Lib Re To
Lib Re To
Lib Re To
Personajes
PRIMER ACTO
GLINDA: Es bueno verme, ¿no lo creen? (Los ciudadanos asienten) No hay necesidad
de responder, era una pregunta retórica… Queridos Oscences:
A la bondad
agradezcamos.
Demos las gracias que el bien sobrevivió
al miedo que regó ese ser.
Que gusto da saber
que el bueno vence al malo.
En todo le creímos, nos mintió,
nos engañó,
a ti y a…
GLINDA: Esa es una buena pregunta, una que mucha gente encuentra confusa.
¿La gente nace malvada? ¿O tienen la maldad dentro de ellos?
Después de todo, ella tuvo una infancia. Ella tuvo un padre, que
resulta era el gobernador de Munchkinland.
GLINDA: Y como toda familia…tenían sus secretos. (Un amante entra en el cuarto)
6
PARTERA: Ya viene.
FREX: ¿Ya?
(Gritan de horror)
FREX: Infernal.
TODOS: …es!
FREX: Llévese esa cosa… ¡Llévese esa cosa!
GLINDA: Ya murió.
TODOS: Ay de aquel
que rete a la bondad,
sepan que
nadie va a llorarle.
GLINDA: ¡Esto fue muy divertido! Pero como pueden imaginar, tengo muchas
cosas que atender, sobre todo con la inesperada partida del Mago. Así
que, si no tienen otra pregunta…
GLINDA: Pues, yo… este… mmm… si. (El enojo de los ciudadanos aumenta) Bueno,
depende de tu concepto de “amigo”. (Baja su burbuja) La conocí,
nuestros caminos se cruzaron… en la escuela. Pero deben entender,
fue hace mucho tiempo y las dos éramos aun muy jóvenes.
8
(La escena se va difuminando al mismo tiempo que entran los estudiantes de Shiz. Elphaba entra con ellos)
ELPHABA: ¿Qué? ¿Qué están mirando? Oh, ¿acaso tengo algo en los dientes?
¿Mi falda es demasiado corta? Perfecto, terminemos con esto. No, no
estoy intoxicada. Sí, siempre he sido verde. No, nunca comí pasto
cuando era niña.
FREX: ¡Elphaba!
ELPHABA: Oh, ella es mi hermana menor, Nessarose. Como pueden ver, tiene un
color perfectamente normal.
FREX: ¡Elphaba, deja de hacer un espectáculo de ti misma! Recuerda que te traje a esta escuela
sólo por una razón…
FREX: Como lo merece la futura reina de los Munchkins. Elphaba, cuida a tu hermana. ¡Y trata de
no hablar demasiado! (Besa a Nessarose y sale)
NESSAROSE: (Apenada) Elphaba…
GALINDA: Mire, yo soy Galinda Upland de los Upland y Upland… Apliqué para su
seminario de magia, el cual es la única razón por la que entré a Shiz,
estudiar magia con usted. Seguramente recuerda mi ensayo: “Varitas
mágicas, ¿necesitan tener una razón?”.
NESSAROSE: Elphaba…
GALINDA: (A los demás alumnos) ¿Saben? Creo que ni siquiera leyó mi ensayo.
GALINDA: ¿Debería? (Se distrae hablando con Pfanee y Shen Shen y no pone atención a
Madame Morrible mientras habla)
GALINDA: ¿Qué?
GALINDA: ¿Eh?
(Madame Morrible se lleva a Nessarose y se aleja dando instrucciones a los alumnos, mientras Elphaba sigue
hablando)
(La silla de ruedas de Nessarose se suelta de manos de Morrible y se mueve por si sola hacia Elphaba.
Nessarose luce asustada y todos observan completamente sorprendidos. Morrible se sorprende)
GALINDA: ¿Qué?
“El Mago y yo”
(Hace un ademán para que salgan todos los alumnos. Todos salen excepto Galinda y Elphaba)
GALINDA: Algo anda mal… No me salí con la mía… Necesito ir a recostarme. (Sale)
Y aunque no me ha
importado jamás,
“¿Y porque no?” le diré.
Oh, que grandioso par,
el Mago y yo.
