JET 2Triplex20Pumps
JET 2Triplex20Pumps
JET 2Triplex20Pumps
Bombas Triplex
Versión Provisoria
JET Módulo 02 Bombas Triplex
No Identificación en InTouch # 4127825
Versión: 1.0
Fecha de Publicación: June 1, 2006
Propietario: Well Services, IPC
Autores: Author Name
Revisores: Torsten Braun
Revisión
Rev Fecha de Descripción Preparado por
Publicación
1.0 Introducción 5
2.0 Introducción a las Bombas Triplex 7
3.0 Componentes Principales de las Bombas Triplex 9
3.1.0 Tipos de bombas 11
3.1.1 Servicios de cementación / terminación 12
3.1.2 Servicios mixtos de cementación y fracturamiento 15
3.1.3 Servicios de fracturamiento 18
3.1.4 Servicios de tubería flexible 19
4.0 Cálculo del Caudal de Bombeo 23
5.0 Especificaciones y Parámetros Nominales de la Bomba Triplex Serie
PG 25
5.1.0 Caja de cadena 25
5.2.0 Power end 26
5.3.0 Fluid end 27
5.3.1 Especificaciones 27
6.0 Mantenimiento Rutinario 29
6.1.0 Cavitatión de las bombas 29
6.2.0 Power end 30
6.2.1 Temperatura 30
6.2.2 Ruidos 31
6.2.3 Sellos de los Pony rod 31
6.2.4 Lodo y cemento 32
6.2.5 Corrosión por productos químicos o agua salada 32
6.2.6 Sistema de lubricación del power end 32
6.2.7 Tipos de bombas hidráulicas 35
6.3.0 Fluid end 36
6.3.1 Sistema de lubricación del fluid end 36
6.3.2 Pistones y empaque 40
6.3.3 Retenedores de la tapa del fluid end 42
6.3.5 Válvulas (válvulas MacClatchie) 44
6.3.6 Asientos de válvula (asientos de válvula MacClatchie) 46
6.3.7 Empaque 48
6.4.0 Sistema de lubricación de la caja de cadena 65
iv | Copyright
1.0 Introducción
| Capítulo 1
2.0 Introducción a las Bombas Triplex
La designación genérica de bomba triplex se aplica a cualquier tipo de bomba con tres pistones.
Las bombas reciprocantes con pistones son las bombas más eficientes para el bombeo de
fluidos abrasivos a alta presión (1.000 psi o más) y las que menos mantenimiento requieren.
Power end
Fluid end
Caja de cadena
Power end
Fluid end
Caja de cadena
Casi todos los modelos de bombas 2. Convierte la salida del motor de bajo
tienen tres componentes principales: torque y alta velocidad de rotación en
alto torque y baja velocidad de rotación,
Caja de cadena, (también llamada reductor más adecuado a los requisitos del
de velocidad): reduce la velocidad de rotación power end. El motor primario hace que
(rpm) del eje de entrada. Well Services utiliza la cadena se desplace sobre las ruedas
cajas de cadenas en las bombas de la serie dentadas superior e inferior, montadas
PG y reductores de engranajes en la mayoría en el eje de piñón de la bomba. Cuando
de los modelos de bombas restantes. el motor primario hace girar el eje infe-
rior, la cadena transmite la potencia al
eje superior, haciéndolo girar también.
Este eje transmite entonces la rotación
al eje de piñón del power end. Debido
a la diferencia en diámetros de las dos
ruedas dentadas de la caja de cadena,
la velocidad de salida del motor prima-
rio se reduce y se incrementa el torque
Eje de salida transmitido a la bomba.
Eje de entrada
(del piñón)
Rueda
dentada
Biela
Eje principal
Pony rod
10 | Capítulo 3
Fluid end: recibe la energía del power Cuando el pistón se desplaza en sentido
end. Esta parte de la bomba triplex recibe opuesto, hacia el fluid end (carrera
fluido a baja presión, transmite potencia de descarga), el fluido que hay dentro
al fluido y lo descarga a alta presión. La de la cámara es expulsado hacia el
acción de bombeo mecánico es similar a exterior. La válvula de succión se cierra
la de un motor reciprocante convencional inmediatamente y el fluido levanta de su
de combustión interna o un compresor asiento la válvula de descarga, empujando
de aire de pistón reciprocante. el fluido hacia la cámara de descarga.
Camara
de 3.1.0 Tipos de bombas
succion
Las bombas triplex se utilizan en servicios de
cementación, servicios mixtos de cementación/
fracturamiento, servicios de fracturamiento y
servicios con tubería flexible.
Camara
Pistón de
succion
Figura 3-6. NEED NAME
Válvula de
descarga
Carrera de
descarga
Carrera de
succión
Válvula de succión
Figura 3-7. Flujo a Través del Fluid End
12 | Capítulo 3
Serie SPM TWS600S de 6 Pulgadas de Car- de cementación de alta potencia que se
rera están desarrollando y resulta más adecuado
para operaciones de bombeo continuo
Estas bombas incorporan una caja
asociadas a servicios con tubería flexible.
de prensaestopas en el fluid end. El
tamaño del pistón puede variar dentro
de un cierto intervalo de valores. Para
ello basta sustituir el prensaestopas.
14 | Capítulo 3
3.1.2 Servicios mixtos de cementación y Existen tres tipos de fluid ends disponibles.
fracturamiento Dos de ellos pueden ir equipados
con múltiples pistones e incorporan
GD1250 prensaestopas intercambiables.
La unidad GD1250 es un modelo ligero que
ofrece una elevada potencia en relación con MD1000
el peso de la bomba. Se utilizó inicialmente Las bombas triplex del modelo MD1000 deben
en la Unidad de Bombeo Pod (“Pumper Pod”), su nombre a su diseñador, Michel Drevet, y a
una combinación de blender y bomba de su potencia hidráulica máxima de salida, que
fracturamiento. También se utiliza en skids es de 1.000 hhp. A diferencia de los otros dos
de alta potencia en aplicaciones costafuera tipos de bombas triplex, el modelo de bomba
como alternativa a la unidad MD1000. MD1000 emplea una placa, en lugar de ruedas
independientes, para accionar los tres pistones.
