Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

4 26español

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 20

一、使用安全规程 Requisito de seguridad

1、该机器的操作、检修人员必须掌握本说明书内容,熟悉

本砌块机的工作流程及各运动机械的运作情况,否则不得上机操

作和检修。

1. El operador o mantenedor debe estudiar bien esta

instrucción y dominar el proceso de trabajo de esta máquina para

fabricar bloques, asícomo los equipos relacionados. De lo contrario,

nadie podrá operarlo ni realizar mantenimiento.

2、用户必须按国家有关电气安全操作规程配备合格的电源

及安全用电保护装置,电器控制箱及各机器外壳必须采取保护接

零或保护接地(根据供电系统情况而定)措施,且在今后注意检

查。电器控制箱及电动机等电器元件严禁受潮。

2. De acuerdo con las reglas de operación de seguridad

eléctrica nacionales relevantes, el usuario debe proporcionar una

fuente de alimentación calificada y un dispositivo de protección de

electricidad seguro, y la caja de control eléctrico y la cubierta de

cada máquina deben tomar las medidas de protección para cero o

cable de conexión a tierra (según la situación de la energía sistema

de suministros). Por cierto, preste atención a la inspección en el

futuro. La caja de control eléctrico y el motor eléctrico y otros

componentes eléctricos están estrictamente prohibidos contra la

humedad.
3、进行机械调整、加油、清理或检修之前,必须切断电源。

3. Apague antes del ajuste del equipo, llenado de aceite,

limpieza o mantenimiento.

4、在清理和检修模箱时,应将模头可靠地撑住,防止滑落

伤人,机器检修之后,将工具等从机器上拿开。

4. Durante la limpieza o el mantenimiento del molde, sujete la

pieza de prensado del molde de forma estable para evitar

accidentes debido a su deslizamiento. Retire todas las herramientas

cuando termine el mantenimiento.

5、操作者应非常熟悉控制箱面板上的开关的作用,避免出

现问题时手忙脚乱。生产过程中,任何人不得将身体任何部位伸

入模头与模箱之间及其它运动部件之间)

5. El operador debe ser competente en la función de cada

botón del tablero de control. Nadie estirará ninguna parte del

cuerpo entre la pieza de presión del molde y la caja del molde u

otro componente móvil.

6、操作人员要明确自己的职责,认真操作,非工作人员必

须远离机器。

6. Los operadores deben tener claras sus responsabilidades y

operarlo con cuidado. Las personas que no pertenecen al personal

deben mantenerse alejadas de la máquina.

7、禁止露天生产,做好噪音防护。
7. La producción en exteriores está prohibida, es necesaria la

protección contra el ruido.

二、用途与特点 Use and characteristics

该系列砌块机性能好、效率高、能耗低,符合 JC/T920-2003

标准。投放市场以来取得了良好的经济效益和社会效益,是生产

高品质砌块及混凝土砖的理想设备(产品成型后即可堆码 3-5 层

高)

Esta serie de máquinas para fabricar bloques tiene un buen

rendimiento, alta eficiencia y bajo consumo de energía, y cumple

con el estándar JC / T920-2003. Desde que salió al mercado, ha

obtenido buenos beneficios económicos y sociales. Es un equipo

ideal para producir bloques y ladrillos de hormigón de alta calidad

(el producto se puede apilar hasta 3-5 capas de altura después del

moldeado).

特点:

caracteristicas:

1、不用黏土做原料,不毁一寸耕地。

No utilice arcilla como materia prima y no destruya ni una

pulgada de tierra cultivada.

2、可利用工业三废,能变废为宝,化害为利。

Puede utilizar los desechos industriales, puede convertir los

desechos en tesoros y convertir los daños en ganancias.


3、保护环境,消除污染,既节省能源又节约耕地。

Proteger el medio ambiente y eliminar la contaminación,

ahorrando energía y tierras agrícolas.

4、生产工艺简单,各地均可生产。

l proceso de producción es simple y se puede producir

En todas partes

5、投资少、见效快,投产半年可全部收回投资。

Menos inversión, ganancias rápidas, toda la inversión se

puede recuperar en medio año.

6、具有自动布料功能。

Con función de vertido automático.

7、外型美观,操作方便、维护简单。

Aspecto hermoso, operación conveniente y mantenimiento

simple.

