Cap4 Ingles
Cap4 Ingles
Cap4 Ingles
LINGUÍSTICAS
CAPÍTULO 4: CONTENIDOS FONÉTICOS Y FONOLÓGICOS
Por lo general, en las escuelas españolas se enseña inglés desde los primeros cursos para
favorecer el aprendizaje en las edades más tempranas. Sin embargo, la enseñanza de esta
materia se ha basado durante mucho tiempo en el estudio casi exclusivo de la gramática
dejando en segundo lugar el inglés oral. Esto es causa de las dificultades de muchas
personas para hablar correctamente ya que la única forma efectiva de aprender a escuchar
y hablar inglés es haciéndolo, esto es, escuchar un mismo sonido, identificarlo y replicarlo
muchas veces.
1
y repetir cada fonema cinco veces y luego pronunciar tres
veces cada palabra de ejemplo.
Ir a la tabla de fonemas:
http://www.teachingenglish.org.uk/article/phonemic-chart
Sonidos consonánticos:
- /b/, /d/, /g/, /k/, /p/, /t/: Son sonidos que se pronuncian de una forma más
explosiva que las propias letras iniciales en español.
- /dʒ/: Sonido similar a una “ch” pero cercano a la “y” de “yate”: Jam
(mermelada)
- /f/: Este fonema se pronuncia exactamente como en español.
- /h/: Es parecido a la “j” española pero más suave. Como cuando, con el aliento,
se intenta empañar un cristal.
- /j/: Muy parecido a la “y” en “yema” o “yo”.
- /l/, /m/, /n/, /s/: Igual que en español.
- /ŋ/: Es como una “n” nasal.
- /r/: Es como la española pero con la punta de la lengua más hacia atrás y sin
llegar a tocar el cielo de la boca.
- /ʃ/: Cuando se pide silencio con “shhhhhh”, así suena este sonido.
- /tʃ/: Exactamente igual que la “ch” en español.
- /θ/: Suena como la “c” seguida de “e” o “i” o como la “z”.
Sonidos vocálicos:
- /ʌ/: Suena un poco más corto que la “a” en español pronunciándose en la parte
de atrás de la lengua.
- /ɑ:/: También como la “a” en español pero más largo.
- /æ/: Se consigue al pronunciar la “a” española con los labios en posición de “e”.
- /e/: Este sonido no sufre cambios. En ambos idiomas se pronuncia igual.
- /ə/: Se pronuncia como una “e” que está a punto de ser una “o”.
2
- /ɪ/: Como una “i” latina pero más corta.
- /i:/: Al contrario que el anterior, una “i” más larga.
- /ɔ:/: Como una “o” española pero más larga.
- /ʊ/: Como una “u” española pero más breve.
Diptongos:
El primero de estos es el sonido /i: / e /I/. Palabras como bee, speed, queen, sea, o
dream son algunas de las que contienen el sonido /i: / Hay que recordar que los dos
puntos detrás de una letra significan que esta se pronuncia de forma más continuada, se
alarga su sonido.
Por el contrario, las palabras como lift, pin, trip, little o silly utilizan un sonido similar,
/I/, pero este no se pronuncia alargando el mismo sino que tiene una duración normal. La
diferencia fundamental es la longitud de la vocal, pero hay algunos cambios más que se
deberían tener en cuenta para una pronunciación perfecta:
3
- Al pronunciar /i: / se debe alargar la boca como al sonreír, por el contrario, al
pronunciar /I/ la boca apenas se moverá.
- Con el sonido /i: /, la lengua queda más tensa y la punta de esta más cerca de los
dientes que cuando se pronuncia /I/.
Otro par de fonemas que pueden causar problemas son /æ/ y /λ/. El primero se encuenta
en palabras como bag, sad, sand, bank, candle, mientras que el segundo está en cup, but,
lunch, lucky o butter.
- /λ/ suena como una “a” que tiende hacia la “o”. La boca está un poco más cerrada
y la lengua más hacia atrás. “But”, /bλt/ (pero).
- /æ/ es más parecido a la “a” española. Se pronuncia con la boca más abierta a lo
ancho y la lengua más hacia delante y hacia abajo. “Bat”, /bæt/ (murciélago).
