Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Eco-Drain 32 Manual Es 01-2411 v01 PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 36

ES - español

Instrucciones de instalación y funcionamiento

Purgador de condensados
ECO-DRAIN 32 / 32 CO
01-2411

ECO-DRAIN32 04 S
Estimado cliente,
Muchas gracias por haber elegido el purgador de condensados ECO-DRAIN 32 / 32 CO. Antes de proceder
al montaje y puesta en marcha del ECO-DRAIN 32 / 32 CO, le rogamos que lea con atención el presente
manual y que observe nuestras indicaciones. El funcionamiento correcto y seguro del
ECO-DRAIN 32 / 32 CO sólo quedará garantizado si se siguen al pie de la letra las indicaciones facilitadas.

KAESER KOMPRESSOREN SE
Carl-Kaeser-Str. 26
D - 96450 Coburg
Tel.: +49 (0)9561 640 0
Fax: +49 (0)9561 640 130
Mail: info@kaeser.com
Web: http://www.kaeser.com

2 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
1  Pictogramas y símbolos ......................................................................................................................... 4 
2  Indicaciones de seguridad ..................................................................................................................... 4 
3  Uso apropiado ........................................................................................................................................ 6 
4  Campos de aplicación incorrectos ......................................................................................................... 6 
5  Datos técnicos ........................................................................................................................................ 7 
6  Datos eléctricos ...................................................................................................................................... 8 
7  Dibujo acotado ....................................................................................................................................... 9 
8  Zonas climáticas y datos de capacidad ............................................................................................... 10 
9  Funcionamiento .................................................................................................................................... 11 
10  Instalación ............................................................................................................................................ 15 
11  Instalación eléctrica .............................................................................................................................. 18 
12  Control y mantenimiento ...................................................................................................................... 22 
13  Búsqueda y reparación de averías ...................................................................................................... 28 
14  Gráfico piezas de recambio ................................................................................................................. 29 
15  Leyenda piezas de recambio ............................................................................................................... 29 
16  Declaración de conformidad ................................................................................................................ 30 

ECO-DRAIN 32 / 32 CO 3
Pictogramas y símbolos

1 Pictogramas y símbolos

Observe las instrucciones de instalación y funcionamiento

Observe las instrucciones de instalación y funcionamiento (en placa identificativa)

Símbolo genérico de peligro (peligro, advertencia, precaución)

Símbolo genérico de peligro (peligro, advertencia, precaución) para tensión de red


y componentes conductores de tensión eléctrica

2 Indicaciones de seguridad
ie

Por favor, compruebe que este manual de instrucciones corresponde realmente a su


máquina.
Tenga en cuenta todas las indicaciones facilitadas en este manual. Contiene información
básica importante para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina.
Por este motivo es imprescindible que tanto el técnico de instalación como los operarios y
personal responsable lo lean antes de realizar trabajos de instalación, puesta en marcha y
mantenimiento.
El manual de instrucciones deberá estar disponible en todo momento en el lugar de
instalación del ECO-DRAIN 32.
Además de las indicaciones contenidas en el manual, deberán respetarse las normativas
vigentes locales y nacionales que correspondan.
Asegúrese de que el ECO-DRAIN 32 solamente se pone en marcha dentro de los valores
límite admisibles, indicados en la placa identificativa. De otra manera podrían ocasionarse
daños a personas y objetos, así como averías.
Si tiene alguna dificultad para entender el contenido del manual o quiere hacer alguna
consulta, le rogamos que se ponga en contacto con KAESER.

¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o por componentes de
la máquina que salgan disparados por su efecto puede suponer peligro de graves
lesiones o muerte.

Medidas preventivas:
• No sobrepasar la presión máx. de funcionamiento (ver placa identificativa).
• Realice los trabajos de mantenimiento siempre con la máquina despresurizada.
• Utilice solamente materiales resistentes a la presión para la instalación.
• Apretar bien la conducción de alimentación.
Conducción de salida: Manguera de presión corta fijada a una tubería resistente a la presión.
• Haga lo posible para evitar que personas u objetos puedan ser alcanzados por escapes de
aire comprimido.

4 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
Indicaciones de seguridad

¡Peligro!
¡Corriente eléctrica!
El contacto con componentes sometidos a tensión y sin aislamiento acarrea
peligro de sufrir descargas eléctricas que deriven en heridas o muerte.

Medidas preventivas:
• Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes. .
• Cuando la unidad de mando esté abierta, realice siempre los trabajos de mantenimiento
e instalación con la máquina desconectada de la red eléctrica.
• La unidad de mando retirada no tiene ningún grado de protección IP.
• Los trabajos eléctricos deberán dejarse en manos de personal autorizado y cualificado.

Otras indicaciones de seguridad:


• Durante la instalación y el servicio deberán respetarse igualmente las normativas nacionales
de seguridad vigentes.
• No utilizar el ECO-DRAIN 32 en zonas con peligro de explosión.
• Evite los momentos de apriete excesivos al atornillar las conducciones de alimentación.
Esto deberá tenerse en cuenta especialmente en el caso de atornilladuras cónicas.
• El ECO-DRAIN 32 sólo podrá funcionar con corriente.
• No utilizar la tecla de test para la evacuación continua de agua.
• Utilice exclusivamente recambios originales. Sólo así quedará garantizado
el buen funcionamiento del aparato.