3.195 rpm máx. en el eje de entrada IGD 5,5 8.400 18,5 0,05698
16 | Capítulo 3
Tabla 3-6. NEED NAME
Tamaño PSI máx. BPM máx. BPM máx. Tamaño BAR máx. M3/MIN M3/MIN
pistón MX MY pistón máx. MX máx. MY
3,0 20.000 7,08 5,34 7,62 1,310 1,13 0,85
En lìnea Permite instalar una bomba junto a otra a Permite instalar una bomba junto a otra a una
una distancia de 8 pulgadas distancia de 8 pulgadas
Longitud 83-3/4 pulgadas (213 cm) 83-3/4 pulgadas (213 cm)
Eje principal 557 rpm como máximo 420 rpm como máximo
Las bombas HD2250 se utilizan habitualmente FOPI 3 3/4 20,000 8,7 0,00417 0,0265
en servicios de fracturamiento. En la EOPI 4 1/2 15,000 12,6 0,00600 0,0381
actualidad, estas bombas se instalan con
un motor primario de potencia de 2.250. HOPI 5 12,000 15,5 0,00741 0,0471
Las unidades más antiguas pueden ir
IOPI 5 1/2 10,000 18,8 0,00897 0,0570
equipadas con una versión anterior, llamada
bomba AWS 1800. Esta bomba aplica una WOPI 6 1/2 7,000 26,3 0,001253 0,0796
desmultiplicación interna. Para cada tamaño
de pistón se utiliza un fluid end diferente.
18 | Capítulo 3
3.1.3.2 Componentes CO2 que son capaces de trabajar
con altas presiones de succión.
Válvulas y asientos
En los servicios de fracturamiento se
utilizan válvulas con insertos pegados. Ya
que de otra manera, los fluidos con agente
de sostén pueden penetran por debajo del
inserto haciendo que las válvulas fallen.
Empaques
Tabla 3-11. NEED CAPTION Figura 3-13. NEED CAPTION
Fluido bombeado Compatibilidad
Durante el bombeo de CO2, se DEBE
Agua OK desconectar el estabilizador de succión
Lechadas de cemento OK taponando la cabeza de succión.
Lodo de perforación OK
(base aceite y agua) En el caso del CO2, se puede usar empaque
con anillo colector y aceite lubricante
Salmueras (NaCL,KCl, etc.) OK
estándar para presiones de hasta 5.000
Ácidos (HCl, HF, acético con OK psi. Si la presión supera los 5.000 psi, es
inhibidores)
necesario utilizar anillos iniciales especiales.
Solventes (xlieno, tolueno) 2 horas máx. o utilice anillo
incicial Viton
A presiones más elevadas, el gas de CO2
CO2 Puede requierir el uso de un penetra el interior del anillo inicial durante
anillo inicial especial
el bombeo y es expulsado al final del
trabajo. Eso hace que el empaque falle al
realizar trabajos convencionales tras haber
Los empaques con anillos iniciales son de
llevado a cabo un trabajo con CO2.
uso generalizado en todos los servicios.
Encontrará una descripción más detallada
en la Sección 6.3.7 - Empaques. 3.1.4 Servicios de tubería flexible
En los servicios con tubería flexible los
3.1.3.3 Consideraciones especiales para trabajos parámetros requeridos en las bombas son
CO2 diferentes. Debido a la elevada presión de
Normalmente, en los trabajos de fricción que soportan las tuberías flexibles,
fracturamiento se utiliza CO2, lo que exige existe un caudal máximo de bombeo
que los equipos tengan especificaciones que no puede superarse. En este tipo de
especiales, tales como disponer de un aplicaciones, se recomienda utilizar bombas
manifold de succión especial para triplex especiales para tuberías flexibles
20 | Capítulo 3
Aunque las bombas PG no están diseñadas
para su uso en operaciones de bombeo
continuo con tuberías flexibles, en estas
aplicaciones los fluid ends Duralife funcionan
mejor que las bombas triplex convencionales.
Los pistones de 2,5 pulgadas de tamaño
son idóneos para el bombeo de caudales
pequeños, y además esta bomba incorpora
pistones de fluido recambiables. Su cuerpo
en acero inoxidable hace que esta bomba sea
ideal para bombear agua de mar o salmuera.
Tamaño de pistón PSI máx. BPM máx. BPM máx. PSI máx. M3/min. máx.
EJEMPLO:
SPF 343
Transmisión Allison serie 9800 - 4ª velocidad
(Relación 1,77 : 1)
Rpm del motor: 1.900
Relación 6,353:1 del power end HD2250
Fluid end IOPI (pistones de 5 ½)
Nota:
En ciertos casos, el power end
de la serie PG gira en sentido
opuesto. Esto no es habitual,
pero suele ocurrir en las unidades
que incorporan dos bombas
PG instaladas una frente a otra
impulsadas por motores diesel
convencionales.
26 | Capítulo 5
5.3.0 Fluid end utilizan el modelo PG03 porque en su caso
el peso es un factor de diseño importante.
Existen 5 fluid ends diferentes disponibles
para los power end de la serie PG. Los
más comunes son los fluid ends G, L Nota:
y H. En su fabricación se utiliza acero Se recomienda utilizar ambas
AISI 4340 o de calidad superior. salidas de descarga cuando el
caudal supere los 8,2 bpm para
evitar el desgaste de la salida de
descarga, el buje y el manifold. Los
límites de presión máximos del fluid
end se deben a la carga máxima
en barra del power end, no a los
límites de presión del fluid end.
5.3.1 Especificaciones
La bomba triplex PG05 completa pesa 5.250
libras (2,4 toneladas). Se utiliza en unidades
en skid costafuera, tales como el modelo
CPS 362, donde el peso no es un factor
crucial. También se emplea en ambientes
corrosivos, como en áreas costafuera, donde
la unidad PG03, con cuerpo de magnesio,
resiste la corrosión severa. Las unidades heli-
transportables CPT 372, CPT 462 y CPS 310
Figura 5-7. NEED CAPTION
28 | Capítulo 5
6.0 Mantenimiento Rutinario
Como ocurre con cualquier otro equipo, velocidad causa una enorme tensión en
el mantenimiento de la bomba triplex el power end y en el fluid end, lo cual
prolongará su vida útil. En este capítulo puede producir fatiga o falla mecánica.
encontrará los pasos que debe seguir para
conseguir el correcto cuidado, mantenimiento La cavitación provoca lecturas incorrectas en
y reparación de las bombas triplex. los contadores de barriles y los registradores
del trabajo. Estos contadores miden el volumen
de fluido que se bombea contando el número
6.1.0 Cavitatión de las bombas de revoluciones que efectúa el eje de piñón o el
eje de salida del motor. Los contadores siguen
La cavitación es la principal causa de llevando a cabo el recuento mientras la bomba
deterioro de las bombas triplex durante su gire, aunque no se esté bombeando nada.
funcionamiento, especialmente cuando la
bomba golpea y las líneas de tratamiento La cavitación es más probable que ocurra
vibran violentamente. Otra fuente de cuando se bombea petróleo, incluso
cavitación es la rotura prematura de los después de cebarla, que cuando se bombea
discos de ruptura (válvulas de succión) a agua, ya que el agua tiene una presión de
presiones mucho más bajas que su presión vapor mucho menor que el petróleo.
