Mb65martillo Hidraulico MB656
Mb65martillo Hidraulico MB656
Mb65martillo Hidraulico MB656
MARTILLOMONTADO
La reparación o el mantenimientoinadecuado de esta herramientapuede
producir daño grave omuerte.Sólo un representante autorizado ycertificado
debe realizar lareparación y/o mantenimiento.
Manual deSeguridad,Operación yMantenimiento
© 1999The Stanley Works
Todos los Derechos Reservados
OPS/MAINT USA/SPANISH VERSIONPrinted in U.S.A.29170 02/99
Stanley Hydraulic Tools 3810 S.E. Naef Road Milwaukie, OR
97267 USATeléfono: 503-659-5660 Fax: 503-652-1780
Accesorios..................................................................................................2
3Índice (esta
página)......................................................................................1Requisitos
hidráulicos..............................................Vea las
especificacionesOperación..........................................................................
....................8 - 10Revisión de mantenimiento
diario.....................................................10Preparación para el
uso...................................................................6 - 7Principio
operativo......................................................................11 - 12Ilustración de
las partes.......................................................................25 - 26Lista de las
partes.......................................................................................24Precaucio
nes de seguridad......................................................................2 -
3Directorio de ventas y
servicios.................................................................15Instrucciones de
Servicio Técnico......................................................14 - 20Como recargar
de nitrógeno el
acumulador.......................................21Especificaciones.............................
............................................................23Calcomanías y etiquetas de la
herramienta.............................................4 - 5Soluciones
inmediatas................................................................................13Garantía..
....................................................................................................27
Mantenimiento del Martillo MB656: Este manual contiene las
instrucciones de seguridad,operación, y mantenimiento. Stanley
Hydraulic Tools recomienda que todo mantenimientorealizado a
herramientas hidráulicas, más allá de la rutinaria, sea ejecutada por
un representanteautorizado y certificado de Stanley. Por favor, lea la
advertencia siguiente.
REPARACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO DE
E S T A HERRAMIENTA PUEDE RESULTAR EN DAÑO GRAVE O
MUERTE.REPARACIÓN O MANTENIMIENTO DE ESTA
HERRAMIENTADEBE SER EJECUTADO SOLAMENTE POR UN
REPRESENTANTE AUTORIZADO Y CERTIFICADO.
ÍNDICE
OPERACIÓN
• INSTRUCCIONES GENERALES
El martillo MB656 de Stanley está equipado con unamortiguador
hidráulico interno que protege al martillocontra un golpe blanco cuando
no hay nada debajo paraabsorber la energía.Por eso, es muy importante
mantener contacto directocon la superficie del material a romper, además
demantener la adecuada fuerza “hacia abajo”. Siempremantenga
“presión hacia abajo” o “fuerza hacia abajo”en la punta del martillo,
levantando ligeramente sobre elnivel del suelo las ruedas, la dirección o
losestabilizadores. Esto elimina la flojedad del soporte y delas espigas de
giro del pescante, reduciendo el impactosobre dichas espigas.Cuando el
martillo está funcionando, el operador debeprestar atención al sonido del
golpe. Con su experienciael operador podrá notar la diferencia entre un
buengolpe sólido y un golpe que suena hueco. El golpehueco significa
que está dando un golpe parcialmenteblanco y que el martillo debe ser
puesto en la posicióncorrecta nuevamente.En todo trabajo de
rompimiento, el operador debe hacertodo esfuerzo posible para “seguir”
al martillo con“presión hacia abajo” mientras la máquina rompe más
ymás al interior del material. El martillo debe serdesactivado
inmediatamente en el momento en que seproduce la perforación o un
golpe blanco parcial.