Indicaciones adicionales:
• Para el montaje de la alimentación use llaves (SW28 + 34) para sujetar.
• Prohibido desmontar la Unidad de Mantenimiento.

¡Precaución!
¡Mal funcionamiento!
Una instalación incorrecta y la falta de mantenimiento pueden provocar que
el ECO-DRAIN funcione mal.
El condensado no evacuado puede provocar daños en las instalaciones y en
los procesos de producción.
r

Medidas preventivas:
• Una evacuación segura del condensado optimiza la calidad del aire comprimido de manera directa.
• Tenga en cuenta los puntos siguientes para prevenir daños y paradas en la producción:
• Respeto del uso apropiado y de los parámetros de funcionamiento del ECO-DRAIN teniendo en
cuenta el campo de aplicación de cada caso (véase capítulo “Uso apropiado”)
• Observación estricta de las indicaciones de instalación y mantenimiento facilitadas en este manual
• Mantenimiento regular y control del ECO-DRAIN acorde a las indicaciones del manual.

ECO-DRAIN 32 / 32 CO 5
Uso apropiado

3 Uso apropiado
• El ECO-DRAIN 32 / 32 CO es un purgador de condensados regulado electrónicamente según el nivel
para instalaciones de aire comprimido.
• Su funcionamiento deberá producirse siempre teniendo en cuenta los parámetros de funcionamiento
(ver datos técnicos).
• El ECO-DRAIN 32 / 32 CO es capaz de evacuar el condensado bajo presión de funcionamiento y sin
provocar apenas pérdidas de presión.
• El ECO-DRAIN 32 / 32 CO necesita para su funcionamiento una corriente de funcionamiento y una
presión de funcionamiento concretas (ver datos técnicos).
• En aquellas aplicaciones en las que se exige un nivel de calidad de aire comprimido más alto
(industria de la alimentación, técnica médica, laboratorios, procesos especiales, etc.), el usuario
deberá tomar medidas para la vigilancia de dicha calidad. Esas medidas influyen en la seguridad
de los procesos sucesivos y pueden evitar daños a personas e instalaciones.
• Será responsabilidad del usuario garantizar que se cumplan estas condiciones durante todo el
tiempo de funcionamiento.
• Para aplicaciones en instalaciones de CO2 deberá usarse un ECO-DRAIN con la especificación CO.

4 Campos de aplicación incorrectos


• El ECO-DRAIN 32 / 32 CO no puede garantizar por sí solo como purgador de condensados una
calidad de aire comprimido concreta. Para ello serán necesarios otros equipos técnicos.
• El ECO-DRAIN 32 / 32 CO no es adecuado para su aplicación en el campo del vacío ni en plantas que
funcionen a presión atmosférica ni en zonas Ex.
• El ECO-DRAIN 32 / 32 CO no deberá exponerse a la radiación solar continua ni directa, ni tampoco a la
acción de fuentes de calor.
• El ECO-DRAIN 32 / 32 CO no podrá instalarse ni funcionar en zonas con atmósfera agresiva.
• El ECO-DRAIN 32 / 32 CO no puede ser calentado, de manera que no es adecuado para su uso en
zonas con riesgo de congelación.

6 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
Datos técnicos

5 Datos técnicos

Presión de funcionamiento mín./máx. 0,8...16 bar (12...230 psi)


Temperatura mín./máx. +1...+70 °C (+34...+158 °F)
Entrada de condensado 3 x G ½ (NPT ½) interior
Salida de condensado G ¼ Ø 13 mm boquilla para mangueras
Condensado Con aceite + sin aceite
Carcasa Aluminio + plástico, reforzado con fibra de vidrio
Peso (vacío) 1.65 kg (3.63 lbs)
Este producto ha sido testado acorde a las exigencias de la norma CAN/CSA-C22.2 Nº 61010-1-12, ter-
cera edición, y teniendo en cuenta una versión más reciente de la misma norma, con el mismo nivel de
exigencia en lo tocante a los tests.

Capacidad máx. para zona climática azul – ver también capítulo “Zonas climáticas y datos de capacidad"
Caudal máx. del compresor 10 m³/min (350 scfm)
Capacidad máx. del secador
20 m³/min (700 scfm)
frigorífico
Capacidad máx. del filtro 100 m³/min (3500 scfm)

