Bloque Seco 9142 PDF
Bloque Seco 9142 PDF
Bloque Seco 9142 PDF
PN 3720986
February 2013 (Spanish)
© 2013 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
GARANTÍA LIMITADA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Se garantiza que todo producto de Fluke no tendrá defectos en los materiales ni en la mano de obra en condiciones
normales de utilización y mantenimiento. El periodo de garantía es de un año a partir de la fecha de despacho. Las piezas
de repuesto, reparaciones y servicios están garantizados por 90 días. Esta garantía se extiende sólo al comprador original o
al cliente final de un revendedor autorizado por Fluke y no es válida para fusibles, baterías desechables ni para ningún
producto que, en opinión de Fluke, haya sido utilizado incorrectamente, modificado, maltratado, contaminado, o sufrido daño
accidental o por condiciones anormales de funcionamiento o manipulación. Fluke garantiza que el software funcionará
substancialmente de acuerdo con sus especificaciones funcionales durante 90 días y que ha sido grabado correctamente en
un medio magnético sin defectos. Fluke no garantiza que el software no tendrá errores ni que operará sin interrupción.
Los revendedores autorizados por Fluke extenderán esta garantía solamente a los Compradores finales de productos
nuevos y sin uso previo, pero carecen de autoridad para extender una garantía mayor o diferente en nombre de Fluke. El
soporte técnico en garantía está disponible únicamente si el producto fue comprado a través de un centro de distribución
autorizado por Fluke o si el comprador pagó el precio internacional correspondiente. Fluke se reserva el derecho a
facturar al Comprador los costos de importación de reparaciones/repuestos cuando el producto comprado en un país es
enviado a otro país para su reparación.
La obligación de Fluke de acuerdo con la garantía está limitada, a discreción de Fluke, al reembolso del precio de compra,
reparación gratuita o al reemplazo de un producto defectuoso que es devuelto a un centro de servicio autorizado por Fluke
dentro del periodo de garantía.
Para obtener servicio de garantía, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado por Fluke más cercano para
obtener la información correspondiente de autorización de la devolución, y luego envíe el producto a dicho centro de
servicio con una descripción del problema, con los portes y seguro prepagados (FOB destino). Fluke no se hace
responsable de los daños ocurridos durante el transporte. Después de la reparación de garantía, el producto será
devuelto al Comprador, con los fletes prepagados (FOB destino). Si Fluke determina que el problema fue causado por
maltrato, mala utilización, contaminación, modificación o una condición accidental o anormal durante el funcionamiento o
manipulación, incluidas las fallas por sobretensión causadas por el uso fuera de los valores nominales especificados para
el producto, o por desgaste normal de los componentes mecánicos, Fluke preparará una estimación de los costos de
reparación y obtendrá su autorización antes de comenzar el trabajo. Al concluir la reparación, el producto será devuelto al
Comprador con los fletes prepagados y al Comprador le serán facturados la reparación y los costos de transporte (FOB
en el sitio de despacho).
ESTA GARANTÍA ES EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR Y SUBSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUÍDAS, ENTRE OTRAS, TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. FLUKE NO SE RESPONSABILIZA
DE PÉRDIDAS NI DAÑOS ESPECIALES, MEDIATOS, INCIDENTALES O INDIRECTOS, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE
DATOS, QUE SURJAN POR CUALQUIER TIPO DE CAUSA O TEORÍA.
Como algunos países o estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, ni la exclusión ni
limitación de daños incidentales o indirectos, las limitaciones y exclusiones de esta garantía pueden no ser válidas para
todos los Compradores. Si una cláusula de esta Garantía es conceptuada inválida o inaplicable por un tribunal u otro ente
responsable de tomar decisiones, de jurisdicción competente, tal concepto no afectará la validez o aplicabilidad de
cualquier otra cláusula.
Fluke Corporation Fluke Europe B.V.
P.O. Box 9090, P.O. Box 1186,
Everett, WA 98206-9090 5602 BD Eindhoven
EE.UU. Países Bajos
11/99
Para registrar su producto en línea, visite http://register.fluke.com.
