Trafficking Toolkit Spanish
Trafficking Toolkit Spanish
Trafficking Toolkit Spanish
ISBN-10: 92-1-333380-3
ISBN-13: 978-92-1-333380-8
Sales No. S.06.V.11 PROGRAMA MUNDIAL
V.06-50069—January 2007—100 C O N T R A L A T R ATA D E P E R S O N A S
OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA DROGA Y EL DELITO
Viena
NACIONES UNIDAS
Nueva York, 2007
Nota
iii
3. MARCO LEGISLATIVO 33
Instrumento 3.1: Penalización del delito de la trata 33
Instrumento 3.2: Otros delitos conexos con la trata de personas 36
Instrumento 3.3: Responsabilidad de las personas jurídicas 39
Instrumento 3.4: Penalización del blanqueo del producto del delito
de la trata de personas 41
Instrumento 3.5: Legislación sobre los derechos humanos y la trata
de personas 43
iv
Instrumento 6.3: Lista de referencia para facilitar la identificación
de las víctimas 110
Instrumento 6.4: Sugerencias útiles a los profesionales de la
atención de salud 112
Instrumento 6.5: Instrumento de identificación de víctimas para
el personal de servicios de salud 114
Instrumento 6.6: Instrumento de identificación de víctimas para
las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley 115
Instrumento 6.7: Entrevista a las víctimas 117
Instrumento 6.8: Entrevistas a las víctimas conforme a
consideraciones de ética y seguridad 118
Instrumento 6.9: Certificación de las víctimas 120
v
Instrumento 9.3: Lista de referencia para una campaña de
sensibilización 183
Instrumento 9.4: Prevención de la corrupción 185
Instrumento 9.5: Disuasión de la demanda de personas objeto de
trata con fines de explotación sexual 188
Instrumento 9.6: Eliminación de la discriminación por razones de
género y promoción de los derechos económicos
de la mujer 192
Instrumento 9.7: Cooperación bilateral y multilateral para prevenir
la trata de personas 194
Anexos 211
I. Visión de conjunto de los instrumentos 211
II. Sitios web de utilidad 225
III. Formulario para presentar observaciones 229
vi
abreviaturas
y siglas
ACNUR Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los
Refugiados
vii
introducción
La idea que inspiró la preparación de este Manual es lo mucho que todavía queda
por aprender sobre la mejor manera de prevenir y combatir la trata de personas
en distintas circunstancias. En él se presenta una selección de los instrumentos
conceptuales, legislativos y de organización que se utilizan en diferentes partes
del mundo.
En términos generales, el Manual tiene los mismos fines que el Protocolo para preve-
nir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que com-
plementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada
ix
x Manual para la lucha contra la trata de personas
Los instrumentos
El Manual está estructurado de manera que las diferentes secciones puedan ser
consultadas directamente por los usuarios a quienes interese especialmente algún
1
El Protocolo contra la trata de personas fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 55/25 de 15 de
noviembre de 2000. Entró en vigor el 25 de diciembre de 2003. La situación de la ratificación del Protocolo
puede consultarse en la siguiente dirección: http://www.unodc.org/unodc/en/crime_cicp_signatures_trafficking.html
2
La Convención contra la Delincuencia Organizada fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 55/25
de 15 de noviembre de 2000 y entró en vigor el 29 de septiembre de 2003. La situación de la ratificación de la
Convención puede consultarse en la siguiente dirección:
http://www.unodc.org/unodc/en/crime_cicp_signatures_convention.html
Introducción xi
aspecto particular del problema. En el anexo I figura una reseña general de todos
los instrumentos.
Definición de trata
El Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que com-
plementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada
Transnacional, denominado en adelante el “Protocolo sobre los migrantes” (reso-
lución 55/25, anexo III, de la Asamblea General) fue aprobado al objeto de “pre-
venir y combatir el tráfico ilícito de migrantes, así como promover la cooperación
entre los Estados Parte con ese fin, protegiendo al mismo tiempo los derechos de
los migrantes objeto de dicho tráfico” (artículo 2)5.
En el Protocolo sobre los migrantes se define “el tráfico ilícito” de migrantes como
“la facilitación de la entrada ilegal de una persona en un Estado Parte del cual
dicha persona no sea nacional o residente permanente con el fin de obtener, directa
o indirectamente, un beneficio financiero u otro beneficio de orden material” (apar-
tado a) del artículo 3). Esta definición contiene los siguientes elementos:
3
Por “grupo delictivo organizado” se entenderá un grupo estructurado de tres o más personas que exista durante
cierto tiempo y que actúe concertadamente con el propósito de cometer uno o más delitos graves o delitos tipi-
ficados con arreglo a la presente Convención, con miras a obtener, directa o indirectamente, un beneficio económico
u otro beneficio de orden material (Convención contra la Delincuencia Organizada (apartado a) del artículo 2)).
4
Véase el párrafo 2 del artículo 34 de la Convención contra la Delincuencia Organizada.
5
El Protocolo sobre los migrantes fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 55/25 de 15 de noviem-
bre de 2000. Entró en vigor el 28 de enero de 2004. La situación de la ratificación del Protocolo puede consul-
tarse en la siguiente dirección: http://www.unodc.org/unodc/en/crime_cicp_signatures_migrants.html
xiv Manual para la lucha contra la trata de personas
Además de tipificar como delito el tráfico ilícito per se, el Protocolo también exige
que los Estados Parte penalicen una conducta adicional asociada a menudo con
dicho tráfico, a saber, la “creación” y la “facilitación, el suministro o la posesión”
de un “documento de viaje o de identidad falso”.
Los Estados Parte deben también penalizar el delito de “habilitar la residencia ile-
gal”. La intención al estipular este delito es incluir los casos en que la entrada de
migrantes se hace por medios legales, como permisos o visados de visitantes, pero
la permanencia tiene lugar recurriendo a medios ilegales. Estos medios ilegales los
habilitan para permanecer por razones distintas de las aducidas al entrar o más allá
del plazo estipulado en sus permisos o autorizaciones de entrada.
La trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes son delitos distintos, pero repre-
sentan problemas penales en parte coincidentes. Sus definiciones jurídicas contie-
nen elementos comunes. En los casos reales puede haber elementos de ambos
delitos o mutación de un delito a otro. Muchas víctimas de la trata de personas
comienzan su itinerario consintiendo en ser trasladadas ilícitamente de un Estado
a otro. Los migrantes así trasladados pueden después ser engañados o forzados a
soportar situaciones de explotación, convirtiéndose así en víctimas de la trata de
personas. De hecho, a menudo puede resultar difícil para los órganos encargados
de aplicar la ley y los dispensadores de servicios a las víctimas determinar si un
caso particular es de tráfico ilícito o de trata de personas. En la práctica, dichos
órganos utilizarán a veces las pruebas reunidas inicialmente para poner en marcha
6
Los términos utilizados en la definición y el requisito de penalización previsto en el Protocolo sobre los migrantes
(apartado a) del artículo 3 y artículo 6) estipulan claramente que el tráfico ilícito debe ser penalizado sólo cuando
entrañe la entrada ilegal de migrantes en un Estado Parte, lo cual exige un elemento de transnacionalidad. No
establecen tal requisito las disposiciones relativas a la trata de personas: ésta debe tipificarse como delito indepen-
dientemente de si las víctimas son objeto de tráfico dentro de un país o de un país a otro.
Introducción xv
Por todas estas razones, es importante procurar que los Estados pasen a ser par-
tes en ambos Protocolos siempre que sea posible.
Consentimiento
Explotación
Transnacionalidad
Ejemplo 1
Sara no pudo encontrar trabajo cuando terminó sus estudios a los 20 años. Estuvo
sin empleo durante un año, viviendo con sus padres en un país de Europa orien-
tal. La situación era muy difícil para todos ellos. Sabía de muchos que habían salido
al extranjero y ganaban dinero para mantenerse a sí mismos y a sus familias. Sara
quería hacer lo mismo. Una mujer conocida la puso en contacto con un hombre
que afirmó poder ayudarla a conseguir un puesto de camarera en un país de Europa
sudoriental. El hombre se ofreció para obtener el pasaporte y el billete, y le dijo
que podía pagarle más adelante. Sara comunicó a sus amigos y familiares que se
iba, y todos se alegraron por ella. Algunas de sus amistades querían irse también.
Cuando llegó al país de destino Sara fue entregada a un grupo de hombres que le
dijeron que les debía dinero y que tenía que pagar su deuda vendiendo su cuerpo.
Ejemplo 2
muy bonita y que podía hacer fortuna si se trasladaba a Europa y trabajaba allí.
Por su belleza, afirmó el taxista, probablemente podría trabajar como modelo, y él
mismo se encargaría de todos los arreglos. Sonia se sintió muy tentada aunque tenía
miedo. Después de algún tiempo aceptó la oferta. El taxista necesitó un mes para
hacerle las gestiones y con ella viajaron otras tres muchachas. Cuando llegaron a
Europa, otro taxista tomó sus pasaportes diciendo que tenían que confiar en él por-
que la ciudad era muy peligrosa. Las muchachas fueron obligadas a trabajar todos
los días como prostitutas de 6 de la tarde a 6 de la mañana, y se les dijo que no
se los devolverían los pasaportes hasta que el encargado de la casa hubiera reci-
bido el pago de los gastos del viaje. Sonia dice que preveía lo de la prostitución
pero que nunca imaginó que sería una prisionera, amenazada día y noche.
En este ejemplo, el hecho de que la víctima conociera por anticipado que iba a
dedicarse a la prostitución no atenúa la conducta delictiva del traficante: se han
utilizado los medios de la trata y el elemento de explotación permanece. La grave-
dad del hecho no disminuye pues la víctima conocía la naturaleza del trabajo pero
no las condiciones en que tendría que realizarlo.
Ejemplo 3
Por esta razón los jóvenes rescatados de las canteras de granito de África occiden-
tal y repatriados eran víctimas de la trata de personas, incluso si habían dado su
consentimiento para trabajar en las canteras y no habían sido engañados en cuanto
a las condiciones de trabajo. Los muchachos habían sido captados, transportados
xviii Manual para la lucha contra la trata de personas
(el acto de la trata) a las canteras de granito y explotados con fines de trabajo (la
finalidad de la trata). Incluso si no se recurrió a ningún medio, los muchachos,
exclusivamente por su edad fueron víctimas de la trata.
Las causas básicas de la trata son diversas y a menudo difieren de un país a otro.
En su búsqueda de una vida mejor en otra parte, las personas desfavorecidas caen
a menudo en manos de delincuentes que se aprovechan de su situación y las explo-
tan. Las dificultades económicas, los conflictos, la delincuencia y la violencia social,
los desastres naturales y otros factores adversos de ese tipo ponen en una situación
desesperada a millones de personas, haciéndolas vulnerables a diversas formas de
explotación y esclavitud. En no pocas sociedades, las niñas son menos valoradas
que los niños y se espera de ellas que sacrifiquen su educación y asuman respon-
sabilidades domésticas, como el cuidado de sus padres y hermanos. Esta discrimi-
nación basada en el sexo hace que las mujeres y las niñas sean desproporcionada-
mente vulnerables a la trata.
Otros factores que facilitan la trata de personas son las fronteras permeables, los
funcionarios públicos corruptos, la participación de grupos o redes de la delincuen-
cia organizada internacional, la limitada capacidad o voluntad de los órganos de
inmigración o aplicación de la ley para controlar las fronteras, la falta de una legis-
lación adecuada, y de la voluntad y decisión políticas de aplicar la legislación o los
mandatos existentes.
Los grupos delictivos organizados han comenzado la trata de personas como com-
plemento de otras actividades criminales, tales como el tráfico ilícito de drogas,
armas u otros productos lucrativos. Esos grupos participan también en delitos que
tienen por objeto proteger operaciones ilícitas, entre ellas el blanqueo de dinero, la
violencia, la intimidación y la corrupción de funcionarios.
El consentimiento de la víctima
Además, es probable que esa política repercuta en las percepciones y opiniones del
público en lo que se refiere a:
앫 Control de la inmigración
앫 Diferencias étnicas y nacionales
앫 Prostitución
앫 Exceso o escasez de mano de obra
앫 Normas culturales relativas al cuidado de los niños
앫 Trato dado a la mujer
앫 Corrupción
앫 Delincuencia organizada
Los órganos encargados de hacer cumplir la ley tropiezan en todas partes con difí-
ciles obstáculos en sus esfuerzos por prevenir y controlar la trata de personas. El
primero de ellos es que la trata suele ser un delito de carácter internacional, come-
tido a través de fronteras y ámbitos de jurisdicción. La labor de hacer cumplir la
ley puede a menudo verse entorpecida por la necesidad de realizar investigaciones
o perseguir delincuentes a través de fronteras internacionales.
El delito de la trata no se denuncia muchas veces porque las víctimas tienen miedo
a presentar pruebas, pueden haber sido tratadas con brutalidad y necesitar cuida-
dos, probablemente necesiten servicios de interpretación y en ocasiones pueden haber
sido tratadas como delincuentes por los mismos órganos de aplicación de la ley.
De todas formas, en todas partes del mundo hay órganos de aplicación de la ley
que detienen, enjuician y castigan a los traficantes de personas. Algunos localizan
con éxito las ganancias y capitales generados por ese delito. Otros comprueban que
cuando se concierta la labor de los agentes de aplicación de la ley en los Estados
de destino con las técnicas y actividades de sus homólogos en los Estados de ori-
gen pueden lograrse detenciones y condenas. Otros consideran que impartiendo
más formación a la policía a todos los niveles, cuidando de que el personal de
represión del delito sepa reconocer las señales e indicios reveladores de la trata de
personas, se logra un nivel mayor de intervención y más detenciones. La gran mayo-
ría admite la importancia de coordinar su labor a través de los distintos organis-
mos, incluida la colaboración con nuevos asociados, como las organizaciones no
gubernamentales dedicadas a luchar contra la trata de personas y varios otros dis-
pensadores de servicios.
Los delitos de trata son difíciles de someter a acción penal por algunas de las mis-
mas razones por las que son difíciles de investigar. A causa de la naturaleza del
xxii Manual para la lucha contra la trata de personas
앫 El Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que
complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia
Organizada Transnacional
1
2 Manual para la lucha contra la trata de personas
El Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que comple-
menta la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada
Transnacional tiene por fin prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes, así
como promover la cooperación entre los Estados Parte, protegiendo al mismo tiempo
los derechos de los migrantes objeto de dicho tráfico (artículo 2 del Protocolo).
Antecedentes
Los tráficos ilícitos, en la mayoría de sus modalidades, entre ellas la trata de per-
sonas, tienen lugar por lo general a través de las fronteras y no puede combatirse
sin una actuación conjunta y cooperación a nivel internacional. Es importante que
todos los Estados que deseen colaborar en la lucha contra la trata de personas
pasen a ser partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia
Organizada Transnacional y sus Protocolos complementarios contra la trata de per-
sonas y sobre los migrantes. El presente instrumento explicita que un Estado debe
ser parte en la Convención para hacerse parte en los Protocolos y expone detalla-
damente las relaciones existentes entre estos textos de cooperación internacionales.
Las medidas necesarias para armonizar con ellos la legislación nacional pueden
resultar un tanto complejas, según sea la legislación nacional vigente. La Oficina
de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) ha preparado guías
legislativas para informar sobre ese proceso y facilitarlo. También puede proporcio-
narse asistencia técnica. En el presente instrumento se reseñan las Guías legislati-
vas para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia
Organizada Transnacional y sus Protocolos8 y se ofrece información sobre la manera
de solicitar asistencia técnica.
8
Publicación de las Naciones Unidas, núm. de venta: S.05.V.2.
capítulo 1 Marco jurídico internacional 5
A. Guías legislativas
Antecedentes
se enumeran esos textos principales, y se indican los sitios de Internet en los que
pueden consultarse electrónicamente.
Una vez elaborado el plan, es necesario darle gran difusión, procurar un amplio
apoyo para su ejecución, conseguir los recursos financieros y humanos necesarios,
definir plazos y puntos de referencia concretos para su cumplimiento, vigilar la eje-
cución y evaluar sus efectos.
11
12 Manual para la lucha contra la trata de personas
Evaluaciones nacionales:
Instrumentos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa
El Plan de Acción tiene por objeto dotar a los Estados participantes de un meca-
nismo de seguimiento que facilite también la coordinación entre ellos, no solo en
el marco de las estructuras de la OSCE sino también en el caso de otras organi-
zaciones internacionales. El Plan de Acción enfoca la lucha contra la trata de per-
sonas desde una perspectiva pluridimensional. Procura dar una respuesta global
al problema, que abarca la protección de las víctimas, la prevención de la trata y
el encausamiento penal de los autores de este delito y de aquellos que lo faciliten.
Contiene además recomendaciones destinadas a los Estados participantes y tam-
bién a las instituciones, los órganos y las actividades sobre el terreno de la OSCE
acerca de la mejor manera de enfrentar los aspectos políticos, económicos, jurídi-
cos, de cumplimiento de la ley, de educación y de otra índole del problema.
Antecedentes
Cuestionarios para el personal de los servicios encargados de hacer cumplir la ley, inmi-
gración, Interpol, servicios fiscales y judicatura (magistrados y jueces). Los cuestionarios
tenían entre 33 y 48 preguntas abiertas, y se referían a las siguientes cuestiones:
grado de participación y actividades del organismo; sensibilización; definiciones y
criterios; tramitación de los casos de trata de personas y cooperación con otros
organismos; cooperación internacional; problemas y recomendaciones sobre prácti-
cas óptimas.
Cuestionario sobre las víctimas (adultos y niños). Este cuestionario contenía 78 pre-
guntas cerradas en que se pedía información sobre variables demográficas de la
víctima, prácticas de captación, engaño, explotación, experiencias con los diversos
Cuestiones relativas al análisis de los expedientes. Se pidió a los investigadores que ana-
lizaran los expedientes y facilitaran, en todo lo posible, información sobre las víc-
timas (sus experiencias de captación y explotación), delincuentes (variables
demográficas y su función en la organización), organizaciones delictivas (tipo, prác-
ticas y modo de operar), contactos con el entorno lícito e ilícito, rutas seguidas,
costos y ganancias resultantes de la actividad delictiva y datos de casos.
Encuesta relativa a los proyectos de prevención y los servicios prestados a las víctimas de
la trata. Se pidió a los equipos de investigación que reunieran información sobre los
proyectos que se estaban ejecutando en el país, especialmente sobre los siguientes
aspectos: a) organizaciones subvencionadoras de proyectos; b) cobertura geográfica,
es decir, aldeas, ciudades y zonas del país en las que esos programas se ofrecen o
se han ejecutado; c) tipo de proyecto, estrategia y actividades principales (preven-
ción a través de los medios informativos, escuelas, proyectos educativos o de forma-
ción laboral, albergues, servicios a las víctimas como los de orientación, repatriación
y reinserción, formación del personal policial y judicial, etc.); d) beneficiarios del
proyecto, por ejemplo, las posibles víctimas, las víctimas repatriadas, los padres, la
comunidad en general, etc.; e) duración del proyecto y si se realizaron o no activi-
dades de seguimiento; f) si el cambio fue sostenible; g) resultados conocidos.
Antecedentes
Por lo general es precisa una evaluación amplia y exhaustiva del marco jurídico
nacional en lo que se refiere a la trata de personas, con inclusión del derecho penal,
el derecho laboral, la legislación relativa a servicios sociales y empleo, y la legisla-
ción sobre inmigración y asilo, así como los procedimientos en materia de investi-
gación, penal y judicial.
16 Manual para la lucha contra la trata de personas
앫 Legislación sobre la trata de personas que distinga entre los adultos y los
niños
앫 Medidas para velar por la recuperación física, psicológica y social de las víc-
timas de la trata
앫 Medidas para velar por la seguridad física de las víctimas de la trata mien-
tras se encuentren en el territorio de su jurisdicción
Antecedentes
señalan las medidas más urgentes contra la trata que deben tomar los Estados
miembros de la CEDEAO, prestando especial atención a la actuación de la justi-
cia penal. A continuación se enumeran algunas de las tareas que los Estados miem-
bros se han comprometido a realizar:
앫 Facilitar y aceptar el retorno de las víctimas de la trata, teniendo debidamente
en cuenta su seguridad, sin indebida o exagerada dilación.
앫 Establecer un grupo de trabajo nacional sobre la trata de personas en cada Estado
miembro, que enlace con los ministerios y organismos pertinentes y formule
recomendaciones con miras a elaborar un plan de acción nacional.
앫 Adoptar medidas para crear o fortalecer la capacidad de los centros de acogida,
donde las víctimas de la trata puedan encontrar cobijo.
앫 Alentar a las víctimas a que testifiquen en la investigación y encausamiento de
los casos de trata de personas, teniendo debidamente en cuenta la seguridad de
esas víctimas en todas las etapas del procedimiento judicial, permitiéndoles per-
manecer en su territorio.
Antecedentes
En algunos casos, las estrategias nacionales toman como base la prestación de apoyo
a las iniciativas locales. Por ejemplo, en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda
22 Manual para la lucha contra la trata de personas
Albania
Armenia
Australia
Bosnia y Herzegovina
Camboya
Indonesia
A fin de lograr estos objetivos, el plan consta de cinco elementos principales, cada
uno de los cuales abarca una lista de actividades que debe realizar el Gobierno a
nivel nacional, provincial, de distrito y local, a saber:
앫 Legislación y cumplimiento de la ley: establecimiento de normas legales y con-
cesión de facultades a las autoridades encargadas de aplicar la ley para adoptar
medidas efectivas contra los traficantes
Véase Ruth Rosenberg, ed., Trafficking of Women and Children in Indonesia (y Jakarta,
Comisión Católica Internacional de Migración y Centro Americano para la
Solidaridad Laboral Internacional), en http://www.icmc.net/files/traffreport.en.pdf.