ECO-DRAIN 32 / 32 CO 7
Datos eléctricos

6 Datos eléctricos
95…240 VAC ±10% (50…60 Hz) /100…125 VDC ±10%
Tensión de servicio
o
(ver placa identificativa)
24…48 VAC ±10% (50…60 Hz) / 18…72 VDC ±10%
Potencia consumida P = 0.6 ... 3 VA (W)
Sección recomendada de
Ø 5.0…10 mm (0.20“…0.39“)
la cubierta del cable
Sección recomendada del
conductor del borne de resorte 0.75...1.5 mm² (AWG 16...20)
(alimentación eléctrica/relé)
Sección recomendada del
conductor del borne roscado 0.75...2.5 mm² (AWG 14...20)
(alimentación eléctrica)
Sección recomendada del
conductor del borne de resorte 0.75...1.5 mm² (AWG 16...20)
(test externo)
Sección recomendada del
conductor del borne roscado 0.75...1.5 mm² (AWG 16...20)
(relé/test externo)
Pelado recomendado de
la cubierta del cable ~ 30 mm (~ 1.18")
(alimentación eléctrica/relé)
Pelado recomendado de
~ 90 mm (~ 3.54")
la cubierta del cable (test externo)
Longitud recomendada de
la virola de cable del borne de ~ 8 mm (~ 0.31 inch)
resorte
Longitud recomendada de
la virola de cable del borne ~ 6 mm (~ 0.24 inch)
roscado
Datos de conexión del
AC: max. 250V / 1A
contacto libre de potencial
DC: max. 30V / 1A
Conmutación de carga *)
Datos de conexión del
contacto libre de potencial min. 5 VDC / 10 mA
Conmutación de señal débil *)
Datos de conexión del contacto de
lado del aparato 5 VDC; corriente de conmutación ≥ 0,5 mA
prueba externo
Tipo de protección IP 67
Categoría de sobretensión
II
(IEC 61010-1)
VAC = V alternating current (corriente alterna)
VDC = V direct current (corriente continua)
*) La conmutación de cargas tiene como consecuencia que las características del contacto ya no sean
las adecuadas para la conmutación de señales débiles.

8 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
Dibujo acotado

7 Dibujo acotado
G½ (NPT½) 73,4 (2.89)
147 (5.79)

SW 34
157 (6.18)
M5
92 (3.62)


25 (0.98)

Di = 13

SW 28
(1.34)
34
2,5 Nm

198 (7.79)
8 Nm
SW 34

0,9 ± 0,1 Nm

SW = anchura de llave

ECO-DRAIN 32 / 32 CO 9
Zonas climáticas y datos de capacidad

8 Zonas climáticas y datos de capacidad

Caudal Capacidad Capacidad


Zona climática máx. del compresor máx. secador frigorífico máx. Filtro
m³/min. m³/min. m³/min.
verde 12 24 120
azul 10 20 100
roja 7 14 70
Los datos facilitados se refieren a climas moderados, teniendo validez en Europa, gran parte del sureste
asiático, el norte y el sur de África y algunas zonas de Norteamérica y Sudamérica (zona climática: azul).
Para clima seco y/o fresco (zona climática: verde) vale el factor siguiente:
Capacidad en zona climática “azul” aprox. x 1,2.
Para clima cálido y/o húmedo (trópicos; zona climática: roja) vale el factor siguiente:
Capacidad en zona climática “azul” aprox. x 0,7.

10 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
Funcionamiento

9 Funcionamiento

1 2 3

El condensado penetra a través de la conducción


de alimentación (1) en el ECO-DRAIN 32 / 32 CO y se
va acumulando en el depósito (2).
Un sensor capacitivo (3) registra permanentemente
el nivel de llenado y transmite una señal al control
electrónico tan pronto como el depósito se ha llenado.

4 La válvula piloto (4) se acciona y la membrana (5)


se abre el paso hacia la salida de condensado (6).
5 Cuando el ECO-DRAIN 32 / 32 CO se ha vaciado, la
salida de condensado vuelve a cerrarse
herméticamente de manera inmediata, impidiendo así
6
que se produzcan pérdidas de presión innecesarias.

ECO-DRAIN 32 / 32 CO 11
Funcionamiento

El ECO-DRAIN 32 lleva dos LED que informan sobre


el estado de servicio.

Al conectar la tensión de alimentación,


el ECO-DRAIN 32 lleva a cabo un autotest.
Los dos LED se encienden durante 1 segundo aprox.;
a continuación, el equipo pasa al estado
"listo para el funcionamiento".

Listo para funcionar, hay tensión.

Si la evacuación de condensado deja de funcionar,


se disparará el modo de alarma, que se indica
mediante el parpadeo del LED de alarma rojo.
Avería/alarma

Test de funcionamiento de las válvulas


(evacuación manual de agua):
Accionar la tecla durante 2 s aprox.
Test de la función de alarma (ver abajo):
Accionar la tecla durante 1 min como mínimo.
No utilizar para evacuación continua de agua.
.

Secuencia de conmutación de la válvula en Modo de alarma:


modo de alarma Si la evacuación de condensados se avería, la válvula
se abrirá periódicamente (aprox. cada 3 segundos)
para reparar la avería sin intervención externa. Si la
avería no se ha subsanado transcurrido 1 min. saltará
un aviso de avería:
• El LED de alarma parpadea
• El relé de alarma conmuta
(la señal puede transmitirse sin potencial).
• La válvula se abre cada 4 minutos durante 7,5 s.
• Una vez que la avería se ha subsanado, el
ECO-DRAIN conmuta de nuevo y vuelve
automáticamente a modo normal.
Posibles causas de averías son, por ejemplo:
• Error en la instalación
Señal de alarma a través de contacto libre de • Caída de la presión por debajo de la mínima
potencial • Formación de demasiado condensado
(sobrecarga)
• Conducción de salida atascada/cerrada
• Contenido excesivo de partículas de suciedad
• Tuberías congeladas

12 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
Funcionamiento

El ECO-DRAIN 32 / 32 CO cuenta con la posibilidad


de mostrar avisos de mantenimiento para los trabajos
pendientes de realización.
El ECO-DRAIN 32 / 32 CO se suministra con dicha
posibilidad inactiva, de manera que no se producirán
avisos de mantenimiento.
En caso de encontrarse "activa", aparecerá tras
2 x 8.760 horas de servicio o 1 millón de ciclos de
conmutación.