• COMO COLOCAR LA HERRAMIENTAROMPEDORA EN EL
MATERIAL ATRABAJAR
La herramienta debe ponerse cerca del borde delmaterial a trabajar, no
en el centro o lejos del borde.Ponga la herramienta de 6 a 18 pulgadas
del borde(dependiendo del material). Generalmente, es máseficiente
romper la roca o el concreto en pedazospequeños, en vez de tratar de
romper grandes trozos.En material plano o roca, el martillo debe estar
vertical oligeramente encorvado sobre sí mismo, para dirigir lafuerza del
impacto hacia abajo y hacia la retro-excavadora. Esto dirige la fuerza de
vuelta hacia elmaterial. Si la herramienta se pone en el centro
delmaterial, o demasiado lejos del borde, el materíalabsorberá, sin lograr
romperlo. No haga operar elmartillo por más de 15 a 20 segundos. Si no
se lograromper duraste ste tiempo, cambie de lugar.
• COMO PONER EN POSICIÓN ELTRANSPORTADOR
Retro-excavadoras
Con el martillo en posición sobre el material a trabajar,ubique la retro-
excavadora de tal modo que el pescanteesté a medio camino hacia
arriba (45°) y el brazo de laexcavadora sostenga el martillo casi
verticalmente. Bajela pala de la excavadora hasta que el peso no esté en
lasruedas delanteras.Aplique fuerza hacia abajoAplique fuerza hacia
abajo al pescante/brazo hasta quela parte trasera de la retro-excavadora
se levante delsuelo. Las ruedas y los estabilizadores de atrás no
debentocar el suelo, para que el peso trasero total de la retro-excavadora
esté en el martillo. Siga levantando la retro-excavadora mientras la
herramienta penetra el material,para que así el peso de la retro-
excavadora esté en laherramienta. El martillo es más eficaz cuando se
leaplica la fuerza hacia abajo correctamente.
Romper cerca de la orillaAplique fuerza hacia abajo
Excavadoras
Con el martillo en posición sobre el material, ponga laexcavadora de tal
modo que el brazo estéaproximadamente a 45° y el martillo esté casi
vertical.Las carrileras de la excavadora deben estar alineadascon el
pescante y el martillo.
• A MENUDO , VUELVA A PONER ELMARTILLO EN POSICIÓN
Muchos materiales no responden bien al martilleocontinuado en un
mismo lugar. Ud. debería cambiar elmartillo de lugar, cada vez que la
herramienta penetra elmaterial sin romperlo.Aquí, el método de romper
“haciendo muescas” esnecesario. Esta técnica requiere golpear la roca
oconcreto en varios puntos siguiendo una líneaimaginaria por donde Ud.
quiere que se produzca elquiebre. La mayoría de los materiales se
quiebran másrápidamente cuando se golpea en varios puntos,siguiendo
una línea, que cuando se golpearepetidamente en un mismo lugar. En
cada punto debevolver a poner el martillo en posición. La
prácticadeterminará cuanto tiempo debe quedarse en un mismolugar (15
- 20 segundos) y a qué distancia debe volver aubicar la herramienta
rompedora.
• DIVERSOS CONSEJOS ÚTILES
Generalmente,
la penetración continua de laherramienta
, no produce mayor efecto. Si el materialno se quiebra a las 6 u 8
pulgadas de penetración,tampoco se quebrará con penetración completa.
Eltiempo adicional empleado en el intento de penetraciónsería mejor
aprovechado golpeando en otro lugar.
Penetración continua y prolongada en lamisma área creará
temperaturas excesivasen la punta de la broca, produciendo que
labroca pierda su temple (dureza) y se pongaroma, y puede incluso
producir que labroca no sirva más.
Un martillo trabado puede causar una operaciónirregular y desgaste
prematuro del mango de laherramienta. Este trabazón se produce
cuando no seconsigue dirigir la fuerza hacia abajo en la
direccióncorrecta. Fuerza lateral excesiva amartilla la herramientaen su
barreno, impide el movimiento apropiado y causadesgaste prematuro del
mango y del buje. Debido a quela herramienta rompedora debe ser
embutida dentro delmartillo para poder operar, una herramienta
trabadaimpide que el martillo opere correctamente. Dirijasiempre la
fuerza de la retro-excavadora hacia el puntoen que la herramienta hace
contacto con el material detrabajo. Vea la ilustración de la página
siguiente.