Países Bajos
Noruega
Tailandia
Viet Nam
Antecedentes
Fuente: Crime Reduction Toolkit on Trafficking of People, del Reino Unido, accesible
en: http://www.crimereduction.gov.uk/toolkits/tp00.htm
Antecedentes
Como ejemplo concreto, cabe consultar las listas de las funciones y responsabili-
dades específicas de los diversos organismos elaboradas en el Reino Unido para
respaldar la creación de marcos locales. Está claro que las situaciones locales deter-
minarán lo que se pueda hacer y quién está en mejores condiciones de hacerlo. El
manual elaborado en el Reino Unido ofrece una serie de listas de referencia, que
no prescriben qué ha de hacer cada cual sino que presentan algunas de las contri-
buciones que los diferentes organismos y grupos tal vez puedan aportar.
capítulo 2 Evaluación del problema y elaboración de estrategias 27
Estas listas forman parte del manual preparado por el Gobierno del Reino Unido
y pueden consultarse en http://www.crimereduction.gov.uk/toolkits/tp05.htm.
Tales listas y otras análogas pueden estudiarse y utilizarse como ayuda para adop-
tar decisiones sobre las funciones que competen a cada cual a nivel local. La escala
y naturaleza del problema local, el mandato de las organizaciones, la competencia
técnica existente y los recursos disponibles influirán en esas decisiones.
La coordinación multiinstitucional o los grupos de gestión deben velar por que las
funciones y responsabilidades específicas de los diferentes organismos se definan de
común acuerdo y queden claras para todos. De la misma manera, las cuestiones
de liderazgo y rendición de cuentas deben abordarse desde el comienzo.
앫 Departamento de Estado
El Departamento de Estado se encarga de coordinar los programas y actividades
internacionales de lucha contra la trata.
Véase http://www.acf.hhs.gov/trafficking/
Véase http://www.usdoj.gov/crt/crim/tpwetf.htm
Véase http://www.crimereduction.gov.uk/toolkits/tp0507.htm
capítulo 2 Evaluación del problema y elaboración de estrategias 29
Antecedentes
El párrafo 2 del artículo 10 del Protocolo contra la trata de personas dispone que
los Estados Parte impartirán a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley,
así como a los de inmigración y a otros funcionarios pertinentes, capacitación en
la prevención de la trata de personas o reforzarán dicha capacitación. El Protocolo
también establece que la capacitación:
“Deberá centrarse en los métodos aplicados para prevenir dicha trata, enjui-
ciar a los traficantes y proteger los derechos de las víctimas, incluida la
30 Manual para la lucha contra la trata de personas
En el marco del Grupo de Tareas sobre la trata de seres humanos del Pacto de
estabilidad para Europa sudoriental, el International Centre for Migration Policy
Development ha desarrollado un programa integral de capacitación y creación de
capacidad para combatir la trata de personas en Europa sudoriental. Para más infor-
mación, véase el sitio web del International Centre for Migration Policy
Development:
http://www.icmpd.org/default.asp?nav=news&folderid=405&id=306&subfolderId=343
http://www.icmpd.org/uploadimg/Comprehensive%20Training%20Strategy.pdf
http://www.icmpd.org/default.asp?nav=capacity&folderid=-1&id=432
El manual titulado Human Rights and Humanitarian Law for Police and Security
Forces, preparado por el Comité Internacional de la Cruz Roja, contiene diversos
elementos útiles en muchos aspectos para capacitar a los funcionarios de policía
sobre la trata de personas.
Para que una estrategia nacional de lucha contra la trata de personas sea completa
debe tener en cuenta la necesidad revisar y modificar, cuando sea necesario, el
marco legislativo en que se desarrolla. Ello implica las diversas reformas legislati-
vas requeridas para que las leyes internas de un Estado sean conformes a las nor-
mas internacionales de derechos humanos y para que la trata de personas se tipifique
como delito en la legislación penal interna. Supone también, cuando proceda, la
penalización de otros delitos relacionados con la trata de personas así como un exa-
men de lo que disponen las leyes internas acerca de la responsabilidad de las per-
sonas jurídicas. Finalmente, requiere un análisis de las leyes de inmigración y otras
leyes pertinentes para que en ellas se defina la “trata de personas” y faciliten la
tarea de dar una respuesta coherente y completa a la trata en el marco de la legis-
lación nacional. A continuación se mencionan varios instrumentos útiles para alcan-
zar este importante objetivo.
Antecedentes
Reforma legislativa
33
34 Manual para la lucha contra la trata de personas
delitos inherentes a la trata, sino que hay que penalizar la trata misma. Además de
la tipificación de la trata como delito, el Protocolo también exige que se penalicen:
앫 La tentativa de comisión del delito de trata
앫 La participación como cómplice
앫 La organización o dirección de otras personas para la comisión de un delito de trata
Las penas contempladas para el delito de trata van de los dos a los 12 años de
prisión, lo que refleja el amplio espectro de actividades relacionadas con la trata.
Dentro de esos límites, los jueces deben condenar a los autores del delito con-
forme a las disposiciones generales de la ley de procedimiento penal de Serbia y
Montenegro. Algunas circunstancias agravantes que pueden tenerse en cuenta en
la condena son el número de víctimas de la trata, el trato que se les ha dado y
la posición del autor. La ley especifica otras circunstancias agravantes y prevé con-
denas más duras si la víctima es menor de 18 años o si el autor ha sido hallado
culpable de organizar a un grupo de personas para la comisión del delito de la
trata. Por otro lado, se consideran circunstancias atenuantes el hecho de que el
autor haya protegido a las víctimas de un trato inhumano por parte de otros
infractores o que haya confesado el delito.
El Código de los Estados Unidos, enmendado por la Ley de protección de las víc-
timas de la trata y la violencia, de 2000, tipifica como delito penal de trata las
siguientes actividades:
Sección 1590
Trata con fines de servidumbre por deudas (peonage), de esclavitud, de
servidumbre involuntaria o de trabajos forzados
Toda persona que, a sabiendas, capte, acoja, transporte, suministre u obtenga
por cualquier medio a una persona para realizar trabajos o prestar servicios en
infracción del presente capítulo será condenada a multa o a pena de no más
de 20 años de prisión, o a ambas cosas.
Sección 1591
Trata de niños con fines de explotación sexual o por la fuerza, bajo
fraude o bajo coacción
Esta ley distingue entre la trata con fines de explotación sexual y otras formas
de trata. La trata con fines de explotación sexual es un delito penal únicamente
si se realiza por la fuerza, bajo fraude o bajo coacción, o bien si la víctima es
un menor (en este último caso, no es necesario el uso de la fuerza, el fraude
o la coacción). También podrán iniciarse acciones judiciales si un caso de trata
con fines de explotación sexual incluye la servidumbre por deudas (peonage),
esclavitud, servidumbre involuntaria o los trabajos forzados.
La sección 1590 (Trata con fines de servidumbre por deudas (peonage), de escla-
vitud, de servidumbre involuntaria o de trabajos forzados) establece una pena
de hasta 20 años de prisión. Con circunstancias agravantes (si la trata tiene como
resultado la muerte o si supone secuestro, intento de secuestro, abuso sexual
con agravantes, intento de cometer abuso sexual con agravantes o intento de
asesinato), la pena de prisión puede ser por cualquier período de tiempo o de
cadena perpetua. En la sección 1591 se establece una pena de hasta 20 años
de prisión para la trata con fines de explotación sexual de un menor de entre
14 y 18 años de edad. Si la víctima es menor de 14 años o si se ha cometido el
delito con fuerza, fraude o coacción, la pena de prisión puede ser por cualquier
período de tiempo o de cadena perpetua. En ambas secciones se contempla tam-
bién la imposición de multas en lugar de las penas de prisión o junto con ellas.
36 Manual para la lucha contra la trata de personas
En 2003 el Parlamento italiano aprobó una nueva ley sobre medidas contra la
trata de personas, que enmienda los artículo 600, 601 y 602 del Código Penal ita-
liano. El artículo 601 del Código Penal define la trata de personas del siguiente
modo:
Artículo 601
Trata de personas
Podrá ser castigado con una pena de entre ocho y veinte años de prisión todo
aquél que cometa un delito de trata de personas en las condiciones previstas
en el artículo 600 o que, con el propósito de cometer alguno de los delitos
mencionados en el primer párrafo de dicho artículo, induzca por engaño u
obligue con violencia, amenazas, abuso de autoridad o aprovechándose de una
situación de inferioridad física o psicológica o de una situación de necesidad, o
haciendo promesas o dando sumas de dinero u otras ventajas a quienes ten-
gan autoridad sobre la persona para que se permita su entrada en el territo-
rio del Estado, permanencia en él o salida, así como su traslado interno. La pena
aumentará de un tercio a la mitad si los hechos descritos en el primer párrafo
afectan a menores de 18 años o se cometen con propósito de explotación, de
prostitución o de someter a la persona a extracción de órganos. Citado en el
“Programa de acción contra la trata de menores y mujeres jóvenes de Nigeria
a Italia con fines de explotación sexual”, estudio documental del Instituto
Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia
y la Justicia, que puede consultarse en: http://www.unicri.it/wwd/trafficking/nige-
ria/docs/dr_italy_eng.pdf
Antecedentes
A menudo la trata es solamente uno de los delitos cometidos contra las víctimas.
Suelen cometerse otros delitos para asegurarse la sumisión de las víctimas, mante-
nerlas bajo control, proteger las operaciones de trata u obtener los máximos
beneficios. Las víctimas pueden ser objeto de amenazas, violencia física y sexual u
otros malos tratos. Tal vez se les retiren los pasaportes y otros documentos de
capítulo 3 Marco legislativo 37
La trata de personas debe entenderse como un proceso más que como un delito
aislado. Empieza con el rapto o la captación de una persona y continúa con el
transporte del individuo a otro Estado y su entrada en él. A ello sigue la fase de
explotación, durante la cual la víctima se ve sometida a una servidumbre sexual,
laboral u a otras formas de explotación. Es posible que haya otra fase que no
atañe a la víctima sino al delincuente. Según el volumen y grado de complejidad
de la operación de la trata, es posible que el criminal o la organización delictiva
tengan que blanquear el producto del delito.
Durante este proceso los delincuentes suelen cometer varios delitos diferentes.
Puede que haya vínculos entre las operaciones de trata y otros actos criminales
como el contrabando de armas o de drogas. También se cometen delitos para
respaldar o proteger las actividades de trata. Otros delitos, como el blanqueo de
dinero y la evasión fiscal, son secundarios pero esenciales para proteger el pro-
ducto de esas actividades.
Puede establecerse una tipología para discernir mejor la naturaleza de los delitos
relacionados con el proceso de la trata. La comisión de delitos puede caracteri-
zarse según la víctima (la persona en cuestión o el Estado) o según la fase del
proceso de trata: la captación, el transporte y la entrada ilegal de la persona
objeto de trata, la fase de explotación o la fase posterior de blanqueo de las
ganancias. El número y el tipo de delitos a menudo dependen de la complejidad
de las actividades de contrabando y trata y también de los grupos delictivos involu-
crados. El siguiente cuadro muestra los diversos delitos cometidos en las diferentes
fases del proceso de trata, con indicación de si la “víctima” es el Estado o la per-
sona objeto de la trata.
capítulo 3 Marco legislativo 39
Facilitación
Robo de
documentos
Agresión sexual
Agresión con
agravantes
Violación
Muerte
Aborto forzado
Tortura
Antecedentes
A menudo los delitos de trata de personas y delitos graves conexos se cometen por
conducto o al amparo de personas jurídicas, como empresas u organizaciones de
beneficencia falsas. Muchas veces las complejas estructuras delictivas permiten ocul-
tar la verdadera identidad de los propietarios o de los clientes, o determinadas trans-
acciones relacionadas con la trata. Este instrumento presenta las disposiciones del
40 Manual para la lucha contra la trata de personas
Además, en el párrafo 2 del artículo 10 se establece que “con sujeción a los prin-
cipios jurídicos del Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá
ser de índole penal, civil o administrativa”.
Por último, la Convención pide a los Estados Parte que velen “por que se impon-
gan sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas, incluidas
capítulo 3 Marco legislativo 41
La sanción que se utiliza con más frecuencia es la multa, que a veces se califica
de penal, a veces de no penal y a veces de híbrida. Otras sanciones son el deco-
miso, la restitución o incluso el cierre de las entidades jurídicas. Además, los Estados
tal vez deseen considerar la posibilidad de establecer sanciones no monetarias como
las que existen en algunos ordenamientos, por ejemplo, el retiro de ciertas venta-
jas, la suspensión de determinados derechos, la prohibición de algunas actividades,
la publicación del fallo y el nombramiento de un fideicomisario y la regulación
directa de las estructuras de la persona jurídica.
Para más información, véase la guía legislativa de la Oficina de las Naciones Unidas
contra la Droga y el Delito en: http://www.unodc.org/unodc/organizad_crime_con-
vention_legislative_guides.html
Antecedentes
Delitos determinantes
Más información
Antecedentes
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha ela-
borado unos Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos
y la trata de personas (E/2002/68/Add.1), que son un importante marco rector
para la penalización de la trata de personas y el desarrollo de un marco legislativo.
El presente instrumento hace referencia a las secciones pertinentes de dicho
documento.
Principios recomendados
13. Los Estados procederán a investigar, procesar y fallar efectivamente los casos
de trata de personas, con inclusión de sus actos constitutivos y las conductas afi-
nes, con prescindencia de que sean cometidos o no por agentes de gobierno.
14. Los Estados se asegurarán de que la trata de personas, sus actos constituti-
vos y los delitos conexos constituyan delitos que den lugar a extradición en virtud
del derecho interno y los tratados en la materia. Los Estados cooperarán para cer-
ciorarse de que se apliquen los procedimientos debidos de extradición de confor-
midad con el derecho internacional.
16. En los casos en que proceda, los Estados congelarán y decomisarán los bienes
de personas naturales o jurídicas involucradas en la trata de personas. En la medida
de lo posible, los bienes decomisados serán destinados a dar asistencia e indemni-
zar a las víctimas de la trata.
17. Los Estados se cerciorarán de que las víctimas de la trata de personas ten-
gan acceso a recursos judiciales eficaces y adecuados.
Directrices recomendadas
Directriz 4
Establecer un marco jurídico adecuado
Se ha determinado que la falta de legislación específica o adecuada acerca de la
trata de personas a nivel nacional constituye uno de los principales obstáculos en
la lucha contra esa trata. Es imperiosa la necesidad de armonizar las definiciones
legales, los procedimientos jurídicos y la cooperación judicial en los planos nacio-
nal y regional de conformidad con las normas internacionales. El establecimiento
de un marco jurídico adecuado que sea compatible con las normas y los instru-
mentos internacionales en la materia tendrá también un papel importante en la pre-
vención de la trata de personas y la explotación conexa.
naturales, por delitos de trata de personas. Revisar la legislación, los controles admi-
nistrativos y las condiciones vigentes que se refieran a la concesión de autorización
y al funcionamiento de empresas que puedan servir para encubrir la trata de per-
sonas como, por ejemplo, agencias de matrimonio, de empleo o de viaje, hoteles
o servicios de acompañantes.
7. Dar protección legal a las víctimas de trata de personas que acepten volun-
tariamente cooperar con los agentes del orden y proteger su derecho a permane-
cer lícitamente en el país de destino mientras duren las actuaciones judiciales del
caso.
Los acuerdos bilaterales, regionales y mundiales son señal de que se reconoce que
la delincuencia transnacional sólo puede afrontarse eficazmente si los Estados impli-
cados o afectados colaboran mutuamente. Las convenciones internacionales sobre
delitos concretos como el tráfico ilícito de drogas, el terrorismo, la corrupción y el
blanqueo de dinero han preparado el terreno para una mayor coordinación de
esfuerzos y una colaboración más estrecha entre los Estados.
EXTRADICIÓN
47
48 Manual para la lucha contra la trata de personas
los Estados vienen firmando tratados bilaterales de extradición a fin de eliminar los
refugios para los autores de delitos graves. Las disposiciones de los tratados varían
considerablemente de un Estado a otro, propiciando así la falta de uniformidad en
la práctica de la extradición.
Antes los tratados solían incluir una lista de los delitos contemplados, cosa que cre-
aba dificultades cada vez que surgía un nuevo tipo de delito a causa de los avan-
ces tecnológicos o de otros cambios sociales y económicos10. Por ese motivo los
tratados más recientes se basan en el principio de la doble incriminación, que se
aplica cuando la misma conducta es penalizada tanto en el Estado requirente como
en el Estado requerido y cuando la pena por ese delito supera un umbral determi-
nado (por ejemplo, un año de privación de libertad)11.
De este modo las autoridades no tienen que actualizar constantemente sus trata-
dos para que incluyan delitos no previstos y totalmente nuevos. Con el nuevo sis-
tema resultó necesario que la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobara
un Tratado modelo de extradición (resolución 45/116 de la Asamblea General,
modificada por la resolución 52/88), que ofrece un conjunto de opciones concisas
que los Estados interesados pueden utilizar para negociar sus tratados de extradición.
No obstante, justo cuando los Estados se ocupan de modificar sus tratados, en oca-
siones bastante antiguos, y de firmar otros nuevos, surgen algunas convenciones
sobre delitos concretos que contienen disposiciones sobre extradición, así como
sobre jurisdicción y asistencia recíproca. Un ejemplo es el Convenio sobre la lucha
contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones
comerciales internacionales, de la Organización de Cooperación y Desarrollo
Económicos12.
10
La experiencia en cuanto a elaboración y aplicación de listas exhaustivas de delitos sujetos a extradición ha reve-
lado una serie de deficiencias. Una de ellas es la elección de los delitos y su definición exacta, que ha resultado
ser muy difícil, en particular entre Estados con sistemas jurídicos diferentes. Pero, el mayor punto débil de ese
sistema es la necesidad de actualizar constantemente las listas de delitos a medida que van surgiendo nuevas con-
ductas criminales. Si no se actualiza, el sistema de las listas excluye incluso los delitos que tal vez ambos Estados
hayan penalizado con posterioridad. Por este motivo el “método de la eliminación”, que establece como extra-
ditables aquellos delitos que, en virtud de las leyes de ambos Estados, son punibles con un cierto grado de seve-
ridad acordado, se ha ido convirtiendo en el método predominante en la práctica de la extradición, pues resulta
más práctico para evitar detalles innecesarios durante la negociación del tratado y evitar la posible omisión de
ciertos delitos.
11
Cualquiera que sea el sistema utilizado para establecer los delitos extraditables, siempre es necesaria la regla de
la doble incriminación. Así, el delito por el cual se requiere la extradición no solo debe ser extraditable, sino que
también debe ser delito según las leyes penales del Estado requirente y el Estado requerido. El principio de la
doble incriminación tiene como finalidad dar la seguridad de que cada Estado puede confiar en recibir un
tratamiento equivalente y de que ningún Estado utilizará sus procedimientos para entregar a una persona por una
conducta que no ha tipificado como delito. Además, la extradición misma suele estar relacionada con el uso de
medidas coercitivas, en particular la privación de libertad, y sería incoherente aplicar esas medidas a una persona
que no sería castigada en el Estado requerido. Obsérvese que el nuevo procedimiento de entrega de fugitivos den-
tro de la Unión Europea, establecido por la Decisión Marco del Consejo relativa a la orden de detención euro-
pea (2002), tiene como propósito racionalizar y acelerar los procedimientos correspondientes entre los Estados
Miembros y, entre otras cosas, elimina el requisito de la doble incriminación para una lista de 32 delitos, inclui-
da la trata de personas.
12
Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, documento DAFFE/IME/BR(97) 20.
capítulo 4 Cooperación internacional en materia de justicia penal 49
13
Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 359, núm. 5146.
14
Consejo de Europa, European Treaty Series, núm. 86 y núm. 98, respectivamente.
15
Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 1752, núm. 30597.
16
Diario Oficial de las Comunidades Europeas, C 078, 30 de marzo de 1995.
17
Ibíd, C 313, 23 de octubre de 1996.
18
Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 1582, núm. 27627.
19
En el sitio web de la ONUDD http://www.unodc.org/unodc/terrorism_conventions.html puede verse una reseña
general de los instrumentos internacionales contra el terrorismo.
20
Sin embargo, y sin perjuicio del requisito de la doble incriminación, la obligación de extraditar también se aplica
en los casos en que está implicado un grupo delictivo organizado y la persona cuya extradición se requiere se
encuentra simplemente en el territorio del Estado requerido. En esos casos no es necesario demostrar el carácter
transnacional de la conducta criminal.
50 Manual para la lucha contra la trata de personas
A tal fin, los Estados han promulgado leyes que permiten facilitar esa cooperación
internacional y recurren cada vez más a tratados de asistencia judicial recíproca en
asuntos penales.
21
Además, los Estados Parte tienen la obligación de prestarse “también asistencia de esa índole” cuando el Estado
requirente tenga “motivos razonables para sospechar” que uno o varios de los delitos son de carácter transna-
cional, así como que las víctimas, los testigos, el producto, los instrumentos o las pruebas de esos delitos
se encuentran en el Estado Parte requerido y que dichos delitos entrañan la participación de un grupo delictivo
organizado.
capítulo 4 Cooperación internacional en materia de justicia penal 51
No siempre es necesaria una solicitud formal para obtener asistencia de otro Estado.
A menudo se recurre a los acuerdos oficiales de asistencia judicial recíproca úni-
camente en los casos en que se necesitan medidas coercitivas. Ello se debe a que
las medidas coercitivas suelen requerir una autoridad judicial. Otras formas de coo-
peración internacional menos formales también pueden ser muy eficaces.
Además, deben esforzarse por colaborar para hacer frente a la delincuencia orga-
nizada transnacional cometida mediante el recurso a la tecnología moderna.
Antecedentes
Es preciso adoptar medidas para asegurar que el delito de la trata, los actos que
lo constituyan y los delitos conexos sean extraditables a tenor del derecho interno
y de los tratados de extradición. La extradición es un proceso formal, la mayoría
de las veces basado en tratados, por el cual personas fugitivas se devuelven o se
22
Véase el artículo 17 sobre el traslado de personas condenadas y el artículo 21 sobre la remisión de actuaciones
penales.
23
Véase el artículo 19 sobre las investigaciones conjuntas y el artículo 27 sobre la cooperación en materia de
cumplimiento de la ley.