El estatus de "activo" o "inactivo" del aviso


2 de mantenimiento puede comprobarse de
1 la siguiente manera:

1. La unidad de control se desmonta bajo tensión.

Accionar "inactivo" en la tecla de test < 5 s

2. Accionar la tecla de test < 5 s

 Si el LED verde LED "Power" no se enciende


significará que el estatus es "inactivo".
Accionar "activo" en la tecla de test < 5 s
 Si el LED verde "Power" se enciende
significará que el estatus es "activo".

El estatus puede cabiarse de "activo" a "inactivo"


2 y viceversa de la manera siguiente, activando o
1 desactivando así los avisos de mantenimiento:

1. La unidad de control se desmonta bajo tensión.

ECO-DRAIN 32 / 32 CO 13
Funcionamiento

Accionar "inactivo" en la tecla de test < 10 s

2. Accionar la tecla de test > 10 s betätigen

 El estatus queda invertido, es decir,


pasa de "activo" a "inactivo" o viceversa.

 Si el LED verde LED "Power" no se enciende


Accionar "activo" en la tecla de test < 10 s significará que el estatus es "inactivo".

 Si el LED verde "Power" se enciende


significará que el estatus es "activo".

Con el estatus "activo" se indican los avisos


Aviso de mantenimiento de mantenimiento con un parpadeo del LED
de tensión de funcionamiento, "Power".

En caso de corte de corriente o de que


se desconecte la alimentación de energía,
el estatus del temporizador se conserva.

Las tareas de mantenimiento se describen


en el capítulo "Control y mantenimiento".

Antes del cambio de la Service-Unit


deberá realizarse un reset.
La unidad de control se suelta accionando
Accionar Reset por medio de la tecla de test 5 el gancho de sujeción.
…9s Una vez que se ha desmontado,
deberá seguir accionando la tecla de test
un mínimo de 5 s y un máximo de 9 s.
Mientras se acciona la tecla de test,
el LED verde "Power" parpadea.
Si deja de parpadear, significará que
se ha sobrepasado el tiempo máximo
de accionamiento y, por tanto, se habrá
invertido el estatus "activo/inactivo".
El estatus podrá volver a invertirse accionando
de nuevo la tecla de test (> 10 s).

14 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
Instalación

10 Instalación
¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o por componentes de
la máquina que salgan disparados por su efecto puede suponer peligro de graves
lesiones o muerte.

Medidas preventivas:
• No sobrepasar la presión máx. de funcionamiento (ver placa identificativa).
• Realice los trabajos de mantenimiento siempre con la máquina despresurizada.
• Utilice solamente materiales resistentes a la presión para la instalación.
• Apretar bien la conducción de alimentación.
Conducción de salida: Manguera de presión corta fijada a una tubería resistente a la presión.
• Haga lo posible para evitar que personas u objetos puedan ser alcanzados por escapes de
aire comprimido.

¡Precaución!
¡Mal funcionamiento!
Una instalación incorrecta y la falta de mantenimiento pueden provocar que
el ECO-DRAIN funcione mal.
El condensado no evacuado puede provocar daños en las instalaciones y en
los procesos de producción.
r

Medidas preventivas:
• Una evacuación segura del condensado optimiza la calidad del aire comprimido de manera directa.
• Tenga en cuenta los puntos siguientes para prevenir daños y paradas en la producción:
• Respeto del uso apropiado y de los parámetros de funcionamiento del ECO-DRAIN teniendo en
cuenta el campo de aplicación de cada caso (véase capítulo “Uso apropiado”)
• Observación estricta de las indicaciones de instalación y mantenimiento facilitadas en este manual
• Mantenimiento regular y control del ECO-DRAIN acorde a las indicaciones del manual.

Nota importante:

Tenga siempre en cuenta todas las indicaciones de peligro y advertencia facilitadas.


Observe igualmente todas las normativas e indicaciones de protección en el trabajo y contra incendios
allí donde se efectúe la instalación.
Utilice únicamente herramientas y materiales adecuados y en buen estado.
No utilice detergentes agresivos.
Tenga en cuenta que el condensado puede contener componentes agresivos y dañinos para la salud.
Por esa razón deberá evitarse siempre el contacto con la piel.
El condensado es un residuo que el usuario está obligado a gestionar correctamente, recogiéndolo en
recipientes adecuados para luego eliminarlo o tratarlo.