de ruptura nominal. En ambos casos, el
resultado ocasiona una falla en la operación. • Para evitar la cavitación, deben realizarse
lo siguientes pasos:
La cavitación normalmente se produce cuando:
• Asegúrese de que la bomba triplex esté
• Se utiliza para presurizar, una bomba bien cebada purgando todo el aire del
deteriorada o dañada que no mantiene la sistema.
presión adecuada en el manifold de suc-
ción de la bomba
Nota:
• Hay una fuga de aire en el manifold de Inspeccione anualmente los
succión fluid ends para comprobar
• El bombeo es demasiado rápido como que no haya fisuras utilizando
para que la bomba centrífuga pueda sumi- el proceso de prueba de
nistrar un caudal de fluido suficiente a la partículas magnéticas.
bomba triplex. Póngase en contacto con
Gardner Denver si desea
La cavitación se produce cuando la cámara realizar una inspección básica.
no está llena de líquido y el pistón pasa de Consulte con su encargado de
succión a descarga. El pistón no empuja el mantenimiento si necesita más
fluido hacia la descarga, sino que comprime información.
el vapor causando un cambio momentáneo
en la carga de la bomba y en la velocidad
del pistón. Este cambio repentino de la
30 | Capítulo 6
6.2.2 Ruidos 6.2.3 Sellos de los Pony rod
Preste atención a los ruidos extraños, La finalidad de los sellos de los pony rods
como chasquidos o golpes. El es evitar las fugas de aceite y la entrada
origen de los ruidos puede ser: de polvo en el interior del power end. Si el
extremo expuesto del pony rod presenta
1. Excéntricas flojas o chavetas dañadas indicios de ralladuras o desgaste, puede
significar que los sellos estén gastados.
Nota:
Si las chavetas o los
chaveteros están flojos,
oirá un golpeteo cuando se
bombea a presión.
32 | Capítulo 6
Cuando utilice una bomba PG en servicios Gracias a una válvula de alivio de presión, se
de alta potencia o de bombeo continuo, será evita que la presión del sistema supere una
necesario un radiador de aceite externo presión determinada. Hay dos tipos de filtros
para mantener la bomba por debajo de de aceite y configuraciones para los power
la temperatura máxima de servicio. ends: bypass interno y bypass externo.
Advertencia:
Puesto que la presión que hay
en un sistema hidráulico es
consecuencia de la resistencia y
el caudal varía en función de las
revoluciones del motor, la bomba
está dimensionada de tal manera
que mantenga una presión de
aceite adecuada a revoluciones
bajas. Sin embargo, la presión del
Nivel de aciete
aceite disminuye a medida que se
van gastando los componentes.
Esto puede tener consecuencias Remueva el filtro y compruebe su estado.
desastrosas para el power end, Límpielo o cámbielo si es necesario.
sobre todo cuando concurren las
siguientes circunstancias: Para comprobar el color y la transparencia
del aceite, compare una muestra del power
• El power end trabaja a end con otra de aceite sin usar. Gracias a
revoluciones muy bajas con un bypass que rodea el filtro de aceite, se
presiones de descarga muy garantiza que no se interrumpa el flujo de
elevadas. aceite en caso de que el filtro se tape. Este
• Las rpm son demasiado bajas bypass se abre gracias a una válvula de
como para crear suficiente alivio. En los modelos antiguos, la válvula está
presión de aceite con el fin de montada directamente en el filtro y dispone de
mantener una buena película una manguera. La válvula dirige el líquido que
de aceite encima de los coji- pasa por el bypass hacia el otro lado del filtro.
netes excéntricos.
• La carga de la biela es el-
evada Importante:
Mantenga siempre limpio el aceite.
SIEMPRE debe vigilar y mantener
Un color lechoso es indicativo de
la presión del aceite del power end.
contaminación por agua.
Un correcto dimensionamiento del
fluid end evita este tipo de fallas.
34 | Capítulo 6
6.2.7 Tipos de bombas hidráulicas Figura 6-5. Bomba de Lubricación del Power End
Hay dos tipos distintos de bombas de
lubricación para los power ends: las de
engranajes y las de paletas. Cuando una
bomba de engranajes esta montada en el
eje de transmisión auxiliar ,que gira al doble
de revoluciones que el motor, se utiliza un
adaptador de transmisión de ángulo para
reducir las rpm. Las bombas hidráulicas
de paletas van montadas directamente
en los engranajes del motor a través de
un eje de entrada ranurado. En ambos
casos, la presión del aceite del motor
aumenta si hay fugas en el sello del eje.
Precaucion:
Puesto que las bombas Tyrone
utilizan un eje de entrada recto,
hay que tener especial cuidado a
la hora de instalar el adaptador de
transmisión cónico. La separación
del engranaje impulsor es crucial
para garantizar que el engranaje
esté bien centrado con respecto
al engranaje impulsor de la
transmisión de ángulo. De lo
contrario, la presión del aceite
del power end disminuirá en
Figura 6-6. Bomba de Lubricación del Power End
situaciones críticas.
Importante:
Las bombas de la marca Webster
son obsoletas y deben sustituirse
por bombas Tyrone. Encargue un
kit completo de sustitución.
Importante:
Para garantizar la máxima duración
del empaque, es esencial que los
pistones y el empaque estén bien
lubricados. Si el empaque no está
bien lubricado, empezará a perder
líquido al cabo de unos pocos
segundos de encenderse la bomba,
dañando la superficie pulida de Figura 6-7. NEED CAPTION
los pistones. Esto también puede
causar un recalentamiento y un El divisor de caudal utiliza dos códigos:
deterioro del empaque, reduciendo el número 12 para indicar que el
así su vida útil. divisor descargará por un lado y el
número 24 para indicar que el divisor
descargará por ambos lados.
Nota:
Las bombas Alemite empleadas
Nota:
para el sistema de lubricación Las bombas Alemite también
del fluid end son unas bombas proporcionan lubricación a la
de grasa que permiten bombear bomba centrífuga a tráves de una
aceites de alta viscosidad. línea de descarga paralela, o un
divisor de caudal en los modelos
más antiguos
Precaucion:
No reutilice el aceite de empaques, Estos divisores codificados no pueden
puesto que la suciedad y los usarse indistintamente. Cada divisor debe
restos de partículas contaminarían completar su ciclo. Si se tapa cualquiera de
el sistema, dañarían la bomba y los orificios,se interrumpe el ciclo y se para el
taponarían los divisores de caudal. sistema de lubricación. Si es necesario parar
36 | Capítulo 6
la lubricación de una bomba centrífuga, por del lado de descarga para controlar la
ejemplo, redirija la manguera hacia el depósito. cantidad de aceite lubricante que desee.
Divisor de
caudal Válvula
dosificadora
Línea de
• Es compatible con todos los tipos de em-
ventilación paque.