Si, un grandioso par,
el Mago y…
Sin límites,
mi vida al fin sin limites,
en forma de visiones
lo profeticé.
Lo sé, suena un poco loco.
Tal vez parezca loco,
14
ELPHABA: …¡rubia!
así comenzó.
ELPHABA: Me da jaqueca.
GALINDA: Pierdo el aliento.
ELPHABA: Tu voz.
GALINDA: Tu atuendo.
AMBAS: Pues a ti
toda te odié.
(Galinda grita. Elphaba rie con risa de bruja. Los alumnos toman sus lugares en el salón de clases mientras
entra el Dr. Dillamond)
GALINDA: Es GAAAlinda.
DILLAMOND: Sí, por supuesto… Glinda.
DILLAMOND: ¡Jóvenes, jóvenes! ¡La señorita Elphaba tiene un buen punto! Como
saben, soy el único animal en el cuerpo docente. El símbolo de las
cabras como solían ser. Pero no siempre fue de esta forma. Oh,
queridos estudiantes, como me hubiera gustado que hubieran visto
como era antes, cuando se podía caminar por los corredores y ver a un
antílope explicando un soneto, un leopardo resolviendo una ecuación, a
un búfalo filosofando. No se dan cuenta, queridos alumnos, como
nuestro Oz se vuelve cada vez menos… (Mira a Elphaba) colorido… Ahora,
¿quién puede decirme que desató todos estos eventos?
ELPHABA: (Levanta la mano y se pone de pié) Hasta donde he escuchado, todo empezó
con la gran depresión.
DILLAMOND: Bueno, tal vez esta pregunta pueda iluminarlos. (Camina hacia un pizarrón
giratorio, lo voltea y se puede leer escrito en grandes letras “LOS ANIMALES
DEBEN SER VISTOS, MAS NO ESCUCHADOS”) ¿Quién es responsable de
esto?... (Nadie contesta) Estoy esperando una respuesta… Muy bien, es
todo por hoy. (Sorpresa general) ¡Ya escucharon, la clase ha terminado!
18
(Todos los alumnos salen excepto Elphaba y Nessarose. Dillamond les da la espalda)
ELPHABA: Adelántate Nessa… (Mientras sale Nessarose, lee el pizarrón) “Los animales
deben ser vistos, mas no escuchados”…
DILLAMOND: Oh, señorita Elphaba, no se preocupe por mí, vaya a divertirse con sus
amigos.
DILLAMOND: Oh, gracias, que amable. (Elphaba saca una barra de dulce y le quita la
envoltura. Dillamond toma el papel y comienza a comerlo. Reaccionando, voltea a ver
el pizarrón) Parece que perdí el apetito.
“Algo mal”
ELPHABA: ¿Qué?
ELPHABA: Doctor Dillamond, ¿se encuentra bien? ¿Le traigo un vaso con agua?
(Entra Morrible)
MORRIBLE: Escuché que hubo un disturbio en clase. ¿Se encuentra bien Doctor?
Oh, señorita Elphaba, sigue aquí. Creo que ya debería encontrarse
camino a mi seminario en este momento.
ELPHABA: Mejor me voy. Doctor Dillamond, si algo malo le está pasando a los
animales, alguien debe ir a pedir ayuda al Mago, porque él siempre
sabe lo que hay que hacer. Para eso tenemos un Mago, para mantener
la magia en Oz.
(La escena va cambiando al patio de Shiz, donde se ve una estatua del Mago en el centro. Elphaba se encuentra
con Morrible. Entran Galinda y Boq)
FIYERO: ¡Oh, justo a tiempo! Y…¿que hacen para divertirse por aquí?
“Ven a bailar”
Lo peor en la escuela
es que no aprendes nada útil.
Es cierto, ya me han expulsado
por quien soy.
Te vuelven un inmaduro
o un bruto.
Yo digo: no hay que estresarse,
deja ya de estudiar,
aprenderás la vida a gozar.
Ven a bailar
por esta vida,
casi volando vas,
pasas penas
si lo piensas,
porque pensar
no es nada sano.
Ven a bailar
sin meditarlo,
puedes hacerlo como hago yo.
Nada importa
que quedes como idiota,
se feliz
mientras bailes tú.