ECO-DRAIN 32 / 32 CO 15
Instalación

Instrucciones de instalación:

• La única posición admisible para la instalación


del es la que le mostramos (3).
No lo monte nunca en horizontal ni inclinado.
• La conducción de alimentación (1) y la llave
de bola (2) han de ser como mínimo G½.
• No instale filtros ni tamices
en el tubo de alimentación.
• Pendiente de la alimentación >1%.
• Use solamente llaves de bola (2).
• Presión de funcionamiento: min. 0,8 bar (12 psig),
max. 16 bar (230 psig).
• Tubo corto flexible de presión (4) corta
1 2 3 4 5 6 fijada a una tubería resistente a la presión.
• Por cada metro de subida en la conducción de sa-
lida (5), la presión mínima exigida aumentará
en 0,1 bar (1,4 psi).
• Subida máx. de la conducción de salida (5),
5 m (16,4ft).
• Tubo colector (6) mín. ¾" con 1% de caída.
• Introducir la conducción de salida (5)
en el tubo colector (6) desde arriba.
• Antes de cada puesta en marcha lleve a cabo
un control de estanqueidad y compruebe que
la unidad de control está bien encajada.

16 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
Instalación

mal bien

¡Diferencias de presión!

Cada punto de formación de condensado deberá eva-


cuarse por separado.

¡Pendiente continua!

Al montar la conducción de alimentación, no instale


bolsas de agua.

¡Superficie de choque!

Si la evacuación del agua se va a llevar a cabo directa-


mente de la manguera convendrá procurar
una desviación de la corriente.

¡Ventilación!

En el caso de que la inclinación no sea suficiente


en la entrada o de que existan otros problemas en
la alimentación, deberá instalarse una conducción
de compensación.

ECO-DRAIN 32 / 32 CO 17
Instalación eléctrica

11 Instalación eléctrica
¡Peligro!
¡Corriente eléctrica!
El contacto con componentes sometidos a tensión y sin aislamiento acarrea
peligro de sufrir descargas eléctricas que deriven en heridas o muerte.

Medidas preventivas:
• Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes. .
• Cuando la unidad de mando esté abierta, realice siempre los trabajos de mantenimiento
e instalación con la máquina desconectada de la red eléctrica.
• La unidad de mando retirada no tiene ningún grado de protección IP.
• Los trabajos eléctricos deberán dejarse en manos de personal autorizado y cualificado.

Nota:
2
Conexión de la alimentación eléctrica:
5 1. Leer la tensión de red admisible en la placa
identificativa y respetarla siempre.
2. Para la tensión de alimentación deberá instalarse
cerca un dispositivo de separación al que pueda
3 accederse con seguridad (por ejemplo, una clavija
de enchufe o un interruptor) que aísle todas las
conducciones eléctricas.
3. En caso de alimentación con baja tensión
4 (< 50 VAC/< 75 VDC), utilizar siempre
una baja tensión de funcionamiento con
aislamiento seguro.
4. Realizar los trabajos de instalación conforme
NC CO NO a la norma VDE 0100/IEC 60364.
X2.3 X2.2 X2.1 5. Observar la asignación correcta de los bornes.
6. No realizar la instalación bajo tensión.
IN1 GND 7. Soltar los tornillos (1) y retirar
X3.1 X3.2 la parte superior de la carcasa (2).
8. Soltar la atornilladura del cable (3),
retirar el tapón (si lo hay) e introducir
el cable de alimentación (4).
9. Conectar el cable (4) a los bornes X1 (1.1, 1.2)
(5).
10. Conectar los cables como se muestra en
la ilustración (ver también la asignación
de bornes en el texto siguiente).
11.Apretar la atornilladura del cable (3)
de forma que quede ligeramente hermética.
12. Colocar la parte superior de la carcasa (2)
N/- L/+ y apretar los tornillos (1) manualmente.
X1.2 X1.1

18 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
Instalación eléctrica

Conexión del contacto libre de potencial y del


test externo:
1. Elección del cable correcto.
2. La conexión se efectúa en X2 y X3,
como se representa al lado.
3. Los pasos de la instalación son análogos a los
de la conexión de la alimentación eléctrica.
4. Si el contacto libre de potencial se ve sometido
a alguna tensión que entrañe riesgo por contacto,
deberá instalarse también un dispositivo de
aislamiento igual al descrito anteriormente.
5. En caso de usar los contactos libres de potencial
y la conexión del test externo, es preciso
asegurarse de que la distancia respecto
a las demás piezas del grupo sea suficiente
o de que el aislamiento respecto a estas sea
adecuado conforme a la norma EN 60664-1.
6. En caso de emplear un cable común de varios
hilos para la conexión del contacto libre de
potencial y del test externo, dicho cable debe ser
adecuado, conforme a sus datos de referencia,
para la máxima tensión posible y el rango de
temperatura previsto.