Otro sonido difícil es el de la vocal Schwa, /ə/, la más importante del inglés. Su
pronunciación se lleva a cabo con la lengua en posición relajada, ni muy delante ni muy
atrás, ni muy abajo ni muy arriba. La boca también se coloca en una posición intermedia,
ni muy abierta ni muy cerrada. Un truco puede ser pronunciarla con desgana, con la
lengua y la boca relajadas.
Su sonido es parecido a una mezcla entre una “a” y una “e” y una característica importante
de este sonido es que nunca aparece en sílabas acentuadas. Además, como peculiaridad,
su sonido se puede dar a partir de cualquier vocal. A continuación se muestran algunos
ejemplos de palabras con Schwa en diferentes vocales:
- La “a” en “ago”.
4
- La “e” en “there” y “father”.
- La “i” en “incredible”.
- La “o” en “avocado”, “for” o “carrot”.
- La “u” en “support”.
- Combinaciones de letras como “ea” en “feature” o “ou” en “famous”.
Otro error frecuente en los españoles que comienzan a aprender inglés es pronunciar la
“s” inicial como “es” convirtiendo la palabra “span” en el sonido /espan/. Hay que saber
que la “s” inicial se pronuncia sin anteponer una “e” ni ninguna otra vocal delante.
Además, independientemente de si va seguida de una vocal o una consonante, se
pronuncia de igual forma.
Solo hay algunas excepciones en las que su sonido cambia a /ʃ/ (sonido de “she”, como
cuando se pide silencio), y las más importantes son “sugar” (azúcar) y “sure” (seguro,
por supuesto).
En cuanto a la pronunciación de las consonantes /p/, /t/, /k/, /b/, /d/ y /g/ al final de la
palabra, se realiza de forma más fuerte, como si se tratara de la primera consonante en
una palabra española. Se debe pronunciar con fuerza pese a ser el último sonido de la
palabra.
/ŋ/ es otro fonema que suele presentar dificultad. Palabras como going, being, having, y
todas las terminadas en –ing se pronuncian con este fonema que es una “n” nasal. Su
pronunciación se confunde con la “n” normal que es la realizada con la lengua subiendo
hasta tocar el paladar. La nasal es aquella que se realiza pronunciando la “n” y tendiendo
la mayor parte de la lengua libre puesto que se realiza con la parte de la lengua que está
más cerca de la garganta.
Y por último el sonido /h/, que aparte de unas pocas palabras, se pronuncia como cuando
se intenta empañar un cristal con el aliento. Esa es la correcta pronunciación, pero los
5
principiantes la suelen pronunciar como en español, muda. Palabras como “honest”,
“honor” y “hour” son algunas de las pocas palabras que se tienen que pronunciar con
“h” muda.
- /d/: Así se pronuncian casi todos los verbos terminados en –ed. También se puede
decir que así se pronuncia cuando la última palabra antes de –ed es un sonido
vibrante, que hace mover las cuerdas bocales (como /b/, /m/. /t/, /r/, /g/, /v/).
Algunos ejemplos son: called, loved, amazed, dreamed, died y played.
- /t/: Cuando la última letra antes de –ed tiene un sonido sin vibración, la
terminación –ed se pronuncia como /t/. Estos sonidos que no vibran son /ch/, /f/,
/k/, /p/, /s/, /sh/ y /x/. Algunos ejemplos: whatched, talked, stopped y kissed.
- /is/ se pronuncia detrás de los sonidos silibantes /s/, /ʃ/, /ʧ/, /z/, /ʒ/, /ʤ/: glasses,
flashes, garages.
- /s/ se pronuncia detrás de los sonidos sordos que no sean silibantes como /t/, /p/,
/k/, /f/, /θ/: units, lips, ducks, roofs, months.
6
- /z/ se pronuncia detrás de los sonidos sonoros que no sean silibantes como /d/,
/b/, /g/, /v/, /ð/, /m/, /n/, /ŋ/, /l/, /r/, /w/, /j/ y sonidos vocálicos: cars, flies, walls, pens, keys,
cards.
PUNTOS CLAVE
7
ESQUEMA
Reproducción y
Pronunciación fonemas vocálicos,
reconocimiento
consonánticosy diptongos
de fonemas
Diferencia entre /i:/ (speed) e /I/
(pin).
Fonemas
vocálicos más Diferencia entre /æ/ (bat) y /λ/ (but)
difíciles
Sonido Schwa