• Simplifica las operaciones en zonas ambi-
entalmente sensibles, como las operacio-
nes costafuera
• Utiliza aire comprimido para empujar el lu-
Descarga bricante hacia el empaque del pistón y las
de aceite bombas centrífugas.
• No contiene ninguna pieza móvil que se
Figura 6-9. NEED CAPTION pueda atascar o averiar.
Este nuevo sistema de lubricación utiliza un • Reduce los costos de mantenimiento.
depósito de aceite con aire comprimido que • Ahorro anual en costos de operación esti-
empuja el aceite por las líneas de suministro mado en US $2.500 por unidad.
hasta cada orificio del empaque. Mediante las
válvulas de dosificación se puede regular el
caudal de aceite. La válvula de dosificación
está situada entre el depósito de aceite y la
válvula de retención del orificio del empaque.
38 | Capítulo 6
Para transformar una unidad existente en El depósito tiene las siguientes
un sistema de lubricación de aceite con aire medidas de seguridad:
comprimido, retire el sistema de lubricación de
pistones instalado actualmente con excepción • Tapón de llenado de dos piezas
del depósito para recoger el aceite usado. Las
• Válvula esférica de tres vías hecha de
piezas del nuevo sistema incluyen lo siguiente:
bronce para presión o purga
• Depósito de aceite presurizado especifi- • Válvula de alivio de presión de 150 psi
cado por ASME y con soporte de montaje. • Manómetro con líquido de 0 a 100 psi
• Manifold y mangueras de distribución. • Tres mirillas para el nivel de líquido - pre-
• Válvulas de retención nuevas en el fluid sión de servicio máxima de 1.750 psi/119
end. bar
• Anillos limpiadores detrás del anillo de lint-
erna para retener el aceite lubricante. Advertencia:
Para garantizar un
funcionamiento seguro y
confiable, sólo debe utilizar
Nota: los depósitos de repuesto
Siga las indicaciones de especificados. No realice
Schlumberger Well Services dadas ningún cambio ni utilice
en el Boletín de Mantenimiento depósitos fabricados
Nº 625E y en los Estándares de localmente.
Seguridad, incluido el Estándar 26
- Depósitos de Aire y Receptores;
y el Estándar 27 - Inspección y 2. Modificaciones del Fluid End
Prueba de Manómetros y Válvulas Las piezas del fluid end que hay que
de Alivio de Presión. modificar son las siguientes:
• Aceite contaminado
• Barras de torsión flojas en los extremos,
gastadas, mal ajustadas o corroídas
Nota:
Engrase las barras de torsión
cuando realice una inspección
STEM 2.
40 | Capítulo 6
4. En los sistemas de aceite con aire com- Figura 6-12. NEED CAPTION
primido, asegúrese de que la válvula de
presión de tres vías esté activada y que
haya un nivel adecuado de aceite en el
depósito.
Precaucion:
No apriete los empaques
excesivamente. No vuelva
a apretar el empaque con
anillo inicial.
Diafragma de goma
3. Compruebe la precisióndel
OPSD.
42 | Capítulo 6
Figura 6-14. NEED CAPTION
Pràctica recomendada:
Al instalar el buje en el extremo,
insértelo primero con el borde más
corto mirando hacia el fluid end
para tener un sello efectivo cuando
el área de sellado del fluid end está
en buenas condiciones. Cuando,
con el uso, la efectividad del sello
empiece a disminuir, cambie el
buje de sentido, colocando el
borde más largo primero. Esto
hace que se reposicione el o-ring
a un área efectiva de sello. Este
procedimiento puede prolongar la
calidad del sello unos 5 ó 10 años
más.
Se han diseñado válvulas con disco de Se han dado casos de falla prematura de las
ruptura (para succión) por dos motivos: válvulas con disco de ruptura. En la mayoría
de los casos las razones fueron las siguientes:
1. Para proteger el equipo de tratamiento y
el power end por sobrepresión violenta • Circulación a caudal demasiado alto durante
y accidental del fluid end. el cebado de las bombas mientras se utiliz-
aba suministro por gravedad: esto provoca
2. Para salvaguardar la integridad del picos de presión que no se observan en
personal en caso de una ruptura del el manómetro y que superan los límites de
equipo de tratamiento derivada de una presión de las válvulas con disco de ruptura.
sobrepresión en la bomba triplex. Para cebar una bomba, utilice un caudal
que no supere el 50% del caudal nominal
de salida de la bomba que va a cebar.
Advertencia:
No utilice nunca válvulas con • Pruebas de alta presión de las líneas: si la
disco de ruptura en la descarga bomba no se ha cebado correctamente,
del fluid end, ni válvulas de provoca que el pistón se acelere y dé sacu-
descarga en la succión. didas creando un efecto de golpe de ariete.
Si es posible, bombee a revoluciones bajas
utilizando una bomba de mayor tamaño
Las válvulas con disco de ruptura están para acumular algo de presión en el siste-
diseñadas para durar al menos 500.000 ciclos ma. Luego cambie la bomba por otra más
de presión. Esto equivale aproximadamente pequeña, según se requiera.
a 8.300 barriles bombeados por pistón en
un fluid end TG (3-3/4 pulgadas) y a 14.700 • Cavitación durante el bombeo: mantenga
barriles bombeados por pistón en una bomba siempre una presión mínima de succión de
TH (5 pulgadas). Dadas las características 20-30 psi en la succión de la bomba triplex.
Si la cavitación se produce, disminuya inme-
diatamente el régimen de la bomba. Cuanto
Nota: más grande sea el fluid end, más vulnerable
Un ciclo de presión se define como 1
carrera completa del pistón a la máxima
resulta a los problemas de succión, espe-
presión del fluid end. cialmente a caudales altos.
44 | Capítulo 6
Contact bajo Contact alto Nota:
El modelo de válvulas de alto
Cuerpo de válvula
contacto es obsoleto y por ello
ya no se fabrica. El contacto es
la cantidad de metal que entra
en contacto entre el cuerpo y el
asiento de la válvula cuando la
válvula está cerrada.
Nota:
Cuando almacene los insertos,
tenga en cuenta factores tales
como el consumo medio.
Figura 6-23. NEED CAPTION
46 | Capítulo 6
Para instalar un asiento de válvula PASO 03 Coloque el asiento dentro en la
nuevo, realice los pasos siguientes: cavidad, asegurándose de que el o-ring quede
bien encajado en su hendidura.
PASO 01 Limpie la cavidad y elimine cu-
alquier resto de óxido, incrustaciones o cemen-
to. Si no se limpian bien estos restos el o-ring
puede quedar por fuera y se puede cortar o
dañar al entrar en contacto con la cavidad para
el asiento de la válvula en el fluid end.