ECO-DRAIN 32 / 32 CO 19
Instalación eléctrica

Asignación de bornes de la tensión de red (tensión de servicio)


X1 X2 X3 Alimentación eléctrica
• X 1.1 L/+

GND
IN1
NO

CO

NC
• X 1.2 N/-
L/+

N/-

L = Conductor externo

external test (IN1)


N = Conductor neutro
normally closed
normally open

common
neutral
phase

GND
1.1

1.2

2.1

2.2

2.3

3.1

3.2

Asignación de bornes de la baja tensión (tensión de servicio)


X1 X2 X3 Alimentación eléctrica
• X 1.1 L/+
GND

• X 1.2 N/-
IN1
NO

CO

NC
L/+

N/-

external test (IN1)


normally closed
normally open

common
power

power

GND
2.1

2.2

2.3

3.1

3.2
1.1

1.2

Asignación de bornes del contacto libre de potencial y del test externo


X1 X2 X3 Aviso de avería/contacto libre de potencial:
• X 2.1 n.o.
GND
IN1
NO

CO

NC
L/+

N/-

• X 2.2 com.
• X 2.3 n.c.
n.c. - com. Cerrado en caso de avería o caída de tensión
external test (IN1)

n.o. - com. Cerrado en el funcionamiento normal


normally closed
normally open

(principio de la corriente de reposo)


Los contactos X 2.1-2.3 son libres de potencial.
common

Test externo/control remoto:


power

power

GND

• X 3.1 Test externo (IN1)


• X 3.2 GND
Contactos unidos = Test activo = Evacuación
2.1

2.2

2.3

3.1

3.2
1.1

1.2

Contactos abiertos = Test inactivo


Los contactos X 3.1-3.2 no son libres de potencial.

20 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
Instalación eléctrica

Nota:

En caso de alimentación con baja tensión (< 50 VAC/< 75 VDC), utilizar siempre una baja tensión de
funcionamiento con aislamiento seguro.
Apretar la atornilladura del cable de forma que quede ligeramente hermética.

+24 VDC X1.1 L/+


+ 5 VDC POWER
X1.2 N/-

GND

X2.1 n.o.

X2.2 com.
CONTROL

X2.3 n.c.

X3.1 IN1
ext. Test
X3.2 GND

spring contacts

VALVE
SENSOR

POWER
ALARM

Service Unit
TEST

Esquema eléctrico

ECO-DRAIN 32 / 32 CO 21
Control y mantenimiento

12 Control y mantenimiento
¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Un golpe de aire comprimido que escapa repentinamente o por componentes de
la máquina que salgan disparados por su efecto puede suponer peligro de graves
lesiones o muerte.

Medidas preventivas:
• No sobrepasar la presión máx. de funcionamiento (ver placa identificativa).
• Realice los trabajos de mantenimiento siempre con la máquina despresurizada.
• Utilice solamente materiales resistentes a la presión para la instalación.
• Apretar bien la conducción de alimentación.
Conducción de salida: Manguera de presión corta fijada a una tubería resistente a la presión.
• Haga lo posible para evitar que personas u objetos puedan ser alcanzados por escapes de
aire comprimido.

¡Peligro!
¡Corriente eléctrica!
El contacto con componentes sometidos a tensión y sin aislamiento acarrea
peligro de sufrir descargas eléctricas que deriven en heridas o muerte.

Medidas preventivas:
• Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes. .
• Cuando la unidad de mando esté abierta, realice siempre los trabajos de mantenimiento
e instalación con la máquina desconectada de la red eléctrica.
• La unidad de mando retirada no tiene ningún grado de protección IP.
• Los trabajos eléctricos deberán dejarse en manos de personal autorizado y cualificado.

¡Precaución!
¡Mal funcionamiento!
Una instalación incorrecta y la falta de mantenimiento pueden provocar que
el ECO-DRAIN funcione mal.
El condensado no evacuado puede provocar daños en las instalaciones y en
los procesos de producción.
r

Medidas preventivas:
• Una evacuación segura del condensado optimiza la calidad del aire comprimido de manera directa.
• Tenga en cuenta los puntos siguientes para prevenir daños y paradas en la producción:
• Respeto del uso apropiado y de los parámetros de funcionamiento del ECO-DRAIN teniendo en
cuenta el campo de aplicación de cada caso (véase capítulo “Uso apropiado”)
• Observación estricta de las indicaciones de instalación y mantenimiento facilitadas en este manual
• Mantenimiento regular y control del ECO-DRAIN acorde a las indicaciones del manual.

22 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
Control y mantenimiento

Nota importante:

Tenga siempre en cuenta todas las indicaciones de peligro y advertencia facilitadas.


Observe igualmente todas las normativas e indicaciones de protección en el trabajo y contra incendios
allí donde se efectúe la instalación.
Utilice únicamente herramientas y materiales adecuados y en buen estado.
No utilice detergentes agresivos.
Tenga en cuenta que el condensado puede contener componentes agresivos y dañinos para la salud.
Por esa razón deberá evitarse siempre el contacto con la piel.
El condensado es un residuo que el usuario está obligado a gestionar correctamente, recogiéndolo en
recipientes adecuados para luego eliminarlo o tratarlo.

Recomendación de mantenimiento:
El cuenta con la posibilidad de mostrar avisos
de mantenimiento para los trabajos pendientes
de realización.
El se suministra con dicha posibilidad inactiva,
de manera que no se producirán avisos de
mantenimiento.
En caso de encontrarse "activa", aparecerá tras
2 x 8.760 horas de servicio o 1 millón de ciclos
de conmutación. A continuación o como mucho
al cabo de dos años (2 x 8760 horas de servicio),
debe sustituirse la Service-Unit (5).