52 Manual para la lucha contra la trata de personas
El tratado modelo
Véase también:
La Convención Interamericana sobre Extradición, que puede descargarse en el
siguiente sitio web: http://www.oas.org/juridico/english/treaties/b-47(1).html)
Los dos Protocolos adicionales del Convenio europeo sobre extradición, que pue-
den descargarse en los siguientes sitios web:
http://conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/Html/086.htm y
http://conventions. coe.int/Treaty/en/Treaties/Html/098.htm
Antecedentes
Cuando hay delincuentes involucrados en la trata de personas, los bienes que uti-
lizan para cometer el delito, así como el producto obtenido de sus actividades, se
encuentran muchas veces en un Estado distinto del Estado en que se detectó o
cometió el delito. Es preciso que existan mecanismos internacionales de coopera-
ción para que los Estados puedan dar efecto a las órdenes de embargo preventivo
y decomiso y prever la utilización más apropiada del producto y de los bienes deco-
misados. El presente instrumento se refiere a la disposición de la Convención con-
tra la Delincuencia Organizada relativa a la incautación y al decomiso del producto
del delito.
Es preciso adoptar medidas prácticas que impidan a los delincuentes sacar prove-
cho de sus delitos. Uno de los modos más importantes de lograr ese fin es asegu-
rar que los Estados dispongan de regímenes firmes de decomiso que prevean la
identificación, el embargo preventivo, la incautación y el decomiso de los fondos y
bienes adquiridos ilícitamente. También se precisan mecanismos específicos de coo-
peración internacional para que los Estados puedan dar efecto a órdenes extranje-
ras de embargo preventivo y de decomiso y prever la forma más apropiada de
utilizar el producto y los bienes decomisados.
Está claro que urge la integración y la adopción de un enfoque más global. Con
ese fin, la Convención contra la Delincuencia Organizada dedica tres artículos al
tema. Los artículos 12, 13 y 14 regulan los aspectos nacionales e internacionales
de la identificación, el embargo preventivo y el decomiso del producto y de los ins-
trumentos del delito. Los conceptos de “bienes”, “producto del delito”, “embargo
preventivo”, “incautación”, “decomiso” y “delito determinante” se definen en el
artículo 2 de la Convención.
El artículo 12 prescribe que los Estados Parte, en la mayor medida posible habida
cuenta de su ordenamiento jurídico, adopten medidas que permitan el decomiso
del producto, el valor equivalente del producto y los instrumentos utilizados para
los delitos tipificados en la Convención. Ese artículo obliga también a cada Estado
Parte a adoptar medidas para posibilitar la identificación, la localización, el embargo
preventivo y la incautación de bienes con miras a su decomiso. Además obliga a
cada Estado Parte a conferir atribuciones a los tribunales o a otras autoridades
competentes para ordenar la presentación de los documentos bancarios y otras prue-
bas con miras a facilitar tal identificación, embargo preventivo y decomiso.
Por último, el artículo 14 regula la etapa final del proceso de decomiso: la forma
de disponer de los bienes decomisados. Si bien la disposición debe llevarse a cabo
de conformidad con el derecho interno, se insta a los Estados Parte a que den prio-
ridad a las solicitudes de otros Estados Parte para que se les devuelvan esos bienes
que necesitan para indemnizar a las víctimas de los delitos o para restituirlos a sus
legítimos propietarios24. También se alienta a los Estados parte a plantearse la posi-
bilidad de celebrar un acuerdo en virtud del cual el producto pueda ser aportado
a las Naciones Unidas con objeto de financiar actividades de asistencia técnica en
el marco de la Convención contra la Delincuencia Organizada o ser compartido
con otros Estados Parte que hayan contribuido a su decomiso.
Antecedentes
Dado que la trata de personas suele ser un delito transfronterizo, los Estados deben
adoptar medidas que aseguren su capacidad de cooperar entre sí y prestarse asis-
tencia en la investigación, el enjuiciamiento y el castigo de los delincuentes. La
movilidad internacional de los delincuentes y el uso de tecnología avanzada, entre
otros factores, hacen que sea más necesario que nunca que las autoridades ejecu-
tivas y judiciales colaboren y presten asistencia al Estado que haya asumido la juris-
dicción sobre un determinado asunto. A fin de lograr este objetivo, los Estados han
promulgado leyes que les permiten prestar esa cooperación internacional y han recu-
rrido cada vez más a tratados de asistencia judicial recíproca en cuestiones pena-
les. En este instrumento se presenta el tratado modelo de las Naciones Unidas de
asistencia recíproca en asuntos penales, se remite al lector a diversas convenciones
y se señalan prácticas prometedoras en materia de asistencia judicial recíproca.
Véanse también:
La Convención interamericana sobre recepción de pruebas en el extranjero, que
puede descargarse en: http://www.oas.org/juridico/english/treaties/b-37.htm
El Convenio Europeo sobre asistencia judicial en materia penal, que puede descar-
garse en el siguiente sitio web:
http://conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/Html/030.htm
56 Manual para la lucha contra la trata de personas
Los dos protocolos adicionales del Convenio europeo relativo a la asistencia judi-
cial en materia penal que puede descargarse en los siguientes sitios web:
http://conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/Html/099.htm
y http://conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/Html/182.htm
Actualmente, la ONUDD está preparando una ley modelo sobre asistencia judicial
recíproca que podría servir de instrumento para la aplicación eficaz de los tratados
de asistencia jurídica recíproca o que podría servir de base independiente para pres-
tar asistencia a un Estado extranjero en asuntos penales.
Prácticas prometedoras
Muchos Estados se han dotado de medios de enlace para dar apoyo a la coope-
ración judicial, en particular en lo relativo a diversas formas de actividad delictiva
transnacional y organizada. Es posible que esos mecanismos incluyan, en particu-
lar en el caso de Estados entre los que conste que se produce a menudo trata de
personas, la presencia de agentes especializados en este tema y en el tráfico clan-
destino de migrantes. La asignación de oficiales de enlace a tal fin ha resultado
ser una manera muy eficaz de incrementar la cooperación, por lo que debería
alentarse. Este importante instrumento se utiliza de varias formas según los
Estados, dado que las redes regionales de enlace pueden resultar más económi-
cas que las redes bilaterales.
Eurojust
La iniciativa Eurojust es ejemplo de una forma de apoyo a las estructuras
regionales existentes. La Unión Europea ha establecido una red de enlace de fis-
cales (Eurojust) a fin de afrontar con mayor eficacia la delincuencia transfronte-
riza, en particular los actos cometidos por grupos delictivos organizados
transnacionales. Cada Estado miembro nombra un fiscal que pasa a formar parte
de la Oficina Eurojust con sede en La Haya.
앫 Eurojust alienta y mejora la coordinación de las investigaciones y actuaciones
penales entre las autoridades competentes de los Estados miembros de la
Unión Europea.
앫 Eurojust tiene en cuenta toda solicitud dimanante de una autoridad compe-
tente de un Estado miembro y toda información facilitada por cualquier
órgano competente en virtud de las disposiciones adoptadas en el marco de
los tratados.
앫 Eurojust mejora la cooperación entre las autoridades competentes de los
Estados miembros, en particular facilitando la ejecución de medidas de asis-
tencia judicial recíproca internacional y el cumplimiento de las solicitudes de
extradición.
• Eurojust presta apoyo a las autoridades competentes de los Estados miembros
a fin de dar mayor eficacia a sus indagaciones y actuaciones penales cuando
se trata de delincuencia transfronteriza.
Además, se ha creado una Red Judicial Europea para promover y acelerar la coo-
peración en asuntos penales, prestando particular atención a la lucha contra la
delincuencia organizada transnacional, incluida la trata de personas. Los puntos
de contacto de esa Red funcionan como intermediarios activos y su función es
facilitar la cooperación judicial entre los Estados miembros. También proporcio-
nan a las autoridades judiciales locales la información jurídica y práctica necesaria
en sus respectivos países, así como a los puntos de contacto y a las autoridades
(continuación)
58 Manual para la lucha contra la trata de personas
Oficiales de enlace
El Reino Unido ha creado una red de oficiales de enlace en el extranjero espe-
cializada en delincuencia organizada en materia de inmigración, incluida la trata
de personas. Esta red tiene el fin de fomentar y mantener la cooperación con
interlocutores de otros países.
(continuación)
capítulo 4 Cooperación internacional en materia de justicia penal 59
Los Estados deben adoptar medidas que permitan a sus funcionarios encargados
de hacer cumplir la ley comunicarse y reunirse con socios de otros Estados.
Actualmente, varias organizaciones internacionales, regionales o multilaterales pres-
tan gran atención a los delitos de trata de personas y organizan reuniones con los
profesionales en la materia para examinar problemas comunes.
Europol y otros organismos policiales organizan también reuniones para analizar las
tendencias y los métodos seguidos en la trata. Los Estados deben asegurar su repre-
sentación en las reuniones correspondientes.
Con frecuencia las solicitudes de asistencia recíproca deben cursarse a muy breve plazo
y de tal modo que se eviten escollos jurídicos y obstáculos a la cooperación. En este
instrumento se presenta una lista encaminada a facilitar los trámites de solicitud.
앫 Identificación
Identificación de la oficina/autoridad que presente o transmita la solicitud y de
la autoridad encargada de la investigación, la actuación fiscal o el procedimiento
en el Estado requirente, con detalles para facilitar el contacto con la
oficina/autoridad que presente o transmita la solicitud y, a menos que sea
improcedente, los datos para ponerse en contacto con el oficial investigador/
fiscal u oficial judicial (formulario I).
앫 Contacto previo
Detalles sobre todo contacto previo que se haya mantenido entre responsables
de los Estados requirente y requerido acerca de la cuestión de la que trate la
solicitud.
62 Manual para la lucha contra la trata de personas
앫 Idioma
Todas las solicitudes de asistencia deben formularse en el idioma especificado
por el Estado requerido o ir acompañadas de una traducción certificada a dicho
idioma.
El instrumento guía al usuario en los pasos sucesivos del proceso de solicitud para
cada tipo de asistencia recíproca, utilizando plantillas en la pantalla. Avisa a los
usuarios si han omitido alguna información vital, antes de que pasen a la siguiente
página de la pantalla, a fin de evitar solicitudes incompletas y minimizar los ries-
gos de demora o de rechazo. Una vez se han introducido todos los datos, el ins-
trumento los combina y automáticamente redacta una solicitud correcta, completa
y efectiva (en Microsoft Word) a efectos de su verificación final y firma. El instru-
mento existe en español, francés, inglés y ruso.
Antecedentes
Las investigaciones sobre las redes de trata de personas y los delitos conexos pue-
den ser muy complejas, en particular cuando deben realizarse, como ocurre muchas
veces, a través de fronteras. Por consiguiente, toda estrategia encaminada a resol-
ver el problema de la trata de personas debe asegurar una cooperación eficaz entre
las autoridades que se encargan de hacer cumplir la ley en los diferentes Estados.
En este instrumento se presenta al lector el artículo 27 de la Convención contra la
Delincuencia Organizada, a tenor del cual los Estados Parte colaborarán estrecha-
mente para el cumplimiento de la ley, incluso en el intercambio de información,
la labor de identificación de delincuentes, la detección de movimientos de bienes
y de delincuentes y la ubicación de las víctimas y testigos.
64 Manual para la lucha contra la trata de personas
En el primer caso, puede ser necesario comprender quién tiene las facultades nece-
sarias para examinar la solicitud que se haga y autorizar las actividades requeridas
de asistencia, por ejemplo, el despliegue de recursos de vigilancia, el permiso para
realizar entregas vigiladas, o la utilización de técnicas de interceptación. Es posible
que el jefe de la dependencia de investigación competente tenga autoridad para dar
vía libre a tal actividad, o que no la tenga. En muchos casos, la actividad puede
requerir también el consentimiento del fiscal o del juez de instrucción competente.
No obstante, este sistema puede tener también algunos inconvenientes. Pueden pro-
ducirse violaciones de procedimiento en algunos ordenamientos; además, otras ope-
raciones pueden verse comprometidas sin querer por una solicitud oficiosa y es
posible que disminuya la capacidad de los organismos competentes para descubrir
otros tipos de delitos de mayor envergadura.
Antecedentes
La Convención contra la Delincuencia Organizada alienta a los Estados Parte a que
consideren la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales
66 Manual para la lucha contra la trata de personas
Véase http://www.baliprocess.net
68 Manual para la lucha contra la trata de personas
En las tres esferas, debido a las características comerciales inherentes a este tipo de
delito, los traficantes se ven obligados a participar en alguna de las siguientes acti-
vidades, o en más de una, en cualquiera de las tres fases indicadas anteriormente:
앫 Alquiler de locales (pisos francos, prostíbulos, talleres donde se explota a los tra-
bajadores, fábricas, etc.)
71
72 Manual para la lucha contra la trata de personas
Los investigadores tienen el deber de respetar y proteger los derechos de las vícti-
mas de la trata. Esos deberes se reseñan en los instrumentos 5.9 y 5.10, que ata-
ñen a la necesidad de garantizar la seguridad de las víctimas durante una
investigación.
Por último, los testigos presenciales de un delito son siempre un elemento de cru-
cial importancia para la acusación y ofrecerles protección efectiva suele ser una con-
dición esencial de la intervención eficaz (instrumentos 5.11 y 5.12).
Law Enforcement Manual for Fighting against Trafficking in Human Beings (PNUD)
http://www.undp.ro/governance/Best%20Practice%20Manuals/
Antecedentes
Suele ser necesaria una investigación reactiva a consecuencia de una denuncia hecha
por una o más víctimas, aun cuando no siempre culmine satisfactoriamente en
capítulo 5 Cumplimiento de la ley y actuación penal 73
En todos los casos en que el organismo encargado de hacer cumplir la ley tiene
conocimiento de la existencia de víctimas, pueden resultar indicadas las siguientes
respuestas:
앫 Intervención inmediata contra los traficantes a fin de rescatar a otras víctimas o
impedir que más víctimas potenciales se vean atrapadas o de obtener pruebas
que de otra forma se perderían, o ambas cosas
앫 Utilización de la información confidencial o la declaración de la víctima o de un
tercero como base para preparar y llevar a cabo una investigación proactiva o
de desarticulación de los tratantes
앫 Utilización de la información confidencial o la declaración como base para una
operación de investigación a fondo de los traficantes
Cuando la evaluación de los peligros que corren las víctimas indica que hay evi-
dente necesidad de intervención inmediata, es preciso adoptar medidas con rapidez.
앫 Detener a todos los sospechosos contra los que haya pruebas suficientes que jus-
tifiquen esa medida, por más secundario o marginal que haya sido el papel des-
empeñado. Esta recomendación obedece a que la experiencia demuestra que las
figuras principales de toda red tomarán a menudo amplias medidas de precau-
ción para ocultar su participación en el delito. Es sumamente improbable que
conserven en su poder documentación comprometedora y es probable que per-
manezcan callados en todo interrogatorio.
앫 En este tipo de caso siempre es posible que haya que realizar una detención en
un plazo de tiempo muy breve. Por ejemplo, cuando estén en peligro los agen-
tes de vigilancia o agentes secretos o aumente súbitamente el riesgo a que se
exponen las víctimas. Por consiguiente, se aconseja tener preparado un plan
mínimo de detención que pueda aplicarse en una etapa temprana de la opera-
ción y perfeccionarse luego a medida que ésta avance.
앫 La fase de detenciones se debe programar y coordinar de modo que sea máxima
la oportunidad de detener simultáneamente al mayor número posible de sospe-
chosos y rescatar al mayor número posible de víctimas. Además, el objetivo es
ejecutar el plan en un momento que ofrezca las mejores perspectivas de asegu-
rar ulteriores pruebas a medida que se hacen las detenciones.
74 Manual para la lucha contra la trata de personas
Por diversos motivos, las investigaciones reactivas suelen ser la opción menos efi-
caz para los investigadores. Por ejemplo, una víctima puede hacer al inicio una
declaración y prometer que prestará declaración en las actuaciones judiciales y luego
retractarse, con consecuencias negativas para la investigación en curso.
Antecedentes
La opción proactiva
¿Qué es la opción proactiva y por qué se utiliza? Para los fines del presente Manual
y en el contexto de la trata de personas, se entiende por opción proactiva la inves-
tigación, detención y enjuiciamiento satisfactorios de los traficantes sin tener que
depender de la cooperación ni el testimonio de las víctimas.
Como en toda actividad comercial que requiere la compraventa de bienes (en este
caso las víctimas son los bienes), la trata no puede funcionar sin comercialización
de dichos bienes ni sin que éstos se anuncien a los posibles compradores. Este
imperativo comercial constituye un talón de Aquiles ineludible para los traficantes.
el marco de este enfoque, que se conoce como Reflex, aúnan sus esfuerzos los orga-
nismos encargados de hacer cumplir la ley, el colectivo de servicios de inteligencia
y ministerios nacionales con arreglo a una estrategia común y metas compartidas.
Preside el sistema Reflex el director general de la Brigada Nacional contra la
Delincuencia, organización policial operativa que encabeza la lucha contra los deli-
tos graves y las organizaciones delictivas.
Reflex ha desarrollado métodos con arreglo a los cuales los organismos intercam-
bian información confidencial sobre los traficantes, examinan conjuntamente la
mejor táctica de desarticulación y deciden quién es el más indicado para llevarla a
cabo. Las virtudes de dicho enfoque radican en la diversidad de experiencias, espe-
cializaciones y recursos aportados por los distintos organismos. El enfoque exige
renunciar a culturas y programas propios, meta que puede alcanzarse a condición
de que todos los organismos tengan parte en el éxito de las operaciones.
Operen donde operen, el lucro es el motivo que anima a los traficantes. Un impor-
tante puntal del enfoque del Reino Unido es descubrir la existencia de activos e
incautarse de ellos, cortar los movimientos clandestinos de dinero y hacer que para
las bandas no resulte rentable operar. Sin embargo, obtener ganancias a partir de
la delincuencia organizada vinculada a la inmigración no siempre depende de la
venta de una mercancía al final del proceso. La acción eficaz exige una acertada
combinación de la pericia adquirida y formas de pensar y tácticas novedosas.
capítulo 5 Cumplimiento de la ley y actuación penal 77
앫 Recuperar los fondos que sean producto de delito o vayan a utilizarse en la comi-
sión de delitos
앫 Impedir que los delincuentes o sus asociados blanqueen el producto de sus deli-
tos y detectar y penalizar el blanqueo cuando se cometa
Sin embargo, el sistema Reflex no se limita a realizar operaciones contra los tra-
tantes y quienes facilitan sus actividades. Bajo su bandera, se han promovido varias
acciones concertadas que han culminado en la introducción o el fortalecimiento de
sistemas y procedimientos para hacer frente a la trata de personas en sus lugares
de origen y rutas de tránsito. Esto sirve, a su vez, para limitar las posibilidades de
que los tratantes exploten a más víctimas.
En el marco del sistema Reflex, el Reino Unido sigue realizando acciones concer-
tadas en el extranjero y se ejecutan actualmente proyectos en Bulgaria y la ex
República Yugoslava de Macedonia.
Fuente: http://www.nationalcrimesquad.police.uk/
78 Manual para la lucha contra la trata de personas
Explicó este sistema el Sr. William Hughes, director general de la Brigada Nacional
contra la Delincuencia, del Reino Unido, como parte de la disertación titulada The
criminal exploitation of women: a United Kingdom operational perspective on the
trafficking in women and children, que presentó durante el Simposio Ejecutivo
Internacional de Policía, en su 11ª Reunión Anual celebrada del 16 al 20 de mayo
de 2004 en Chilliwack, Columbia Británica, Canadá.
Antecedentes
앫 En los casos en que el grado de peligro al que se exponen las víctimas exige
una respuesta inmediata que excluye la opción proactiva pero puede requerir
una intervención inmediata y la posterior desarticulación
앫 En los casos en que la opción proactiva resulta inviable por motivos operativos,
como cuando las características geográficas o topográficas hacen impracticable
la vigilancia del local objeto de investigación, o cuando resulta imposible infil-
trar una red con agentes secretos
앫 En los casos en que las repercusiones desde el ángulo legislativo, del procedi-
miento o de los recursos excluyen adoptar una táctica proactiva
앫 En los casos en que la opción de desarticulación representa una respuesta más
rápida a las denuncias concretas de residentes de la localidad u otros grupos
interesados
Hay una serie de aliados multiinstitucionales que pueden ser útiles en la labor de
desarticulación (la lista que se ofrece a continuación no es exhaustiva): organismos
locales de policía, servicios de inmigración, servicios de aduanas, ministerios de
relaciones exteriores, salud, medio ambiente y trabajo, servicios de bomberos, auto-
ridades municipales, y líneas aéreas y otras empresas de transporte.
Sea cual fuere la táctica de desarticulación que se emplee, cabe señalar los cuatro
siguientes puntos importantes en lo que respecta a este tipo de actividad:
Dicho lo anterior, las campañas de educación también pueden ser de vital impor-
tancia para una actividad de desarticulación en determinadas circunstancias. Tal
vez sea posible establecer contacto con la organización que dirige el programa (por
lo general una organización no gubernamental que desarrolla una campaña en nom-
bre de un organismo gubernamental) a fin de incluir en el contenido del programa
la información confidencial y realidades temáticas de actualidad.
80 Manual para la lucha contra la trata de personas
Hay que proceder con cuidado en una desarticulación así ligada a programas edu-
cativos de prevención, en particular si se desea incluir material que vaya más allá
de consejos temáticos impersonales. En todas esas iniciativas, es fundamental que
el material se base en información confidencial verificable. Hay que llevar a cabo
un examen sumamente cuidadoso antes de emplear cualquier material en el que se
identifique a alguna persona u organización o empresa concretas ya que ello podría
llevar a acciones legales. Antes de cualquier acción de ese tipo, deberían celebrar
estrechas consultas los abogados representantes del organismo encargado de hacer
cumplir la ley y los del organismo que ejecuta el programa y el material tendría
que basarse en pruebas irrefutables de los hechos que se van a divulgar.
