Autoclave 12L - Manual de Usuario
Autoclave 12L - Manual de Usuario
Autoclave 12L - Manual de Usuario
Proveedor / Fabricante:
Alliage S/A Indústrias Médico Odontológica
C.N.P.J. 55.979.736/0001-45 - Insc. Est. 582.002.897.114
Rod. Abrão Assed, Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Telefone +55 (16) 3512-1212
ATENCIÓN
Para mayor seguridad:
Lea y entienda todas las instrucciones que contienen estas instrucciones de uso antes de instalar
u operar este equipo.
Nota: estas instrucciones de uso deben ser leídas por todos los operadores de este equipo.
2
INDICE
02 PRESENTACIÓN DEL MANUAL
09 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
09 Características generales
11 Dimensional
12 Simbologías del embalaje
12 Simbologías del producto
27 CONSIDERACIONES FINALES
3
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
Estimado cliente
Este manual le ofrece una presentación general de su equipo. Describe detalles importantes que
podrán orientarlo en su correcta utilización, así como en la solución de pequeños problemas que
eventualmente puedan ocurrir.
Aconsejamos su lectura completa y conservación para futuras consultas.
4
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO
Principios y fundamentos aplicados para el funcionamiento del producto
La esterilización en autoclave ocurre al exponer el material contaminado al vapor de agua a alta
presión y temperaturas elevadas, por tiempo suficiente. La humedad e el calor desnaturalizan
irreversiblemente las enzimas y proteínas estructurales, destruyendo a los microorganismos.
El proceso incluye ciclos de compresión y de descompresión de manera a facilitar el contacto entre
el vapor y los materiales contaminados. Los valores de presión son de orden de 1,3 a 2,1 kgf/cm2
y temperaturas de 123°C a 133°C.
*
Ítems opcionales
5
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO
El contenido de esta página es de carácter informativo, pudiendo el equipo presentarse
de forma diferente de la ilustración. Por lo tanto, al adquirir el producto verifique la
compatibilidad técnica entre el equipo, acoplamiento y accesorios.
*
Ítems opcionales
6
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO
Accesorios que vienen con autoclave
ATENCIÓN:
El material a ser esterilizado no debe de forma alguna entrar en contacto con las paredes internas
de la cámara.
Atención
- El uso de cualquier parte, accesorio o material no especificado o previsto en estas
instrucciones de uso es de total responsabilidad del usuario.
7
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO
Características y funcionamiento
Manómetro
Es utilizado para controlar la temperatura y la presión. Su escala varía
de 0 kgf/cm² a 4,0 kgf/cm² y de 100ºC a 152 ºC de temperatura.
Tolerancia de variación del manómetro:
Dividir la escala del manómetro en tres partes iguales. Para la primera
parte, la tolerancia es de 3%, para la segunda es de 2%, y para la tercera
es de 3%.
Anillo de sellado
Es utilizado para sellar la puerta.
IMPORTANTE:
Si el anillo de sellado se desplazara de su alojamiento, solicite la
presencia de un técnico autorizado para que haga el mantenimiento
del equipamiento.
Válvula
anti-vacío
Sello de
seguridad
Panel
Localizado en la parte frontal del autoclave, contiene los
controles necesarios para operar el equipamiento.
4 A - Inicio de ciclo
4 B - Secado
4 C - Anular
4 D - equipamiento encendido
4 E - Calentamiento / esterilización
4 F - Secado
4 G - Fin de ciclo
8
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO
Características y funcionamiento
Salidas internas de vapor
Son orificios localizados en la pared
posterior interna de la cámara (17),
hacen de conductos para el vapor
hasta la válvula de control de presión.
Obs.: En el orificio inferior se
encuentra un filtro de protección
(a), el cual impide la entrada de
residuos sólidos en los conductos de
salida de vapor.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Características generales
Modelo
Autoclave 12L
Alimentación
127V~ (100-140V~)
220V~ (198-264V~)
Frecuencia
50/60 Hz
Potencia
1600W
Protección contra choque eléctrico
Equipo de Clase I - Parte aplicada de Tipo B
Modo de operación
Continuo
9
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Protección contra penetración nociva de agua o material reducido a partículas
IPX0
Presión de esterilización
1,7 kgf/cm2 ± 0,4 (1,3 a 2,1kgf/cm2)
Temperatura de operación
128 °C ± 5 (123 a 133ºC)
Tempos de esterilización
16 minutos
Volumen
12 Litros
Diámetro da cámara
214mm
Profundidad de la cámara
318mm
Consumo de agua por ciclo
150 - 200ml
Peso neto / peso bruto
23 Kg / 26 Kg
Fusibles de protección
F1 = 0,5A / F2 e F3 = 15A / F4 = 08A
Tiempo de ciclo completo
60 minutos
Valor aproximado, puede variar en función del tipo y volumen del material, oscilaciones en al
red, etc...