三、主要技术参数 Technical parameter

Cantidad (por For 390x190x190mm 4 piezas / cada

molde) ciclo

Tiempo de
26 S
molde

Frecuencia
48HZ
vibrante

Fuerza de 120KN
vibración

Fuente de
220Voltaje de 3fase 60HZ
alimentación

Poder total 10.3KW

Poder a juego 14.75KW

Tamaño del
850×550×20--35mm
palet

3500(largo)×1600(ancho)×2050(alto)
Tamaño global
mm

Peso 3000kg
四、机器结构:

五、安装调试:

Instalación y puesta en marcha

1、安装:机器进厂后将机器安装在指定位置(场地应平整、坚

实、无需预埋件),主机应放置平稳,搅拌机应放置在主机后方

适当位置,设备就位后,检查主机在运输、吊装过程中是否有零

部件损坏,各零部件的位置是否正确,各紧固件是否有松动,若

出现异常应及时排除。

Instalación: Instale la máquina en la posición especificada (la

posición debe ser suave, sólida, sin partes incrustadas) después de

que ingrese a la fábrica. La máquina anfitriona debe colocarse sin

problemas. La batidora debe colocarse en la posición adecuada


detrás de la máquina principal. Cuando el equipo esté listo,

verifique la máquina principal y vea si las piezas de repuesto están

dañadas durante el transporte y la elevación, si la posición de cada

componente es correcta y si los sujetadores están sueltos. Si ocurre

una anomalía, debe eliminarse de inmediato.

2、试机:

Puesta en servicio

(1)先将减速机按要求加入齿轮油,各润滑部位注入润滑

油,检查电源是否符合电器要求(三相 380V)

(2)Al principio, agregue aceite para engranajes al reductor

según sea necesario, inyecte aceite lubricante en cada parte de

lubricación y verifique si la fuente de alimentación cumple con los

requisitos eléctricos (trifásico 380V).

(3)待检查无误后,接通电源,先调试模箱与模头之间是

否上下自如,看有无卡阻摩擦等现象,若有要进行调整,直到上

下自如为止。

(4)Después de comprobar y asegurarse de que sea correcto,

encienda la fuente de alimentación. Depurar la caja del molde y el

cabezal del molde en primer lugar para ver si hay fricción u otro

fenómeno. Y si es así, es necesario ajustarlo, hasta que suba y baje

libremente.

(5)用调节丝杆调整布料装置的高度,使模具落在托板上
时,加料小车底板应比模箱上平面高0~2mm,以防布料车前

后运行时卡住。再调试布料装置上的二个感应开关位置及动作,

使之符合要求。

Ajuste la altura del dispositivo de alimentación con el tornillo

de ajuste, de modo que cuando el molde caiga sobre la paleta, la

placa inferior del carro de alimentación debe estar 0 ~ 2 mm más

alta que el plano superior de la caja del molde, para evitar que el

carro de la pluma se coloque está atascado antes y después de la

puesta en servicio. Volver a poner en servicio la posición y la acción

del segundo interruptor del sensor en el dispositivo de la pluma

distribuidora para cumplir con los requisitos.

(6)将符合要求的托板放入托板仓,按下“升模”按钮,模箱

上升,当提升至模头上框挂上挂钩时停止,试运行送板装置,看

是否能将托板送到振动台的中间位置,否则要调整行程开关的位

置。调好后再按“降模”按钮,将模箱落至托板上,使模箱耳板与

模箱下框有 10mm 左右的间隙,以利振动成型。

(7)Colocando la paleta correspondiente en la posición de

paleta, presionando el botón "Levantar molde", la caja del molde se

eleva. Se detiene cuando sube al marco superior del cabezal del

molde y cuelga del gancho. Intente probar el dispositivo de

alimentación de placas para ver si la paleta se puede enviar a la


posición media de la mesa vibratoria. Si no puede, ajuste la posición

del interruptor de recorrido. Después de ajustar, presionar el botón

"drop mold", haciendo que la caja del molde caiga sobre la paleta y

la placa de la oreja de la caja del molde tenga un espacio de

aproximadamente 10 mm con el marco inferior de la caja del molde.

Para que sea conveniente que se le dé forma vibrando.

