Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Instructivo para Cambio de Envases Cloro Gaseoso

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 16

Inst. S.C.E.C.G.

INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 1/16


PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

1. Objetivo

El propósito de este instructivo es establecer las medidas preventivas de


seguridad, para cuando se realizan los cambios de envases de cloro gas de 68 y
907 Kg.

2. Alcance

Unidades de Abastecimiento de Agua Potable, Recalques de Bombeo,


Estaciones de Recloración y Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales que
disponen de salas de cloración en todo el país que utilicen cloro gas.
En el caso específico de la planta de Potabilización de Aguas Corrientes deberá
aplicarse el procedimiento siguiente: “Instructivo de reemplazo de Ton de cloro
agotados”, IT.MN.04 en su versión vigente.
Este procedimiento refiere a equipamiento normalizado que se ajuste
estrictamente a las especificaciones recomendadas por el Instituto del Cloro.

3. Responsabilidades

- Jefaturas Técnicas (Supervisión)


- Supervisores de Producción (Supervisión)
- Jefes de Usinas y estaciones de Rebombeo y Recloración (Supervisión y
cumplimiento con la tarea)
- Encargados de Turno (Cumplimiento de la tarea)
- Operarios (Cumplimiento de la tarea)

4. Documentos relacionados

- Procedimiento de control de fugas


- Registro de fugas
- Reglamento de Equipos de Protección Personal y Vestuario RD 474/11
Inst. S.C.E.C.G.
INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 2/16
PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

5. Equipamiento de Protección Personal de uso obligatorio

Mascara respiratoria de cara completa


(Este equipamiento se debe usar para el cambio de
envases y para escape ante una fuga de cloro gas)

Código SAP: 1541


Provisión mínima recomendada: 2 máscaras

Cartuchos para gases ácidos


(Este equipamiento se debe usar para el cambio de
envases y para escape de una fuga de cloro gas)

Código SAP: 1393


Provisión mínima recomendada: 4 juegos

Guantes al codo para manejo de productos


químicos
(Este equipamiento se debe usar para el cambio de
envases)

Código SAP: Talle 9 - 1456


Provisión mínima recomendada: 4 pares
Inst. S.C.E.C.G.
INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 3/16
PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

6. Inspección y colocación de la protección respiratoria

6.1 Inspeccione los equipamientos antes de realizar la tarea comprobando que no


haya fisuras, grietas o resecamiento en los componentes de la máscara
respiratoria. Verificar también el estado de los filtros (fecha de vencimiento si
están empaquetados o su condición de uso si están colocados en la máscara).

6.2 Colóquese la protección respiratoria, teniendo cuidado en que los ajustes sean
los correctos, sellando bien el rostro del operario. (Este sistema no es compatible
con el uso de barba ya que impide un buen sellado con el rostro).

6.3 Verifique que los extractores y/o ventilas estén en condiciones operativas, para
casos de eventuales pérdidas de cloro gas.
Inst. S.C.E.C.G.
INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 4/16
PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

6.4 Colocación de los guantes de protección

7. Procedimiento operativo y de seguridad para el cambio de cilindros de


68Kg.

7.1 Cierre la válvula principal del envase

7.2 Cierre la válvula de aislación (válvula secundaria, sólo para aquellas


instalaciones con manifold de cloro a presión).

7.3 Cierre la válvula del regulador de vacío o del manifold.

7.4 Afloje la morsa (Yoke) y verifique que no haya pérdidas con una solución de
amoníaco. Esta solución de amoníaco se usa para generar vapores y detectar
fugas.
Inst. S.C.E.C.G.
INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 5/16
PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

Especificaciones técnicas:
Debe ser un recipiente (tipo pizeta) de
plástico, con tapón y un tubo fino y doblado
de acuerdo a la imagen.
Su capacidad será de 500 ml
La solución de amoniaco será al (28 2)%.
El frasco deberá estar etiquetado
e identificado con el producto que contiene.

Importante: Bajo ningún concepto realice contacto entre la solución de amoníaco y las
conexiones y mucho menos con las piezas de bronce ya que se corroen (estas piezas
se ponen verdes y el contacto repetido genera la fragilización del bronce).