1. Antes de sustituir la Service-Unit es preciso


reiniciar el equipo. Ha de soltarse la unidad
de control accionando el gancho de fijación.
Una vez que se ha desmontado, deberá
seguir accionando la tecla de test un mínimo
de 5 s y un máximo de 9 s.

Recomendamos proceder a la limpieza del


depósito colector de condensado al realizar el
mantenimiento transcurridos 2 años a más tardar:
2. Retirar la unidad de control (1)
apretando el gancho de fijación (23).
3. ECO-DRAIN 32 Soltarla de la conducción de
1 salida.
4. ECO-DRAIN 32 Desmontarla de la tubería de
alimentación.
5. Soltar los dos tornillos de montaje M6 (22)
y retirar la Service-Unit (9) levantándola y
tirando de ella suavemente.
23
6. Retirar la carcasa (11) con un destornillador.
7. Soltar los cuatro tornillos de la tapa (16)
y retirar la tapa (17).
8. Limpiar el depósito colector de condensado
(19).

ECO-DRAIN 32 / 32 CO 23
Control y mantenimiento

14
1
15
16
8

17
18
19

13 12 22 9 11 10

24 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
Control y mantenimiento

18

17

9. Colocar la nueva junta tórica (18)


(Juego de juntas) de la tapa como
se indica en el esquema.
10.Limpiar las superficies de empaquetadura
de la tapa.
11.Colocar la tapa (17) con la nueva junta tórica
y volver a apretar cuidadosamente los cuatro
tornillos de la tapa (16) en cruz (8 Nm).

12.Limpiar las superficies de empaquetadura (←)


del depósito colector de condensado (19).

19

ECO-DRAIN 32 / 32 CO 25
Control y mantenimiento

12 9 11

13

13.Verificar si la Service-Unit (9) corresponde


a la unidad de control (1) (denominación
del modelo y color del gancho de fijación).
14.Comprobar el estado de las juntas tóricas
de la nueva Service-Unit (12, 13).
15.Montar la carcasa (11).
16.Montar la Service-Unit junto con la carcasa
en el depósito colector de condensado (19)
y apretar los dos tornillos de montaje (22)
(2,5 Nm).
17.Montar el ECO-DRAIN en las conducciones de
alimentación y de salida en orden inverso al del
desmontaje.

19 22

26 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
Control y mantenimiento

1
29
Montaje de la unidad de control en el ECO-DRAIN:
5 1. Verificar si la Service-Unit (9) corresponde
a la unidad de control (1) (denominación
8 del modelo y color del gancho de fijación).
2. Comprobar si la lámina selladora (8)
y los resortes de contacto (28) están
28 limpios, secos y libres de cuerpos extraños.
3. Introducir el sensor (5) en la Service-Unit (9).
9 4. Enganchar el gancho (29) de la unidad
de control (1) en la Service-Unit (9).
5. Apretar la unidad de control (1) contra
la Service-Unit (9) hasta que encaje.

Puesta en marcha después del mantenimiento:


Antes de la puesta en marcha deben llevarse a cabo
siempre estas tareas:
• Comprobación de la estanqueidad de
la atornilladura de conexión, del depósito
colector de condensado y de su conexión
con la Service-Unit.
• Comprobación de las conexiones eléctricas.
• Comprobación del montaje correcto de la
unidad de control.

ECO-DRAIN 32 / 32 CO 27
Búsqueda y reparación de averías

13 Búsqueda y reparación de averías

Avería Posibles causas Medidas

Problema en la alimentación Comprobar la tensión que se indica en


eléctrica. la placa identificativa.
Platina averiada. Comprobar las conexiones y la tensión
de servicio.
Verificar el buen estado de las platinas.
No se enciende
ningún LED.
Error al arrancar el programa. Desconectar el equipo de la tensión de
Platina averiada. servicio y volver a conectarlo al cabo
de > 5 s.
Verificar el buen estado de las platinas.

Todos los LED


permanecen encendidos.
Conducción de alimentación o de Comprobar las conducciones de
salida bloqueada o atascada. alimentación y de salida.
Desgaste. Comprobar si la válvula se abre de
Platina averiada. manera perceptible (accionar varias
veces la tecla de test durante más de
Service-Unit averiada.
2 s).
Presión mínima no alcanzada.
No se evacua Verificar el buen estado de la platina.
Presión máxima rebasada.
condensado Comprobar la presión de servicio.
a pesar de accionar
la tecla de test.
Inclinación insuficiente en la Montar la conducción de alimentación
conducción de alimentación. con inclinación suficiente.
Sección insuficiente. Cambiar la Service-Unit.
Formación excesiva de
condensado (chorro).
Service-Unit muy sucia.
Solo se evacua
condensado
al accionar
la tecla de test.
Service-Unit averiada o sucia. Cambiar la Service-Unit.

El aparato expulsa aire


constantemente.