Aplique fuerza hacia abajoComo hacer muescascon el martilloNo
rompa continuamenteen un mismo lugar.
GENERAL
El pistón martillo tiene dos zonas de diámetro mayor que las otras partes
del pistón. Entre estas dos zonas hay unaparte de diámetro más
pequeño. La parte de arriba y la de abajo del pistón, las cuales están
ubicadas en ambosextremos, son también de diámetro más
pequeño.Cuando el pistón se mueve hacia arriba y hacia abajo dentro de
la manga, las áreas de diámetro más grandebloquean el flujo del flúido
hidráulico que trata de pasar a través de la manga hacia las cámaras que
se muestran enla ilustración de la página siguiente. Las áreas de
diámetro más pequeños dejan pasar al flúido.El pistón no puede operar
por sí solo. Necesita ayuda para dirigir el flúido hidráulico hacia algunas
superficies parapoder moverse. Ésto se consigue usando una válvula y
una bobina. El movimiento combinado de la bobina y delpistón produce
los ciclos hacia arriba y hacia abajo que se describen más adelante.
GOLPE BLANCO
CICLO HACIA ARRIBA (vea la ilustración CICLO HACIA ARRIBA)
Cuando el pistón llega al final de su golpe, la CÁMARA “C” se abre al
portal del aceite “RETORNO”. Nóte que laCÁMARA “A” también se abre
al portal “RETORNO” y que la CÁMARA “D” se abre al portal “PRESIÓN”.
Conlas CÁMARAS “C” y “A” abiertas y “D” cerrada a “RETORNO”, los
extremos de la bobina están expuestos apresiones diferentes y entonces
la bobina va y viene como se muestra en la ilustración “CICLO HACIA
ARRIBA”El flúido hidráulico que entra en la CÁMARA “D” forma presión y
el pistón es empujado hacia arriba.En la medida que el pistón es
empujado a la cámara del acumulador, el gas de nitrógeno en el
acumulador secomprime.
CICLO HACIA ABAJO (vea la ilustración CICLO HACIA ABAJO)
Ahora
la CÁMARA “C” está expuesta a alta presión y la bobina que va y viene
es retenida en la posición que semuestra en la ilustración “CICLO HACIA
ABAJO”. El flúido hidráulico que entra en la CÁMARA “A” formapresión y
el pistón es empujado, ahora, hacia abajo. El nitrógeno comprimido en el
acumulador le da aún más fuerzaal pistón.El pistón golpea a la broca, la
CÁMARA “C” se abre al portal del aceite “RETORNO”, y el ciclo
“HACIAARRIBA” comienza nuevamente.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Se produce una desconexión automática cuando el pistón entra en la
CÁMARA “D”. Esto sucede durante un golpeblanco. Cuando el pistón
entra en la CÁMARA “D”, la CÁMARA “E” se abre al “RETORNO”
impidiendo que seforme suficiente presión para levantar el pistón contra
la carga del acumulador. La válvula se cambia al modo“ABAJO” y el ciclo
del martillo se pone en neutro.
NOTA:No todos los modelos MB656 vienen equipados con esta
capacidad de desconexión automática.
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
SÍNTOMA
Martillo no enciendeMartillo funcionalentamente.Martillo
funcionairregularmente.Martillo funciona pero afuerza reducida.Martillo
derrama aceitealrededor de la broca y elbuje.Sistema hidráulico
serecalienta.
