Refranes en Ídish
Refranes en Ídish
Refranes en Ídish
Los refranes y dichos en idish son difíciles de traducir, por ser metafóricos y llenos
de «jein» e ironías. Se parecen al juego del «cacho», en que a veces conviene
pedir «por abajo». Como decía Bialik, el idish no hay que traducirlo sobre las
líneas sino entre las líneas. Se debe hacer dos traducciones: la literal y la del
significado verdadero. A continuación usaré, para la primera, la abreviatura «Lit.»,
y, para la segunda, «Sig.». y también los proverbios son versos con buena rima.
4) Dos beste vos ken ton a foter far zaine kinder, iz lib hobn der mamen.
Lo mejor que puede hacer un padre en favor de sus hijos es amar a la mamá.
(nota de humor: aclarar si se trata de su propia madre y/o también de la madre
de sus hijos )
8) Frier lernt men di kinder zu redn, dernoj shtroft men zei vail zei shvaign nit.
A los niños primero se les enseña a hablar y después se les castiga por no callar.
9) Az der tate guit dem zun, lajn beide. az der zun guit dem tatn, veinen beide.
10) Ven di kinder zainen yung, derzeiln di eltern zeire jojmes, ven di eltern vern
alt, derzeiln di kinder zeire mishugasn.
Cuando son jóvenes los hijos, los padres cuentan sus bromas; cuando son viejos
oyen las locuras de sus hijos.
11) A kunst iz zu koifn sjoires un zu hobn kinder, ober a beste kunst iz farkoifn di
sjoires un megadl zu zain di kinder.
Es arte comprar bien mercaderías y tener hijos, pero el arte mayor está en vender
las mercaderías con ganancias para poder educar bien a los hijos.
(Lit) A los judíos no les gustan los que a todo dicen Amén.
(Sig) Los judíos prefieren a los polémicos que a los conformistas.
Mejor un marido plateado (canoso) que seis hijas doradas (de oro).
23) A shviguer eibt on mit a shin, vail zi darf farnemen fir shin: shlinguen,
shnaign, shmeijlen un sheinken.
La palabra suegra comienza con sh (en idish) porque “debe” cumplimentar las
cuatro «sh»: tragar, callar, sonreír y regalar.
24) Beshás men razirt di bord ken men nit redn, derfár vakst nit a bord bai di
vaiber.
Cuando un hombre se afeita no debe hablar, por eso a las mujeres no le crece
barba.
26) Nain rabiner kenen nit majn a Minien, ober zen shusters io!
Nueve rabinos no pueden constituir un Minián, pero diez zapateros sí.