Table of Contents
3 Inicio rápido............................................................................17
3.1 Configuración ......................................................................................... 17
3.2 Piezas y controles ................................................................................... 18
3.2.1 Panel de pantalla ..........................................................................................19
3.2.2 Pantalla..........................................................................................................20
3.2.3 Panel de alimentación ...................................................................................22
3.2.4 Panel de opción -P (sólo modelos -P)...........................................................24
3.3 Idiomas ................................................................................................... 26
3.3.1 Selección de idioma......................................................................................27
3.3.2 Restablecimiento a idioma inglés .................................................................27
iii
5 Mantenimiento........................................................................35
5.1 Análisis de rendimiento de horno de metrología de campo .................. 35
iv
Tablas
Tabla 1 Símbolos usados ................................................................................... 3
Tabla 2 Especificaciones de la unidad base ................................................... 13
Tabla 3 Especificaciones de la opción -P ....................................................... 14
v
Figuras
Figura 1 Instalación de abrazadera de ferrita .................................................. 9
Figura 2 Horno de metrología de campo 914X ............................................... 18
Figura 3 Panel de pantalla y teclas ................................................................ 20
Figura 4 Pantalla del 914X ............................................................................... 21
Figura 5 Panel de alimentación del modelo 9142 ........................................... 23
Figura 6 Panel de alimentación de los modelos 9143 y 9144 ......................... 23
Figura 7 Panel de opción -P ........................................................................... 24
Figura 8 Cableado del conector de la sonda ................................................. 25
Figura 9 Ubicaciones de puentes para conexiones trifilares y bifilares .......... 26
Figura 10 Pasos para la selección de idioma ................................................. 27
Figura 11 Menú principal - Configuración de temp......................................... 29
Figura 12 Menú principal - Menú Prog ............................................................ 30
Figura 13 Ejemplo de funcionamiento de prueba de interruptor
automático y manual............................................................................... 32
Figura 14 Menú principal - Menú Sistema ....................................................... 33
Figura 15 Menú principal - Configuración de entrada ................................... 34
vi
Antes de comenzar
Introducción
1 Antes de comenzar
1.1 Introducción
Los hornos de metrología de campo (9142, 9143 y 9144) están diseñados para ser fuentes de
calor confiables y estables que se puedan usar en campo o en laboratorio. Ofrecen precisión,
capacidad de transporte y velocidad para prácticamente todas las aplicaciones de calibración
de campo. Los instrumentos se diseñaron considerando al usuario en el campo, son fáciles de
usar y mantienen estabilidad, uniformidad y precisión comparables a algunos instrumentos de
laboratorio.
Sus características incorporadas especiales hacen que los hornos de metrología de campo sean
sumamente adaptables. La exclusiva compensación de voltaje le permite al técnico enchufar la
unidad a una red eléctrica con un voltaje de 90 V CA a 250 V CA sin degradar el instrumento.
La compensación de temperatura ambiente (patente pendiente) proporciona el más amplio
rango de funcionamiento en la industria (0º C a 50º C) con el más amplio rango de temperatura
garantizado (13º C a 33º C). La compensación de temperatura gradiente (patente pendiente)
mantiene el gradiente axial dentro de las especificaciones en todo el rango de temperatura del
instrumento y sobre el rango de temperatura de funcionamiento garantizado especificado. Estas
características combinadas en conjunto con su diseño resistente, peso ligero y pequeño tamaño
hacen que esta línea de instrumentos sea ideal para aplicaciones de campo.
Las exclusivas características de seguridad con patente pendiente hacen que esta línea sea la
fuente de calor de campo disponible más segura. El diseño de flujo de aire exclusivo (patente
pendiente) mantiene fría la manija de la sonda, protegiendo los instrumentos delicados y al
usuario. El indicador de temperatura del bloque (patente pendiente) le muestra al usuario
cuando la temperatura del horno es superior a 50º C, informándole cuándo es seguro retirar
el inserto o mover el instrumento. La luz indicadora se ilumina cuando el instrumento está
activado y la temperatura del horno es superior a 50º C. Si el instrumento no está enchufado a
la red eléctrica, la luz indicadora destella hasta que el horno se haya enfriado a una temperatura
inferior a 50º C.