CAUSA
· Nivel de aceite hidráulico bajo.· No llega flujo al martillo.· Asistencia
principal baja.· Daño interno.· Acopladores dañados.· Flujo hidráulico
bajo.· Formación de calor excesivo.· Presión de nitrógeno excesiva.·
Derrame interno.· Presión de retorno baja o excesiva.· Interruptor o
conector dañado.· Asistencia puesta muy baja.· Daño interno.·
Herramienta trabada.· Nivel de aceite hidráulico bajo.· Carga del
acumulador baja.· Presión de retorno excesiva.· Asistencia puesta muy
baja.· Falla de los sellos inferiores.· Asistencia principal puesta muy
baja.· Insuficiente capacidad de refrigeracióndel circuito hidráulico.·
Línea/manguera demasiado pequeña.· Presión de retorno excesiva.
SOLUCIÓN
Llene el tanque.Haga revisar el circuito hidráulico por
unrepresentante/distribuidor autorizado siguiendoel procedimiento
ratificado por Stanley.Haga revisar la unidad por un representante/
distribuidor autorizado.Haga revisar el circuito hidráulico por
unrepresentante/distribuidor autorizado siguiendoel procedimiento
ratificado por Stanley.Haga revisar la unidad por un representante/
distribuidor autorizado.Haga revisar el transportador por
unrepresentante/distribuidor autorizado.Haga revisar la unidad por un
representante/ distribuidor autorizado.Lubrique el mango de la
herramienta. No hagapalanca cuando está operando.Llene el
tanque.Haga revisar la unidad por un representante/ distribuidor
autorizado.Haga revisar la unidad por un representante/ distribuidor
autorizado.Haga revisar el transportador por unrepresentante/distribuidor
autorizado.
Si aparecen síntomas de ejecución deficiente, use el gráfico siguiente
como guía para solucionar estosproblemas.Cuando diagnostíque algún
problema de operación del martillo, revise que la fuente de fuerza
hidráulicaprovea el flujo y presión hidráulicos que se indican en la tabla.
Use un medidor de flujo que Ud. sepa seaexacto. Revise el flujo
hidráulico con la temperatura de, por lo menos, 180°F/82°C.
COMO SOLUCIONAR PROBLEMAS
I. DESARMADO
A. COMO DESMONTAR EL CUERPOPRINCIPAL, EL SOPORTE
DESELLO, EL PISTÓN Y LA MANGADEL PISTÓN DEL
CUERPOINFERIOR.
1. Ponga el martillo sobre un costado y retire la brocagolpeando el
pasador de la herramienta (19) con unapunta y un martillo.2. Retire el
buje inferior (21) martilleando el pasador(18) y las clavijas (2)
(las más cerca a la base delmartillo)
usando
una punta y un martillo.3. Ponga el martillo en posición vertical y
destornillelas ocho tapas atornilladas (66). Retírelas y las arandelas(65) y
luego levante la tapa (50) y el amortiguadorsuperior (31).4. Instale un
ojetillo para gancho en el tapón (38)ubicado sobre el armado del cuerpo
principal (41).Levante toda la célula de poder fuera de la
cámaraprotectora (52) y póngala de pie en un atril de montaje.
NO DESARME EL MARTILLO CUANDOÉSTE ESTÉ EN POSICIÓNHORIZONTAL.
5. Retire el tapón protector de la válvula de carga (35)usando una llave
hexagonal de 3/16. Suelte la carga denitrógeno presionando el pezón de
la válvula con undestornillador Phillips # 2 o alguna otra herramientaroma
apropiada. Suelte y saque la válvula de carga si esnecesario.6. Haciendo
palanca saque las 4 tapas de vinilo (28) delas tuercas del perno
principal.7. Destornille las 4 tuercas del perno principal (29). Nouse una
llave de impacto. Retire las tuercas y las cuatroplacas para trabar (30).8.