Importante:
No aplique ningún lubricante en el
asiento ni en la cavidad en la cual
se debe insertar el asiento.
6.3.7 Empaque
Las pruebas de campo realizadas demuestran
que el sistema de empaque con anillo inicial
dura más que el sistema convencional
simple (conjunto de anillos duros y blandos)
y el de empaque a base de elastoplast
para cementaciones y que los sistemas
de empaque doble para fracturamientos.
Este nuevo sistema también ofrece mejores
resultados para lodos de perforación. Figura 6-29. NEED CAPTION
48 | Capítulo 6
Repuestos PASO 01 Golpee las pestañas de la tapa
• O-rings del fluid end con una maza hasta que se emp-
iece a aflojar.
• anillos de respaldo
• insertos para válvula
• resortes
Advertenscia:
Utilice los equipos de protección
necesarios. Desconecte el
suministro de aire y electricidad
a la bomba. Asegúrese de que
la bomba no pueda ponerse
en marcha. Coloque letreros de
advertencia en un lugar bien visible
junto a los mandos de la bomba,
de acuerdo con el procedi-miento Figura 6-30. NEED CAPTION
de bloqueo y señalización (“LOTO”)
que figura en el Estándar de
Seguridad nº 15 de Well Services.
PASO 02 Utilice una llave de tubo para de-
senroscar la tapa del fluid end. El retenedor de
la válvula de succión sale conjuntamente con la
tapa.
Nota:
Cuando trabaje en altura, utilice un Figura 6-31. NEED CAPTION
andamio especial para ese tipo de
intervención. El andamio deberá
disponer de espacio suficiente
para organizar las piezas de la
bomba en un orden lógico en caso
de que haya que efectuar alguna
reparación.
PASO 04 Saque la válvula de succión. Ex- PASO 06 Con una llave y un martillo, de-
amine su estado y luego déjela con las demás senrosque los pistones de los pony rods.
piezas de la misma cámara.
Nota:
No coloque la llave en el pony rod.
Utilice el extremo cónico del pistón
para enroscar o desenroscar el
pistón.
50 | Capítulo 6
PASO 07 Desenrosque los pistones com-
pletamente de los pony rods utilizando una
llave de tubo. Tenga cuidado de no dañar la
rosca de los pony rods.
Advertencia:
Si utiliza una llave de tubo
puede dañar el tubo del eje de
transmisión. Estas herramientas
pueden producir fisuras en el eje
de transmisión y hacer que se
averíe o se salga de su sitio.
Nota:
Mueva los pony rods tanto como
sea posible hacia el power end
para que le resulte más fácil sacar
las tuecas del prensaestopas.
Precaucion:
Al extraer el pistón, procure que
no se le caiga ya que podría
lesionarse. No deje que la parte
cromada toque el suelo o se raye.
52 | Capítulo 6
PASO 13 Retire cuidadosamente el adapta- c. Examine los cuerpos de las válvulas
dor macho del empaque. Es posible que haya para ver si hay algún hundimiento,
cemento pegado a su alrededor, dificul tando la muescas o corrosión. Revise los inser-
extracción. tos de las válvulas para ver si presentan
indicios de abrasión o grietas. Cám-
bielos si es necesario. Compruebe el
Importante: disco de ruptura para asegurarse de que
No emplee demasiada fuerza. esté intacto. Cambie los resortes si
están deformados u oxidados.
Importante:
No utilice diesel ni solventes
en las piezas de goma. Los Figura 6-45. NEED CAPTION
o-rings pueden hincharse
si entran en contacto con d. Examine y cambie los pistones si están
estos productos. desgastados o presentan ralladuras.
Usar los pistones en estas condiciones
acorta la vida útil del empaque.
b. Limpie y examine las ranuras de los o-
rings y mire si hay partículas extrañas.
Examine las roscas ACME para ver si
presentan grietas u otros desperfectos.
Use una lima para reparar daños peque-
ños en la rosca.
Precaucion:
No reutilice el empaque.
Orificios
gastados
Ranuras
gastadas Roscas
en la agrietadas
zona del
empaque Figura 6-49. NEED CAPTION
Cavidad donde van los
Grietas asientos de válvula
Advertencia:
Figura 6-47. NEED CAPTION Después de revisar el sistema
de lubricación, corte el
f. Limpie y examine las piezas de bronce suministro de corriente o de
para ver si hay algún signo de decolor- aire y cuelgue los letreros de
ación, deformación, mellas o desper- advertencia.
fectos. Instale las piezas de bronce en
el pistón para comprobar si existe
excentricidad (ovalamiento). Coloque las Nota:
piezas de bronce sobre un pedazo de Realice el reempaque según el
vidrio plano para comprobar si hay algu- Boletín de Mantenimiento 1103.
na deformación. Frote las piezas de Verifique siempre el orden de
montaje del empaque antes de
bronce con papel de lija para pulir los
proceder.
pequeños arañazos o muescas.
Importante:
Si el empaque no es con
anillo inicial, remueva el
empaque antiguo e instale un
kit de conversión. Obtenga
e instale la versión correcta
del kit según el Boletín de
Figura 6-48. NEED CAPTION Mantenimiento 1103.
54 | Capítulo 6
6.3.7.2 Extracción e instalación de asientos de
válvula
Tipos de extractores de asientos de válvula:
TIPO 01 Extractor de asientos de válvula N/P TIPO 02 Extractor de asientos de válvula N/P
428024000: 902857000:
Este tipo de extractor está diseñado para Este tipo de extractor está diseñado para
fluid ends de bombas triplex convencionales, el fluid end MD1000 y puede utilizarse
especialmente para los fluid ends de con fluid ends convencionales que tengan
estimulación que no tienen tapones de tapones de succión. El extractor permite
succión y que requieren que la lengüeta insertar una arandela dividida en la barra de
oscile. Se coloca la lengüeta en posición acoplamiento una vez que pasa a través del
vertical, para que pase a través del asiento asiento de la válvula desde la parte superior.
de la válvula por la parte superior y luego
gire libremente a la posición de extracción
(horizontal) debajo del asiento de válvula.
Corona
Arandela
Placa de dividida
presión
Cilindro,
ENERPAC
Barra de
acoplamiento
Lengüeta
Arandela dividida
Pin
Varilla roscada
Nota:
Los siguientes pasos sirven de
guía para extraer un asiento de
válvula, pero existen otros métodos Figura 6-53. NEED CAPTION
posibles.
PASO 01 Abra el fluid end tal y como se
describe en el procedimiento de reempaque
Importante: del fluid end. Después de sacar las tapas de
Para extraer un asiento de válvula succión y descarga, compruebe con los dedos
se necesitan dos personas. Si duda los asientos de las válvulas y sustitúyalos si es
del buen estado de un asiento de necesario. Utilice el indicador para asientos de
válvula, cámbielo antes de que se válvula para el fluid end tal y como se describe
produzca una falla. en el Manual del Equipo de Tratamiento.