Antecedentes
La regla de oro es la siguiente: “El que sigue la pista del dinero, encuentra a los
traficantes”.
Aspectos financieros
Antecedentes
Las operaciones encubiertas podrán utilizarse cuando sea posible que un agente de
los servicios encargados de hacer cumplir la ley u otra persona se infiltre en una
organización delictiva para reunir pruebas. La vigilancia electrónica en forma
de dispositivos de escucha o interceptación de las comunicaciones cumple una
función similar y es a menudo preferible cuando un grupo muy unido no puede
ser penetrado por una persona de fuera o cuando la infiltración o la vigilancia
física representarían un riesgo inaceptable para la investigación o la seguridad de
82 Manual para la lucha contra la trata de personas
El párrafo 1 del artículo 20 trata de los métodos de investigación que han de apli-
carse a nivel nacional. Los párrafos 2 a 4 del artículo 20 prevén las medidas que
deben adoptarse a nivel internacional.
Antecedentes
Dentro de la Unión Europea, se han adoptado medidas para crear esos equipos
entre dos o más Estados miembros a fin de hacer frente a las organizaciones delic-
tivas que operan a través de fronteras. El Convenio relativo a asistencia judicial en
materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea, de 2000, prevé el
establecimiento de equipos conjuntos de investigación. Se espera que la Europol,
organismo encargado de hacer cumplir la ley que trabaja para los Estados miem-
bros de la Unión Europea, desempeñe un papel central en lo que respecta a dar
apoyo a dichos equipos impartiendo orientación y prestando asistencia en la coor-
dinación centralizada de las operaciones. La idea de emprender investigaciones con-
juntas es un avance positivo pero constituye en la práctica un proceso difícil que
plantea una serie de problemas legales, administrativos, económicos y prácticos.
Australia http://scaleplus.law.gov.au/html/pasteact/3/3479/pdf/136of2001.pdf
Canadá http://laws.justice.gc.ca/en/c-46/text.html
Suele ocurrir que los organismos encargados de hacer cumplir la ley se ven ante el
problema de determinar qué delito y qué lugar ofrecen las mejores perspectivas de
conseguir suficientes pruebas de calidad en las que pueda basarse un enjuiciamiento
por trata de personas. En muchos casos, el lugar es el Estado de destino. De ello
no se deduce necesariamente, sin embargo, que el enjuiciamiento deba llevarse a
cabo en la jurisdicción del mismo. Con sujeción a las leyes de extradición y las cir-
cunstancias del caso, los investigadores de los Estados de origen, tránsito y destino
pueden ejecutar una operación proactiva convenida de antemano en virtud de la
cual haya acopio de pruebas simultáneamente en cada Estado con el objetivo de
preparar el enjuiciamiento de los tratantes en uno de dichos Estados.
Es necesario considerar varios puntos importantes antes de llevar a cabo una inves-
tigación conjunta.
앫 El organismo encargado de hacer cumplir la ley que desee poner en marcha una
operación proactiva conjunta debe determinar primero a qué entidad homóloga
contactará para la investigación en el otro Estado. Esta entidad no debe repre-
sentar riesgo alguno para la operación ni para las víctimas implicadas y debe
contar con la capacidad y posibilidades para realizar una investigación de la
índole propuesta.
앫 En el plano legal, deberán existir disposiciones de extradición en las legislaciones
internas de los organismos “asociados” que permitan extraditar, por los delitos
objeto de investigación, a los sospechosos objetivo de la operación y entregarlos
al Estado que se haya determinado como lugar ‘optimo para el enjuiciamiento.
앫 Debe haber también arreglos de asistencia judicial recíproca que permitan el aco-
pio y traslado de la documentación probatoria de un Estado a otro.
앫 Además, antes de poner en marcha la operación todas las partes que interven-
gan deben definir con claridad y acordar la estrategia y la táctica operativas por
emplear, así como los cauces y mecanismos de coordinación y comunicación.
앫 Además, se debe definir un mecanismo de examen y reorientación de los obje-
tivos operativos, conforme se requiera. La clave del éxito de las operaciones con-
juntas radica en la estrecha coordinación de las actividades desde el inicio.
Hay otros asuntos que será menester examinar en esta situación. Los procedimien-
tos que regulan las operaciones conjuntas varían de un Estado a otro. En algunos
capítulo 5 Cumplimiento de la ley y actuación penal 85
Intercambio de personal
Antecedentes
Información confidencial
Sería prácticamente imposible establecer una red organizada de trata y dirigirla sin
dejar rastros delatadores en uno o más de los siguientes ámbitos: publicidad, alqui-
leres, transportes, comunicaciones y operaciones financieras. Cada uno de esos
ámbitos brinda a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley oportunidades
86 Manual para la lucha contra la trata de personas
Hay muchas razones, estratégicas y tácticas, que explican por qué la reunión e inter-
cambio de información confidencial recogida con habilidad y sentido selectivo posee
importancia crítica en la lucha contra la trata de personas. Las principales son las
que figuran a continuación:
앫 Permitirá hacer una evaluación exacta de la verdadera escala, método y grave-
dad del delito en los planos local, nacional e internacional.
앫 Permitirá que los encargados de la adopción de decisiones asignen recursos de
cuantía suficiente para hacer frente al problema.
앫 Contribuirá a sensibilizar a los medios de información y a la opinión pública sobre
el delito, lo que ayudará, a su vez, a movilizar la voluntad política de combatirlo.
앫 La evaluación de la información confidencial contribuirá a facilitar la respuesta
estratégica en esferas como cambios legislativos, cooperación internacional, estra-
tegias de prevención y campañas educativas.
앫 La recopilación y difusión de información confidencial podrá dar por resultado
el rescate y la repatriación de las víctimas del delito.
앫 Proporcionará la materia prima y servirá de base para investigaciones reactivas,
proactivas y de desarticulación sobre los traficantes.
앫 Facilitará la realización de operaciones conjuntas entre Estados.
앫 Posiblemente prevendrá o reducirá la duplicación de tareas de investigación en
los diferentes ámbitos de jurisdicción.
앫 La información confidencial, temática o específica, se podrá utilizar para preve-
nir la acción de las redes de trata o desarticularlas en los Estados de origen,
tránsito o destino, por separado o simultáneamente.
capítulo 5 Cumplimiento de la ley y actuación penal 87
Antecedentes
ley, tal vez mitigando la pena o concediéndoles inmunidad judicial. En este instru-
mento se presentan las disposiciones del artículo 26 de la Convención contra la
Delincuencia Organizada relativas a estas importantes prácticas.
Son testigos especiales, ya que deben ser juzgados ellos mismos en razón de su par-
ticipación directa o indirecta en un grupo delictivo organizado. Algunos Estados
intentan promover la cooperación de esos testigos mitigando su pena o concediéndo-
les inmunidad judicial en determinadas condiciones, que varían de un Estado a otro.
La Convención estipula que los Estados adoptarán medidas para alentar esa coo-
peración de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno.
Las medidas concretas se dejan a la discreción de los Estados, a los que se pide
que adopten disposiciones de lenidad o inmunidad pero sin obligarlos a ello.
앫 Adoptarán medidas apropiadas para alentar a las personas que participen o hayan
participado en grupos delictivos organizados a:
— Proporcionar información con fines investigativos y probatorios;
— Prestar ayuda efectiva y concreta que pueda contribuir a privar a los gru-
pos delictivos organizados de sus recursos o del producto del delito.
앫 Considerarán la posibilidad de prever la mitigación de la pena de las personas
acusadas que presten una cooperación sustancial
앫 Considerarán la posibilidad de prever la concesión de inmunidad judicial a las
personas que presten una cooperación sustancial.
Antecedentes
Directrices recomendadas
Directriz 5
Medios de hacer cumplir adecuadamente la ley
Si bien los datos indican que la trata de personas va en aumento en todas las regio-
nes del mundo, pocos tratantes han sido aprehendidos. Al aplicar más eficazmente
la ley se creará un desincentivo para el tratante y ello tendrá por lo tanto un efecto
directo en la demanda.
5. Garantizar que el tratante sea y siga siendo el objeto principal de las estrate-
gias de lucha contra la trata de personas y que la acción coercitiva en la materia
capítulo 5 Cumplimiento de la ley y actuación penal 91
8. Tomar las disposiciones adecuadas para proteger a cada una de las víctimas
de la trata de personas en el curso de la investigación y el proceso y, posterior-
mente, cuando su seguridad lo haga necesario. Un programa adecuado de protec-
ción puede consistir en algunos de los siguientes elementos o en todos ellos:
determinación de un lugar seguro en el país de destino, acceso a asesoramiento
jurídico independiente, protección de la identidad en el curso de los procesos judi-
ciales, determinación de las opciones para permanecer en el país, ser reasentado o
ser repatriado.
9. Alentar a los agentes del orden a trabajar en colaboración con las organiza-
ciones no gubernamentales a fin de que las víctimas de la trata de personas reci-
ban el apoyo y la asistencia necesarios.
Antecedentes
A pesar de que la respuesta más eficaz para las víctimas de la trata de per-
sonas es la de carácter multiinstitucional, la cuestión de la seguridad radica y
permanece en manos del investigador encargado de hacer cumplir la ley: no se
puede renunciar a ella ni delegarla en otros organismos.
앫 El investigador tiene el claro deber de realizar una labor permanente de evaluación de
riesgos con respecto a la seguridad y bienestar de las víctimas y sus familias en cada
etapa del proceso de investigación y del procedimiento judicial y con posterioridad.
La seguridad de las víctimas y sus familias y la posibilidad de que sean objeto
de represalias siempre serán aspectos típicos de los delitos relacionados con la
trata de personas y nunca se podrán erradicar por completo los factores de riesgo.
Sin embargo, el deber del investigador es velar por que en cada caso los ries-
gos se evalúen desde el inicio y que la evaluación se revise y actualice constan-
temente. Además, cuando las víctimas hayan dado testimonio, el deber de cuidar
de ellas no termina con la conclusión del juicio.
앫 El investigador tiene el claro deber de ser abierto y honesto en todo momento con las
víctimas para que adquieran plena conciencia de los problemas, responsabilidades y posi-
bles consecuencias y riesgos vinculados a las decisiones que puedan tener que adoptar.
La cooperación con los encargados de hacer cumplir la ley siempre entrañará
un elemento de riesgo para las víctimas de la trata de personas y posiblemente
para sus familias. La cuestión decisiva es que en todo momento haga entender
a las víctimas cabalmente todos los problemas y riesgos vinculados con cualquier
decisión que el investigador les pida adoptar de modo que puedan tomarla
disponiendo de plena información. Un medio utilizado por los traficantes es
engañar a las víctimas; nunca debe suceder que las víctimas de la trata puedan
sostener justificadamente que han sido engañadas por segunda vez, ahora por
los responsables de hacer cumplir la ley.
앫 El investigador tiene el claro deber de velar por que las víctimas conozcan cabalmente
todas las medidas y servicios de apoyo disponibles para ayudarlas a superar su calva-
rio y por que tengan la posibilidad de iniciar el contacto con esos servicios.
Es posible que las víctimas de la trata de personas nunca se recuperen del daño
físico, psicológico o sexual que hayan sufrido. Es vital que se les ofrezca acceso
a la gama completa de servicios de apoyo y atención existentes para ayudarlas
en el proceso de recuperación. No es papel del investigador prestar el apoyo o
los cuidados; existen otros organismos encargados de prestar esos servicios y lo
hacen mejor que los responsables de la aplicación coercitiva de la ley. Lo deci-
sivo es que constituye un deber del investigador asegurase de que las víctimas
estén plenamente informadas de la ayuda que tienen a su alcance y que puedan
entrar en contacto con las organizaciones pertinentes. Para facilitarlo, los inves-
tigadores deben desarrollar una red de contactos con las organizaciones guber-
namentales y no gubernamentales encargadas de esos servicios de apoyo.
Fuente: UNDP, Law Enforcement: Manual for Fighting against Trafficking in Human
Beings, puede consultarse en:
http://www.undp.ro/governance/Best%20Practice%20Manuals/
capítulo 5 Cumplimiento de la ley y actuación penal 93
Antecedentes
Los Estados pueden adoptar diversas medidas para dificultar más a los traficantes
el traslado de personas a través de las fronteras. Esas medidas se enuncian tam-
bién en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. El presente instrumento
examina las disposiciones comunes de los dos protocolos, el relativo a la trata de
personas y el que se refiere al tráfico de migrantes. También se pasa revista a algu-
nos ejemplos de prácticas promisorias.
A lo largo de los últimos años y como resultado de diversos factores, los contro-
les fronterizos se han reducido considerablemente. La permeabilidad de las fronte-
ras facilita a las organizaciones delictivas la trata de personas a escala regional e
internacional. La capacidad técnica de los organismos de control fronterizo para
detectar y prevenir la trata de personas es a menudo inadecuada y se precisa mejo-
rarla. Por ejemplo, en los puntos de cruce fronterizo de muchos Estados no exis-
ten instalaciones de telecomunicaciones ni incluso un registro manual de los
transportistas comerciales que atraviesan la frontera.
El resultado práctico que se busca con el requisito de reforzar los controles fron-
terizos es que la utilización de los medios de transporte convencionales para entrar
en los países se torne más difícil para los traficantes. Esas medidas comprenden la
intensificación de los controles fronterizos y otras destinadas a prevenir el uso inde-
bido de pasaportes y demás documentos de viaje o identidad. Se recomienda la
cooperación transfronteriza. Muchas de las cuestiones que surjan en la cooperación
entre organismos de control fronterizo de diferentes Estados serán similares a las
94 Manual para la lucha contra la trata de personas
Por ejemplo, en Bulgaria se ha creado una unidad especial contra la trata de per-
sonas dentro de la dirección del Servicio Nacional de Policía de Fronteras. Esta
unidad tiene, entre otras tareas, la de investigar, reunir pruebas documentales, rea-
lizar acciones conjuntas e intercambiar información con otros organismos naciona-
les e internacionales encargados de hacer cumplir la ley. El Servicio ha firmado
acuerdos de cooperación operativa e intercambio de información con Alemania,
Rumania y la ex República Yugoslava de Macedonia.
앫 Adoptar las medidas legislativas o de otra índole que sean apropiadas para evi-
tar, en la medida de lo posible, que los medios de transporte explotados por
transportistas comerciales se utilicen para cometer delitos tipificados por las dis-
posiciones contra la trata de personas.
Véase http://europa.eu.int/comm/justice_home/fsj/freetravel/documents/printer/
fsj_freetravel_documents_en.htm.
Para hacer frente a la necesidad de mejorar las medidas que se aplican en las fron-
teras y la seguridad y control de los documentos de viaje, la CEDEAO elaboró un
plan de acción que comprende las siguientes disposiciones:
1. Los Estados establecerán procedimientos para verificar si una persona que sea
víctima de la trata es nacional del Estado de origen o tiene derecho de residencia
permanente en él y para proporcionar los documentos de viaje u otras autorizacio-
nes necesarias a fin de que una víctima de la trata de personas que carezca de los
96 Manual para la lucha contra la trata de personas
2. A petición de otro Estado, los Estados que se vean frente a casos sospecho-
sos de constituir trata de personas verificarán, dentro de un plazo razonable, la vali-
dez de los documentos de viaje o identidad emitidos o pretendidamente emitidos
en su nombre y cuya utilización para la trata de personas se sospeche.
3. Los Estados tomarán las medidas que sean necesarias, con sujeción a los
medios disponibles, para a) garantizar que los certificados de nacimiento y los docu-
mentos de viaje e identidad que emitan sean de tal calidad que no puedan utili-
zarse de manera indebida ni ser falsificados o alterados, copiados o emitidos
ilegalmente con facilidad; y b) garantizar la integridad y seguridad de los documen-
tos de viaje o identidad que emitan y evitar su creación, emisión y utilización
ilegales.
Antecedentes
El papel de los testigos y las pruebas que facilitan en los procesos penales son a
menudo decisivos para la condena de los delincuentes, especialmente en casos de
delincuencia organizada como la trata de personas. En este instrumento se presen-
tan las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada relativas
a la protección de los testigos (artículo 24) y la obstrucción de la justicia
(artículo 23, apartado a)). La protección puede revestir la forma de protección física,
reubicación dentro del país o en el extranjero, medidas especiales para la aporta-
ción de pruebas y acuerdos de reubicación. Actuar penalmente contra los delin-
cuentes o sus cómplices por intimidar o amenazar a los testigos es otra forma de
proteger a éstos frente a tales actos.
capítulo 5 Cumplimiento de la ley y actuación penal 97
Estos requisitos son obligatorios, pero sólo cuando sean “apropiados” y estén den-
tro de las “posibilidades” del Estado Parte correspondiente. Se insta además a los
Estados Parte a que consideren la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos con
otros Estados para la reubicación de los testigos (artículo 24, párrafo 3)).
Obstrucción de la justicia
También se estipula que los Estados Parte hagan frente al problema de la “obs-
trucción de la justicia” tipificando como delito los actos cuyo objeto sea influir en
los testigos potenciales y otras personas que estén en condiciones de aportar a las
autoridades pruebas pertinentes. La obligación consiste en penalizar el uso de
medios de corrupción como el soborno y el de medios coercitivos, como el empleo
o la amenaza de empleo de la violencia. Los Estados Parte deberán tipificar como
delito el uso de fuerza física, amenazas o intimidación, o la promesa, el ofrecimiento
98 Manual para la lucha contra la trata de personas
Protección ampliada
Por lo tanto es posible que los legisladores consideren oportuno que las disposicio-
nes de protección sean aplicables a “toda persona que tenga o pueda tener infor-
mación que sea o pueda ser pertinente a la investigación de un delito comprendido
en la Convención o al enjuiciamiento de los responsables, sea que la información
se presente o no como prueba”.
Programas de protección
Los programas policiales de protección de testigos tienen por objeto impedir que
los delincuentes o sus cómplices contacten con los testigos y les intimiden. En algu-
nos casos, la participación de testigos en un programa de protección será absolu-
tamente necesaria para garantizar su seguridad. En otros casos, las medidas de
protección pueden ser totalmente innecesarias. Los programas policiales de protec-
ción de testigos requieren un personal muy numeroso y una adaptación psicológica
de los participantes. Siempre que sea posible, también se les debe prestar apoyo
psicosocial eficaz. Dados sus costos y consecuencias en la vida diaria de los testi-
gos afectados, estos programas generalmente se restringen a los casos de delitos
graves, en particular de delincuencia organizada.
capítulo 5 Cumplimiento de la ley y actuación penal 99
Los programas de protección de testigos son caros, pues entrañan costos de servi-
cios de protección, traslados, residencias temporales, subsistencia económica, alo-
jamiento y servicios médicos. Para mantener programas eficaces de protección de
testigos, los Estados deben asignarles fondos suficientes. Es preciso evaluar la ido-
neidad de los testigos y escogerlos cuidadosamente para su inclusión en el pro-
grama. En muchos casos puede considerarse apropiado adoptar otras medidas, como
la instalación de sistemas de alarma en el hogar o sitio de trabajo de los testigos y
la entrega a éstos de teléfonos celulares, complementadas con contactos diarios con
funcionarios encargados de aplicar la ley o con escoltas policiales.
Las personas cercanas a los testigos, como sus familiares o los funcionarios de las
organizaciones no gubernamentales especializadas en el apoyo a las víctimas, tam-
bién pueden sufrir amenazas a su seguridad. Por lo tanto, los Estados deben velar
por que los programas de protección de testigos puedan ampliarse a esas personas.
Legislación
Antecedentes
En los casos de mayor gravedad, las medidas de protección de los testigos conlle-
van un cambio de identidad y una reubicación. Para ofrecerles una protección real
y eficaz, se deben considerar también las medidas adoptadas durante y después del
procesamiento y el juicio. Al término de una investigación exitosa los testigos son
particularmente vulnerables a la corrupción, las amenazas y la intimidación, tanto
durante el procesamiento y el juicio como después.
Italia
Portugal
Los testimonios por enlace vídeo, llamados a veces teleconferencias, permiten a los
testigos prestar declaración en un lugar que no sea la sala del tribunal. Su testimo-
nio se transmite en tiempo real por un enlace vídeo a la sala del tribunal, donde el
juez, el acusado, el abogado defensor y el fiscal observan y escuchan la transmisión
y pueden formular preguntas al testigo. La sala donde el testigo presta la declaración
puede ser una pieza aparte del edificio del tribunal o hallarse en un lugar diferente.
declaración. Sin embargo, no impide que el acusado reconozca al testigo, pues éste
es plenamente visible para el auditorio. En los casos en que se necesite garantizar el
anonimato del testigo, los testimonios por enlace vídeo pueden combinarse con téc-
nicas que permitan la distorsión de la imagen o de la voz del testigo o ambas cosas.
En algunos casos, los testimonios por enlace vídeo pueden ser insuficientes para
garantizar la protección efectiva de las víctimas que declaren contra los tratantes
de personas. Es posible que se necesiten otras medidas para evitar que el traficante
reconozca al testigo. Entre éstas figuran los testimonios por enlace vídeo combina-
dos con dispositivos de alteración de la imagen o de la voz o los testimonios en la
sala del tribunal detrás de una pantalla opaca.
Es preciso adoptar algunas precauciones para impedir que esas medidas interfieran
con los derechos del acusado a una defensa completa y un juicio justo. Si el tes-
tigo no está directamente visible, tal vez el juez y el acusado no puedan evaluar
sus reacciones ante las preguntas y en consecuencia no sean capaces de aquilatar
plenamente su credibilidad. Por otra parte, si el testigo no acepta prestar testimo-
nio cuando su imagen esté a la vista o se revele su identidad al acusado, es posi-
ble que se pierdan pruebas importantes. Es necesario ponderar cuidadosamente los
derechos e intereses del testigo en peligro y los del acusado.
Por diversas razones, es frecuente que los programas oficiales de protección de los
testigos no puedan aplicarse a los testigos de la trata de personas. Primero, esos
programas son sumamente costosos. Segundo, pedir a la víctima y su familia que
adopten una nueva identidad, cambien de residencia y abandonen todos sus con-
tactos sociales las somete a una tensión adicional considerable y con mucha fre-
cuencia parecerá desproporcionado en comparación con los beneficios obtenidos.