22
Ven a bailar
por esta vida,
no te compliques más,
no hay problema,
es mi lema,
no se ve mal
quien no lo intenta.
Ven a bailar
sin que te importe,
sabes que nadie
te juzgará.
Tus complejos
son pequeños
mientras quieras bailar.
Así que…¿cual es el lugar más elegante en la ciudad?
FIYERO: ¡¡Perfecto!!
BOQ: Galinda… espero que reserves al menos una pieza para mí. Esperaré a tu lado toda la noche.
23
GALINDA: (Dudosa) Ay, que lindo. (Se le ocurre algo) Pero sabes que sería más lindo?
(Señala a Nessarose)
BOQ: Yo haría todo por ti Galinda. (Corre hacia Nessarose) Disculpa Nessarose… (Voltea a ver a Galinda y
le hace una seña) hay algo que quisiera preguntarte… (Salen los dos)
GALINDA: No sé de que estás hablando. Pero parece que no tengo nada que
hacer esta noche, así que…
GALINDA: Perfecto.
FIYERO: Perfecta.
NESSAROSE: ¡Hasta yo! ¡También voy a ir! ¿No es maravilloso? Boq era muy tímido
para pedírmelo al principio, pero una vez que Galinda le dio valor…
ELPHABA: ¡¿Galinda?!
NESSAROSE: ¡No te atrevas a decir otra palabra contra ella! ¡Estoy a punto de
tener la primera noche de felicidad de mi vida gracias a Galinda!
ELPHABA: Lo sé.
GALINDA: Hagan como que no vieron eso. Mi abuela siempre me regala los
sombreros más discretos. Lo regalaría, pero no odio a nadie lo
suficiente.
(Galinda sale. Elphaba queda emocionada con el regalo que le dio Galinda y sale. La escena se va difuminando al
mismo tiempo que entran las parejas y comienzan a bailar. Entran Galinda y Fiyero y se unen a la coreografía.
Entra Boq con Nessarose y se detienen a un lado, viendo a los que bailan. Galinda y Fiyero se van a proscenio.
Fiyero le da un poco de ponche a Galinda mientras hablan. La coreografía sigue)
NESSAROSE: ¿Si?
NESSAROSE: ¡¿Qué?!
BOQ: ¡Bailar!
GALINDA: Ninguno…
(Comienzan a bailar. Al entrar Elphaba todos dejan de bailar. El ensamble comienza a burlarse de su ropa)
(Elphaba se quita el sombrero al darse cuenta de los comentarios. Espera un momento, se vuelve a poner el
sombrero y, entre lágrimas, comienza a bailar sola, sin música)
FIYERO: Bueno, se nota que le importa un comino lo que piensan los demás.
(Galinda comienza a bailar como Elphaba. Los estudiantes comienzan a unirse mientras la música suena de
nuevo)
GALINDA: Como… ¿Por qué siempre duermes con esa graciosa botellita verde
bajo tu almohada? (Saca la botella)
ELPHABA: Devuélvemela.
AMBAS: …verde.
29
ELPHABA: Así que hizo que mi madre mascara flores de algodón día y noche.
Pero eso provocó que Nessa naciera prematura, con las piernas
malformadas…mi madre nunca se despertó. Nada de eso hubiera
pasado si no fuera por mí.
GALINDA: Pero eso fue culpa de las flores de algodón, no tuya. Tal vez ese sea
tu secreto, Elphaba, pero no lo convierte en verdad… Oh, mira. ¡Ya es
otro día! Elphie… ¿Te importa si te llamo Elphie?
“Popular”
Popular,
si que serás popular.
Mil tácticas aprender,
chicos atraer
y aprender a coquetear,
zapatos a combinar,
te sabrás peinar.
30
popular.
Yo sé de ser popular.
Si te dejas asistir
habrá un porvenir,
lo feo debes olvider…dar.
Nada ya nos para
al hacerte populer…lar.
Popularidad, sí,
todo está en ser popular.
No es por tu aptitud,
es una virtud,
lo ingenioso es poder ser
una chica popular
así.