Nota: La denominación correcta de la morsa Yoke es CAPTIVE YOKE, el cual se


diferencia en su código SAP si es para uso con cilindros o con Ton contenedor:
Captive Yoke cilindros: Código SAP: 11743
Captive Yoke TON: Código SAP: 11744

7.5 Si no hay pérdidas, retire la morsa (Yoke). Coloque este elemento en un soporte
destinado para ello (línea de vida de acuerdo al diseño), esto se realiza para
evitar que el peso de este dispositivo (Yoke y accesorios) dañe el flexible.
En el caso de usar un clorador montado directamente sobre el cilindro, puede
hacerlo colocándolo suspendido desde un soporte para de esta forma minimizar
los golpes y daños al flexible, como se aprecia por ejemplo en la siguiente
imagen:

7.6 Retire el envase vacío hacia el depósito y coloque el tapón de bronce protector de
la válvula ajustándolo con la llave correspondiente (no a mano) (el tapón debe
Inst. S.C.E.C.G.
INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 6/16
PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

proporcionar una presión de sello), así como también el capuchón del envase. El
envase debe tener todas las protecciones colocadas, tal como fue recibido.

Comentario: Si desea realizar alguna comunicación con el proveedor del cloro puede
hacerla en la planilla ”Comunicación de envases de cloro con problemas”,
indicando además si lo desea el envase del problema mediante el precintado de una
chapita de color rojo en el capuchón protector del envase (del lado exterior del
capuchón) de manera de hacer visible el envase que tiene problemas cuando llegue al
proveedor.

7.7 Asegure el envase vacío con su cadena correspondiente, en el lugar previsto


para estos envases.

7.8 Traslade un cilindro lleno girándolo sobre si mismo asegurándose de que estén
todas las protecciones del envase colocadas y haciéndolo en el sentido que
apriete la rosca del capuchón para que se mantenga en su lugar; o usando un
carro similar al de la imagen, hacia el lugar donde operará.

7.9 Instale el cilindro lleno en el lugar donde operará arriba de la balanza,


asegurándolo con la cadena de sujeción de acuerdo a la imagen.
Inst. S.C.E.C.G.
INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 7/16
PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

7.10 Retire el capuchón protector, verifique luego que la válvula del envase esté
cerrada y retire por último el tapón roscado de bronce de la válvula.

7.11 Cambie la junta (arandela) de plomo por una nueva cada vez que realice una
nueva conexión, inspeccione y limpie la superficie de unión de la válvula
reguladora de vacío para retirar cualquier resto de la junta anterior.

Importante: Nunca reuse una junta (arandela) de plomo para una conexión. Las juntas
usadas dispóngalas en recipientes destinados para ello.
Junta de plomo Código SAP: 7558

7.12 Para el caso de cloradores montados directamente sobre el cilindro, instale la


morsa (Yoke) sujetada firmemente.

7.13 Para otros tipos de montaje, posicione el regulador de vacío y apriete la


corredera de la Yoke con la llave adecuada para ello (llave de Hazte). (NO
APRIETE EXCESIVAMENTE). Para los casos en que se cuente con un sistema
de Manifold, se ajustará correctamente el flexible que conecta la salida de la
morsa (Yoke) hasta el dispositivo citado.
Inst. S.C.E.C.G.
INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 8/16
PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

7.14 Abra el vástago de la válvula del cilindro una vuelta completa, mantenga la llave
correspondiente colocada en el vástago de la válvula. Use la llave que viene con
la instalación (llave de Hazte), no otra.

7.15 Revise todas la uniones con una solución de amoniaco 26º Baumé, para
asegurarse que no haya pérdidas de cloro. Esta solución de amoníaco se usa
para generar vapores de color blanco permitiendo la detección de fugas de cloro.

Importante: Bajo ningún concepto realice contacto entre la solución de amoníaco y las
conexiones y mucho menos con las piezas de bronce ya que se corroen (estas piezas
se ponen verdes y el contacto repetido genera la fragilización del bronce).

8. Procedimiento operativo y de seguridad para el cambio de Ton


contenedores de 907Kg.

8.1 El procedimiento operativo y de seguridad será igual a los pasos del 6.1 al 6.6.

8.2 Para la manipulación de ton contenedores se usara una viga de elevación de


acuerdo a la imagen, esta estará conectada a un guinche eléctrico con
capacidad mínima de 2000Kg de izamiento.
Inst. S.C.E.C.G.
INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 9/16
PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

8.3 El ton contenedor se posicionará sobre rodillos, a fin de que pueda ser girado en
caso que se requiera (alineación de las válvulas con la vertical para obtener
cloro gas de la válvula superior o cloro líquido de la válvula inferior; o para
problemas vinculados a fugas de cloro).