56 | Capítulo 6
PASO 02 Si se usa el extractor N/P PASO 04 Enrosque la tuerca que va debajo
428024000, instale la corona en la varilla de la placa de presión por la parte inferior de
roscada. Ajuste la posición de la corona calcu- la varilla roscada para asegurar la corona y la
lando la longitud de la varilla roscada necesaria placa de presión.
para llegar hasta el asiento de válvula.
Nota:
Siga los procedimientos de
seguridad pertinentes al levantar
objetos pesados.
58 | Capítulo 6
6.3.7.3 Instalación de empaque con anillo inicial PASO 03 Limpie cualquier resto de cemento
Realice los siguientes pasos para o agente de sostén que pueda haber en la
instalar el empaque con anillo inicial: cavidad y compruebe que no haya signos de
deterioro.
PASO 01 Use un disco o un extractor para
retirar el empaque antiguo y las piezas de
bronce. El anillo chatarra (“junk ring”) de acero
del empaque tiene un orificio escalonado. PASO 04 Instale el anillo chatarra.
Limpie y lubrique
las roscas
60 | Capítulo 6
PASO 10 Lubrique el empaque y el pistón.
Importante:
Cambie los pistones cuando estén
PASO 11 Pase el pistón a través del em- sin brillo o presenten ralladuras.
paque con un martillo o una trozo de madera Usar pistones en estas condiciones
grande, golpee el extremo del pistón para acorta la vida útil del empaque.
asegurarse que el pistón y el pony rod hacen
contacto.
Precaucion:
No moje el o-ring con solventes.
62 | Capítulo 6
Precaucion:
Asegúrese que la tapa de succión
está bien instalada, de manera
que la parte plana del retenedor
mantenga el resorte de la válvula
comprimido. A veces las tapas
se instalan mal, desplazadas un
ángulo de 90° o 180° con respecto
a la posición correcta. Es esencial
que la parte plana de la cuña que
comprime el resorte de succión
quede totalmente perpendicular
respecto a la válvula. Para Figura 6-75. NEED CAPTION
comprobar la posición, asegúrese
de que los dos orificios de los
tornillos de la tapa de succión
PASO 07 Apriete manualmente la tapa de
descarga y luego termine de apretarla con una
queden perpendiculares a la
maza.
superficie de la cuña.
Precaucion:
No coloque nunca una válvula con
disco de ruptura en la descarga de
la bomba.
Precaucion:
No use una extensión con la llave
para apretar la tuerca del empaque
del prensaestopas, puesto que
podría dañar la tuerca del empaque
o apretarla demasiado. Si nota
que la tuerca no se enrosca con
facilidad, sáquela. Asegúrese
de que la rosca de la tuerca del
empaque y del fluid end no tenga
Figura 6-76. NEED CAPTION ningún desperfecto o restos de
cemento solidificado.
Precaucion:
Tenga cuidado con los elementos
móviles puesto que podría
atraparse los dedos.
64 | Capítulo 6
6.4.0 Sistema de lubricación de la caja Asegúrese de que no haya demasiado
aceite para evitar que la caja de cadena se
de cadena
recaliente. Cuando esto ocurre, los sellos del
Cada caja de cadena está equipada con una lubricante de los cojinetes pueden dañarse.
mirilla de vidrio o una varilla de nivel para En caso de recalentamiento continuado, el
comprobar el nivel de aceite. El indicador aceite se degrada químicamente, perdiendo
de nivel debe estar centrado con respecto su viscosidad, su poder lubricante y sus
a la parte inferior del eje de entrada. propiedades refrigerantes, lo cual puede dañar
gravemente los cojinetes y la caja de cadena.
Nota:
Antes de comprobar el nivel de
aceite, saque siempre la varilla
de medir y espere hasta que se
deposite el aceite. Seguidamente,
vuelva a introducir la varilla y luego
sáquela para mirar el nivel.
Nota:
Consulte el Boletín de
Mantenimiento 1085 (ID: 2023265
en InTouch: ) en lo referente al
sistema de lubricación de aceite
con aire comprimido.
Nota:
No apriete en exceso el empaque
con anillo inicial.
68 | Capítulo 7
PASO 13 Mire debajo de los pony rods RESUMEN Antes de iniciar
(detrás del power end) para comprobar que la un trabajo, lleve a cabo una inspección
bandeja de drenaje no esté bloqueada. Lave STEM 1 (inspección antes del trabajo):
con agua la bandeja de drenaje.
• Compruebe que los pistones están apreta-
dos.
• Verifique el estado y el nivel del lubri-cante
de la caja de cadena.
• Compruebe el estado y el nivel del lubri-
cante del power end.
• Verifique el estado y el nivel del lubri-cante
que se encuentra en el depósito de aceite
de empaques (Alemite).
• Compruebe el funcionamiento del lubri-ca-
dor del empaque (Alemite).
• Verifique la presión del aceite lubricante del
Figura 7-4. NEED CAPTION power end:
50 psi cuando el aceite está frío
PASO 14 Revise los sellos en los pony
rods del power end y sustitúyalos si hay alguna 40 psi cuando el aceite está caliente
fuga de aceite. Asegúrese de que los anillos de • Compruebe que las tuercas del pren-saes-
limpieza no estén sueltos. Estos anillos impiden topas estén bien apretadas.
que cualquier fuga de fluido a alta presión que
haya traspasado el empaque dañe el sello del • Cebe las bombas.
pony rod y entre en el power end. • Limpie la bomba y el manifold bombeando
agua limpia a través de el.
• Lave el manifold de succión.
• Drene la bomba si hace frío.
• Revise los sellos de los pony rods.
• Compruebe que los anillos limpiadores no
estén sueltos.
Cable de accionamiento
el contador de barriles
Nota: Ejemplo:
Los bujes de los extremos ya En el caso de TRO, la relación
no se ofrecen como piezas transmisión es de 0,249, de
independientes. Para cambiar 0,385 en el de TGO, de 0,466
los bujes debe sustituir toda la en el de TLO y de 0,555 en el
barra de torsión. Consulte el de THO. Cuando la relación
Manual de Piezas de Equipos es incorrecta, la lectura del
(ID: 3015447 en InTouch). contador de barriles no es
precisa. Esta relación coincide
con el número de bbl por
• Engrase los cojinetes de la caja de cadena.
revolución de cada fluid end
Revise el estado del respiradero / tapón
(ID: 3015637 en InTouch).
de llenado de aceite. Si es preciso, lave el
70 | Capítulo 7
La mayoría de los contadores de barriles
emplean un detector de proximidad para Nota:
calcular el caudal de bombeo. No se requi- Los power ends de magnesio
ere ninguna lubricación. no deben soldarse.