Tercero, la policía no es la institución adecuada para prestar el apoyo que las víc-
timas de la trata de personas requieren en su proceso de recuperación psicológica.
Por lo tanto, la protección de los testigos y las víctimas de la trata en general exige
soluciones a la medida que se apliquen en cooperación, lo más estrecha posible,
entre los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, la judicatura, los servi-
cios de inmigración, las autoridades laborales, los funcionarios de registro civil, los
servicios de prisiones y las organizaciones no gubernamentales que prestan servi-
cios de apoyo a esas víctimas. La finalidad de estos programas es potenciar a la
víctima y permitirle que supere su victimización. En definitiva la víctima ha de vivir
104 Manual para la lucha contra la trata de personas
Los medios para fortalecer las bases de cooperación entre las diferentes autorida-
des y organizaciones no gubernamentales son en particular:
Los participantes del sector estatal deben tener en cuenta especialmente que los
organismos de apoyo a las víctimas no se crean para ayudar al Estado sino a las
víctimas y los testigos. Una solidaridad y confidencialidad plenas a favor de las víc-
timas son los principios básicos de toda la labor de los organismos de apoyo, del
mismo modo que la imparcialidad y la transparencia son los principios que deben
regir los servicios públicos y especialmente la judicatura. Por lo tanto, no debe
pedirse a los organismos de apoyo a las víctimas que realicen algún tipo de control
del testigo, pues la aplicación coercitiva de la ley no forma parte de sus labores.
Para más información sobre las medidas de protección a los niños en su calidad
de testigos véase el sitio web de la Oficina Internacional de los Derechos del Niño:
http://www.ibcr.org/
capítulo 6
IDENTIFICACIÓN DE LAS VÍCTIMAS
La proyección exterior puede ser un elemento decisivo de los esfuerzos por iden-
tificar y prestar apoyo a las víctimas de la trata de personas en el ambiente en
que son obligadas a trabajar. Esta labor la cumplen habitualmente los organis-
mos y organizaciones no gubernamentales de servicio social. Los que dispensan
atención de salud están asimismo entre los servicios de primer línea que pueden
entrar en contacto con las víctimas. Una red de profesionales y organismos debe
participar en la identificación de las posibles víctimas y trabajar en común para
protegerlas y una red que permita remitirlas a los servicios correspondientes sin
lagunas.
105
106 Manual para la lucha contra la trata de personas
Existe el peligro de que los Estados traten a las víctimas como simples peones en
su lucha contra los traficantes y no como seres humanos que necesitan protección
y asistencia y merecen respeto.
Cuando sea posible, deben existir servicios telefónicos de urgencia y de acción exte-
rior capaces de responder en idiomas extranjeros. Los servicios encargados de hacer
cumplir la ley, de inmigración, salud y de carácter social y otros colectivos profe-
sionales también deben tener la posibilidad de recurrir a esas líneas telefónicas de
urgencia para remitir a las víctimas a los servicios apropiados.
En los Estados Unidos se ha abierto una línea telefónica nacional urgente de infor-
mación sobre la trata y remisión a los servicios adecuados. Esta línea es útil a los
profesionales y otros participantes para determinar si realmente se encuentran ante
víctimas de la trata de personas y conocer los recursos locales disponibles en su
comunidad para ayudar a las víctimas. Los servicios telefónicos de urgencia para
víctimas de la trata suelen ser parte de los servicios para víctimas de la delincuen-
cia en general, o servicios para mujeres víctimas de violencia. Los números telefó-
nicos se dan a conocer a menudo en el curso de la actuación exterior y se difunden
por los medios de comunicación social.
MATERIALES DE CAPACITACIÓN
Antecedentes
Las personas objeto de la trata suelen ser acogidas como criminales más que como
víctimas, tanto en los Estados de destino, de tránsito como de origen. En los Estados
capítulo 6 Identificación de las víctimas 107
Examen de la cuestión
Con todo, a pesar de esta perspectiva humanitaria, las personas objeto de trata se
ven hoy en día sometidas a actuaciones penales por delitos cometidos durante el
período de victimización. Cuando esto ocurra y a falta de leyes del Estado que
impidan esas actuaciones, las víctimas deben poder alegar en su defensa el hecho
de haber sido objeto de coerción psicológica, fuerza física o amenaza del uso de la
fuerza al cometer el delito. En cualquiera de esos casos debe respetarse la posibi-
lidad de que la víctima invoque en su defensa la existencia de coacción.
Principios recomendados
Protección y asistencia
7. Las víctimas de la trata de personas no serán detenidas, acusadas ni proce-
sadas por haber entrado o residir ilegalmente en los países de tránsito y destino ni
por haber participado en actividades ilícitas en la medida en que esa participación
sea consecuencia directa de su situación de tales.
108 Manual para la lucha contra la trata de personas
Directrices recomendadas
Directriz 8
Medidas especiales para la protección y la asistencia a los niños víctimas de
trata de personas
8. Cerciorarse de que las víctimas de la trata de niños no sean objeto de proce-
dimientos o de acciones penales por delitos relacionados con su situación como tales.
Antecedentes
Directrices recomendadas
Directriz 2:
Identificación de las víctimas de la trata de personas y de los tratantes
Los Estados también están obligados a actuar con la debida diligencia en la iden-
tificación de los traficantes, incluidos los que controlan o explotan a las víctimas
de la trata de personas.
3. Velar por la cooperación entre las autoridades, los funcionarios y las organi-
zaciones no gubernamentales competentes a fin de facilitar la identificación de las
víctimas de trata de personas y la asistencia a ellas. Esa cooperación, para que surta
los mayores efectos, debe organizarse y ponerse en práctica de manera oficial.
Antecedentes
Las personas objeto de trata pueden ser identificadas por los funcionarios encarga-
dos de hacer cumplir la ley o los de otros organismos oficiales. El presente instru-
mento contiene una lista de referencia que puede servir al personal de los diversos
organismos para identificar las víctimas de la trata.
Las listas tipo de referencia son medios útiles para facilitar la identificación de las
personas objeto de trata, por lo que es conveniente estimular a todos los profesio-
nales que entren en contacto con las víctimas a que las utilicen. El Centro para la
Delincuencia Transnacional de Filipinas ha elaborado una lista simple de ese tipo
que puede servir de ejemplo. La lista enumera los hechos que deben ser aclarados
por el funcionario que entre en contacto con una posible víctima.
Víctima
1. Aspectos demográficos (sexo, edad actual, edad en el momento de la partida,
educación, ocupación, nacionalidad).
2. ¿Posee la víctima documentos falsos?
3. ¿Sostiene la víctima haber sido secuestrada o admite haber viajado volunta-
riamente?
4. ¿Fue la víctima quien contactó con el delincuente o viceversa?
5. ¿Hubo pago a la víctima o a su familia?
6. ¿El pago se realizó antes de la partida o se contrajo una deuda o una servidum-
bre por deuda?
7. ¿Hizo la víctima algún pago al delincuente?
8. ¿Alega la víctima haber sido engañada o violentada en el momento de ser
reclutada?
9. ¿Alega la víctima haber sido explotada o violentada en el lugar de recepción?
10. ¿Ha participado la víctima en actividades ilegales en el lugar de recepción?
11. ¿Hubo otras víctimas en el mismo reclutamiento, transporte o explotación?
capítulo 6 Identificación de las víctimas 111
Delincuente
1. Aspectos demográficos (sexo, edad, nacionalidad u origen étnico, profesión,
educación).
8. ¿Se utilizó una ruta de tránsito reconocida como habitual para la trata de
personas?
Otros aspectos
1. ¿Cómo se estableció el contacto?
También es importante recordar que las víctimas de la trata a menudo pueden bus-
car ayuda por contactos informales o extraoficiales. Por ejemplo, una persona que
ha sido objeto de trata para explotación sexual puede establecer una relación de
confianza con un cliente compadecido, quien a su vez puede ayudarla a escapar y
revelar el delito. Conviene explorar diversos enfoques para ampliar la información
acerca de la naturaleza de la trata y las características y experiencias de las vícti-
mas en la mayor medida para que éstas puedan ser identificadas como tales por el
máximo posible de las personas que suelen estar en contacto con ellas. Se debe
facilitar el acceso a la información sobre las organizaciones no gubernamentales
capaces de prestar asistencia en esas circunstancias y los servicios que ofrecen.
Antecedentes
El Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos ha elabo-
rado un breve cuadro panorámico del problema de la trata de personas y sugeren-
cias para identificar y prestar asistencia a las víctimas. El presente instrumento
transcribe en parte ese material.
Los dispensadores de servicios de salud en primera línea pueden ayudar a las víc-
timas de la trata pues tal vez sean las únicas personas del exterior que tengan la
oportunidad de hablar con ellas. Existen servicios de vivienda, salud, inmigración,
alimentación, subvención, empleo y de orden jurídico que pueden atender a las víc-
timas, pero primero hay que encontrarlas.
capítulo 6 Identificación de las víctimas 113
Una víctima de la trata puede tener la misma apariencia que muchas personas a
las que los profesionales de la atención de salud ayudan diariamente. Esas víctimas
pueden obtener la asistencia que necesitan, si aquellos con los que entran en con-
tacto saben observar bajo la superficie las siguientes pistas:
앫 Indicios de que la persona está sujeta a control
앫 Indicios de que no puede mudarse a otro lugar o dejar el trabajo
앫 Moretones u otros signos de golpes
앫 Miedo o depresión
앫 Incapacidad de hablar el idioma del Estado
앫 Llegada reciente al Estado desde otra parte del mundo o del país
앫 Carencia de pasaporte, de documento de inmigración o identificación.
Antecedentes
Método
Al igual que con las víctimas de la violencia en el hogar, si se piensa que alguien
es víctima de la trata, no se empieza preguntando directamente a la persona si ha
sido golpeada o la han retenido contra su voluntad. Se empieza tanteando las expe-
riencias que ha vivido. Si es posible, se obtiene la ayuda de un funcionario que
hable el idioma de la víctima y entienda su cultura, teniendo en cuenta que las
preguntas deben hacerse en tono confidencial.
Antecedentes
앫 ¿Cómo se realizaba la circulación por lugares públicos (en coche, furgoneta, auto-
bús, metro)?
앫 ¿Quién supervisaba su circulación por lugares públicos?
앫 ¿Cómo se adquirían los bienes y los servicios privados (p. ej., medicinas, recetas)?
앫 ¿A qué medios de comunicación o de telecomunicación tenía usted acceso
(p. ej., televisión, radio periódicos, revistas, teléfono, Internet)?
Indicadores de ambiente:
앫 ¿Usted vive y trabaja en el mismo lugar?
앫 ¿Dónde vive/come/duerme?
앫 ¿Dónde viven/comen/duermen los presuntos infractores?
앫 ¿Las condiciones de vida de las dos partes son excesivamente dispares?
Antecedentes
앫 Las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley pueden identificar a las per-
sonas como presuntas víctimas de la trata en la primera entrevista, cuando sos-
pechen que esas personas han sido objeto de ese delito.
앫 En la primera entrevista deben regir las siguientes normas mínimas, sea cual sea
la situación jurídica de la persona entrevistada:
— Debe informarse a la presunta víctima de la trata acerca del procedimiento
de interrogatorio policial y sus consecuencias.
— La información que se dé debe ser clara, exacta y en la lengua materna de
la presunta víctima.
— En la entrevista deben estar presentes intérpretes con experiencia.
— Deben evitarse las preguntas relativas a la privacidad de la persona, por
ejemplo, sobre sus relaciones íntimas o sobre sus experiencias en lo refe-
rente a la prostitución.
앫 Sólo puede identificarse de manera concluyente a una víctima de la trata como
tal si se han detectado los elementos peculiares del delito de trata de personas.
Ello puede llevar tiempo, dada la complejidad del delito y la situación vulnera-
ble de las víctimas que sufren de estrés postraumático.
앫 Un modo muy eficaz de alentar a las presuntas víctimas de la trata a que se
identifiquen ellas mismas como tales es dejarles un “período de reflexión” (véase
el capítulo VII), período durante el cual se las remite a servicios y a orientación
sin que tengan que declarar su situación a la policía de manera inmediata. Así,
la posible víctima de la trata recibe la asistencia adecuada y puede tomar deci-
siones meditadas.
앫 Además de las declaraciones de la presunta víctima de la trata, deben reunirse
otras pruebas para conocer todos los hechos y toda la información pertinente, a
fin de determinar si se está ante un caso de trata de personas.
Fuente: National Referral Mechanisms: Joining Efforts to protect the Rights of Trafficked
Persons (Varsovia, OSCE, 2004), puede consultarse en:
http://www.osce.org/documents/odihr/2004/05/2903_en.pdf
Antecedentes
1. No causar perjuicio
Hasta tanto existan pruebas en contrario, tratar a cada entrevistada y su situación
como si las posibilidades de perjudicarla fuesen extremas. No iniciar entrevistas que
empeoren a corto o a largo plazo la situación de una entrevistada.
Antecedentes
앫 Ser víctimas de una forma grave de trata según se define en la Ley de pro-
tección de las víctimas de la trata de personas de 2000
앫 Estar dispuestas a ayudar en la investigación y las actuaciones contra casos
de trata de personas; y
앫 Haber cumplimentado de buena fe una solicitud de visado de clase T; o
앫 Tener reconocida por el Servicio de Aduanas e Inmigración de los Estados
Unidos la condición de presencia prolongada a fin de contribuir a las actua-
ciones contra tratantes de personas.
Una vez que cumplan los requisitos de certificación enumerados supra, las vícti-
mas de la trata reciben una carta de certificación oficial de la Oficina de
Reasentamiento de Refugiados del Departamento de Salud y Servicios Humanos.
PERÍODO DE REFLEXIÓN
http://europa.eu.int/comm/justice_home/doc_centre/crime/trafficking/doc/opinion_ex-
perts_group_ 2004_en.pdf
123
124 Manual para la lucha contra la trata de personas
PERMISOS DE RESIDENCIA
El artículo 7 del Protocolo contra la trata de personas establece que cada Estado
Parte “considerará la posibilidad de adoptar medidas legislativas u otras medidas apro-
piadas que permitan a las víctimas de la trata de personas permanecer en su territo-
rio, temporal o permanentemente, cuando proceda.” Al aplicar esa disposición, cada
Estado Parte dará la debida consideración a factores humanitarios y personales.
Los Estados han establecido permisos de residencia para las víctimas de la trata de
personas según diversos enfoques, restringiendo en algunos casos el tipo de víctima
que puede beneficiarse de esos permisos o la clase de circunstancias que les per-
miten optar a dicho permiso. Estas precisiones restrictivas a menudo son resultado
de la definición jurídica de la trata que se aplica en el Estado en cuestión y mues-
tran la gran importancia a efectos prácticos que tiene la definición jurídica de trata
adoptada por un Estado.
En algunos casos las víctimas de la trata de personas pueden reunir las condicio-
nes para solicitar asilo, sobre todo cuando no es posible repatriarlas. Ayudar a las
víctimas a solicitar asilo puede ser una parte crucial de los servicios de asistencia
capítulo 7 Condición de emigrante de las víctimas, su repatriación y su reasentamiento 125
que se les prestan. Las leyes, los programas y las intervenciones contra la trata de
personas no deberían afectar al derecho de las víctimas a solicitar y gozar de asilo
en caso de persecución, conforme al derecho internacional de los refugiados. Para
solicitar protección en virtud de una ley de protección de refugiados, las víctimas
de la trata de personas deben alegar y demostrar que han huido de una persecu-
ción, tal como se define en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados25.
Antecedentes
El período de reflexión tiene por fin proteger los derechos humanos de las vícti-
mas de la trata; les ofrece la posibilidad de empezar a recuperarse de sus experien-
cias y de tomar una decisión con conocimiento de causa acerca de si ayudar y
colaborar en los procedimientos penales, facilitando así la reunión de datos confi-
denciales del modus operandi de los tratantes.
En el artículo 7 se dispone que los Estados miembros velarán por que a las vícti-
mas de la trata que no posean suficientes recursos se les garantice la subsistencia
y el acceso a tratamiento médico de urgencia, y satisfarán las necesidades especia-
les de los más vulnerables, incluyendo, en su caso, la asistencia psicológica. Además,
los Estados miembros pondrán a disposición de las víctimas de la trata servicios de
traducción e interpretación, y podrán facilitarles asistencia jurídica gratuita, si así
lo dispone su legislación nacional y en las condiciones establecidas por ésta.
Bélgica
Véase http://www.antislavery.org/homepage/resources/humantraffic/Belgium.pdf y
http://www. enawa.org/NGO/Blinn_Final_Report.pdf
Alemania
http://www.enawa.org/NGO/Blinn_Final_Report.pdf
capítulo 7 Condición de emigrante de las víctimas, su repatriación y su reasentamiento 127
Noruega
http://odin.dep.no/jd/norsk/aktuelt/pressesenter/pressem/012101-070119/dok-bn.html
Antecedentes
Países Bajos
Italia
El permiso tiene una validez de seis meses y puede renovarse por un año o más,
si es necesario.
Italia ofrece protección a las víctimas tanto si están dispuestas a testificar como
si no. Este planteamiento contempla sobre todo la necesidad de proteger a la víc-
tima, y más que la contribución de la misma a las actuaciones penales iniciadas
por el Estado. Desde el punto de vista de los derechos humanos, este modo de
proceder, que también incluye el derecho de las víctimas de la trata a trabajar y
reinsertarse en la sociedad, es la respuesta más eficaz.
Véanse http://www.antislavery.org/homepage/resources/humantraffic/italy.pdf y
http://www.enawa.org/NGO/Blinn_Final_Report.pdf
Reino Unido
(continuación)
capítulo 7 Condición de emigrante de las víctimas, su repatriación y su reasentamiento 129
Estados Unidos
Véase http://www.acf.hhs.gov/trafficking/about/TVPA_2000.pdf
Antecedentes
Este instrumento explica las disposiciones relativas a la repatriación de las víctimas
del artículo 8 del Protocolo contra la trata de personas.
Artículo 8
Repatriación de las víctimas de la trata de personas
1. El Estado Parte del que sea nacional una víctima de la trata de personas o
en el que ésta tuviese derecho de residencia permanente en el momento de su
entrada en el territorio del Estado Parte receptor facilitará y aceptará, sin demora
indebida o injustificada, la repatriación de esa persona teniendo debidamente en
cuenta su seguridad.
3. Cuando lo solicite un Estado Parte receptor, todo Estado Parte requerido veri-
ficará, sin demora indebida o injustificada, si la víctima de la trata de personas
es uno de sus nacionales o tenía derecho de residencia permanente en su terri-
torio en el momento de su entrada en el territorio del Estado Parte receptor.
muchos países, aparte de los procesos penales contra los delincuentes, no existen
procedimientos judiciales o administrativos formales para declarar a alguien víctima
de la trata.
Entre las medidas que cabe considerar para responder a las numerosas y comple-
jas situaciones que surgen cuando una víctima se enfrenta a la deportación con-
viene señalar las siguientes:
앫 Adoptar medidas para que cuando sea deportada una víctima se tomen dispo-
siciones que garanticen su protección. El párrafo 2 del artículo 8 del Protocolo
contra la trata de personas dispone que toda repatriación de una víctima
deberá realizarse “teniendo debidamente en cuenta la seguridad de esa persona”.
Este requisito se aplica a todas las víctimas, incluso a aquellas no llamadas a
testificar.
Además, en virtud del artículo 8 del Protocolo contra la trata de personas, los
Estados Parte han de:
앫 Facilitar y aceptar la repatriación de las víctimas que sean nacionales o que ten-
gan derecho de residencia permanente en sus territorios, teniendo debidamente
en cuenta su seguridad, y
Antecedentes
Procedimientos de repatriación
Acuerdos bilaterales
앫 Fomentar la cooperación entre los dos países para cumplir los objetivos arriba
expuestos
En cuanto al retorno y la repatriación de las víctimas, los dos países han acordado
facilitar y aceptar sin demora indebida o injustificada el regreso de las mismas a
sus países de origen, teniendo debidamente en cuenta su seguridad. El país que
repatría a una víctima de la trata tendrá en cuenta su seguridad, sus derechos huma-
nos y su bienestar y le permitirá volver con sus pertenencias y bienes, siempre a
reserva de lo dispuesto en la legislación relativa al producto del delito.
Para que se cumpla el espíritu del Protocolo contra la trata de personas y para el
retorno seguro y la reinserción de las víctimas de la trata, los programas y la asis-
tencia prestada en los Estados de destino deberían ir seguidos de intervenciones
complementarias en el Estado de origen. Las víctimas tal vez estén más dispuestas
134 Manual para la lucha contra la trata de personas
Antecedentes
Tanto si la repatriación es por propia voluntad como si no, las mujeres y los meno-
res que han sido víctimas de la trata suelen necesitar ayuda cuando vuelven a sus
familias, su comunidad o su Estado. El retorno y la reinserción suelen ser proce-
sos difíciles en que las víctimas se enfrentan a problemas psicológicos, familiares,
de salud, jurídicos y económicos. Muchas veces tienen dificultades para reinsertarse
en sus familias y comunidades. Para facilitarles este proceso, se les puede ofrecer ayuda.
Identificación
El proceso comienza con una solicitud de retorno o repatriación que presenta la
víctima, una institución o una organización de asistencia a víctimas en el Estado
receptor. En ese momento hay que comprobar que la víctima efectivamente quiere
volver a su país de origen (en caso de repatriación voluntaria) o que ha de volver
(en caso de deportación) y hay que obtener la siguiente información:
앫 ¿Quién es la víctima (nombre, dirección en el Estado de origen y documentos
de identidad, si están disponibles)?
앫 ¿Dónde reside la víctima actualmente (incluidos sus datos de contacto)?