31
GALINDA: Oh, Elphie, no debes pensar así nunca mas. (Toma su varita de un mueble
lleno de zapatos) Tu vida entera va a cambiar…y todo gracias a mi. Bien,
te enseñaré a agitar tu cabello. (Agitando su cabello) Agita, agita… Agita,
agita… ¡Vamos! (Elphaba la imita) Bien, tendrás que practicarlo. Voy a
transformar tu hábito simplón en un hermoso vestido de gala. (Agitando
su varita) ¡Vestido de gala! (No pasa nada. Vuelve a agitar su varita) ¡Vestido
de gala! (No pasa nada. Golpea su varita en la pierna) ¿Cómo se enciende esta
cosa?
GALINDA: (Luchando con la varita) No…¡yo puedo! (Arroja la varita hacia atrás) Oh,
déjate el hábito… ¡Es precioso! Ahora para el toque final… (Se quita la
flor que lleva en el cabello y se la pone a Elphaba) ¡Oh! Combina bien con el
verde… (Admirándola) ¡Vaya! Señorita Elphaba, mírate… (Le da un espejo de
mano) Eres hermosa. (Al verse, Elphaba se sorprende)
Puedes protestar
y en contra estar,
pero en tu interior
te mueres de las ganas
por ser la más popular.
La, la, la, la.
Serás popular,
mas no tanto como lo
soy yo!
(Los alumnos están en el salón de clases del Dr. Dillamond. Elphaba entra muy arreglada)
DILLAMOND: Muy bien, tomen asiento… Tengo algo que decirles y muy poco tiempo.
Hoy es mi último día aquí en Shiz, ya no me permitirán dar clases de
nuevo.
DILLAMOND: ¡No les están contando la historia completa! ¡No lo olviden! ¡No lo
olviden!
(Los dos hombres se lo llevan a rastras. Entra un nuevo profesor, empujando una mesa con un objeto cubierto
con una tela)
ELPHABA: ¡Doctor Dillamond! (A los demás) ¿Se van a quedar ahí sentados en
silencio?
MORRIBLE: Señorita Elphaba, no hay nada que podamos hacer. Por favor tome
asiento.
PROFESOR: Buenas tardes a todos. Cada día, a cada segundo que marca el Reloj
del Dragón, en cualquier rincón de nuestro maravilloso OZ, se escucha
el silencio del progreso. Por ejemplo: a esto lo llamamos… ¡jaula!
(Quitando la tela que cubre el objeto, descubre una jaula con un cachorro de león
dentro)Veremos más y más de ellas en el futuro. Esta excelente
innovación es en realidad por el propio bien de los animales.
PROFESOR: Sólo está emocionado por estar aquí, es todo. (Golpea la jaula y el pequeño
león tiembla más) Bien, como decía, uno de los beneficios de enjaular a
un cachorro de león mientras es joven es que, de hecho, él nunca
aprenderá a hablar. (Continúa golpeando la jaula)
PROFESOR: Ahora puede verse muy agitado, pero eso se soluciona fácilmente.
(Saca una jeringa para inyectar al leoncito)
FIYERO: No lo sé.
(El profesor y los estudiantes, excepto Elphaba y Fiyero, salen disparados por todas partes, como si alguien los
hubiera aventado, y comienzan a moverse sin control)
FIYERO: Muy bien, ¡sólo quédate quieta! ¡Y no te enojes conmigo! (Toma la jaula)
Bueno, ¿vienes?
(Elphaba y Fiyero salen corriendo. Los estudiantes y el profesor siguen moviéndose sin control y van saliendo
poco a poco. La escena cambia al bosque fuera de Shiz. Entran Elphaba y Fiyero)
FIYERO: ¿Qué?
FIYERO: ¿No crees que ya me di cuenta de eso? Debes creer que soy un
estúpido, ¿o no?
FIYERO: ¿Por qué cada vez que te veo causas algún tipo de conmoción?
FIYERO: No lo dudo.
ELPHABA: ¡Ah! Así que crees que hubiera sido mejor que cerrara la boca,
¿verdad?
ELPHABA: ¿Crees que me gusta ser así? ¿Crees que me gusta llamar la atención?
FIYERO: ¿Y?