(8)启动搅拌机,将物料搅拌好后放出,通过皮带输送机

送入主机供料斗,供料斗内的料自动落入布料车内,按“进料”按

钮,料车向前,并按“耙料”按钮,将混合料加入模箱后,再按“退

料”按钮,料车退到位后。

Encienda el mezclador, descargando el material después de

mezclar. Al alimentar el material en la tolva de alimentación de la

máquina anfitriona mediante un transportador de cinta, el material

en la tolva de alimentación caerá automáticamente en el carro de la

pluma distribuidora. Presione el botón "Feed", la pluma de

colocación avanza y presione el botón "Harrow". Después de

agregar la mezcla a la caja del molde, presione el botón "Regresar" y

el carro de la pluma de colocación se moverá hacia atrás.

(9)按“脱钩”按钮,模头自由落下,同时按下“上振启动”

和“下振启动”按钮,开始振动成型,等两边限位卡都卡进后停止

振动,待余振消除后按下“升模”按钮,模箱上升,砌块脱模,当

提升至模头上框挂上挂钩时停止。
(10)Presione el botón "Desenganchar", el cabezal del molde

caerá libremente. Presione los botones "Inicio superior" y "Inicio

inferior" al mismo tiempo para iniciar el moldeado por vibración.

Deje de vibrar cuando ambas tarjetas de límite estén atascadas.

Después de eliminar la vibración residual, presione el botón

"Levantar", la caja del molde se eleva, el bloque se separa del molde.

La caja del molde se detiene cuando se eleva al marco superior del

cabezal del molde y se cuelga del gancho.

(11)将成品砌块连同托板用叉车运出,检查砌块是否符合

要求,否则要进行相应的调整。

3、Transporte el bloque terminado y el palet con carretilla

elevadora y verifique si el bloque cumple con los requisitos, de lo

contrario se debe realizar el ajuste correspondiente.

4、所有相关调整到位、生产准备完成、检查完毕后,即可

进入试生产阶段。
Puede ingresar a la etapa de producción de prueba después de

que se hayan realizado todos los ajustes relevantes, se hayan

completado la preparación de la producción y la inspección.

六、更换模具:Reemplazo del molde

1、拆卸模具:先将模箱与模头升到挂钩位置,待模头被挂住

后,下落模箱,当模箱落至与模头分开时停止,将模箱上放置一

块托板,然后将模箱上升,待模头与模箱上木托板接触后停机,

将模头连接块螺栓松开拆下,按“降模”按钮,此时模头与模箱同

时下落,待落至底部时停止,抬下模头,再按“升模”将模箱升高

200mm 左右停止,模箱底部垫上托板,拆下固定模箱的四根螺

栓,按“降模”按钮,使模箱下框落至底部,此时模箱与模箱下框

脱离,将模箱抬出。

1 、 Extracción del molde: Primero, levante la caja del molde y

la cabeza del molde a la posición del gancho. Después de colgar el

cabezal del molde, deje caer la caja del molde, detenga la caída de

la caja del molde cuando se separe del cabezal del molde y coloque

una paleta en la caja del molde. A continuación, levante la caja del

molde y deje de hacerlo después de que el cabezal del molde entre

en contacto con el palé de la caja. El perno del bloque de conexión

del cabezal del molde se afloja y se quita, y se presiona el botón de


"Molde de caída", el cabezal del molde y la caja del molde se dejan

caer simultáneamente en este momento y se deben dejar caer al

fondo, se levanta el cabezal del molde y luego levante la caja del

molde unos 200 mm según el botón "Levantar molde". Luego

coloque la caja del molde en el palet, retire los cuatro tornillos que

deben fijar la caja del molde. Haciendo que el marco inferior de la

caja del molde caiga al fondo para presionar el botón "Drop Mold",

la caja del molde se separa del marco inferior de la caja del molde

en este momento y saque la caja del molde.