Importante: Ante una fuga es preferible que la misma sea de cloro GAS y NO de cloro
LIQUIDO.
Inst. S.C.E.C.G.
INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 10/16
PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

8.4 Retire el capuchón protector, verifique luego que la válvula del envase esté
cerrada y retire por último el tapón roscado de bronce de la válvula (verifique
también que el tapón tenga la junta correspondiente en su interior).

8.5 El procedimiento operativo y de seguridad será igual a los pasos del 7.11 al
7.15.

Importante: En el uso de Ton contenedores NO se deben usar cloradores de montaje


directo en cilindros.
Inst. S.C.E.C.G.
INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 11/16
PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

9. Procedimiento a seguir para la limpieza e inspección de los Equipos de


protección utilizados

9.1 Guantes

9.1.1 Antes de quitarse los guantes deben ser lavados con agua y jabón neutro.

9.1.2 Para su guardado se debe verificar que estén secos tanto en su interior
como en su exterior.

9.2 Máscara respiratoria de cara completa

9.2.1 Retire los filtros de la máscara, esta se lavará con agua y jabón neutro.
Inst. S.C.E.C.G.
INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 12/16
PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

9.2.2 Los filtros se deben limpiar con un paño húmedo, evitando sumergirlos en
agua ya que quedarían inutilizados.

9.2.3 Una vez secos estos equipamientos se guardaran en una bolsa de nylon
convenientemente cerrada a los efectos de mantenerlo en condiciones
higiénicas aceptables.

Nota: La operativa de lavado se realiza a los efectos de evitar la degradación de


los equipos utilizados que fueron expuestos a la agresión del gas cloro.
De no realizar tales cuidados la vida útil de estos elementos de protección
se verá muy disminuida.

9.3 Inspección

9.3.1 Guantes
9.3.1.1 Se revisarán periódicamente a los efectos de verificar su buen
estado.

9.3.1.2 Se sustituirán cuando presenten grietas o cortes.


Inst. S.C.E.C.G.
INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 13/16
PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

9.3.2 Máscara respiratoria de cara completa


9.3.2.1 Periódicamente se inspeccionarán las diferentes partes de la
máscara respiratoria a los efectos de verificar su estado (correas,
membranas, válvula de exhalación, etc., buscando posibles fisuras
o resecamiento).
9.3.2.2 Después de abierto, los filtros serán reemplazados cada 6 meses, o
cuando sienta olor a gas cloro cuando lo esté usando.

Importante: En el caso de una fuga de cloro los filtros de la máscara de escape


deberán ser sustituidos.

10. Registros

Será obligatorio informar por escrito de acuerdo al Procedimiento de Control de


Fugas, todo evento de fuga de gas cloro de importancia a la Unidad Seguridad
Industrial y a Calidad de Agua Metropolitana (CAM), para su investigación y
análisis, que resulte en el asesoramiento debido y en la toma de acciones
correctivas, preventivas o de mejora que pudieren corresponder.

11. Referencias

 The Chlorine Institute – Pamphlet 17 – Packaging Plant Safety and Operational


Guidelines – Ed. 4 – Rev. 2 – 2011.
 The Chlorine Institute – Pamphlet 155 – Water and Wastewater Operators
Chlorine Handbook – Ed. 2 – 2008.

12. Anexos

 Decreto 307/2009 – Riesgo Químico


 Ficha de seguridad del cloro gas

13. Modificaciones

No aplica, es primera versión.


Inst. S.C.E.C.G.
INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 14/16
PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

Elaborado por Cargo Firma Fecha


Rubinstein Barreto Asistente de Seguridad Industrial
Jefe de Div. Calidad de Agua
Ing. Luis A. Díaz
Metropolitana
Fabián Aparicio Jefe Sección Planeamientos

Revisado por Cargo Firma Fecha


Aldo R. Ziliani Jefe de Seguridad Industrial
Jefe de Div. Calidad de Agua
Ing. Luis A. Díaz
Metropolitana
Aprobado por Cargo Firma Fecha
Jefe de Div. Calidad de Agua
Ing. Luis A. Díaz
Metropolitana

Nota: en la elaboración participó personal técnico de Efice S.A. en el ámbito de la comisión MIR
(Manejo Integral del Riesgo)
Inst. S.C.E.C.G.
INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 15/16
PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

CAPTIVE YOKE PARA CILINDROS


Inst. S.C.E.C.G.
INSTRUCTIVO DE SEGURIDAD Página: 16/16
PARA EL CAMBIO DE ENVASES Versión: 2
22/05/14
DE CLORO GAS

CAPTIVE YOKE PARA TON CONTAINERS

También podría gustarte