ELPHABA: La necesito (Lo toma de la mano. Los dos se miran y hay un momento de tensión.
Elphaba lo suelta y va hacia el cachorro) Pobrecito, su corazón está
temblando… No era mi intensión asustarlo.
35
FIYERO: ¿Que era lo que querías hacer? ¿Por qué fui yo al único que no
afectaste?
ELPHABA: (Notando una herida en su cara) Mira, estás sangrando… Te debió rasguñar.
FIYERO: Si…tal vez me rasguñó… (Elphaba toca la herida, y nuevamente hay un momento
tenso) Mejor me pongo a salvo…digo, el cachorro…
ELPHABA: Oh, sí, por supuesto.
“Ella no soy”
ELPHABA: Fiyero…
Llegó el amor,
hay silencio, hay calor.
Al fin late el corazón,
él perfecto es,
y yo no lo soy.
Llego el amor,
su sonrisa lo ganó,
tan rubia y perfecta es.
Él la eligió,
segura estoy,
ella no soy.
(Comienza a llover. Por un puente pasan Galinda y Fiyero tomados de la mano. Elphaba los mira y luego les da la
espalda. Fiyero se queda viendo a Elphaba hasta que Galinda jala su mano)
(Entra Madame Morrible con un paraguas y lo pone sobre Elphaba para protegerla de la lluvia)
MORRIBLE: ¡Oh, tengo noticias para ti! Al fin he recibido respuesta del Mago…y
¡quiere conocerte!
MORRIBLE: Sí… Comprendo lo devastada que estabas el otro día por nuestro
pobre Doctor Dillamond, pero puedo asegurarte, querida, que cuando
una puerta se cierra, otra se abre. (Le da un sobre verde)
MORRIBLE: Ten cuidado querida, no debes mojarte… (Pone el paraguas sobre la cabeza
de Elphaba nuevamente) ¡Ah, ya sé! (Hace un movimiento con sus manos e
instantáneamente deja de llover y sale el sol) ¿No te lo dije? El clima es mi
especialidad. Buen viaje, querida. Sé que me harás sentir orgullosa.
NESSAROSE: ¡Boq!
NESSAROSE: No, sí lo es… Soy yo quien no está bien… No te preocupes por mí,
Elphaba. Sólo vete. Estaré bien. (Sale)
GALINDA: Déjala ir, Elphie. Tiene que aprender a estar sin ti… Todos debemos.
(Fiyero trae un ramo de flores. Galinda cree que son para ella, pero se las da a Elphaba)
FIYERO: Acerca del león y… todo lo demás. He pensado mucho sobre aquel día.
GALINDA: Pues si. Como el Doctor Dillamond tenía su propia forma de pronunciar
mi nombre, en solidaridad y para expresar mi indignación, de aquí en
adelante ya no seré conocida como Galinda, sino simplemente Glinda.
ELPHABA: Galinda…
GLINDA: Ahora es Glinda… Que idea tan estúpida. No sé ni que fue lo que me
orillo a decirlo.
GLINDA: No me importa, lo quiero a él… Así se deben sentir los demás. ¿Cómo
pueden soportarlo? (Se abrazan)
“Día genial”
GLINDA: ¿A dónde?
OSCENCES: A pasear
por Ciudad Esmeralda.
GLINDA: Palacios.
ELPHABA: Museos.
TODOS: A pasear
por Ciudad Esmeralda.
Día genial,
40
ELPHABA: Quiero recordar este momento, para siempre. Nadie me señala, nadie
se asusta, por primera vez…estoy en el lugar al que pertenezco.
CORO: PÚBLICO:
¿Quién es él?
¿Qué hace? Su itinerario es Día genial
mantener a Oz feliz. en Ciudad Esmeralda.
¿Quién es él? Día genial,
Tan sabio, con su bondad no hay forma mejor…
él nos salvará.
ELPHABA: La amistad.
GLINDA: Tu amistad.
TODOS: …hoy!
MAGO: (Con voz normal)Ah, ¿tú eres Elphaba? !No me di cuenta! (El Mago sale de la
cabeza gigante) Espero no haberlas asustado. ¡Es tan difícil ver la cara
de la gente desde ahí dentro! Veamos…¿quién es quién? Déjenme
verlas bien… ¡Oh, Elphaba! (Les da la mano) Es un placer Elphaba… Y tú
debes ser…
MAGO: Genial, eso es bueno. Porque eso es lo que más me gusta. ¡Hacer feliz
a la gente!