Destornille los cuatro pernos principales (22),sáquelos y saque las cuatro
tuercas (3). Cuandomanipule los pernos principales, tenga cuidado de
evitarque se dañen las roscas.9 . U s a n d o e l a n i l l o
d e e n g a n c h e e n e l tapón (38), levante el armado del
cuerpo principal (41).Ponga mucho cuidado ya que el porta sello (48) y
lamanga del pistón (24) pueden salir junto con el armadodel cuerpo
principal. Si esto sucede, las partes se puedencaer del cuerpo principal
una vez que éste está fuera delcuerpo inferior. Tome precauciones para
proteger elporta sello y otras partes en esta eventualidad. Vea
lailustración 1.Si el porta sello se queda en el cuerpo principal
(41),después del paso N° 9, use le herramienta especial parasacar el
porta sello
(incluida en el equipo de servicio parte número 29543)
.
Ilustración 1.
10.Instale el ojetillo para gancho 1/2 - 13
U N K e n la parte superior del pistón. Tire el pistón (23) y el portasello
(48) hacia afuera de la manga del pistón (24).Deslice el porta sello fuera
del pistón. Retire y desechelos sellos circulares y los sellos (45), (46),
(47) y (48).Vea la ilustración 2.
Ilustración 2.
INSTRUCCIONES PARA EL SERVICIO TÉCNICO
hacia afuera con una punta y un martillo.3. Deslice hacia afuera el buje
inferior. NOTA: Si Ud.hace palanca mientras el martillo está funcionando,
elbuje inferior perderá su forma redonda, lo cualdificultará el desarmado.
• LOS PASADORES
1. Saque la célula de poder de la cámara protectora.2. Los pasadores
(14) y los resortes (13) se sacanretirando los tapones SAE (6) primero y
luego haciendopalanca.
D. INSPECCIÓN DE LAS PARTES
Las partes del martillo se
f a b r i c a n cuidadosamente con tolerancias críticas.El mejor
método para determinar el gradode desgaste o daño de cualquier
parte esc o m p a r á n d o l o con las directivas
d e l equipo Restaurador de Stanley - parte número 28431. Este
equipo comprende unitem para comparar la terminación de
lassuperficies, instrucciones y directivas para restaurar
partes.LA RESTAURACIÓN DE PARTES DEBESER EJECUTADA SÓLO POR
UNTALLER MECÁNICO ADECUADAMENTEEQUIPADO.L A S P A R T E S
N U N C A D E B E N S E R LUSTRADAS O PULIDAS SIN UN TORNO.•
PORTA SELLO, PISTÓN y MANGA DELPISTÓN
Inspeccione la superficie del calibre del porta sello y delpistón, y la
superficie del pistón por si encuentradesgaste, desolladuras y
quebraduras. Una superficieligeramente áspera o bruñida es normal.
Reviseespecialmente que las partes puedan moverse conlibertad y que
el pistón no se quede pegado o trabadocuando es movido en el porta
sello y en la manga.Cuando revise ésto, cubra las partes con
aceitehidráulico.Si encuentra pequeñas barbas, líjelas con una
hojaesmeril de aspereza 220.Si encuentra desolladuras, refiérase a la
Guía deRestauración para ver si esa parte se puede reparar.Si encuentra
quebraduras, reemplace la parte.
• LA MANGA Y LA BOBINA DE LA VÁLVULA
Inspeccione la superficie del calibre de la manga y de labobina por si
encuentra desgaste, desolladuras yquebraduras. Una superficie
ligeramente áspera obruñida es normal. Revise especialmente que la
bobinase mueva libremente dentro de la manga.Si encuentra pequeñas
barbas, líjelas con una hojaesmeril de aspereza 220. No quiebre los
bordes agudosde la manga o de la bobina, ya que puede causar que
laválvula funcione mal.Si encuentra desolladuras y o quebraduras,
reemplace laparte.
• EL TOPE Y EL BUJE DE LA HERRAMIENTA
Inspeccione el tope y el buje inferior por si encuentradesolladura
excesiva o por si se ha juntado metal en labroca. Si encuentra
quebraduras, reemplace la parte.Se puede revisar la magnitud del
desgaste del tope y delbuje inferior instalando una nueva broca y
midiendo sumovimiento lateral. Si el movimiento es mayor que 1/4de
pulgada, el tope de la herramienta o el buje inferior oambos deben ser
reemplazados. Vea la ilustración 5.