2、安装模具:先将模箱下框落至最底部,将振动平台上放

上三块托板,然后将模箱抬到模箱下框上,按“升模”按钮,待模

箱下框与模箱接触时上升停止,将模箱用螺栓、弹簧固定在模箱

下框上,移开振动台上的托板,将模箱下落至最底部,用一块木

托板平放在模箱上,将模头抬到木托板上(注意方向)
,按“升模”

按钮,待模头与模头上框轻微接触后,停止上升,用连接块将模

头与模头上框松联接,按“降模”按钮,模箱下落,将木托板移出

模箱后,再按“升模”按钮,待模头压脚落进模箱上口 20 毫米左

右时,停止上升,启动上振 3~5 秒停机,将模头连接块用螺栓拧

紧,再启动升降电机,观察模箱与模头之间是否有摩擦卡阻等现

象,若有要及时调整,直至模箱与模头之间上下自如为止。

2 、 Instalación del molde: Primero, haga que el marco inferior

de la caja del molde caiga al fondo, coloque tres paletas en la


plataforma de vibración, luego lleve la caja del molde en el marco

inferior de la caja del molde. Presione el botón “Levantar molde”,

deje de levantar cuando el marco inferior de la caja del molde entre

en contacto con la caja del molde. Fijando la caja del molde en el

marco inferior de la caja del molde con pernos y resortes, quitando

la paleta en la plataforma de vibración, la caja del molde caiga al

fondo, luego coloque una paleta de madera en la caja del molde y

lleve el cabezal del molde a la paleta ( observe la dirección).

Pulsando el botón "Levantar molde" y dejar de subir después de

que el cabezal del molde esté ligeramente en contacto con el marco

superior del cabezal del molde. Aflojar el bloque de conexión entre

el cabezal del molde y el marco superior del cabezal del molde. La

caja de molde se deja caer después de presionar el botón "Drop

Mold". Luego presione el botón "Levantar el molde" después de que

la paleta haya sido removida de la caja del molde. Deje de levantar

cuando el pie de presión del cabezal del molde caiga en la parte

superior de la caja del molde unos 200 mm. Inicie la vibración

superior durante 3-5 segundos para detener, atornille el bloque de

conexión de la cabeza del molde con pernos. Luego encienda el

motor de elevación para observar si hay fricción, atasco y otros

fenómenos. Si es así, es necesario ajustar a tiempo hasta que la caja

del molde y la cabeza del molde suba y baje libremente.


3、调整高度:以原标砖换成标准砌块为例,标砖高 115mm,

标准砌块高 190mm,模箱与模头换上调好后,将两边限位卡杆

调面使用,总之,要根据制品高度调整限位卡的高度;将模头上

框挂板上的销轴下移;将主传动连杆螺栓松开,将模箱下框向上

调(砌块模箱的高度减标砖模箱的高度)
,紧固连杆螺栓;还要

上调布料装置的高度。

3 、 Ajuste de la altura: Tome como ejemplo el cambio del

ladrillo estándar original en un bloque estándar. La altura del bloque

estándar es de 115 mm y la altura del bloque estándar es de 190

mm. Después de ajustar la caja del molde y el cabezal del molde, las

dos palancas de límite laterales se utilizan para ajustar la dirección.

En resumen, ajustando la altura del nivel límite según la altura del

producto; Mover el eje del pasador en la placa colgante del marco

del cabezal del molde hacia abajo; aflojando el perno de la biela de

transmisión principal y ajustando el marco inferior de la caja del

molde hacia arriba (la altura de la caja del molde de bloque menos

la altura del molde de ladrillo estándar). Apriete los pernos de la

biela y eleve la altura del dispositivo de la pluma distribuidora.

七、使用与维修 operación y mantenimiento

1、操作前应检查机器各部位的螺栓是否松动,润滑部位加
注润滑油,电器线路是否完好。

2、Antes de la operación, verifique y asegúrese de que todos

los pernos estén apretados, el punto de lubricación lubricado y el

cable eléctrico asegurado.

3、打开控制箱门,合上电源开关,关好箱门。Caja de control

abierta. Enciende, cierra la caja.

4、旋出“急停”按钮,此时电源指示灯亮。Saque el botón de

"parada de emergencia" y ahora la señal de encendido está

encendida.

5、操作前应检查机器各运动部件是否处于起始状态。

Antes de la operación, verifique todos los componentes y

manténgalos en el estado de inicio.

6、操作时要集中注意力,如发现异常应立即停机,切断电

源检查。Concéntrese al operar, deténgase si ocurre alguna situación

anormal, corte la alimentación y verifique.