앫 ¿Con quién desea reunirse (nombres, parentesco con la víctima y dirección)?
capítulo 7 Condición de emigrante de las víctimas, su repatriación y su reasentamiento 135
Búsqueda de la familia
En el Estado de origen, la organización de apoyo debe localizar o buscar a la fami-
lia de la víctima. La finalidad de esta búsqueda es:
앫 Comprobar que dicha familia existe y que tiene parentesco con la víctima, para
asegurarse de entregar a ésta a la persona debida
앫 Obtener la dirección actual de la familia.
Evaluación de la familia
La reunificación nunca es un retorno a la situación anterior al incidente de la trata.
La víctima, en muchos aspectos, no es la misma persona que antes, y la familia ha
pasado por experiencias nuevas. La evaluación de la familia sirve para determinar
si debe procederse a la reunificación y, en caso afirmativo, prepararla. También se
evalúan las necesidades de la familia para decidir si hace falta postratamiento y de
qué tipo. Debe informarse a la víctima del resultado de la evaluación para confir-
mar que desea volver con su familia en las condiciones en que ésta se encuentra
en esos momentos.
Preparar el viaje
La víctima necesita ayuda para obtener los documentos de viaje necesarios y otros
documentos pertinentes, y realizar las gestiones que se precisen. Para su seguridad,
debería viajar acompañada en los dos países. Las organizaciones que ayuden a la
víctima en el Estado receptor y en el Estado de origen deben coordinar su retorno
(también con las autoridades de inmigración y gubernamentales, si se trata de un
retorno oficial). Ello es necesario para garantizar un apoyo continuo a la víctima,
así como su seguridad.
Tras volver a sus países de origen las víctimas pueden participar de manera volun-
taria en un programa de reinserción en que se les proporciona albergue, orienta-
ción, asesoramiento jurídico y apoyo familiar. También se les puede ofrecer
formación profesional y orientación laboral.
Los refugiados, los desplazados internos y los refugiados que han sido repatriados,
en especial las mujeres y los niños, son muy vulnerables a diversas formas de abuso
y explotación. El presente instrumento remite a los usuarios a las instrucciones con-
tenidas en Sexual and Gender-based Violence against Refugees, Returnees and Internally
Displaced Persons: Guidelines for Prevention and Response (Violencia sexual y por moti-
vos de género contra los refugiados, repatriados y personas internamente desplaza-
das: directrices para las actividades de prevención y respuesta), publicadas por el
Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en mayo de 2003.
Estas directrices se adaptan a diferentes contextos y situaciones, y ofrecen un marco
capítulo 7 Condición de emigrante de las víctimas, su repatriación y su reasentamiento 139
Antecedentes
Discusión
Con frecuencia los menores no acompañados han tenido poco o ningún poder en
las decisiones que los han abocado a su situación de dificultades y vulnerabilidad.
Sea cual sea su condición migratoria, tienen necesidades especiales que deben aten-
derse. El ACNUR ha redactado un conjunto de directrices sobre las políticas y pro-
cedimientos para atender a los niños no acompañados que soliciten asilo (Guidelines
on Policies and Procedures in Dealing with Unaccompanied Children Seeking Asylum,
febrero de 1997). Estas directrices, juntamente con la publicación Refugee Children:
Guidelines on Protection and Care (Niños refugiados: directrices sobre protección y
atención), incluyen recomendaciones sobre cómo obrar para que toda medida de
atención y protección al menor sea compatible con el principio de respetar su inte-
rés superior. Las directrices se basan en la premisa de que los menores no acom-
pañados deben recibir protección y asistencia eficaces de manera sistemática,
completa e integrada.
26
El Plan de Acción fue aprobado por el Consejo Permanente de la OSCE en su decisión Nº 557/Rev.1 y puede
consultarse en su versión española en http://www.osce.org/documents/ pc/2005/07/15594_es.pdf
capítulo 7 Condición de emigrante de las víctimas, su repatriación y su reasentamiento 141
Fuente: http://www.refugees.org/article.aspx?id=1260&subm=75&area=Participate
capítulo 8
ASISTENCIA Y PROTECCIÓN A LAS VÍCTIMAS
La experiencia demuestra que las víctimas de la trata son reacias a acudir a las
autoridades por varios motivos:
앫 Falta de confianza
143
144 Manual para la lucha contra la trata de personas
La ONUDD ha redactado un manual sobre justicia para las víctimas del delito y
del abuso de poder (Handbook on Justice for Victims of Crime and Abuse of
Power), como herramienta para ejecutar programas de servicio a las víctimas y
para elaborar políticas, procedimientos y protocolos receptivos a sus necesidades,
destinados a organismos de justicia penal y a otras entidades que traten con ellas.
El manual afirma que el primer paso en la prestación de servicios a las víctimas
siempre debería ser atender sus necesidades físicas y médicas inmediatas. La
segunda sección del manual incluye material detallado, útil y de interés para eje-
cutar programas de asistencia a las víctimas. El manual puede consultarse en
http://www.unodc.org/pdf/crime/publications/standards_9857854.pdf
La ONUDD también ha publicado una guía para los encargados de formular políti-
cas relativa a la aplicación de la declaración de las Naciones Unidas sobre los prin-
cipios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder
(Guide for Policymakers on the Implementation of the United Nations Declaration
of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power), disponible
en: http://www.unodc.org/pdf/crime/publications/standards_policy_makers.pdf
obligatorio permitir a las víctimas presentar sus preocupaciones, cosa que incluye
tanto declaraciones por escrito como verbales. Ello ha de hacerse sin menoscabar
los derechos de la defensa.
Artículo 6
Asistencia y protección a las víctimas de la trata de personas
a) Alojamiento adecuado;
4. Cada Estado Parte tendrá en cuenta, al aplicar las disposiciones del presente
artículo, la edad, el sexo y las necesidades especiales de las víctimas de la trata
de personas, en particular las necesidades especiales de los niños, incluidos el alo-
jamiento, la educación y el cuidado adecuados.
5. Cada Estado Parte se esforzará por prever la seguridad física de las víctimas
de la trata de personas mientras se encuentren en su territorio.
6. Cada Estado Parte velará por que su ordenamiento jurídico interno prevea
medidas que brinden a las víctimas de la trata de personas la posibilidad de
obtener indemnización por los daños sufridos.
146 Manual para la lucha contra la trata de personas
Las disposiciones del artículo 6 del Protocolo contra la trata de personas comple-
mentan las de la Convención contra la Delincuencia Organizada relativas a la pres-
tación de asistencia y protección a las víctimas.
Los miedos de las víctimas suelen estar muy justificados por la posibilidad muy
real de ser objeto de represalias si colaboran con las autoridades. Por ello es impres-
cindible ejecutar programas dotados de recursos adecuados para proteger a las víc-
timas durante y después de su colaboración. Algunas medidas de protección en
estos casos pueden ser:
a) Protección física, incluida la reubicación, y permitir que se impongan límites
a la revelación de información sobre la identidad y el paradero de la víctima;
b) Establecer normas probatorias que permitan a los testigos prestar testimo-
nio de modo que no se ponga en peligro su seguridad.
Los contactos con las autoridades estatales suelen ser muy problemáticos para las
víctimas, especialmente cuando los traficantes han utilizado para intimidarlas el
miedo a esas autoridades. En esos casos, las organizaciones no gubernamentales
pueden jugar un papel importante como intermediarias.
Artículo 25
Asistencia y protección a las víctimas
1. Cada Estado Parte adoptará medidas apropiadas dentro de sus posibilidades para
prestar asistencia y protección a las víctimas de los delitos comprendidos en la pre-
sente Convención, en particular en casos de amenaza de represalia o intimidación.
3. Cada Estado Parte permitirá, con sujeción a su derecho interno, que se pre-
senten y examinen las opiniones y preocupaciones de las víctimas en las etapas
apropiadas de las actuaciones penales contra los delincuentes sin que ello
menoscabe los derechos de la defensa.
capítulo 8 Asistencia y protección a las víctimas 147
En el párrafo 6 del artículo 6 del Protocolo se dispone que los Estados velarán por
brindar a las víctimas la posibilidad de solicitar y obtener una indemnización. Si el
ordenamiento jurídico interno no ofrece esa posibilidad, tal vez sea necesario apro-
bar leyes a tal fin. En el Protocolo no se menciona ninguna posible fuente de indem-
nización. Por tanto, es probable que alguna de las opciones generales presentadas
a continuación, o todas ellas, cumplan los requisitos del Protocolo:
앫 Disposiciones que permitan a las víctimas interponer demandas civiles por daños
y perjuicios contra los delincuentes y otros con arreglo al derecho legislado o al
derecho consuetudinario.
앫 Disposiciones que permitan a los tribunales penales dictar sentencias por daños
dolosos (es decir, ordenar que los delincuentes paguen una indemnización a las
víctimas) o imponer órdenes de indemnización o restitución contra personas con-
denadas por delitos penales.
앫 Disposiciones que establezcan fondos o planes especiales en virtud de los cua-
les las víctimas puedan reclamar una indemnización al Estado por los daños y
perjuicios sufridos a raíz de un delito penal.
El párrafo 3 del artículo 6 del Protocolo contiene una extensa lista de medidas de
apoyo encaminadas a reducir el sufrimiento y los perjuicios causados a las víctimas
y asistirlas en su recuperación y rehabilitación.
Además del objetivo humanitario de reducir los efectos en las víctimas, existen
diversas razones prácticas importantes que justifican esa disposición. La primera es
que el hecho de proporcionar apoyo, alojamiento y protección a las víctimas hace
que estén mucho más predispuestas a cooperar con los investigadores y fiscales y
a brindarles su colaboración, un factor decisivo tratándose de un delito en el cual
las víctimas casi siempre son testigos y en el que la intimidación por los trafican-
tes se ha citado reiteradamente como un fuerte obstáculo al enjuiciamiento. No
obstante, ese apoyo y esa protección no deben supeditarse a la aptitud o buena
disposición de las víctimas a cooperar con las actuaciones judiciales.
Antecedentes
Los Estados deben fomentar la participación de las víctimas de la trata en las actua-
ciones penales contra los traficantes. Las víctimas son una fuente importante de
pruebas para el enjuiciamiento satisfactorio en un caso de trata. El presente instru-
mento explica la importancia de dar a las víctimas de la trata acceso a la informa-
ción y, cuando se requiera, a la representación legal para facilitar su participación
en las actuaciones.
Fuente: Naciones Unidas, Handbook on Justice for Victims of Crime and Abuse of
Power, sección D, capítulo II, disponible en:
http://www.unodc.org/pdf/crime/publications/standards_9857854.pdf
En el Protocolo contra la trata de personas se establece que los Estados Parte debe-
rán proporcionar a las víctimas información sobre procedimientos judiciales y admi-
nistrativos, así como asesoramiento e información, en particular con respecto a sus
derechos amparados por la ley, en un idioma que puedan comprender.
capítulo 8 Asistencia y protección a las víctimas 149
Algunos Estados han establecido por ley el deber de las autoridades que participan
en actuaciones penales de informar a las víctimas del delito. Una de las ventajas
de esta obligación es que los funcionarios toman conciencia más clara de su res-
ponsabilidad hacia las víctimas.
La mera existencia de una obligación legal no basta para garantizar que las víctimas
tengan acceso a la información. Para que puedan aprovechar bien esa información
hacen falta otras medidas como servicios de traducción y de asistencia letrada.
Antecedentes
Asistencia médica
Es probable que las víctimas de la trata tengan necesidades médicas inmediatas que
se deben encarar con carácter prioritario en el Estado de destino. Puede que ten-
gan lesiones físicas o hayan estado expuestas a enfermedades. Es posible que se las
haya obligado a consumir estupefacientes o drogas psicoactivas para mantenerlas
controladas. Tal vez las víctimas mismas hayan desarrollado adicciones como medio
para soportar su situación. También es posible que tengan problemas de salud men-
tal relacionados con las afecciones físicas correspondientes. Puede ser que, igno-
rando las cuestiones de higiene sexual, hayan sufrido prácticas sexuales no seguras
y violentas, que aumentan el riesgo de contraer VIH/SIDA y otras enfermedades
de transmisión sexual. El primer paso para descubrir lesiones obvias e iniciar un
tratamiento es llevar a cabo exámenes médicos y entrevistas iniciales, preferente-
mente en colaboración con organizaciones no gubernamentales adecuadas que pro-
porcionen a la víctima una persona de apoyo y un intérprete.
Las víctimas que por algún motivo vuelven a su país sin haber recibido asistencia
o apoyo médicos en el Estado de destino deben recibir atención sanitaria inmedia-
tamente después de su retorno. Para los profesionales sanitarios del Estado de
capítulo 8 Asistencia y protección a las víctimas 151
Asistencia psicológica
Asistencia jurídica
Las víctimas de la trata siguen siendo muy vulnerables cuando reciben servicios en
un idioma que no entienden. El idioma y la cultura son factores importantes cuando
se prestan servicios y se proporciona información. Los servicios prestados junta-
mente con personal de enlace de grupos culturales y lingüísticos permiten a las víc-
timas entender mejor los procesos burocráticos a los que tienen que someterse. En
muchos casos es importante proporcionar los servicios de un intérprete que sea del
mismo sexo que la víctima.
Albergue
Para escapar del control de los traficantes las víctimas de la trata necesitan un refu-
gio seguro y protegido. No es posible exagerar la importancia de un albergue de
este tipo. A pesar de las perspectivas de abuso reiterado, las víctimas no huyen de
esa situación abusiva o de explotación porque no tienen un lugar seguro a donde ir.
Las víctimas necesitan un albergue seguro de inmediato y a largo plazo. Los pro-
gramas de asistencia reconocen esta necesidad e intentan proporcionar diversos tipos
de alojamiento según las necesidades de las víctimas y la etapa de recuperación en
que se encuentran. La variedad de albergues disponibles debe tenerse en cuenta
tanto en el Estado de destino como en el de origen. Finalmente, otro aspecto fun-
damental de los programas de alojamiento seguro para las víctimas de la trata es
que requieran otros programas paralelos de asistencia.
El primero tiene como objetivo proteger los derechos humanos de los trabajadores
migrantes en el Líbano e incluye orientación social, asistencia jurídica, concien-
ciación pública, promoción del cambio de conductas y sesiones de orientación para
ayudar a los migrantes a protegerse del abuso y a ofrecerse apoyo mutuo.
La labor de prevención se realiza mediante gestiones con las embajadas, los orga-
nismos de seguridad y los agentes de captación con que proceda a fin de contac-
tar con los migrantes recién llegados para que asistan a sesiones de orientación.
También se da publicidad a estos seminarios de boca en boca y en puntos de
encuentro.
(continuación)
capítulo 8 Asistencia y protección a las víctimas 153
Como respuesta a las necesidades especiales de las víctimas que son menores, el
Centro de Coordinación para la protección de los derechos del niño ha mejorado
los albergues existentes añadiendo salas especializadas y financiará una depen-
dencia de recepción multidisciplinar en que trabajarán médicos, trabajadores
sociales y fiscales. El Centro también está construyendo un local destinado al per-
sonal y una base de datos para el seguimiento de casos, y en el que habrá salas
para la orientación familiar. La experiencia muestra que las víctimas menores
pueden tener reacciones al trauma más duraderas y graves, y que este enfoque
integrado ayuda a la protección del menor.
En algunas circunstancias las víctimas vuelven a sus países tan enfermas que nece-
sitan albergue permanente. Esto es de especial importancia para las que sufren
enfermedades que limitan la vida como el VIH/SIDA y algunas formas de hepati-
tis. La residencia ofrece alojamiento permanente a muchachas con graves enfer-
medades de transmisión sexual, así como tratamiento médico y varios tipos de
formación profesional para aquellas que pueden seguirlas.
(continuación)
154 Manual para la lucha contra la trata de personas
a obtener autonomía a través del trabajo. El grupo también colabora con otras
organizaciones locales, capacita a trabajadores sociales, utiliza a mediadores cul-
turales y a psicólogos y proporciona asistencia jurídica y social continuadas. Se
ayuda a las víctimas con lecciones de italiano y con formación profesional, finan-
ciada por la Bolsa de Empleo Diocesana. Durante la capacitación, las mujeres
jóvenes son supervisadas por un trabajador social y un psicólogo.
Antecedentes
Los niños víctimas de la trata están a veces necesitados de medidas urgentes que
garanticen su seguridad porque su vida se encuentre en peligro o sea probable que
sufran graves daños. Su protección exige a veces mantenerlos confinados. Las medi-
das destinadas a garantizar la seguridad de los niños han de respetar sus derechos.
El presente instrumento ofrece ejemplos de medidas para garantizar la seguridad
de los niños víctimas de la trata concebidas teniendo en cuenta sus derechos y
necesidades especiales.
El párrafo 4 del artículo 6 del Protocolo contra la trata de personas estipula que
los Estados Parte tendrán en cuenta, al estudiar las medidas de asistencia y pro-
tección a las víctimas de la trata, las necesidades especiales de los niños. Cuando
no se conozca con seguridad la edad de una víctima y haya razones para creer que
esa víctima es un niño, el Estado Parte puede estimar conveniente, en conformi-
dad con su ordenamiento jurídico, tratarla como un niño con arreglo a la
Convención sobre los Derechos del Niño hasta que se verifique su edad. Además,
el Estado Parte tal vez considere también conveniente:
앫 Dar a los niños víctimas albergue apropiado para prevenir el riesgo de su nueva
victimización. Procede alojarlos en locales seguros y adecuados, teniendo debi-
damente en cuenta su edad y necesidades especiales.
앫 Establecer prácticas de contratación y programas de formación especiales para
asegurarse de que las personas responsables del cuidado y protección de los niños
víctimas de la trata comprenden sus necesidades, son sensibles a los aspectos de
género y poseen las aptitudes necesarias para asistir a los niños y garantizar la
salvaguardia de sus derechos.
En lo que respecta a la asistencia médica destinada a los niños víctimas de trata con
fines sexuales, véase también el capítulo 7 de las directrices de la OMS sobre asis-
tencia médicolegal a las víctimas de la violencia sexual, que pueden consultarse en:
http://www.who.int/violence_injury_prevention/publications/violence/med_leg_guide
lines/en/
10.1 Velar por que se tengan plenamente en cuenta las necesidades espe-
ciales de la infancia y actuar en interés del menor al tomar decisiones
respecto del alojamiento, la enseñanza y el cuidado que le sea debido.
Siempre que proceda, si no existe ningún riesgo directo para la seguri-
dad del menor se le dará acceso al sistema educativo público.
10.3 Tener presentes las precauciones enunciadas en las directrices del Alto
Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para la protec-
ción de los menores sin acompañante al elaborar políticas destinadas a
este grupo vulnerable de la población, y especialmente a aquellos que
no posean documentos de identidad.
Fuente: http://www.osce.org/documents/pc/2005/07/15594_en.pdf
capítulo 8 Asistencia y protección a las víctimas 157
Directrices recomendadas
Directriz 8
Medidas especiales para la protección y apoyo a los niños víctimas de la trata
Los daños específicos de orden físico, psicológico y psicosocial que sufren los niños
objeto de trata y su acentuada vulnerabilidad a la explotación exigen que se les
dé un tratamiento distinto del aplicado a los adultos víctimas de ese delito en lo
que respecta a leyes, políticas, programas e intervenciones. El interés superior de
los afectados ha de ser la consideración primordial en todas las medidas con-
cernientes a los niños objeto de trata, con independencia de que las adopten insti-
tuciones públicas o privadas de beneficencia social, tribunales, autoridades
administrativas u órganos legislativos. Se debe proporcionarles asistencia y protec-
ción adecuadas y tener plenamente en cuenta sus derechos y necesidades especiales.
1. Cuidar de que las definiciones de trata de niños, tanto en las leyes como
en las políticas, respondan a su necesidad de salvaguardias y cuidados espe-
ciales, incluida la protección legal adecuada. En particular, y en conformidad
con el Protocolo de Palermo, cuando la persona afectada es un niño no deben
formar parte de la definición pruebas de engaño, fuerza, coacción, etc.
6. En las dos situaciones a que se refieren los dos párrafos precedentes, velar
por que un niño capaz de formarse sus propias opiniones goce del derecho de
expresarlas libremente en todos los asuntos que lo afecten, especialmente en
lo que concierne a las decisiones sobre su posible regreso a la familia, pon-
derándose debidamente tales opiniones de acuerdo con su edad y grado de
madurez.
(continuación)
158 Manual para la lucha contra la trata de personas
10. Adoptar medidas para que se imparta una formación suficiente y ade-
cuada, en particular formación jurídica y psicológica, a las personas que traba-
jen con niños víctimas de la trata
Fuente: http://www.unhcr.bg/other/r_p_g_hr_ht_en.pdf
Antecedentes
En todas las fases de una intervención se debería prestar atención a los riesgos
de la salud y consecuencias perjudiciales que la trata de personas conlleva para las
víctimas de la misma. La prevención y auxilio en el caso del VIH/SIDA y las
enfermedades de transmisión sexual son parte integrante de los programas de
capítulo 8 Asistencia y protección a las víctimas 159
Descripción
Una vez descubiertas o revelada su existencia, las víctimas de la trata pueden tener
necesidades médicas inmediatas a las que se debería atender con prontitud, como
asunto prioritario, en el Estado de destino. Pueden haber sufrido lesiones físicas o
haber estado expuestas a enfermedades peligrosas. Es posible que hayan sido obli-
gadas por los traficantes a consumir estupefacientes o sustancias psicoactivas como
medio para tenerlas bajo control. Puede que ellas mismas se hayan convertido en
drogadictas como forma de sobrellevar la situación. Tal vez sufran diversos proble-
mas de salud mental y afecciones físicas propias de los mismos.
Es posible que las víctimas desconozcan las cuestiones de salud sexual y hayan
tenido que soportar prácticas sexuales sin precauciones de seguridad y violentas que
aumentaran su riesgo de contraer el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmi-
sión sexual. Entre las mujeres que practican la prostitución, las que han sido objeto
de trata tienen por lo común las menores posibilidades de negociar las condicio-
nes en que la ejercen. Por lo general, se les habrá negado el derecho de acceso a
tratamiento médico y asistencia social. En algunos casos, tal vez hayan sido obli-
gadas a someterse a pruebas de VIH/SIDA y se les hayan retenido los resultados,
o bien se les haya dado una falsa sensación de seguridad diciéndoles que no tenían
la enfermedad. Es importante que se dispensen, previa petición, servicios estricta-
mente confidenciales de prueba de VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión
sexual. Todas las pruebas deberían complementarse con orientación apropiada ante-
rior y posterior a las mismas.