La versión “Process” (proceso) opcional (“914X–P”) combina la fuente de calor con una
lectura incorporada, lo que elimina la necesidad de que el técnico lleve dos instrumentos al
campo. La lectura es perfecta para bucle del transmisor, calibración comparativa o simple
revisión de un sensor termopar. No hay necesidad de transportar herramientas adicionales al
campo con la opción “Process” de lectura incorporada para resistencia, voltaje y medición
de mA, alimentación de bucle de 24 V y documentación en la placa. El cómodo conector de
referencia inteligente transfiere y almacena automáticamente los coeficientes de la sonda.
El controlador de los hornos de metrología de campo usa un sensor de termómetro de
resistencia de platino (PRT, por sus siglas en inglés) y módulos termoeléctricos o calefactores
para lograr temperaturas estables y uniformes en todo el bloque.
La pantalla LCD muestra constantemente muchos parámetros de funcionamiento útiles, entre
los que se incluyen la temperatura del bloque, el punto de referencia actual, la estabilidad del
bloque, y el estado de calentamiento o enfriamiento. Para la versión Process, se muestran las
lecturas para temperatura de referencia y tipo de entrada secundario (unidad a prueba). La
pantalla se puede configurar para que muestre la información en uno de ocho idiomas distintos;
inglés, japonés, chino, alemán, español, francés, ruso e italiano.
1
Hornos de metrología de campo 914X
Desembalaje
El resistente diseño y las características especiales del instrumento lo hacen ideal para
el campo o el laboratorio. Con el uso adecuado, el instrumento proporciona calibración
precisa y continua a sensores y dispositivos de temperatura. Antes de su uso, el usuario debe
familiarizarse con las advertencias, las precauciones y los procedimientos de funcionamiento
del calibrador según se describen en la Guía del usuario.
1.2 Desembalaje
Desembale cuidadosamente el instrumento e inspeccione si tiene algún daño que se pudiese
haber producido durante el envío. Si hay algún daño, notifique inmediatamente al transportista.
Verifique que los siguientes componentes estén presentes:
9142
L Horno de metrología de campo 9142
L Inserto 9142-INSX (X=A, B, C, D, E o F)
L Cable de alimentación
L Cable RS-232
L Guía del usuario
L CD del manual técnico
L Informe de calibración y etiqueta de calibración
L Conector DIN de 6 clavijas (sólo modelo -P)
L Juego de conductor de prueba (sólo modelo -P)
L Aislante del horno
L Abrazaderas de ferrita (3) [sólo modelo -P]
L Tenazas (herramienta para retirar el inserto)
L Software Interface-it 9930 y Guía del usuario
9143
L Horno de metrología de campo 9143
L Inserto 9143-INSX (X=A, B, C, D, E o F)
L Cable de alimentación
L Cable RS-232
L Guía del usuario
L CD del manual técnico
L Informe de calibración y etiqueta de calibración
L Conector DIN de 6 clavijas (sólo modelo -P)
L Juego de conductor de prueba (sólo modelo -P)
L Abrazaderas de ferrita (3) [sólo modelo -P]
L Tenazas (herramienta para retirar el inserto)
L Software Interface-it 9930 y Guía del usuario
2
Antes de comenzar
Símbolos usados
9144
L Horno de metrología de campo 9144
L Inserto 9144-INSX (X=A, B, C, D, E o F)
L Cable de alimentación
L Cable RS-232
Si no están presentes todos los artículos, comuníquese con un Centro de Servicio Técnico
autorizado (consulte la Sección 1.6 Centros de servicio técnico autorizados en la página 10).
Símbolo Descripción
#! CORRIENTE ALTERNA
#! ##
Batería
#UMPLE LAS DIRECTRICES DE LA 5NIØN %UROPEA
CC
!ISLAMIENTO DOBLE
$ESCARGA ELÏCTRICA
3
Hornos de metrología de campo 914X
Información de seguridad
Símbolo Descripción
&USIBLE
#ONEXIØN A TIERRA DE PROTECCIØN
3UPERlCIE CALIENTE PELIGRO DE QUEMADURA
,EA LA GUÓA DEL USUARIO INFORMACIØN IMPORTANTE
!PAGADO
%NCENDIDO
#ANADIAN 3TANDARDS !SSOCIATION
-ARCA DE LA #%- AUSTRALIANA # 4)#
-ARCA DE LA $IRECTIVA EUROPEA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÏCTRICOS Y ELECTRØNICOS 7%%%
%#
4
Antes de comenzar
Información de seguridad
1.4.1 Advertencias
Para evitar lesiones personales, siga estas pautas.
