Taller Cambios Semánticos
Taller Cambios Semánticos
Taller Cambios Semánticos
Docentes en formación:
Cambios semánticos
1. De acuerdo con Carratalá (ver documento en Recursos de la semana), dentro de las
causas de los cambios semánticos se encuentran las causas lingüísticas. Estas, a su vez,
contemplan la elipsis, según lo cual, “el hecho de que aparezcan juntas en muchos
contextos dos palabras es suficiente para que el sentido de una se transfiera al de la
otra”, eliminándose así uno de los dos términos dentro del discurso. De 3 ejemplos de
este tipo de elipsis. Ejemplo:
En algunas fotografías se puede ver a Fidel Castro muy sereno fumando con placer
un puro. (cigarro puro)
2. Otra de las formas en que suele darse las causas lingüísticas es la sinécdoque (tropo
por conexión). Esta suele alterar de algún modo la significación de las palabras para
designar el todo con el nombre de una de las partes. De 3 ejemplos de este tipo.
Ejemplo:
Su amo poseía un rebaño de mil cabezas. (La parte por el todo. Cabezas para
referirse a ovejas).
3. Otra de las formas en que suele darse las causas lingüísticas es la metonimia (tropo
por contigüidad). Dados los siguientes ejemplos, escriba dos más por cada tipo.
Autor por la obra: me compré un Picasso. (El nombre del autor en lugar de “una
obra de Picasso”).
6. Todas las palabras que hay a continuación son sustantivos comunes que proceden de
nombres propios relacionados con la literatura. Explica el cambio semántico que ha
sufrido cada palabra; es decir, cómo ha ido variando su significado y qué causa se da
en estos cambios semánticos (lingüística, histórica, social o psicológica): tenorio,
quevedos, quijote, lazarillo, casanova, donjuán, celestina.
tenorio
Hace referencia a un hombre mujeriego y conquistador( social)
quevedos
Hace referencia a unos lentes de forma circular con montura a
base de metal (social)
quijote
lazarillo
Hace referencia a una persona que ayuda , dirige y guía a quien lo
necesita
casanova
Hombre reconocido por sus aventuras amorosas
donjuán
r// si tomamos en cuenta los cambios que ha tenido esa palabra podemos llegar
a deducir que el cambio se debe a que cada pueblo, (griegos,romanos,chinos) adopto y
Facultad de educación
Licenciatura en lengua castellana e inglés
Semántica y pragmática
Docente: Sandra Milena Briceño Uribe
le dio diferente significado a la palabra, unos la tomaron por brujería, mala suerte, otros
por debilidad. Pero en lo que podemos deducir es que siempre se usó de forma negativa