ELPHABA: Lo sé, su majestad. Por eso estoy aquí. (Toma a Glinda de la mano) Estamos
aquí…para advertirle que algo malo está pasando.
MAGO: Por favor, soy el Mago de Oz. Ya sé por qué han venido.
debería volar.
Verte subir con mi ayuda me
hace sentir buen padre,
porque soy todo un sentimental.
Así que, hagamos un poco de magia. (Al mono) Chistery, el libro… Este mono es mi sirviente,
Chistery.
MAGO: Sólo
algo sencillo
que haga mostrar
que tienes un gran talento
ELPHABA: Chistery, ¿te encuentras bien? (Al Mago) ¿Por qué me pidieron esto?
MORRIBLE: No puedes. Los hechizos son irreversibles… Sabía que ella tenía el
poder, ¡se lo dije!
MAGO: Y esto es sólo el principio, ahora que ya has pasado la prueba. Mira…
(Chistery y varios monos alados comienzan a volar) Esto es lo primero que
hiciste. ¡El límite es el cielo!
ELPHABA: ¿Espías?
MAGO: Tienes razón, es una palabra muy cruel… ¿Qué tal exploradores? Eso
serán en realidad. ¡Volarán sobre Oz reportando cualquier actividad
subversiva de los animales!
MAGO: Yo soy Oz, el grande y terrible. ¿Quién más podría ser? Elphaba,
cuando llegué por primera vez aquí había mucha desintegración y
descontento. De donde yo vengo, la mejor forma de mantener unida a
la gente es dándoles un enemigo verdadero.
ELPHABA: Usted ni siquiera puede leer el libro, ¿verdad? Por eso necesita
enemigos y jaulas y espías. No tiene ningún poder.
MORRIBLE: ¡Elphaba!
(El mago vuelve a meterse en la cabeza gigante. Habla con voz poderosa)
MAGO: ¡Guardias, guardias! (Entran los guardias) ¡Hay una fugitiva perdida en el
palacio! ¡Búsquenla, captúrenla y tráiganla a mí!
ELPHABA: (Desesperada) ¡Oh, no! Ya no hay más escaleras. Este debe ser el ático.
ELPHABA: Ahí vienen los guardias. ¡Tengo que trancar la puerta! Usare esto…
(Toma una escoba y tranca la puerta)
46
¿Estás contenta?
¿Estás contenta ya?
¿Estás contenta ya con
destruir tu causa?
¿O acaso fue una farsa?
MORRIBLE: Ciudadanos de Oz, hay un enemigo que debe ser buscado y capturado.
No crean nada de lo que dice. Es malvada. Responsable por la mutación
de esos pobres e inocentes monos. Su piel verde no es mas que una
manifestación externa de su naturaleza torcida. Es infame…es
repulsiva… ¡Bruja malvada!
GLINDA: Elphie, escúchame. Sólo di que lo sientes, antes de que sea demasiado
tarde.
ELPHABA: Lo sé,
mas ya no quiero…
No, ya no debo
nunca más.
y nunca volverá.
Harta estoy de las reglas
que marcó alguien más.
No puedo arrepentirme,
no me voy a rendir,
mejor cerrar los ojos
y libre ser al fin.
Hoy lograré
vencer la gravedad,
sé que podré
vencer la gravedad,
y no me detendrán.
Hoy yo podré
vencer la gravedad.
Adiós, me voy,
venceré la gravedad,
y no me detendrán.
GLINDA: ¿Qué estás haciendo? ¡Detente! Justamente así fue como comenzó
todo esto…ese horrible hechizo de levitación. ¡Detente! (Elphaba deja de
leer) ¿Y luego?... ¿Dónde están tus alas? Tal vez no seas tan poderosa
como crees que eres. (La escoba comienza a flotar) ¡Por el amor de Oz!
48
ELPHABA: Te lo dije Glinda… ¡Te lo dije! (Los guardias golpean nuevamente la puerta.