Tolerancia de variación del manómetro
Dividir la escala del manómetro en tres partes iguales. Para la primera parte, la tolerancia es de
3%, para la segunda es de 2%, y para la tercera es de 3%.
Advertencia
Cuidado al utilizar este equipo junto con otros equipos que puedan moverse, para evitar
colisiones.
Atención
Los materiales utilizados en la construcción del equipo son biocompatibles.
*
Ítems opcionales
10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
*
Para la instalación de la Autoclave en nichos/armarios, considerar el aumento de 50mm en la
longitud total del producto.
11
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Simbologías del embalaje
Advertencia general:
Si no se siguieran las instrucciones Nota:
debidamente, a utilización puede Indica información útil para
acarrear daños para el producto, operación del producto
el usuario o el paciente
12
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Simbologías del producto
Referirse al manual de
Indica fin de ciclo
instrucciones.
Indica que el aparato está en modo Indica que el aparato está en modo
de calentamiento de esterilización
I n d i c a q u e e l a p a ra t o e s t á
Indica inicio de ciclo
conectado
Notas
Estas informaciones también forman parte del Manual de Instalación y Mantenimiento del
equipo que se encuentra en poder del representante autorizado Alliage.
13
INSTALACIÓN DEL EQUIPO
- Al soltar la palanca de apertura, la puerta del autoclave debe abrirse con facilidad.
Verifique que la despresurización sea completa: la aguja del manómetro deberá estar en la posición
“0” (cero). Nunca haga fuerza para abrir el autoclave.
- Si uno de los dispositivos de seguridad fueran activados (escape súbito de vapor), generalmente
ocasionado por la obstrucción del orificio interno de la salida de vapor o por obstrucción de la válvula
de control de presión, aguarde la total despresurización para entonces desconectar el autoclave.
- Utilice solamente la manguera suministrada por el fabricante, u otra de material semejante, evitando
de esta forma que ésta se derrita al ser expuesta al vapor, lo que ocasionaría la obstrucción en la
salida externa de vapor.
- Recomendamos que lea este manual en su totalidad. Utilícelo como fuente de consulta.
Advertencia
No invierta el voltaje con el aparato encendido.
Enseguida conecte el equipamiento a la red y ejecute la siguiente
secuencia de operaciones.
14
INSTALACIÓN DEL EQUIPO
Sustituyendo los fusibles
Con ayuda de una llave tipo Philips, suelte la tapa (09) del compartimiento de la placa electrónica,
a continuación retire el fusible roto y coloque el nuevo (19) en la posición indicada.
ATENCIÓN:
Antes de efectuar la instalación o substitución de los fusibles, desconecte el enchufe de la corriente
eléctrica.
Fusibles que acompañan la Autoclave:
- 2 fusibles de 15A instalados en el equipamiento (F2/F3) + 1 reserva;
- 1 fusible de 08A instalado en el equipamiento (F4) + 1 reserva;
- 1 fusible de 0,5A instalado en el equipamiento (F1) + 1 reserva.
ATENCIÓN:
- Después de efectuar el primer cambio es aconsejable tener siempre fusibles de reserva.
- Todos los fusibles deben instalarse independiente del voltaje de la red.
Preparación
Conecte y fije la manguera de goma (10) utilizando la
abrazadera (11) en la extremidad de la salida externa de
vapor (12) localizada en la parte posterior del autoclave.
La otra extremidad debe ser colocada dentro de un
recipiente con agua (20) o para un desagüe capaz de
soportar altas temperaturas.
Para garantizar que la circulación de agua o vapor por
la manguera no se obstruya, manténgala ligeramente
estirada, evitando que se doble formando pliegues y
sifones en forma de curva.
Advertencia
Utilice solamente la manguera suministrada por el
fabricante, u otra de material semejante, evitando
de esta forma que ésta se derrita al ser expuesta
al vapor, lo que ocasionaría la obstrucción en la
salida externa de vapor.