GENERAL
NO use este instrumento en ambientes distintos a los que se indican en la Guía del usuario.
Inspeccione si hay daños en el instrumento antes de cada uso. Inspeccione la caja. Observe
si hay grietas o falta plástico. NO use el instrumento si parece estar dañado o funciona
anormalmente.
Sigas todas las pautas de seguridad que se indican en la Guía del usuario.
Sólo personal capacitado debe usar el equipo de calibración.
Si este equipo se usa de una forma que no especifique el fabricante, se puede afectar
negativamente la protección que proporciona el equipo.
Antes de su uso inicial, después del transporte, después de almacenarlo en ambientes húmedos
o semihúmedos, o toda vez que no se haya activado el instrumento por más de 10 días, se debe
activar el instrumento para un período de “secado” de 2 horas antes de que se pueda asumir que
cumple todos los requisitos de seguridad de la norma IEC 1010-2. Si el producto está mojado
o ha estado en un ambiente húmedo, tome las medidas necesarias para quitar la humedad antes
de conectarlo a la corriente, como almacenarlo en una cámara de temperatura a baja humedad a
50º C durante 4 horas o más.
NO use este instrumento para ninguna otra aplicación distinta a la calibración. El instrumento
se diseñó para calibración de temperatura. Cualquier otro uso del instrumento puede causar
riesgos desconocidos para el usuario.
NO coloque el instrumento bajo un armario u otra estructura. Se requiere un espacio superior
libre. Siempre deje espacio suficiente para permitir la inserción y el retiro de las sondas en
forma segura y rápida.
Se requiere precaución al usar este instrumento a ALTAS TEMPERATURAS durante períodos
prolongados.
No se recomienda el funcionamiento a alta temperatura sin ninguna supervisión debido a los
peligros para la seguridad que puedan surgir.
Este instrumento está diseñado para su uso en interiores solamente.
Siga todos los procedimientos de seguridad para el equipo de prueba y calibración que use.
Si se usan, inspeccione si hay daños en el aislamiento o metales expuestos en los conductores
de prueba. Revise la continuidad del conductor de prueba. Reemplace los conductores de
prueba dañados según sea necesario.
No use el instrumento si funciona anormalmente. Se puede afectar negativamente la protección.
Cuando tenga dudas, solicite que se le realice mantenimiento al instrumento.
5
Hornos de metrología de campo 914X
Información de seguridad
No aplique más que el voltaje nominal, según está marcado en el instrumento, entre terminales
o entre cualquier terminal y conexión a tierra.
Nunca toque una fuente de voltaje con las sondas cuando los conductores de prueba estén
enchufados en los terminales de corriente.
Seleccione el funcionamiento y rango adecuado para cada medición.
Desconecte los conductores de prueba antes de cambiar a otra función de medida o fuente.
Conecte el conductor común (COM) antes de conectar el conductor de prueba activo. Al
desconectar los conductores de prueba, desconecte el conductor de prueba activo primero.
NO opere el horno de metrología de campo alrededor de gas, vapor o polvo explosivo.
SÓLO opere el instrumento en posición vertical. Al inclinar o colocar el instrumento en
posición horizontal durante su uso se puede crear un peligro de incendio.
PELIGRO DE QUEMADURAS
El instrumento está equipado con un indicador de temperatura del bloque (indicador LED
CALIENTE en el panel delantero - patente pendiente) incluso cuando el instrumento está
desenchufado. Cuando destella el indicador, el instrumento está desconectado de la red eléctrica
y la temperatura del bloque es superior a 50º C. Cuando indicador está iluminado, siempre
encendido, el instrumento está activado y la temperatura del bloque es superior a 50º C.
NO coloque el instrumento boca abajo con los insertos en su lugar, ya que se caerán.
NO lo opere cerca de materiales inflamables.
Se requiere precaución al usar este instrumento a ALTAS TEMPERATURAS por períodos
prolongados.
NO toque la superficie de acceso al horno del instrumento.
El orificio de ventilación del bloque puede estar muy caliente debido al ventilador que sopla el
bloque del calefactor del instrumento.
La temperatura del acceso al horno es la misma que la temperatura real que se muestra en la
pantalla, por ejemplo, si se fija la temperatura del instrumento a 600º C y en la pantalla se lee
600º C, el horno está a 600º C.