Ilustración 5.• LOS PERNOS PRINCIPALES Y LAS TUERCAS
Inspeccione los pernos principales y las tuercas (29) y(3) por si encuentra
desgaste y quebraduras.Cuando las tuercas están limpias y cubiertas de
18 pulgadas1/4 pulgadas máximo
Clase Energía de
Impacto.........................................................................................................
.1186 J / 875 pies librasGolpes por
minuto..................................................................................
....................................................1 000 bpm * Presión operativa
- Nominal (dependiente del flujo y la presión de
retorno)....................................124 bar/ 1800 psiAjuste de descarga del
Circuito......................................................................................................1
72.4 bar / 2500 psiPresión de retorno
máxima.................................................................................
................................13.8 bar / 200 psiFlujo
máximo.................................................................................
......................................................91 lpm / 24 gpmFlujo
mínimo.................................................................................
.......................................................60 lpm / 16 gpmFlujo
óptimo..................................................................................
.......................................................83 lpm / 22 gpmPeso con
la
broca....................................................................................
.........................................396 Kg / 872 libras Longitud (
B
)...........................................................................................
..............................1670 mm / 65.75 pulgadas Alcance de la
broca (
C
)...........................................................................................
................ 457 mm / 18.0 pulgadas Ancho total (
A
)....................................................................................................................
..342.9 mm / 13.5 pulgadasAncho dentro del soporte (
E
)...........................................................................................
...260.3 mm / 10.25 pulgadas Centros del perno de la pluma (
D
)........................................................................................3
55.6 mm / 14.0 pulgadas Diámetro del agujero del
perno...................................................................63.5 a 63.57 mm / 2.500
a 2.503 pulgadasTemperatura máxima del
flúido.............................................................................................................
....93°C / 200°FTamaño mínimo manguera/tubería................................19