• Cambie los tapones de los extremos para
invertir la transmisión en ángulo recto y
variar la rotación del cable. • Compruebe si hay alguna fuga de aceite,
y tome muestras de aceite para analizar
7.2.2 Power end la presencia de contaminación por agua o
partículas metálicas y averiguar su causa.
Asegúrese de que los anillos deflectores
encajen bien en las varillas cortas. Si se
rompe o desaparece algún anillo deflector,
sustitúyalo.
Importante:
El cuerpo y los soportes del
power end son expuestos
a una carga y un nivel de
vibración extremo durante
las operaciones de bombeo.
Repare los soportes dañados
y apriete los pernos sueltos
inmediatamente para no tener
que realizar reparaciones
más costosas. El torque para
apretar los pernos es 600 pies
por libra (+ 10%).
72 | Capítulo 7
• Abra el fluid end e inspeccione las válvu- mento de mantenimiento antes de reparar
las, los asientos de válvula, los insertos y las roscas.
los resortes por si están agrietados, des-
• Si el empaque falla prematuramente,
gastados o dañados. Si tiene dudas, com-
apriete o sustituya los pistones y las tuer-
pare las piezas con otras nuevas. Sustituya
cas del prensaestopas del empaque, según
todas aquellas que no estén en buenas
venga al caso. Asegúrese de que la lubri-
condiciones.
cación de la bomba Alemite sea correcta.
Nota:
Si se observan signos de
desgaste en la parte inferior
de un empaque que ha fallado
prematuramente, quiere decir
que la cruceta del power
Nota:
La presencia de tuercas mal
apretadas en la barra de
acoplamiento puede hacer
que el fluid end se agriete al
verse sometido a una tensión
desigual.
Nota:
El agua puede entrar fácilmente
en el tanque donde está montada
la bomba Alemite y mezclarse con
el aceite lubricante, dando la falsa
impresión de que hay una fuga en
el empaque.
74 | Capítulo 7
8.0 Resolución de Problemas
Fuga en el sello de la cruceta El sello se ha soltado del soporte. Limpie el soporte del sello e instale un nuevosello
según se indica en el manualde reparación.
Fuga en el sello de la cruceta Desgaste del sello por la corrosióny Instale una camisa de cruceta nº 459569000 según
rugosidad del manguito de lacruceta. se explica en el manual de reparación.
Golpeteo en el power end Hay cemento en un resorte deválvula Sustituya el resorte.
del fluid end.
Golpeteos en el power end La excéntrica se ha aflojadoporque Sustituya el eje principal, las excéntricas y
una sobrecarga haagrandado la losinsertos de biela según se explica en elmanual de
chaveta. reparación.
Cemento en el power end Una fuga o chorro de cemento Elimine el cemento. Lave las piezasmanchadas
haatravesado el empaque del con agua. Rellénelas de diesel(haga circular diesel
fluidend y ha entrado en la caja durante 15 minutos ydrénelo). Repita la operación
decerramiento, y en el power end con diesel limpio.Sustituya el empaque del fluid
através del sello de la cruceta. end, los sellosde las crucetas, el elemento filtrante
delubricación y las inserciones de biela. Rellénelo de
aceite limpio.
Fuga en el sello del pony rod El respiradero del power endestá Lave las piezas autorizadas del respiraderocon
obstruido. una solución limpiadora.Seque y vuelvaa montar el
respiradero o sustituya eltapón del respiradero.
Tabla 8-1. NEED
Sale humo del empaque. 1. No hay aceite. 1. Limpie el depósito del lubricador.
2. Línea del lubricador 2. Limpie el divisor de caudal y la válvula
Vida útil del empaque esmuy corta. taponada. de retención.
3. Tuerca del empaque 3. Apriete ligeramente la tuerca.
demasiado apretada.
Fuga en el empaque. 1. Empaque desgastado o 1. Apriete el empaque o sustitúyalo.
aflojado. 2. Sustituya el pistón.
2. Pistón desgastado.
Cebado es dificultoso. 1. Válvula ladeada. 1. Inspeccione y ponga derecha la válvula.
2. Resorte de válvula roto. 2. Sustituya el resort
Fuga en la salida de descarga. 1. Sello o buje desgastado. 1. Sustituya el sello (O-ring).
2. Cavidad de descarga hundido. 2. Sustituya el fluid end.
Tabla 8-2. NEED CAPTION
76 | Capítulo 8
9.0 Anexo 1 - Procedimientos
9.1.0 Cebado de bombas triplex por 9.2.0 Cebado de bombas triplex con
gravedad bomba presurizadora
Para cebar las bombas triplex por gravedad, Para cebar las bombas triplex con una bomba
siga los pasos que aquí se indican: presurizadora, siga los pasos que aquí se
indican:
PASO 05 Cierre las líneas de suministro por PASO 05 Coloque nuevamente la bomba en
gravedad. posición de punto muerto y mantenga la veloci-
dad del motor a las mismas rpm
PASO 06 Abra las líneas de suministro de
presión a las bombas. PASO 06 Repita los pasos del 2 al 5 con la
segunda bomba.
Siga todos los Estándares de Seguridad de PASO 05 Tomando como referencia la cur-
Well Services aplicables a las operaciones va de desempeño de la unidad, seleccione un
de armado, cebado y bombeo. engranaje intermedio, que genere una presión
de bombeo de 5.000 psi o inferior y un caudal
Las pruebas de potencia hidráulica de 8 bpm o inferior (con el motor funcionando
suelen llevarse a cabo en el distrito para al máximo de revoluciones) en una unidad cuya
verificar el desempeño de la unidad. potencia nominal sea inferior a 1.000 hhp. En
el caso de las grandes unidades de fractura-
Para efectuar una prueba de potencia
miento, seleccione un engranaje que genere
hidráulica siga los pasos que aquí se indican:
una presión máxima de bombeo de 10.000 psi
y un caudal de 8 BPM o menos.
PASO 01 Obtenga la curva de desempeño
de la unidad para calcular el desempeño hi- PASO 06 Abra el estrangulador, seleccione
dráulico real de la misma. el engranaje adecuado, y fije el caudal deseado
al máximo de revoluciones del motor. Si está
PASO 02 Realice el armado de acuerdo con utilizando un estrangulador con control remoto,
el Estándar de Seguridad 5 de Well Services cierre lentamente el estrangulador hasta que el
- Seguridad en la Locación. Necesitará sumin- motor llegue al valor correcto. Si no se conoce
istro de agua, una bomba presurizadora (si la el estatismo del motor a plena carga, ajústelo a
unidad no cuenta con una bomba de succión) y 25-50 rpm.
un estrangulador de descarga.