15
INSTALACIÓN DEL EQUIPO
Abra la puerta frontal elevando totalmente la palanca de
apertura, enseguida empújela para la izquierda, verifique
internamente si las bandejas (16) están correctamente
colocadas.
Deberá tener dos bandejas, quedándose la mayor en la
parte superior.
Advertencia
- Antes del primer uso, por favor saque la película
protectora, que está envuelta la bandeja (27).
- El tomacorriente hembra deberá ser del tipo
usado en ordenadores, de tres pinos.
Verificar que el conductor de tierra esté conectado
correctamente.
ATENCIÓN:
La conexión de tierra es muy importante para
la seguridad del operador y la garantía del
equipamiento. Por esta razón, el pino central
(conexión a tierra) nunca debe ser retirado o
cortado.
16
OPERACIÓN DEL EQUIPO
1) Conecte el enchufe en su respectivo tomacorriente.
IMPORTANTE:
No utilice papel tipo kraft / TNT como envoltorio de
los materiales a ser esterilizados (Tipos de envases
de esterilización en autoclave, consulte la página 25).
Observar las normas locales vigentes en cada
país respecto a la preparación del material a ser
esterilizado.
Coloque los envoltorios (22) en el interior, bien
distribuidos y empaquetados, dejando un espacio
entre ellos para que le vapor circule uniformemente.
ATENCIÓN:
El material a ser esterilizado (22) no debe de forma
alguna entrar en contacto con las paredes internas
de la cámara.
17
OPERACIÓN DEL EQUIPO
7) Presione la tecla (4A) inicio de ciclo, automáticamente
el autoclave iniciará el calentamiento, escuchándose la
señal sonora de 2 bips y encendiéndose el LED (4E) color
verde (V1). El tiempo de calentamiento varía de acuerdo
con la cantidad de material a ser esterilizado. Después del
calentamiento y alcanzando la temperatura de 128ºC ±5,
el autoclave pasará a trabajar en el modo de esterilización
con presión de 1,7± 0,4 kgf/cm² (24), el LED (4E) cambiará
de color, pasando de verde (V1) a amarillo (A), debiendo
quedar así por un período de 16 minutos.
IMPORTANTE:
9) Si fuera necesario interrumpir el ciclo de esterilización,
presione la tecla de cancelación de ciclo (4C). Aguarde
que el autoclave se despresurice totalmente antes de
abrir la puerta.
CUIDADO:
11) En el modo de secado la puerta del autoclave no
deberá quedar totalmente abierta, sino que deberá
quedar entreabierta (25), en este momento el usuario no
podrá tocar las áreas internas del autoclave, para evitar
el riesgo de accidentes y quemaduras.
El ciclo de secado es de 30 minutos, para autoclave de
tanque de aluminio el tiempo es de 18 minutos. Al final,
el autoclave emitirá 3 bips, encendiendo el LED (4G) color
verde (V2), indicando el fin del ciclo.
Si el material no estuviera totalmente seco, se puede
proceder con la opción extra de secado (4B), con la puerta
entreabierta (25) presione la tecla (4B), el LED (4F) color
azul se encenderá indicando el inicio de un nuevo ciclo de
secado. Si el operador constatara que el material ya está
seco, podrá cancelar el ciclo presionando la tecla (4C).
18
OPERACIÓN DEL EQUIPO
Rearmando las válvulas (sello de seguridad y válvula anti vacio)
En el caso de apertura de la válvula (13) durante el proceso de esterilización, las mismas podrán
ser rearmadas por el propio operador. Abra la puerta frontal de su autoclave y aguarde a que se
enfrie por completo. Proceda de acuerdo al dibujo, presionándolas para que vuelvan a la posición
inicial. Si la apertura de las válvulas se repitiera, solicite la presencia de un técnico autorizado Alliage.
CUIDADO:
ALTA TEMPERATURA. Antes de efectuar el procedimiento descrito arriba, espere a que se enfríe.
19
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Recomendaciones para la conservación del equipo
Su equipo fue proyectado y perfeccionado dentro de los estándares de la moderna tecnología. Todos
los aparatos necesitan cuidados especiales, que muchas veces son olvidados por diversos motivos
y circunstancias, aquí están algunos recordatorios importantes para su día a día. Procure observar
estas pequeñas reglas que, incorporadas a la rutina de trabajo, le proporcionarán gran economía
de tiempo y evitarán gastos innecesarios.