mm / 3/4 pulgadas manguera o 25.4mm / 1 pulgadas tuboPresión de
carga del
acumulador...................................................................................................
......24.1 bar /350 psiDiámetro de la broca
(mango)........................................................................................................
.76 mm / 3 pulgadas
*A 91 lpm / 24gpm, 60°C / 140°F temperatura del aceite.
NOTA:
Pesos, dimensiones y especificaciones operativas que se listan en esta
hoja pueden sermodificadas sin aviso previo. Si las especificaciones son
cr
í
ticas para su trabajo, por favor consulte conla f
á
brica.
ESPECIFICACIONES
Brocasde punta c
ó
n i
c a
2 8
1 2
3 r
o m
a 2
8 1
2 6
p u n
t a
e n
c r u
z 2 8
1 2 5
punta en l
í
n e
a 2
8 1
2 4
Equipo de herramientas de
servicio( n e c e s a r i o
p a r a
a t e n d e r y
d e s a r m a r e l
m a r t i l l o ) 2 9
5 4 3 E q
u i p
o
d e
s e l
l o s
2 9 3
9 1 L
u b r
i c a
n t e
2 9 4
6 3 M
e d i
d o r
d e
f l u
j o 2
9 0 8
5 Equipo para aplicaciones bajo el agua(debe
trabajar junto con un interruptor el
é
c t r
i c o
) 2 1
2 8 3
E q u i p o s
p a r a
a c o p l a r C
o n s u l t e
c o n s u
v e n d e d o r
ACCESORIOS
A r t í c u l o P a r t e N °
N ° C a n t i d a d D
e s c r i p c i ó n
1 2 4 4 9 3 1 C u e r p o
i n f e r i o r 2 2 4 5 7 0
C 4 l
a v i j a 3 2 4 5 1 6 4 T u
e r c a 4 3 7 2 0 0 3 1 B o q u i l l a
d e l u b r i c a c i
ó
n5 2 4 5 0 6 2 A m o r t i g u a d o
r 6 3 5 0 2 2 3 4 T a p
ó
n SAE -12 (incluye el art
í
culo 7)7 0 6 8 9 1 2 S e l l o -
9 1 2 8 2 4 5 0 7 4 P a s a
d o r 9 0 0 3 5 4 1 S e l l o , 1 / 2 x
1 1 / 1 6 x 3 / 3 2 - 1 1 2 7 0 D
•
1 0 1 6 5 4 9 1 P e r n o
a l i n e a d o r 1 1 2 4 5 1 8 1 S e l l o , 1 -
1 / 1 6 x 1 - 1 / 4 x 1 / 3 2 - 1 2 1 R 2 5
•
1 2 2 4 5 1 7 1 S e l l o , 1 / 2 x 1 1 / 1 6 x
3 / 3 2 - 1 1 2 R 2 5
•
1 3 2 2 9 8 0 2 R e s o r t e d e l
s e g u r o 1 4 0 9 7 6 4 2 P a s
a d o r 1 5 0 9 7 2 8 2 R e s o r t e
d e l
s e g u r o 1 6 3 5 0 7 7 0 2 S e l l
o , -
9 0 4 1 7 3 5 0 0 4 1 2 T a
p
ó
nSAE -4 (incluye el art
í
culo
16)1 8 2 4 4 9 4 2 P a s a d o
r 1 9 2 4 5 0 0 1 P a s a d o r d e l a
h e r r a m i e n t a 2 0 2 4 4 8 4 1 B u
j e
s u p e r i o r 2 1 2 4 4 8 3 1 B u j
e
i n f e r i o r 2 2 2 8 1 2 8 4 P e r
n o
p r i n c i p a l 2 3 2 4 4 8 5
1 P i s t
ó
n2 4 2 4 4 8 6 1 M a n g a d e l
p i s t
ó
n2 5 2 4 5 0 8 4 S e l l o , 4 x 4 - 3 / 1 6 x
3 / 3 2 - 1 5 5 R 2 5
•
2 6 2 7 6 4 6 1 S e l l o
•
2 7 2 7 6 4 7 1 L i m p i a d o
r
•
2 8 2 8 2 2 2 4 T a p a d e
v i n i l o 2 9 2 8 1 3 0 4 T u
e r c a 3 0 2 8 1 2 9 4 S e g
u r o s 3 1 2 4 4 9 1 1 A m o r t i g u a d
o r s u p e r i o r 3 2 0 0 7 0 1 6 T a p a
a t o r n i l l a d a , 1 / 2 - 1 3 U N C x