7、每天工作结束后,必须彻底清扫机械的各部分,防止混

凝土在机械上凝结,但不可用水清洗机械(特别提示:停机时必

须用模箱将模头托住,脱开挂钩,使模头与模箱同时放至最下位)

Una vez finalizado el trabajo diario, barra profundamente toda la

pieza mecánica, en caso de que alguna pieza se apelmace, pero el

agua está prohibida (recordatorio especial, cuando se detiene, la

caja del molde debe sostener la cabeza del molde, suelte el gancho,
bájelos todos al fondo

8、工作结束后切断电源,锁好箱门。Después de terminar el

trabajo, corte la energía y bloquee la caja de control

9 、 减 速 机 应定期 更 换 润滑 油 及维 修 。 El reductor debe

lubricarse y mantenerse regularmente

10、检查托板尺寸,不合格不准使用。Verifique el tamaño de

la paleta, no se usa en caso de descalificación

设备润滑 lubricación de equipos

润滑部位 油类名称 间隔时间


立柱 sport
lubrication N46机械油 每班二次
摆线针轮减速机 润滑脂 500 小时更换一次

主传动减速机 N46机械油 500 小时更换一次

模箱固定螺栓 N46机械油 每班二次


限位卡 N46机械油 每班二次

齿条及链条 N46机械油 每班一次

Punto de lubricación Nombre del aceite calendario

Pilar Aceite mecánico N46 Dos veces por


turno

Reductor de velocidad de Grasa lubricante Cada 500 horas


engranaje de pasador cicloidal
Reductor de transmisión Aceite mecánico N46 Cada 500 horas
principal

Perno de sujeción de la caja del Aceite mecánico N46 Dos veces por
molde turno

Clip de localización Aceite mecánico N46 Dos veces por


turno

Rack y cadena Aceite mecánico N46 una vez por


turno

八、一般故障的排除 La solución de problemas general

1、制品高度不符合要求

La altura del producto no cumple con los requisitos.

(1)
、检查托板高度是否合格;

Compruebe si la altura del palet está calificada.;

(2)
、模头位置是否正确,解决方法是调整制品高度限位卡

上的螺栓;

Si la posición del cabezal del molde es correcta, la solución es

ajustar el perno en la tarjeta de límite de altura del producto;

(3)
、振动平台四角是否等高,解决方法是把托板拿掉,曲
柄放垂直,此时,模箱底部和震动平台的间距标准应为 20 毫米

(托板 30 毫米)
,如有误差适当垫高或降低振动平台的橡胶弹簧。

Independientemente de que las cuatro esquinas de la

plataforma vibratoria sean iguales, la solución es retirar el palé y la

manivela queda vertical. En este momento, el espacio entre la parte

inferior de la caja del molde y la plataforma de vibración debe ser

de 20 mm (paleta de 30 mm), si hay algún error, suba o baje el

resorte de goma de la plataforma de vibración.

2、出现裂缝、缺角掉棱 grietas, esquinas faltantes

(1)
、检查混合料是否太湿、太干或有丝织异物;

Compruebe si la mezcla está demasiado húmeda,

demasiado seca o tiene materias extrañas.;

(2)
、检查振动器是否损坏;

Compruebe si el vibrador está dañado;

(3)
、检查脱模时,压脚是否伸出模箱外面;

Compruebe si el prensatelas sobresale de la caja del

molde al desmoldar;

(4)
、布料时间短,压力不足或在有余震下脱模;

El tiempo de vertido es corto, la presión es insuficiente o

el molde se desprende después de la réplica;


(5)
、制品高度超过设计高度。

La altura del producto supera la altura de diseño..

3、提升有噪音或不平行

3. Ruido de elevación o no paralelo

(1)
、检查连杆螺栓是否松动;

Compruebe si el perno de la biela está suelto;

(2)
、检查立柱的润滑情况。

Verifique la lubricación de la columna.

4、振动器不振动 El vibrador no vibra

(1)、检查线路;

Comprobar la línea del circuito;

(2)
、检查电器开关;

Verifique el interruptor eléctrico;

(3)
、振动器的偏心配重是否松动。

Si el peso excéntrico del vibrador está suelto.


5、振动时间长、压力不足 Tiempo de vibración prolongado,

presión insuficiente

(1)、布料时间太长;

El tiempo de vertido es demasiado largo.;

(2)
、振动器工作是否正常;

Si el vibrador funciona normalmente;

(3)
、振动器接线方法是否同步,解决方法调换一台振动器

的两根接线柱。

Si el método de cableado del vibrador está sincronizado y

la solución es reemplazar los dos terminales de un

vibrador.

También podría gustarte