28 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
Gráfico piezas de recambio

14 Gráfico piezas de recambio

6307 9022

9602 9603

15 Leyenda piezas de recambio

Leyenda

Purgador de condensados SEL-3875_01 D


Pos. Nr. Denominación Opcional
6307 Conexión de manguera
9022 Carcasa de revestimiento X
9602 Unidad de servicio purgador de condensados
9603 Juego de juntas purgador de condensados

ECO-DRAIN 32 / 32 CO 29
Declaración de conformidad

16 Declaración de conformidad

30 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
Declaración de conformidad

BEKO TECHNOLOGIES GMBH


Im Taubental 7
41468 Neuss

ALEMANIA

Telf.: +49 2131 988-0


www.beko-technologies.com

Declaración de conformidad CE

Por medio del presente documento declaramos que los productos mencionados cumplen con los requisitos
de las directivas y normas técnicas pertinentes. Esta declaración se refiere exclusivamente a los productos
en el estado en el que han sido comercializados por nosotros. No se consideran las piezas que no hayan
sido colocadas por el fabricante y/o las intervenciones llevadas a cabo posteriormente.

Denominación del producto: Purgador de condensados


Modelos: ECO-DRAIN 30, 30 WA, 31, 31 Vario, 31F, 31 F Vario, 32,
32 CO
Los productos se fabrican para:
KAESER KOMPRESSOREN SE
Carl-Kaeser-Str. 26
96450 Coburg
Variantes de tensión: 95…240 V CA ±10% (50…60 Hz) / 100…125 V CC ±10%
o
24...48 V CA ±10% (50…60 Hz) / 18...72 V CC ±10%
Presión de servicio máx.: 16 bar (g)
Descripción del producto y funcionamiento: Purgador de condensados para la derivación electrónica
regulada por nivel de condensados en la red de aire
comprimido

Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE


Normas armonizadas aplicadas: EN 61010-1:2010
Capítulo 1-14, 16, 17 Anexo A-D, F, G, I-L, ZA
Los equipos con una tensión de servicio de 24 VDC, 24 VAC y 48 VAC no entran en el campo de aplicación
de la directiva de baja tensión.

Directiva CEM 2014/30/UE


Normas armonizadas aplicadas: Emisión de interferencias
EN 55011:2009 + A1:2010, grupo 1, clase B
Resistencia a las interferencias
EN 61326-1:2013 (área industrial)

Directiva ROHS II 2011/65/UE


Se cumplen las normativas de la directiva 2011/65/UE sobre la limitación de uso de determinadas
sustancias peligrosas en los dispositivos eléctricos y electrónicos.

El fabricante es el único responsable de la emisión de esta declaración de conformidad.

Firmado por y en nombre de:

Neuss, 24.01.2018 BEKO TECHNOLOGIES GMBH

i.V. Christian Riedel


Director de Gestión de la Calidad Internacional

ECO-DRAIN 32 / 32 CO 31
A  Leyenda piezas de recambio 29

Ambos LED permanecen encendidos 28 M 


Autotest 12 Mantenimiento 22
Avería 28 Medidas 9
B  Membrana 11
Modo alarma 12
Bolsa de agua 17
Montaje 15
Búsqueda de averías 28


Nivel de llenado 11
Campo de aplicación 6
No se enciende ningún LED 28
Campo de aplicación incorrecto 6
Campos de aplicación incorrectos 6 P 
Causas de averías 12 Peligro por aire comprimido 4, 15, 22
Conducción de alimentación 11, 17 Peligro por corriente eléctrica 5, 18, 22
Conducción de compensación de aire = Pendiente 17
conducción de estabilización 17 Personal cualificado 5, 18, 22
Control 22 Pictogramas 4
D  Pos. Nr. 29
Datos 7 R 
Datos de capacidad 10 Recambios 5
Datos eléctricos 8 Recomendación de mantenimiento 23
Datos técnicos 7 Reparación 28
Declaración de conformidad 30 Reparación de averías 28
Dibujo acotado 9

Diferencias de presión 17
Salida de condensado 11

Service-Unit 23
Esquema eléctrico 21 Símbolos 4
Evacuación de condensado averiada 28 Superficie de choque 17
Evacuación de condensado no funciona 28

Expulsión de aire 28
Tipo de protección 5, 18, 22

Trabajos de mantenimiento 4, 15, 22
Fallos de funcionamiento 28 Trouble shooting 28
Funcionamiento 11


Uso apropiado 6
Gráfico piezas de recambio 29


Válvula piloto 11
Indicaciones de seguridad 4

Indicaciones, Indicaciones de seguridad 4
Zona climática
Instalación 15
azul 10
Instalación eléctrica 18
roja 10
Instrucciones de instalación y funcionamiento 4
verde 10

Zonas climáticas 10
Lámina selladora 27

32 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
ECO-DRAIN 32 / 32 CO 33
34 ECO-DRAIN 32 / 32 CO
ECO-DRAIN 32 / 32 CO 35
Traducción del manual original.
Manual original en alemán.
Salvo modificaciones técnicas y errores.
eco-drain_32_manual_es_01-2411_v01.

ECO-DRAIN 32 / 32 CO

También podría gustarte