Atención
El Equipo mantiene su condición de seguridad y eficacia, desde que se mantenga (almacene)
conforme mencionados en esta instrucción de uso. De esta forma, el equipo no perderá o alterará
sus características físicas y dimensionales.
20
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
- El equipo no deberá someterse a inclinación vibraciones excesivas, o choques (incluyendo durante
transporte y manipulación).
- Este equipo no fue proyectado para uso en ambiente donde vapores, mezclas anestésicas
inflamables con el aire, u oxígeno y óxido nitroso puedan detectarse.
- Verifique el voltaje del equipo en el momento de hacer la instalación eléctrica.
- Antes de la primera utilización y/o después de largas interrupciones de trabajo como vacaciones,
limpie y desinfecte o equipo.
EL FABRICANTE PROIBE:
1) El uso de papel tipo “Kraft” como envoltorio de materiales a ser Papel Kraft / TNT
esterilizados, ya que el mismo no es fabricado para este fin. Posee diversas
desventajas cuando comparado a otros tipos de envoltorios, tales como la
irregularidad e inconsistencia de la textura, lo que compromete la resistencia
física, haciéndolo inadecuado como barrera microbiana.
Además, presenta frecuentemente almidón, colorantes y otros productos
tóxicos que pueden depositarse sobre los artículos, manchándolos. Puede
presentar en su composición alquiltiofeno, el cual, durante la fase de
esterilización pude generar un olor extremadamente desagradable, causando
náusea y dolor de cabeza a los individuos expuestos.
Además de todas las desventajas presentadas, durante el ciclo de
esterilización, el papel tipo “kraft” suelta hilachas, las cuales pueden obstruir
las válvulas y tuberías del autoclave.
2) Someter al proceso de esterilización en Autoclave el tejido TNT utilizado
como material para empaque primario de productos esterilizados y/o
21
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
campos quirúrgicos. TNT es la sigla para (Tejido No Tejido), es decir, es un tejido producido a partir
de fibras flexibles que se aglomeran y fijan, no pasando por los procesos textiles más comunes que
son hilatura y tejeduría. Su fabricación no es propia para ser utilizada en autoclaves, una vez que
el TNT posee como principal materia prima el polipropileno, material semejante a un termoplástico.
Advertencia
Alliage no se responsabiliza por cualquier daño en el equipamiento o error en el proceso de
esterilización debido al uso de papel kraft y/o TNT.
Observar las normas locales vigentes en cada país para elegir y preparar los embalajes.
Nota
Alliage recomienda la utilización de papel de grado quirúrgico, la barrera microbiana de
este material está por encima de los 90%, y tiene la ventaja de la verificación visual del
instrumento, además de poseer indicadores químicos del proceso.
El fabricante no se responsabiliza por:
- Uso de equipamiento diferente de aquello que ha sido destinado para su uso.
- Daños causados al equipamiento, al profesional y/o al paciente por la instalación incorrecta y
procedimientos errados de mantenimiento, diferentes de aquellos que están descritos en estas
instrucciones de uso que acompañan al equipamiento o por su operación incorrecta.
22
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO
Procedimientos adicionales para reutilización
El equipo es reutilizable en cantidades indeterminadas, o sea, ilimitada, necesitando apenas limpieza
y desinfección.
Limpieza general
Importante: Para efectuar la limpieza o cualquier tipo de mantenimiento, certifíquese de que el
equipo esté desconectado de la red eléctrica.
Atención
- Con el objetivo de eliminar riesgos de seguridad o daños al equipo, recomendamos que
al efectuar la limpieza no hay penetración de líquidos en el interior del mismo.
- Para efectuar la limpieza del equipo utilice un paño humedecido con agua y jabón neutro.
La aplicación de otros productos químicos para limpieza a base de solventes o hipoclorito
de sodio no son recomendados, pues pueden dañar el equipo.
Desinfección
- Para efectuar la desinfección del equipo utilice un paño limpio y suave humedecido con alcohol 70%.
- Nunca utilice desinfectantes corrosivos o solventes.
Advertencia
De modo a prevenir contaminación, utilice guantes y otros sistemas de protección durante
la desinfección.
Aunque durante los procedimientos, los guantes se utilicen, después de retirarlos, lavar
las manos.