Las sondas y los insertos pueden estar calientes y sólo se deben insertar o retirar del
instrumento cuando éste indique que su temperatura es menos de 50º C (122º F).
NO apague el instrumento a temperaturas superiores a 100º C. Esto podría provocar una
situación peligrosa. Seleccione un punto de referencia inferior a 100º C y permita que el
instrumento se enfríe antes de apagarlo.
Las altas temperaturas presentes en los hornos de metrología de campo diseñados para el
funcionamiento a 300º C y más, pueden provocar incendios y quemaduras graves si no se
toman las precauciones de seguridad.
6
Antes de comenzar
Información de seguridad
PELIGRO ELÉCTRICO
Se deben seguir estas pautas para garantizar que los mecanismos de seguridad de este
instrumento operen adecuadamente. Este instrumento se debe enchufar a un tomacorriente de
sólo CA de acuerdo con la Tabla 2, Especificaciones. El cable de alimentación del instrumento
está equipado con un enchufe de tres clavijas con conexión a tierra para su protección contra
peligros de descargas eléctricas. Se debe enchufar directamente a un tomacorriente de tres
clavijas con conexión a tierra adecuada. El tomacorriente debe estar instalado en conformidad
con los códigos y las regulaciones locales. Consulte a un electricista calificado. NO use un
cable de extensión o un enchufe adaptador.
Si se proporciona con fusibles accesibles para el usuario, reemplace siempre el fusible por uno
de la misma capacidad, voltaje y tipo.
Reemplace siempre el cable de alimentación por un cable aprobado de la capacidad y el tipo
correctos.
Se usa ALTO VOLTAJE durante el funcionamiento de este equipo. Se pueden provocar
LESIONES GRAVES o la MUERTE si el personal no toma las precauciones de seguridad.
Antes de trabajar en el interior del equipo, apáguelo y desconecte el cable de alimentación.
Sólo modelo -P
Al usar conductores de prueba, mantenga los dedos detrás de las protecciones para dedos de los
conductores de prueba.
NO aplique más que el voltaje nominal, como está marcado en el instrumento, entre los
terminales o entre cualquier terminal y conexión a tierra (máximo 30 V 24 mA en todos los
terminales).
Nunca toque una fuente de voltaje con la sonda cuando los conductores de prueba estén
enchufados a los terminales de corriente.
Seleccione el funcionamiento y el rango adecuados para su medición.
Inspeccione si hay daños en el aislamiento o metales expuestos en los conductores de prueba.
Revise la continuidad de los conductores de prueba. Reemplace los conductores de prueba
dañados antes de usar el calibrador.
1.4.2 Precauciones
Para evitar el posible daño al instrumento, siga estas pautas:
NO deje los insertos en el instrumento por períodos prolongados. Debido a las altas
temperaturas de funcionamiento del instrumento, los insertos se deben retirar después de cada
uso y pulirse con una almohadilla Scotch-Brite® o un paño de esmeril (consulte la Sección 5
Mantenimiento en la página 35).
7
Hornos de metrología de campo 914X
Información de seguridad
8
Antes de comenzar
Comentarios del CE
conector
abrazadera de ferrita
sonda
9
Hornos de metrología de campo 914X
Centros de servicio técnico autorizados
Fluke Corporation
Hart Scientific Division
799 E. Utah Valley Drive
American Fork, UT 84003-9775
EE.UU.
Teléfono: +1.801.763.1600
Fax: +1.801.763.1010
Correo electrónico: support@hartscientific.com
Teléfono: +31-402-675300
Fax: +31-402-675321
Correo electrónico: ServiceDesk@fluke.nl
10
Antes de comenzar
Centros de servicio técnico autorizados
Teléfono: +86-10-6-512-3436
Fax: +86-10-6-512-3437
Correo electrónico: xingye.han@fluke.com.cn
Teléfono: +65-6799-5588
Fax: +65-6799-5589
Correo electrónico: anthony.ng@fluke.com
Cuando se comunique con un Centro de servicio técnico para pedir ayuda, tenga la siguiente
información a mano:
L Número del modelo
L Número de serie
L Voltaje
L Descripción completa del problema
11
Especificaciones y condiciones ambientales
Especificaciones
2.1 Especificaciones