Las víctimas de la trata suelen padecer una serie de problemas de salud físicos y
psicológicos resultantes de sus condiciones inhumanas de vida, medios sanitarios
deficientes, nutrición insuficiente, inadecuada higiene personal, ataques brutales,
tanto físicos como emocionales, a manos de los traficantes, condiciones peligrosas
del lugar de trabajo, riesgos derivados de su ocupación y carencia general de una
atención de salud de calidad.
Los problemas de salud observados en las víctimas de trata son en particular los
siguientes:
Antecedentes
Síntomas
Por lo general, las reacciones psicológicas de las víctimas de la trata suelen com-
prender elementos como:
앫 Miedo de la víctima a la soledad, a ser descubierta y castigada por el traficante,
a que su familia sea castigada y a las consecuencias de ser “inmigrante ilegal”
앫 Culpabilidad por haber cometido semejante falta, haberse convertido en “crimi-
nales”, causar disgustos a la familia o violar las costumbres del entorno cultu-
ral tradicional
앫 Cólera por haber dejado que esto suceda y porque su vida haya resultado des-
truida así
앫 Sentimiento de traición por parte de los traficantes, la propia familia y la sociedad
앫 Desconfianza en sí mismas y en los que están a su alrededor
앫 Indefensión y falta de dominio de la propia existencia.
162 Manual para la lucha contra la trata de personas
Unos modelos de este tipo darán al personal terapéutico orientación sobre las mane-
ras más apropiadas y útiles de responder a las necesidades psicológicas de esas víc-
timas. A la asistencia inmediata en una crisis debería seguir una intervención
terapéutica duradera para atender sus necesidades en el proceso de recuperación.
En el caso de los niños, la evaluación psicológica y las intervenciones terapéuticas
deberían encomendarse a especialistas en puericultura e incluir, en la medida de lo
posible, a familiares.
capítulo 8 Asistencia y protección a las víctimas 163
Antecedentes
Descripción
Los servicios de apoyo a las víctimas de la trata deben facilitar asistencia en cues-
tiones de idioma y traducción de manera responsable y sensible culturalmente. Unos
servicios que sean específicos en el plano etnográfico, específicos en cuanto al idioma
y receptivos en lo cultural serán útiles para responder a las necesidades de las víc-
timas. Los servicios policiales y jurídicos deberían proporcionar personal interme-
diario de la misma cultura e idioma que las víctimas para ayudarlas a comprender
el proceso burocrático en el que empiezan a verse envueltas.
Cuando sea posible, debería procurarse que las víctimas opten por un dispensador
de servicios que tenga las mismas raíces culturales y lingüísticas. Si se les da la
oportunidad, las víctimas elegirán corrientemente a una persona que preste servi-
cios en general y hable su mismo idioma antes que a un especialista incapaz de
comunicar con ellas tan fácilmente.
Todos los materiales informativos acerca de los servicios a los que deseen acceder
las víctimas deberían facilitarse, siempre que ello sea posible, en el idioma de las
mismas. Al elaborar estos materiales convendría consultar a las comunidades cul-
turales y lingüísticas correspondientes para tener la seguridad de que las traduccio-
nes se prestan a su fácil utilización por los usuarios.
Antecedentes
Uno de los primeros pasos que han de dar las víctimas deseosas de escapar del
dominio de los traficantes es encontrar un albergue seguro. Pese a la perspectiva
de malos tratos reiterados, muchas víctimas prefieren continuar porque marcharse
supone más peligro y mayor vulnerabilidad. La falta de albergue seguro suele ser
causa de que las víctimas retornen a sus maltratadores después de escapar inicial-
mente de la violencia y la intimidación a que están sometidas. Es por tanto de
importancia decisiva que se ofrezca a las víctimas de la trata opciones prácticas en
cuanto a la seguridad (tanto a corto plazo como a la larga y en el Estado de des-
tino como en el de retorno). En el presente instrumento se pasa revista a algunas
de las consideraciones básicas que se han de tener en cuenta al proporcionar alo-
jamientos seguros para las víctimas.
Tipo de alojamiento
Las víctimas de la trata tienen necesidades de albergue seguro que son de corta y
de larga duración. La naturaleza del alojamiento que necesitan puede variar con-
forme evolucione su situación individual y progresen en su proceso de recupera-
ción. Pueden necesitar uno de los siguientes tipos albergue:
앫 Un alojamiento inmediato, seguro y por corto tiempo.
앫 Un alojamiento temporal pero seguro, con posibilidades de atender otras nece-
sidades (por ejemplo, de tipo médico, psicológico o jurídico).
앫 Una casa o albergue intermedio, vivienda de transición u otra clase de aloja-
miento asistido.
앫 Un lugar donde puedan vivir independientemente.
colaboración con las autoridades sanitarias ucranianas, la OIM facilita a las vícti-
mas orientación social y psicológica, atención psiquiátrica, exámenes ginecológicos
y médicos así como tratamiento de manera sensible y confidencial. La OIM cola-
bora con una red ucraniana de asistencia a las víctimas formada por unas 15 orga-
nizaciones no gubernamentales, así como con las autoridades para facilitar su
proceso de reinserción. Cuando las víctimas abandonan el albergue de la OIM, se
mantiene regularmente el contacto para supervisar su proceso de inserción y ave-
riguar si ellas o sus familias han sido amenazadas o acosadas.
Las necesidades de albergue que tienen los menores son diferentes de las de las
víctimas adultas, por lo que es menester disponer de alojamientos y programas dis-
tintos para las víctimas infantiles de la trata. Por la vulnerabilidad resultante de su
edad y porque carecen de la protección de una familia, los niños tienden a nece-
sitar ambientes más seguros y protegidos por períodos más largos. La asistencia
capítulo 8 Asistencia y protección a las víctimas 167
Cuando se trata de Estados que no facilitan alojamiento aparte a los menores vícti-
mas de la trata, los sistemas existentes de protección a la infancia quizá puedan pro-
porcionarles albergue, ayuda médica y psicológica así como educación e información.
Modelos de alojamiento
Los centros de albergue casual deberían establecer una base de datos sobre los ser-
vicios sociales existentes en el Estado y accesibles a las personas objeto de trata.
Asimismo, pueden acopiar datos anónimos sobre los casos de trata. Por ejemplo,
en Serbia y Montenegro se ha creado un equipo en el que están representadas las
principales organizaciones no gubernamentales de lucha contra la trata y autorida-
des de bienestar social. Este equipo hace una evaluación de las personas víctimas
de la trata en un centro de remisión y orientación (centro de albergue casual) y las
remite seguidamente a los servicios avanzados, incluso de alojamiento.
Albergue confidencial
Un albergue confidencial debería brindar un refugio sin riesgos a la persona objeto
de trata, garantizando un alto nivel de seguridad a la par que respetando su dere-
cho a la vida privada y autonomía. En general, esto supone locales de alojamiento
de dirección secreta para las presuntas víctimas de la trata a las que aún amena-
cen peligros dimanantes de los traficantes. Es ventajoso el uso de apartamentos des-
centralizados, flexibles y secretos en lugar de un edificio central porque ofrecen el
grado más alto de seguridad. Una vez establecido este sistema, es posible alquilar
o cancelar los apartamentos con frecuencia de modo que la dirección permanezca
secreta por largos períodos de tiempo. Además, los apartamentos descentralizados
168 Manual para la lucha contra la trata de personas
Fuente: National Referral Mechanisms: Joining Efforts to Protect the Rights of Trafficked
Persons (Varsovia, OSCE, 2004), puede consultarse en:
http://www.osce.org/documents/odihr/ 2004/05/2903_en.pdf
Antecedentes
Las posibilidades que ofrece este tipo de asistencia de ayudar a las víctimas a salir
del círculo de revictimización en que se ven atrapadas son considerables. Ahora
bien, para que tales programas sean eficaces es esencial ofrecerlos de manera dis-
creta y sensible, sin que comporten el estigma inherente a una medida que se ofrece
tan solo a las víctimas de la trata. Las oportunidades de empleo tienen que ser ver-
daderas, realistas y valer la pena. Puede ser una gran ventaja la participación de
empleadores importantes, por ejemplo, empresas transnacionales, en programas de
ocupación becada o de aprendizaje.
Antecedentes
Derecho a indemnización
El Protocolo contra la trata de personas establece que los Estados Parte velarán
por que su ordenamiento jurídico interno prevea medidas que brinden a las vícti-
mas de la trata de personas la posibilidad de obtener indemnización por los daños
sufridos. Dicho Protocolo estipula asimismo que los Estados Parte proporcionarán
a las víctimas de la trata información sobre los procedimientos judiciales y admi-
nistrativos pertinentes. Las disposiciones correspondientes de la Convención con-
tra la Delincuencia Organizada se encuentran en el párrafo 2 del artículo 25, a
tenor del cual se establecerán unos “procedimientos adecuados” que permitan obte-
ner indemnización o restitución. No se estipula que los Estados Parte garanticen a
las víctimas una restitución ni una indemnización.
앫 Disposiciones que faculten a los tribunales penales para conceder daños y per-
juicios dolosos o imponer órdenes de indemnización y restitución a las personas
condenadas por delitos
앫 Disposiciones por las que se establezcan fondos especialmente asignados o pla-
nes en cuya virtud las víctimas puedan reclamar indemnización del Estado por
las lesiones o perjuicios sufridos como resultado de un delito.
Según los principios básicos del derecho de daños, incumbe primordialmente al tra-
ficante el deber de pagar indemnización a la víctima. Algunos Estados cuentan con
planes nacionales de indemnización subsidiarios. En otros Estados, puede conce-
derse a las víctimas indemnización a cargo del traficante en el curso de las actua-
ciones penales. Otra posibilidad es presentar la demanda de indemnización en
actuaciones civiles por separado.
Los planes de indemnización pueden ser financiados con cargo a diversas fuentes,
en particular:
앫 Multas
앫 Bienes decomisados de los infractores
앫 Ingresos fiscales
앫 Otros medios de financiación pública
앫 Donativos de particulares e instituciones.
capítulo 9
PREVENCIÓN DE LA TRATA DE PERSONAS
Principios recomendados
Prevención de la trata
173
174 Manual para la lucha contra la trata de personas
En esos ámbitos, las medidas preventivas que han de adoptarse contra la trata de
personas son análogas a las dirigidas contra la delincuencia organizada en general,
pero el Protocolo contra la trata de personas contiene además requisitos relaciona-
dos concretamente con la trata. Reconociendo que la trata de personas ha de abor-
darse tanto desde el punto de vista de la demanda como del de la oferta, el artículo 9
incluye medidas encaminadas a desalentar la demanda de tales servicios, ya que
fomenta el elemento de explotación de la trata y, por ende, su principal fuente de
ingresos ilícitos. El Protocolo tiene también en cuenta que las antiguas víctimas a
menudo son aún más vulnerables más tarde, en especial si son repatriadas a luga-
res en los que la trata es frecuente. Además de los requisitos esenciales de prote-
ger a las víctimas de actos de intimidación o represalia de los delincuentes, el
artículo 9 también propicia medidas para proteger a las víctimas de ser objeto de
trata nuevamente y de otros riesgos de victimización.
앫 Establece que los Estados procurarán aplicar medidas tales como iniciativas socia-
les y económicas, actividades de investigación y campañas de información y difu-
sión dirigidas a las víctimas potenciales. Las políticas, los programas y demás
medidas que se adopten incluirán la cooperación con organizaciones no guber-
namentales y otras organizaciones pertinentes.
앫 Reafirma que para prevenir y combatir eficazmente la trata de personas se
requiere un enfoque amplio e internacional que incluya medidas para prevenir
dicha trata, proteger a las víctimas de esa trata y enjuiciar a los traficantes.
capítulo 9 Prevención de la trata de personas 175
Artículo 9
Prevención de la trata de personas
trasladadas a otro Estado o a otra región del país, que no siempre es aquella a la
cual tenían intenciones de emigrar.
Algunos de los factores comunes guardan relación con las circunstancias locales
que hacen que las poblaciones deseen emigrar en búsqueda de mejores condicio-
nes: pobreza, opresión, ausencia de derechos humanos, falta de oportunidades en
el ámbito económico y social, riesgos a causa de conflicto o de inestabilidad y situa-
ciones análogas. La inestabilidad política, el militarismo, el descontento social, el
conflicto armado interior y los desastres naturales pueden tener como consecuen-
cia un aumento de la trata. La desestabilización y el desplazamiento de las pobla-
ciones aumentan su vulnerabilidad a la explotación y los abusos infligidos por la
trata y los trabajos forzados. La guerra y las luchas intestinas pueden acarrear des-
plazamientos masivos de poblaciones y dejar a huérfanos y niños de la calle en
estado de suma vulnerabilidad a la trata.
Estos factores ejercen, por lo general, sobre las víctimas una presión tal que las
“empuja” a la migración sometiéndolas, por ende, al control de los traficantes, pero
hay otros factores, que también pueden ser significativos, que tienden a “atraer” a
las víctimas potenciales. Pobreza y riqueza son conceptos relativos, lo que se tra-
duce en modalidades de migración y trata en que las víctimas pasan de condicio-
nes de pobreza extrema a condiciones de pobreza no tan extrema. En ese contexto,
la rápida expansión de los medios de difusión y las telecomunicaciones, incluida
Internet, en el mundo en desarrollo pueden haber aumentado el deseo de emigrar
a países desarrollados y, con ese deseo, la vulnerabilidad de los posibles migrantes
ante los traficantes.
El artículo 12 del Protocolo contra la trata de personas estipula que los Estados
Parte adoptarán medidas que garanticen en grado suficiente la “calidad” y la “inte-
gridad y la seguridad” de documentos como los pasaportes. El tenor de los artícu-
los deja claro que esto incluye medidas como elementos técnicos para que los
documentos sean más difíciles de falsificar, simular o alterar y elementos adminis-
trativos y de seguridad para proteger el proceso de producción y expedición con-
tra la corrupción, el robo u otra desviación de los documentos. Como medida
indirecta, se pueden crear figuras complementarias de delito para perseguir el robo,
la falsificación u otra falta de conducta relacionada con documentos de viaje o de
identidad si no existen en el derecho interno o no las incluye la definición de deli-
tos más generales.
Artículo 12
Seguridad y control de los documentos
Cada Estado Parte adoptará, con los medios de que disponga, las medidas que se
requieran para:
Antecedentes
Antecedentes
앫 Dirigir las campañas de alerta social a los grupos más vulnerables de la socie-
dad, particularmente a personas pertenecientes a minorías nacionales, niños,
migrantes y personas desplazadas en el interior del propio país.
Las personas que emigran suelen carecer de información sobre la realidad del fenó-
meno de la trata, lo que las obliga a recurrir a terceros en búsqueda de ayuda para
emigrar y hallar empleos en el exterior. A menudo resulta que estos terceros son
traficantes. El propósito de sensibilizar a la opinión pública es movilizar la preocu-
pación de la ciudadanía sobre el riesgo de caer víctima de esos delincuentes y sobre
los costos sociales y humanos de la trata de personas.
Por lo general, las campañas para combatir la trata deben centrarse en instruir a
la población sobre la verdadera naturaleza de ese delito y sus consecuencias. Pueden
dirigirse a grupos concretos de la población a través de mensajes o por medios más
específicos. Estas campañas ofrecen a las víctimas potenciales información suficiente
sobre los riesgos de la trata de personas, las posibilidades de migración legal con
fines de empleo y de obtención de ingresos a fin de que las personas puedan tomar
decisiones con fundamento sobre el particular, evaluar qué ofertas de empleo son
realistas y buscar ayuda en caso de trata. Las campañas de sensibilización deberían
también abordar el tema de los riesgos para la salud vinculados con la explotación
sexual como los embarazos no deseados y las enfermedades de transmisión sexual,
incluido el VIH/SIDA.
Se debería proporcionar también a los niños y jóvenes información sobre los ries-
gos de la trata. Los escolares constituyen un importante grupo objetivo. Los Estados
pueden velar por que en las escuelas se imparta a los niños una educación que
182 Manual para la lucha contra la trata de personas
evite los estereotipos de género y pueden ampliar la formación de los maestros para
que introduzcan en la enseñanza la perspectiva de la igualdad de género.
Antecedentes
Un punto de partida
Mensajes clave
Materiales clave
Medidas clave
(continuación)
capítulo 9 Prevención de la trata de personas 185
Supervisión y evaluación
Un punto final
Antecedentes
En la Convención se exige a los Estados Parte que tipifiquen como delitos pena-
les y de otra índole una amplia gama de actos de corrupción, si no constituyen ya
delitos en su derecho interno. En algunos casos, los Estados están jurídicamente
obligados a tipificar ciertos actos como delitos; en otros casos, a fin de tener en
cuenta las diferencias entre sus respectivos derechos internos, se les pide que estu-
dien la posibilidad de hacerlo. La Convención va más allá que los instrumentos
anteriores similares, porque penaliza no solamente las formas básicas de la corrup-
ción, como el soborno y la malversación de fondos públicos, sino también el trá-
fico de influencias y los delitos cometidos en apoyo de la corrupción, es decir, el
ocultamiento y “blanqueo” del producto de la corrupción, así como la obstrucción
a la justicia. Los delitos especificados en la Convención también se refieren a las
esferas problemáticas de la corrupción en el sector privado. Asimismo, la
Convención contiene disposiciones sustantivas sobre el fortalecimiento de la coo-
peración internacional en asuntos penales y sobre aspectos concretos de la coope-
ración internacional en materia de cumplimiento de la ley, en particular las
investigaciones conjuntas y el uso de técnicas especiales de investigación, entre ellas
la entrega vigilada, la vigilancia electrónica y las operaciones encubiertas. Por último,
la Convención contiene capítulos que tratan por separado de la recuperación de
activos, así como de la asistencia técnica y el intercambio de información.
앫 Prevención de situaciones
앫 Represión
앫 Supervisión y evaluación
Antecedentes
Es sabido que miles de turistas y hombres de negocios que realizan viajes interna-
cionales tienen relaciones sexuales, incluso con niños, o hacen fotos pornográficas.
En general, las giras con fines sexuales se organizan informalmente entre amigos o
colegas; sin embargo, en algunos casos se ha actuado penalmente contra agentes
de viaje por haber ofrecido y organizado tales giras. Además, los clientes que via-
jan al extranjero para tener relaciones sexuales con mujeres o niños frecuentemente
se sienten protegidos por una sensación de anonimato y racionalizan su comporta-
miento de diversas maneras a fin de reducir el sentido de responsabilidad que nor-
malmente tendrían en su país de origen. Frecuentemente, justifican su
comportamiento aduciendo que es culturalmente aceptable en el país visitado o que
ayudan a la persona al darle dinero. Algunos de los que procuran tener relaciones
sexuales con niños estiman equivocadamente que, de esa manera, reducen el riesgo
de contraer el VIH/SIDA. En gran parte los esfuerzos de lucha contra la prostitu-
ción infantil en los países en desarrollo se dirigen contra el abuso que cometen los
extranjeros por dos razones: el poder económico y social del explotador supera con
creces el del niño y el explotador extranjero puede fácilmente abandonar el país y
evitar acciones penales.
capítulo 9 Prevención de la trata de personas 189
En respuesta a esto último, muchos Estados han establecido una jurisdicción extra-
territorial para los delitos relacionados con la explotación sexual de los niños que
sus nacionales cometen en otros países. En el presente instrumento se examinan
las medidas legislativas y de otra índole, como directrices y campañas de ética, que
se pueden adoptar para disuadir de la demanda de personas objeto de trata,
haciendo frente al problema de la explotación sexual.
Véase http://www.humantrafficking.org
La política de tolerancia nula de las Naciones Unidas con respecto a los actos
de explotación y abuso sexuales cometidos por el personal de las Naciones
Unidas o de entidades afiliadas
La política de tolerancia nula de las Naciones Unidas con respecto a los actos
de explotación y abuso sexuales cometidos por el personal de las Naciones
Unidas o de entidades afiliadas (continuación)
앫 Las normas que figuran supra no tienen carácter exhaustivo. Otros tipos de
explotación o conducta sexualmente abusiva pueden también dar lugar a medi-
das administrativas o disciplinarias, incluida la destitución sumaria, en cumpli-
miento del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas.
(continuación)
capítulo 9 Prevención de la trata de personas 191
La política de tolerancia nula de las Naciones Unidas con respecto a los actos
de explotación y abuso sexuales cometidos por el personal de las Naciones
Unidas o de entidades afiliadas (continuación)
Fuente: http://odin.dep.no/jd/engelsk/publ/veiledninger/012101-990367/dok-bn.html
Fuente: http://www.thecode.org
(continuación)
192 Manual para la lucha contra la trata de personas
La política de tolerancia nula de las Naciones Unidas con respecto a los actos
de explotación y abuso sexuales cometidos por el personal de las Naciones
Unidas o de entidades afiliadas (continuación)
Véase http://www.worldvision.org/worldvision/wvususfo.nsf/stable/globalissues_stp
Legislación
Ley de 1994 para combatir y reprimir los delitos violentos (Estados Unidos)
En virtud de esta ley, es ahora ilegal que los estadounidenses viajen al extranjero
con la intención de realizar cualesquier acto sexual con menores (de 18 años). Las
penas por infringir esa norma pueden ser de hasta 10 años de prisión, una multa
o ambas cosas. Sin embargo, es difícil probar y actuar penalmente al respecto.
La ley del Reino Unido contra los delincuentes sexuales se aprobó en 1997 y, en
virtud de ella, toda actividad sexual con un niño, realizada en el extranjero por
un ciudadano del Reino Unido o un residente en ese país, es un delito penal
punible en el Reino Unido. Asimismo, constituye un delito preparar un viaje al
extranjero para tener relaciones sexuales con niños.