Toma la escoba) ¡Rápido, súbete! Ven conmigo. Piensa en lo que podemos
lograr…juntas.
Sin límites,
tú y yo al fin sin límites,
seremos el mejor equipo
que existió,
Glinda.
Sueños que planeamos,…
Entonces….¿vienes?
GLINDA: Elphie, estás temblando… Ven, ponte esto. (Le pone una capa negra)
Que tengas suerte
con esta decisión.
ELPHABA: Tú también…
Que seas muy feliz.
ELPHABA: Ella no es. Ella no tiene nada que ver conmigo. Yo soy quien buscan…
soy yo… !Soy yo! (Se eleva rápidamente, sosteniendo la escoba en la mano)
49
Si quieren encontrarme
en el oeste estoy,
y como dijo el Mago
todo el mundo debería volar.
Y si hoy vuelo sola
al menos libre soy.
Mis enemigos,
un mensaje dejo hoy.
Digan que al fin
ya vencí a la gravedad.
Muy alto voy
contra la gravedad,
soy alguien que recordar.
Y no hay nadie en todo Oz,
no hay mago ni jamás lo habrá
que pueda detenerme ya.
ELPHABA: ¡Ahhhh!
OSCENCES: ¡Ya!
FIN ACTO 1
50
SEGUNDO ACTO
OSCENCES: ¡Maldad!
¡Que alguien nos ayude!
¡No nos debe sorprender!
Que alguien diga
donde atacará.
¿Dónde atacará?
¿Dónde atacara?
GLINDA: Queridos Oscences, por más grande que sea el terror, dejemos a un
lado el pánico por este día…¡y celebremos!
MORRIBLE: Debemos agradecer a la bondad por ti, Glinda, y por tu guapo novio,
nuestro nuevo capitán de la guardia. (A Fiyero) Ahora encabezas la
cacería de la Bruja Mala, ¿cierto? ¿Ya saben dónde encontrarla?
FIYERO: En realidad no. Y no me gusta pensar en ella como una Bruja Mala.
OSCENCES: ¡Felicidades!
GLINDA: ¿Sorprendido?
FIYERO: Sí.
Hoy
no puedo ser más feliz,
¿o sí?
No hay nadie más feliz
aquí.
Podría ser
un cuento tal vez,
un gran final muy alegre
donde no hay nadie más feliz,
¿o sí?
No hay nadie más feliz
y que honor compartir
con todos aquí
mi felicidad.
Más guapo no puede ser,
más claro no puede ser,
52
MORRIBLE: Y Glinda, querida, estamos felices por ti. Como secretaria de prensa,
tengo el deber de asegurarme que todo Oz conozca tu valerosa
historia. Recuerdo tan vívidamente…
FIYERO: ¿Qué?
OSCENCES: ¡Agua!
¡Sí! Que alguien la derrita.
FIYERO: ¿Escucharon eso? ¿El agua la derrite? La gente es tan estúpida como
para creerse esas cosas.
GLINDA: (A los Oscences) Discúlpenme un segundito. (Se acerca a hablar con Fiyero)
53
FIYERO: ¡No puedo quedarme aquí sin hacer nada y continuar con todo esto!
GLINDA: ¿Crees que me gusta escucharlos decir esas cosas horribles sobre
ella? Lo detesto.
GLINDA: No podemos irnos ahora. No ahora que somos tan importantes para la
gente.
FIYERO: ¡No te puedes ir, porque no puedes resistirte a todo esto! ¡Esa es la
verdad!
GLINDA: Tal vez sea cierto. ¿Por qué es tan malo? ¿Quién podría resistirse?
FIYERO: Tienes razón. Lo siento, tienes razón. Y si te hace feliz, por supuesto
que me casaré contigo.
GLINDA: ¡Fiyero! (Fingiendo ante los oscenses) ¡Muchas gracias, cariño! Fue a
buscarme algo de beber. ¡Es tan considerado!
Bueno, no es simple…
Un sueño lograr
nos hace pensar
que es muy complicado.
Tal vez te haya costado…más.
54
Sí, la emoción no es
como tú lo pensaste ayer,
aun
los aplausos finales,
los hurras y lo demás,
mas
nadie es tan feliz.