23
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO
Limpieza interna (cámara de esterilización en inox y bandejas)
Nota
El cambio en el aspecto visual del interior del tanque de autoclave es una caracterísitca
normal del producto debido al calentamiento.
Manchas y puntos de oxidación se pueden producir debido al uso, que puede ser total o
parcialmente eliminado de acuerdo con el procedimiento recomendado como sigue:
Para efectuar la limpieza interna del equipamiento, cámara de esterilización y bandejas,
recomendamos el uso del producto “SDS - 1000”. Producto notificado en ANVISA/MS.
Realice la limpieza siguiendo las especificaciones del fabricante.
Composición del producto: a base de ácidos inorgánicos, fluoruros y tensoactivos aniónicos.
Advertencia
Después del procedimiento de limpieza realiza 1 ciclo completo de autoclave y después del
ciclo, descarta el agua del depósito y seca la cuba con ayuda de un paño limpio.
Nota
El registro en el Ministerio de Salud de “SDS - 1000” es realizado separadamente del producto
descrito en este manual, porque el “SDS - 1000” no es fabricado por Alliage.
Nota
El registro en el Ministerio de Salud del “HIGINDOOR 207” es realizado separadamente del
producto descrito en este manual, porque el “HIGINDOOR 207” no es fabricado por Alliage.
24
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO
Tipos de embalaje para esterilización en autoclave
Una de las principales características de los embalajes utilizados para esterilización de materiales
es la de poder preservar la esterilidad una vez concluido el proceso de esterilización y durante el
almacenado del material.
Estos embalajes deben tener las siguientes características:
- Deben permitir el proceso de esterilización;
- Deben ser apropiados para el material y para el método de esterilización;
- Deben permitir el secado, ventilación y disipación del agente esterilizante;
- No deben presentar partes más claras y oscuras;
- Deben ser resistentes a la humedad, estar libres de agujeros y rasguños.
25
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO
Control del proceso de esterilización con vapor saturado bajo presión
Todos los Autoclaves son probados en la línea de producción a través de un proceso que garantiza
la eficiencia del equipamiento para esterilizar objetos de una forma segura.
Mantenimiento de la calificación
Para que la calidad y la garantía de esterilización sean mantenidas durante el uso regular del
equipamiento, la prueba con IB debe ser realizada de forma rutinaria. Para que esta prueba pueda
ser realizada en el mismo lugar en que está el autoclave, es necesario utilizar el sistema de control
ATTEST, el cual consiste en ampollas de prueba IB y una incubadora que permitirá la incubación de
la ampolla de prueba y la verificación del resultado final, después de 48 horas.
Mantenimiento Preventivo
El equipo deberá sufrir mediciones de rutina, conforme legislación vigente del país. Pero nunca con
período superior a 3 años.
Para la protección de su equipo, procure una asistencia técnica Alliage para revisiones periódicas
de mantenimiento preventivo.
Mantenimiento Correctivo
El suministro de diagramas de circuitos, listas de componentes o cualesquiera otras informaciones
que propicien asistencia técnica por parte del usuario, podrán solicitarse, desde que previamente
acordado.
Atención
Caso el equipo presente alguna anormalidad, verifique si el problema está relacionado con
alguno de los ítems listados en el ítem Imprevisto (situación, causa y solución). Si no fuera
posible solucionar el problema, desconecte el equipo y solicite la presencia de un técnico
representante Alliage en la pos-venta más próxima, o solicite a través delo Servicio de
Atención Alliage: + 55 (16) 3512-1212.
26
IMPREVISTOS- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En el caso de encontrar algún problema en la operación, siga las instrucciones abajo para
verificar y solucionar el problema, y/o entre en contacto con su representante.
CONSIDERACIONES FINALES
Entre los cuidados que usted debe tomar con su equipo, lo más importante es lo que dice respecto a
la reposición de piezas.
Para garantizar la vida útil de su aparato, reponga solamente piezas originales. Ellas tienen la garantía
de los estándares y las especificaciones técnicas exigidas por el representante Alliage.
Llamamos su atención para nuestra red de revendedores autorizados. Solo ella mantendrá su equipo
constantemente nuevo, pues tiene asistentes técnicos entrenados y herramientas específicas para el
correcto mantenimiento de su aparato.
Siempre que precisara, solicite la presencia de un técnico representante Alliage en la pos-venta más
próxima, o solicite a través del Servicio de Atención: + 55 (16) 3512-1212.
27
28
29
30
31