PASO 07 Si está utilizando un estrangula-
PASO 03 Lleve a cabo una inspección dor manual, apague la unidad y ajuste el es-
STEM 1 de la unidad. trangulador aplicando pequeños incrementos
hasta obtener el estatismo correcto.
PASO 04 Efectúe una prueba de presión
en la tubería de descarga y verifique el funcio- PASO 08 Anote el caudal y la presión y
namiento de los dispositivos de apagado por calcule la potencia hidráulica.
sobrepresión de acuerdo con el Estándar de
Seguridad 5 de Well Services.
82 | Capítulo 11
Tabla 11-3. Equivalencias de Peso y Volumen de Agua
Equivalencias de Peso y Volumen de Agua
Unidad Galón (US) Galón Pulgadas Pies Cúbicos Metros Cúbicos Litros libras
Imperial Cúbicas
Galón (US)) 1.0 0.833 231.0 0.1337 0.00378 3.785 8.33
Pulg. de agua 0.03607 5.184 0.002454 0.00254 1 0.08333 0.0734 1.865 0.00249
84 | Capítulo 11
Equivalencias de Temperatura
F C F C F C
0 50 100
30 120 210
20 110 200
-10 40 90
10 100 190
0 90 180
-20 30 80
-10 80 170
-20 70 160
-30 20 70
-30 60 150
-50 40 130
-50 32 0 122 50
86 | Capítulo 11
Tabla 11-7. Medidas de Área o Superficie
Medidas de Área o Superficie
Métrico a Métrico
Metros cuadrados (m2) x 10,000 = Centímetros cuadrados (cm2)
Inglés a Métrico
Métrico a Inglés
88 | Capítulo 11
Tabla 11-9. Unidades de Volumen del Sistema Métrico a Inglés
Unidades de Volumen
Métrico a Inglés
Mililitros (ml) x 0.03 = Onzas fluidas (oz)
Mililitros (ml) x 0.0610 = Pulgadas cubicas (pulg.3)
Centímetros cúbicos (cm3) x 0.061 = Pulgadas cubicas (pulg.3)
Centímetros cúbicos (cm3) x 0.002113 = Pintas (Pt)
Metros cúbicos (m )3
x 35.3183 = Pies cúbicos (pie3)
Metros cúbicos (m3) x 1.3079 = Yardas cúbicas (yd3)
Metros cúbicos (m3) x 264.2 = Galones (gal)
Metros cúbicos (m )3
x 0.000811 = Acre–Pie (Ac-Pie)
Litros (lt) x 1.0567 = Cuarto (qt)
Litros (lt) x 0.264 = Galones (gal)
Litros (lt) x 61.024 = Pulgadas cubicas (pulg.3)
Litros (lt) x 0.0353 = Pies cúbicos (pie3)
Decalitros (DL) x 2.6417 = Galones (gal)
Decalitros (DL) x 1.135 = Pecks (pk)
Hectolitros (HL) x 3.531 = Pies cúbicos (pie3)
Hectolitros (HL) x 2.84 = Bushels (bu)
Hectolitros (HL) x 0.131 = Yardas cúbicas (yd3)
Hectolitros (HL) x 26.42 = Galones (gal)
Inglés a Métrico
Libras/pulgada cuadrada (psi) x 0.00689 = Megapascales (MPa)
Métrico a Inglés
90 | Capítulo 11
Tabla 11-11. Unidades de Peso
Unidades de Peso
Inglés a Métrico
Granos (troy) x 0.0648 = Gramos (g)
Métrico a Inglés
Inglés a Métrico
Galones/segundo (gps) x 3.785 = Litros/segundo (lps)
92 | Capítulo 11
Tabla 11-13. Unidades de Flujo de Cauda del Sistema Métrico a Inglés
Unidades de Flujo de Caudal
Métrico a Inglés
Litros/segundo (lt/seg) x 22,824.5 = Galones/día (gpd)
Inglés a Métrico
Pies/segundo (pie/seg) x 30.48 = Centímetros/segundo (cm/seg)
Métrico a Inglés
94 | Capítulo 11
12.0 Verifique sus Conocimientos
96 | Capítulo 12
P 16 La cavitación puede deberse a lo P 19 Es más probable que ocurra cavitación
siguiente (seleccione todas las opcio- cuando se bombea aceite que agua.
nes válidas): Verdadero
Las cámaras de la bomba están llenas Falso
de arena
La bomba presurizadora está desgasta- P 20 Las válvulas con discos de ruptura
da o dañada y no permite mantener una están diseñadas para durar al menos
presión adecuada en la succión de la 500.000 ciclos de presión.
bomba triplex
Verdadero
El bombeo es demasiado rápido para la
Falso
bomba presurizadora
Las cámaras del fluid end no se han P 21 El uso de pistones sin brillo o rayados
mantenido llenas de fluido no reduce la vida útil del empaque.
Verdadero
P 17 Durante la inspección STEM 1, es
esencial hacer lo siguiente (seleccione Falso
todas las opciones válidas):
Apretar el empaque antes de las opera- P 22 La vida útil en depósito de los insertos
ciones de bombeo de uretano es de:
Drenar toda el agua cuando haga frío 1 año
después de lavar la bomba 6 meses
Comprobar si hay alguna fuga de aceite 2 años
en los sellos de las crucetas 1 mes
Revisar el nivel de aceite en las cajas
de cadenas, los power ends y el depósi- P 23 Las bombas de 5 pulgadas de carrera
to de lubricante de empaques de la serie PG se destinan sobre todo
Todo lo anterior a:
Servicios de fracturamiento
P 18 La existencia de ruidos anormales en Servicios de tubería flexible
el power end podría indicar lo siguiente
Servicios de cementación / terminación
(seleccione todas las opciones válidas):
Servicios mixtos de cementación y frac-
Daños en el engranaje principal o en los
turamiento
piñones
Daños o desgaste en los cojinetes prin-
cipales, la cruceta o los bujes de la biela
P 24 Las pruebas de presión hidráulica
(HPP) sirven para confirmar el nivel de
Daños en el cigüeñal desempeño de las unidades y descubrir
Grietas en la excéntrica sus problemas mecánicos potenciales.
Todo lo anterior Verdadero
Falso
98 | Capítulo 12
R 01 La energía de rotación en energía de R 10 Impedir la fuga de aceite del power end
movimiento reciprocante a través de los pony rods
Mantener el aceite en el interior
del power end y evitar que entre la
suciedad
R 02 La caja de cadena
Power end
Fluid end
R 11 Falso
R 18 Verdadero
R 19 Verdadero
R 20 Falso
R 21 1 año
R 23 Verdadero
R 24 Verdadero
R 25 Verdadero
R 26 Verdadero
R 27 El mecánico
RESPUESTAS
JET 02 - Bombas Triplex | 100
100 | Capítulo 12