1 3 3 2 4 5 0 1 1 T a p a d e
l a v
á
lvula3 4 0 1 6 0 5 1 S e l l o ,
- 9 0 8 3 5 2 0 7 7 2
1 V
á
lvula de recarga3 6 3 5 0 8 1 8 1 S e l l o , 2 - 1 / 4 x 2 -
7 / 1 6 x 3 / 3 2 A R P - 1 4 0
•
3 7 2 4 4 9 5 1 B o b i n a
3 8 2 4 5 6 9 1 T a p
ó
n SAE - modelo (incluye art
í
culo39)3 9 0 3 3 8 2 1 S e l l o ,
- 9 2 0 4 0 2 4 5 0 2 1 M a n g a
d e l a v
á
lvula4 1 2 7 9 4 2 1 E n s a m b l e d e l c u e r p o
p r i n c i p a l ( i n c l u y e los art
í
culos del 38 al
44)4 2 0 2 7 7 3 1 C o n e x
i
ó
n de retorno4 3 0 1 4 1 1 1 S e l l o ,
- 9 0 6 4 4 3 5 0 0 4 5 1 T
a p
ó
n SAE -64 5 2 4 5 1 2 1 S e l l o , 3 - 3 / 4 x 3 -
1 5 / 1 6 x 3 / 3 2 1 5 4 R 2 5
•
4 6 2 7 6 4 9 1 S e l l o c u a n d r a n g u l a r
m o d i f i c a d o
•
4 7 2 7 6 4 8 1 S e l l o
•
4 8 2 4 4 8 7 1 P o r t a
s e l l o 4 9 2 4 5 1 1 1 S e l l o , 2 - 7 / 8 x
3 - 1 / 1 6 x 3 / 3 2 - 1 5 0 R 2 5
•
5 0 2 9 5 9 8 1 T a p a
5 1 2 7 7 2 3 4 P e r n o
a l i n e a d o r 5 2 2 8 4 8 7 1 C a j a d e
e n s a m b l e ( 5 2 , 5 6 , 5 9 , 6 0 ,
6 1 & 67)5 3 2 9 1 8 3 1 C a l c o
m a n
í
a
CE5 4 2 8 2 1 0 2 C a l c o m a
n
í
a
MB6565 5 2 6 0 6 8 1 C a l c o m
a n
í
a de la Lubricaci
ó
n5 6 2 4 5 3 0 4 T o r n i l l o s
5 7 0 9 1 6 6 2 C a l c o m a
n
í
a (hecho en
USA)5 8 2 0 5 0 1 2 C a l c o m
a n
í
a (bandera de USA)5 9 2 4 5 2 8 1 P l a c a
d e l a n t e r a c o n t r a e l
d e s g a s t e 6 0 2 4 5 2 9 4 P e
r n o 6 1 2 4 5 2 7 1 P l a c a t r a s e r a
c o n t r a e l
d e s g a s t e 6 2 2 7 7 2 2 1 C a l
c o m a n
í
a de
Mantenimiemto6 3 2 4 5 2 6 2 A m o r t i g u a d
o r
i n f e r i o r 6 4 2 9 3 4 6 2 C a l
c o m a n
í
a de Advertencia
A r t í c u l o P a r t e N °
N ° C a n t i d a d D e s
c r i p c i ó n
6 5 0 4 9 8 5 8 A r a n d e l a
6 6 2 4 5 3 1 8 T a p a a t o r n i l l a d a ,
3 / 4 U N C x 1 -
1 / 2 6 7 2 4 6 2 6 8 R o l l o e n
e s p i r a l 6 8 2 8 8 4 1 1 T a p a
d e
a l u m i n i o 6 9 3 5 0 2 4 1
1 T a p
ó
n de cabeza cuadrada, 3/4 SHP-
S7 0 0 2 1 1 2 1 C o n e x i
ó
n de
entrada7 1 2 7 7 1 1 1 C a l c o m
a n
í
a Especificaci
ó
n de Presi
ó
n
DETALLES DEL EQUIPO DE SELLOEquipo de Sello Parte N°29391
A r t í c u l o P a r t e N °
N ° C a n t i d a d D
e s c r i p c i ó n
9 0 0 3 5 4 1 S e l l o
1 1 2 4 5 1 8 1 S e l l o
1 2 2 4 5 1 7 1 S e l l o
2 5 2 4 5 0 8 4 S e l l o
2 6 2 7 6 4 6 1 S e l l o
2 7 2 7 6 4 7 1 L i m p i a d o
r 3 6 3 5 0 8 1 8 1 S e l l o
4 5 2 4 5 1 2 1 S e l l o
4 6 2 7 6 4 9 1 S e l l o c u a d r a n g u l a r
m o d i f i c a d o 4 7 2 7 6 4 8 1
S e l l o 4 9 2 4 5 1 1 1
S e l l o
•
Indica ser parte del equipo de sello
NOTA: cuando pida partesi indique el Nombre, elN
ú
mero y el N
ú
mero de Serie de la parte.
LISTA DE PARTES DEL MB656
Download
0
Go BackComment
Link
Embed
Zoom
de 30
Readcast