Antecedentes
앫 Recursos suficientes
Prácticas prometedoras
Antecedentes
El Protocolo contra la trata de personas establece que los Estados Parte adoptaran
medidas, incluida la cooperación bilateral o multilateral, para mitigar factores como
capítulo 9 Prevención de la trata de personas 195
Véase: http://www.baliprocess.net
Italia y Albania
(continuación)
196 Manual para la lucha contra la trata de personas
Esta ley prescribe que el Gobierno de los Estados Unidos establecerá y llevará a
la práctica iniciativas internacionales para mejorar las oportunidades económicas
de las posibles víctimas de la trata de personas, a fin de prevenirla y disuadir de
ella. Esas iniciativas pueden ser las siguientes:
Véase http://www.usaid.gov/our_work/cross-cutting_programs/wid/pubs/pd-abx-
358-final.pdf
capítulo 10
VIGILANCIA Y EVALUACIÓN
Las políticas y los programas de lucha contra la trata de seres humanos deben ser
eficaces, rentables, fiables y transparentes. En su sentido más amplio, esos progra-
mas procurarán obtener la participación de todos los miembros de la sociedad con
el apoyo de los más altos dirigentes de cada Estado. En su sentido más estricto,
los programas tratarán de atender las necesidades de un solo grupo pequeño o de
investigar y actuar contra determinados traficantes.
Algunos de los criterios rectores que suelen adoptarse al elaborar y ejecutar nue-
vos programas y políticas son los siguientes:
Son bien conocidos algunos de los principales requisitos previos que han de cum-
plir los programas de intervención satisfactorios. Se trata de los siguientes:
앫 Una firme voluntad política y empeño en medidas de reforma que encaren las
causas fundamentales del problema
앫 Rendición pública de cuentas sobre los progresos realizados con el fin de pre-
venir la trata de personas (y aplicar estrategias nacionales y locales)
197
198 Manual para la lucha contra la trata de personas
Antecedentes
Grupos de datos
Vigilancia
Evaluación
Una evaluación tiene por objeto estimar el rendimiento del programa general de
lucha contra la trata de personas, así como la contribución y el rendimiento de sus
diversos elementos. Debe responder a las necesidades oficiales de apreciación a
muchos niveles. Todo programa de lucha contra la trata requiere un proceso de
vigilancia y evaluación claramente convenido, en el que participen todos y que
pueda servir de base para la valoración y ajustes necesarios.
Señalar en este punto un proceso sencillo en tres etapas puede ser útil al preparar
la evaluación de la ejecución de un programa.
(continuación)
202 Manual para la lucha contra la trata de personas
Antecedentes
Directrices recomendadas
Directriz 3
Investigación, análisis, evaluación y difusión
Una estrategia eficaz y realista de lucha contra la trata de personas debe tener como
base información, experiencia y análisis fidedignos y al día. Es esencial que todos
los que participen en la formulación y aplicación de estas estrategias comprendan
claramente las cuestiones en juego y lo sigan haciendo. Cabe a todos los medios
de comunicación un importante papel, proporcionando información exacta de con-
formidad con los principios de ética profesional, en la tarea de que se cobre cada
vez más conciencia pública del fenómeno de la trata de personas.
Antecedentes
Instrumentos de investigación
Para información más detallada véase el informe final titulado Trafficking in Human
Beings from the Philippines examining the experiences and perspectives of victims
and non-governmental organizations y otros informes conexos, que pueden consul-
tarse en: http://www.unodc.org/unodc/en/publications/publications_trafficking.html
208 Manual para la lucha contra la trata de personas
Concepción
IMPACTO
Base de referencia
del ámbito de
intervención
POLÍTICA/PROGRAMA (EJECUCIÓN)
Vigilancia Evaluación
1. MARCO INTERNACIONAL
211
212 Manual para la lucha contra la trata de personas
Se necesitan enfoques multiinstitucionales para hacer frente a los múltiples problemas com-
plejos e interrelacionados que plantea la trata de seres humanos. Este instrumento, inspi-
rado en Crime Reduction Toolkit on Trafficking of People del Reino Unido, contiene una lista
de referencia de algunas de las principales medidas necesarias para establecer ese marco.
3. MARCO LEGISLATIVO
Muchos Estados, aunque el Protocolo contra la trata de personas no obliga a ello, también
han tipificado como delito muchas otras conductas relacionadas con la trata. La mayor parte
de los Estados cuenta con leyes que tipifican como delito el rapto, el confinamiento ilegal
y el secuestro en general. Esos actos constituyen delitos penales en la mayor parte de los
Estados por lo que cabría invocarlos para tener en cuenta ciertos elementos de toda la gama
de criminalidad.
El delito de la trata y los delitos graves conexos frecuentemente se cometen por medio o
bajo el encubrimiento de entidades legales, como empresas u organizaciones benéficas fin-
gidas. Estructuras delictivas complejas permiten frecuentemente ocultar a los verdaderos
propietarios, a los clientes o determinadas transacciones relacionadas con la trata de per-
sonas. Este instrumento se refiere a las disposiciones contenidas en el artículo 10 de la
Convención contra la Delincuencia Organizada, en virtud del cual se debe establecer la
responsabilidad de las personas jurídicas por su participación en delitos graves y en la trata
de personas.
INSTRUMENTO 3.4 Penalización del blanqueo del producto del delito de la trata
de personas
Los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de per-
sonas del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos son un
importante marco rector para la penalización de la trata de personas y el desarrollo de un
marco legislativo. En este instrumento se presentan las secciones pertinentes de ese
documento.
214 Manual para la lucha contra la trata de personas
Se deben adoptar medidas para velar por que el delito de trata de personas, sus actos cons-
titutivos y los delitos conexos sean susceptibles de extradición con arreglo a la legislación
nacional y los tratados de extradición. La extradición es un procedimiento formal, muy fre-
cuentemente basado en un tratado, que conduce al retorno o la devolución de los fugitivos
al país donde se los busca. En este instrumento se presenta al lector un Tratado modelo
de extradición.
Cuando en la trata de seres humanos están involucrados delincuentes, los activos utiliza-
dos para cometer el delito y las ganancias por las actividades de trata suelen encontrarse
en un Estado distinto de aquél en que el delito se detectó o cometió. Se necesitan meca-
nismos concretos de cooperación internacional para que los Estados puedan dar efecto a
las órdenes de embargo preventivo o decomiso y proveer a la utilización más apropiada del
producto y los bienes decomisados. Este instrumento se refiere a la disposición de la
Convención contra la Delincuencia Organizada relativa al decomiso y la incautación del
producto del delito.
Dado que la trata de personas es frecuentemente un delito transfronterizo, los Estados deben
adoptar medidas para garantizar su cooperación y ayuda recíprocas en la investigación, el
enjuiciamiento y el castigo de los delincuentes. Debido a la movilidad internacional de los
delincuentes y la utilización de tecnología avanzada, entre otros factores, es más necesario
que nunca cuidar de que las autoridades judiciales y de aplicación coercitiva de la ley cola-
boren con el Estado que ha asumido la competencia en la causa.
La investigación de las redes de traficantes de personas y de sus delitos puede ser bastante
compleja, en particular cuando debe realizarse a través de las fronteras, como ocurre fre-
cuentemente. Por ello, la garantía de una cooperación eficaz entre los organismos encarga-
dos de hacer cumplir la ley en los diferentes Estados debe formar parte de cualquier
estrategia destinada a atajar el problema de la trata. Este instrumento presenta al lector el
artículo 27 de la Convención contra la Delincuencia Organizada, en virtud del cual los
Estados Parte colaborarán más estrechamente entre sí para el cumplimiento de la ley, espe-
cialmente en cuanto al intercambio de información, la identificación de los delincuentes, el
rastreo de la circulación de bienes y delincuentes, el paradero de las víctimas y los testigos
de la trata de personas.
anexo 1 Visión de conjunto de los instrumentos 215
A menudo es necesaria una investigación reactiva como resultado de una denuncia presen-
tada por una o más víctimas, aunque no siempre se traduce en acciones muy eficaces. En
esos casos, la necesidad de una intervención inmediata para proteger a las víctimas no deja
mucho tiempo disponible para una investigación proactiva que permita obtener pruebas
independientes. Frecuentemente, el resultado es que los investigadores se encuentran ante
sospechosos pero sin pruebas para actuar contra ellos.
Cuando no son posibles el enfoque reactivo ni el proactivo, puede ser útil que los organis-
mos de aplicación coercitiva de la ley recurran a varias tácticas para cortar las operaciones
de trata y obligar a los delincuentes a revelarse como tales. En este instrumento se exami-
nan algunas de las principales opciones de desarticulación que se ofrecen a las autoridades
encargadas del cumplimiento de la ley.
Sería difícil exagerar el papel central de las investigaciones financieras para la investigación
satisfactoria de la trata de personas. Una investigación financiera sólida y bien dirigida es
un complemento eficaz y útil de toda investigación proactiva. Se pueden realizar indaga-
ciones financieras proactivas en las fases de una investigación que preceden o siguen al arresto.
Cuando se indagan métodos de trata de personas pueden ser necesarias las técnicas espe-
ciales de investigación. Son muy útiles cuando se investigan organizaciones delictivas com-
plejas, que frecuentemente son transnacionales. Este instrumento se refiere a la cuestión
de la vigilancia electrónica y las operaciones encubiertas y señala al lector a la frecuente
216 Manual para la lucha contra la trata de personas
necesidad de realizar esas operaciones a través de fronteras, en cooperación con otros orga-
nismos encargados de hacer cumplir la ley.
En los casos complejos de trata de personas, las investigaciones satisfactorias suelen ser
resultado de la labor de equipos de investigaciones conjuntas. El artículo 19 de la
Convención alienta a los Estados Parte a establecer esos equipos. En este instrumento se
reseñan los aspectos principales de una operación proactiva conjunta, se presenta un ejem-
plo de equipo de investigación conjunta y se explican las principales medidas que requiere
establecer un equipo de esa índole.
Los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de per-
sonas del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos contienen
una serie de elementos que deberían formar parte del componente “cumplimiento de la
ley” de una estrategia nacional para combatir esa trata.
Los responsables del cumplimiento de la ley tienen el claro deber humanitario y jurídico
de comportarse con las víctimas de la trata de manera que respete sus derechos humanos
fundamentales. En este instrumento se resumen algunas prácticas idóneas que pueden servir
como base para enfocar las actividades de aplicación de la ley.
Es posible adoptar una serie de medidas a nivel nacional para dificultar más a los trafi-
cantes el traslado de personas a través de las fronteras. Muchas de esas medidas se enun-
cian en el Protocolo sobre los migrantes. En el presente instrumento se examinan las
disposiciones al respecto del Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo sobre los
anexo 1 Visión de conjunto de los instrumentos 217
A veces se acoge a las víctimas de la trata como delincuentes, más que como víctimas, tanto
en los Estados de destino, de tránsito como de origen. En los Estados de destino pueden
ser acusadas y detenidas a causa de su situación irregular migratoria o laboral. Otras veces,
las autoridades simplemente las deportan a su Estado de origen si su situación como inmi-
grantes es irregular. También es posible que las víctimas de la trata que regresan a su Estado
de origen sean acusadas por haber usado documentos falsos, abandonado el Estado en
forma ilegal o practicado el comercio sexual. En este instrumento se analiza la necesidad
de evitar la criminalización de las víctimas de la trata de personas.
Este instrumento presenta una lista de referencia preparada por el Centro para la
Delincuencia Transnacional de Filipinas, que puede ser útil a los funcionarios de diversos
organismos para identificar a las víctimas de la trata de personas.
218 Manual para la lucha contra la trata de personas
El período de reflexión tiene el objeto de proteger los derechos humanos de las víctimas
de la trata de personas; les da la posibilidad de recuperarse de sus experiencias y decidir
con conocimiento de causa si prestarán su ayuda y cooperación a las actuaciones penales.
En este instrumento se ofrece como ejemplo la Directiva del Consejo de la Unión Europea
sobre el permiso de residencia, incluido el período de reflexión.
Este instrumento presenta las disposiciones del artículo 8 del Protocolo contra la trata de
personas (Repatriación de las víctimas de la trata de personas)
Los refugiados, los desplazados internos y los refugiados que han sido repatriados son vul-
nerables a diversas formas de abuso y explotación. Entre ellos, las mujeres y los niños son
particularmente vulnerables. Este instrumento remite a los usuarios a las instrucciones con-
tenidas en Sexual and Gender-based Violence against Refugees, Returnees and Internally
Displaced Persons: Guidelines for Prevention and Response, documento publicado por el
Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
220 Manual para la lucha contra la trata de personas
El Plan de Acción de la OSCE contra la Trata de Personas recomienda que “sólo se decida
la repatriación de un menor que haya sido víctima de la trata tras considerar todas las cir-
cunstancias del caso, y si existen familiares o instituciones especiales en el país de origen
que garanticen la seguridad, la protección, la reinserción y la rehabilitación del menor”. El
instrumento también hace referencia a la publicación del Alto Comisionado de las Naciones
Unidas para los Refugiados titulada Refugee Children: Guidelines for Protection and Care.
Los Estados deben fomentar la participación de las víctimas de la trata en las actuaciones
penales contra los traficantes. Las víctimas son una fuente importante de pruebas para el
enjuiciamiento satisfactorio en un caso de trata. En este instrumento se explica la impor-
tancia de dar a las víctimas de la trata acceso a la información y, cuando se requiera, a la
representación legal para facilitar su participación en las actuaciones.
En el Protocolo contra la trata de personas se establece que los Estados Parte de origen y
de destino deben considerar la posibilidad de aplicar medidas dirigidas a la recuperación
física, psicológica y social de las víctimas de la trata. Los gobiernos, en colaboración con
organizaciones no gubernamentales, deberían proporcionar los siguientes tipos de apoyo:
a) médico; b) psicológico; c) lingüístico y de traducción; d) de rehabilitación, formación
profesional y educación; y e) albergue. En este instrumento se describen los servicios de
asistencia en general y se dan ejemplos de prácticas prometedoras.
En todas las fases de una intervención se debería prestar atención a los riesgos de salud y
consecuencias perjudiciales que la trata de personas conlleva para las víctimas de la misma.
La prevención y auxilio en el caso del VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual
son parte integrante de los programas de asistencia. En este instrumento se pasa revista a
los tipos de asistencia médica que requieren las víctimas por lo general.
anexo 1 Visión de conjunto de los instrumentos 221
Las cuestiones de idioma y cultura pueden plantear algunos problemas prácticos a la hora
de dispensar servicios y difundir información a las víctimas de la trata. Dado que la mayo-
ría de éstas buscarán probablemente asistencia en el Estado de destino, cuya cultura e
idioma predominantes difieren de los propios, estos problemas son importantes.
Es de importancia decisiva que se ofrezca a las víctimas de la trata opciones reales y viables
en cuanto a la seguridad (tanto a corto plazo como a la larga y así en el Estado de des-
tino como en el de retorno). En este instrumento se pasa revista a algunas de las consi-
deraciones básicas que se han de tener en cuenta al proporcionar alojamiento seguro a las
víctimas.
Hay una serie de cuestiones complejas que influyen en el regreso y la inserción satisfacto-
rios de las víctimas de la trata una vez repatriadas al Estado de origen. Los esfuerzos para
reinsertarlas requerirán a menudo asistencia para su rehabilitación, formación profesional y
educación. En este instrumento se dan algunos ejemplos de la asistencia que puede prestarse
a las víctimas a este respecto.
El Plan de Acción de la OSCE para la Lucha contra la Trata de Personas contiene una
serie de medidas cuya aplicación se recomienda en el ámbito nacional a fin de prevenir esa
222 Manual para la lucha contra la trata de personas
Al planear una campaña de información pública, conviene tener en cuenta varios puntos.
En este instrumento se presenta una lista de referencia útil para preparar una campaña.
Las víctimas de la trata de personas se enfrentan a graves obstáculos, entre ellos la pasivi-
dad de las autoridades y la tolerancia de los funcionarios a ese delito o su participación en
él. Por ejemplo, hay agentes de patrullas fronterizas que aceptan sobornos para hacer la
vista gorda ante los inmigrantes ilegales, permitiéndoles atravesar fronteras nacionales. Este
instrumento se refiere a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción.
Además, hace referencia al Anti-Corruption Toolkit de la ONUDD.
Es importante que los Estados de destino examinen los factores que los convierten en incen-
tivo para la trata de personas y los encaren de múltiples maneras, examinando desde la
inmigración, las leyes laborales y las prácticas en materia de condenas hasta cuestiones con-
cretas de la demanda como la prostitución y las relaciones sexuales con menores. En este
instrumento se examinan las medidas legislativas y de otra índole que se pueden adoptar
para disuadir de la demanda de personas objeto de trata.
El Protocolo establece que los Estados Parte adoptarán medidas, incluso de cooperación
bilateral o multilateral, para aliviar factores como la pobreza y la falta de igualdad de opor-
tunidades que hacen a las personas vulnerables. Este tipo de cooperación es un elemento
anexo 1 Visión de conjunto de los instrumentos 223
En este instrumento se presentan los Principios y Directrices recomendados sobre los dere-
chos humanos y la trata de personas, del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para
los Derechos Humanos, referentes a investigación, análisis, evaluación y difusión.
Del mismo modo que unas definiciones universalmente aceptadas y consecuentemente apli-
cadas de la trata de personas y el tráfico de migrantes serán útiles a los investigadores para
hacer estimaciones exactas de la frecuencia de ambos fenómenos, la aplicación de instru-
mentos de investigación y métodos uniformes permitirá medir, comparar e interpretar datos
de diversos países y a lo largo del tiempo sobre la prevalencia, la índole y los efectos de la
trata de personas. En este instrumento se presentan algunos de los instrumentos existentes.
anexo II
SITIOS WEB DE UTILIDAD
Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Recommended
Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking (2002):
http://www.unhcr.bg/other/r_p_g_hr_ht_en.pdf
Anti-Slavery International: http://www.antislavery.org
Asia ACT against Child Trafficking: http://www.stopchildtrafficking.info/
Asylum Aid: http://www.asylumaid.org.uk
Asylum Support: http://www.asylumsupport.info
Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime:
http://www.baliprocess.net
Coalition Against Trafficking in Women: http://www.catwinternational.org/
Comisión Económica y Social de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico:
http://www.unescap.org/esid/ GAD/Issues/Trafficking/index.asp
Comité Internacional de la Cruz Roja, To Serve and to Protect: Human Rights and
Humanitarian Law for Police and Security Forces:
http://www.icrc.org/Web/Eng/siteeng0.nsf/htmlall/p0698/$File/ ICRC_002_0698.PDF!Open
Child and Women Abuse Studies Unit, London Metropolitan University:
http://www.londonmet.ac.uk/pg-prospectus-2004/research/centres/cwasu.cfm
Child Rights Information Network: http://www.crin.org/
Child Trafficking Digital Library: http://www.childtrafficking.com
ECPAT UK: http://www.ecpat.org.uk
End Child Exploitation Campaign (Comité pro UNICEF del Reino Unido):
http://www.endchildexploitation.org.uk/
End Child Prostitution, Child Pornography and Trafficking of Children for Sexual Purposes
(ECPAT) International: http://www.ecpat.net
Estados Unidos, Agency for International Development, Strategy for response to trafficking
in persons: http://www.usaid.gov/our_work/cross-cutting_programs/wid/pubs/pd-abx-358-
final.pdf
Estados Unidos, Department of Health and Human Services, Human Trafficking Campaign
Toolkits: http://www.acf.hhs.gov/trafficking/campaign_kits/tool_kit_health/identify_victims.html
Estados Unidos, Department of Justice: http://www.usdoj.gov/trafficking/whatwedo/what-
wedo_ctip.html
Estados Unidos, Department of State, Office to Monitor and Combat Trafficking in Persons:
http://www.state.gov/g/tip/
Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), South Asia Regional
Anti-Trafficking Programme: http://www.unifemantitrafficking.org/
225
226 Manual para la lucha contra la trata de personas
Estimado lector:
El propósito del presente Manual es promover una conciencia más clara y una compren-
sión más a fondo del problema de la trata de personas. Su fin es ofrecer un repertorio prác-
tico de “fórmulas” a todos los que participan en la elaboración de medidas eficaces para
prevenir la trata.
Las experiencias del lector relativas al uso del Manual son una fuente de apreciación muy
importante para perfeccionarlo en el futuro. Se ruega enviar el formulario con las observa-
ciones a la Dependencia de Lucha contra la Trata de Personas de la ONUDD.
Se ruega remitirlo a:
Correo e: AHTU@unodc.org
229
230 Manual para la lucha contra la trata de personas
Muy Muy
satisfactoria Satisfactoria Moderada Insatisfactoria insatisfactoria
Capítulo 1
Marco jurídico
internacional
Capítulo 2
Evaluación del problema
y elaboración de
estrategias
Capítulo 3
Marco
legislativo
Capítulo 4
Cooperación internacional
en materia de justicia
penal
Capítulo 5
Cumplimiento de la ley
y actuación penal
Capítulo 6
Identifcación de las
víctimas
Capítulo 7
Condición de inmigrante
de las víctimas, su
repatriación y su
reasentamiento
Capítulo 8
Asistencia y protección
a las víctimas
Capítulo 9
Prevención de la trata
de personas
Capítulo 10
Vigilancia y
evaluación
Calidad de los
ejemplos
Cantidad de los
ejemplos
Claridad de
expresión
Diseño y forma de
presentación
……………………………………………………….........................…………....................
……………………………………………………….........................…………....................
……………………………………………………….........................…………....................
……………………………………………………….........................…………....................
Formulación de políticas
Judicatura
Prestación de servicios
Organización no gubernamental
Organización internacional
……………………………………………………….........................…………....................
……………………………………………………….........................…………....................
……………………………………………………….........................…………....................
……………………………………………………….........................…………....................
……………………………………………………….........................…………....................
……………………………………………………….........................…………....................
ISBN-10: 92-1-333380-3
ISBN-13: 978-92-1-333380-8
Sales No. S.06.V.11 PROGRAMA MUNDIAL
V.06-50069—January 2007—100 C O N T R A L A T R ATA D E P E R S O N A S