Sí, nadie es más feliz,
porque ser feliz es cuando
tu sueño se cumplió,
pues, ¿no es así?
Ser feliz es cuando
ya no pides más.
GLINDA: Y su amor.
NESSAROSE: Boq…
ELPHABA: Bueno, parece que la bonita se pone más bonita,… (Nessarose grita)
mientras la verde sólo se pone más verde. (Nessarose está asustada y
confundida. Elphaba sale del ropero) Lo siento, ¿te asusté? Parece que
últimamente tengo ese efecto en la gente… Me da gusto verte.
ELPHABA: Nunca pensé que me escucharía diciendo esto, pero necesito la ayuda
de papá. Necesito que esté de mi lado.
NESSAROSE: Es imposible.
ELPHABA: ¡¿Qué?!
ELPHABA: No, en verdad. Porque ahora sólo somos nosotras. Puedes ayudarme y
juntas podríamos…
56
ELPHABA: Nessa, ¡no existe un conjuro para cada cosa! El poder es misterioso.
No es como ponerse un par de… (Se detiene a media frase. Saca el Grimmerie
de su bolsa) Espera…
NESSAROSE: ¿Qué haces? (Elphaba comienza a leer un hechizo) ¿Qué es eso? (Nessarose
grita de dolor) ¡Mis zapatos! Siento que…¡me están quemando! ¿Qué le
has hecho a mis zapatos? (Levanta su falda, dejando ver los zapatos que le
regaló su padre, pero en vez de ser de plata, ahora son de rubí. Intenta levantarse,
pero cae. Elphaba intenta ayudarla) ¡No, no me ayudes! (Se pone de pie)
ELPHABA: ¿Boq?
ELPHABA: ¡No! Nessa, escucha, ¡nadie debe saber que estoy aquí!
(Nessarose se esconde tras el ropero, mientras Elphaba trata de entrar en él de nuevo. Al entrar Boq ve a
Elphaba)
ELPHABA: Boq.
57
BOQ: ¡No! ¡Estás mintiendo! ¡Eso es lo único que saben hacer! ¡Tú y tu hermana! ¡Ella es igual de
malvada que tú!
BOQ: Hablo de mi vida. Lo poco que queda de ella. No tengo la libertad para irme de
Munchkinland, nadie lo tiene. Desde que ella tomó el poder, ha
despojado a todos los Munchkins de sus derechos… ¡Y eso que ya
teníamos pocos! ¿Sabes por qué lo ha hecho?
NESSAROSE: (Habla desde su escondite detrás del ropero) Para mantenerte aquí, conmigo.
Pero nada de eso tiene importancia ahora. (Nessarose se muestra
caminando por si misma. Boq queda asombrado) Mira.
BOQ: Nessa…
NESSAROSE: ¿Qué?
NESSAROSE: ¿Irte?
NESSAROSE: ¿Glinda?
Nessa, Glinda me robó el corazón desde que la vi por primera vez. Ya lo sabías.
BOQ: (A Elphaba) Te lo advierto. ¡Tienes que detenerla! (Boq se lleva las manos al
corazón con gesto de dolor)
ELPHABA: ¡No puedo! ¡No puedes revertir un hechizo que ha sido lanzado!
NESSAROSE: Entonces, ¿qué hacemos? (Boq cae en la silla de ruedas. Elphaba toma el libro y
lo lleva detrás del ropero) ¡Todo esto es tu culpa! Si no me hubieras
mostrado ese horrible libro…
ELPHABA: Tengo que encontrar otro hechizo… Es lo único que puede funcionar.
(Se va detrás del ropero)
NESSAROSE: Sálvalo, ¡por favor! (Se puede ver a Elphaba lanzando un hechizo a Boq)
59
ELPHABA: Está bien. Ya no lo va a necesitar más… Tengo que irme. Tengo que
encontrar alguna manera de limpiar mi nombre.
NESSAROSE: Elphaba…
ELPHABA: Nessa, he hecho todo lo que he podido por ti, pero nunca ha sido
suficiente y nunca lo será… (Sale)
NESSAROSE: No, yo no fui. ¡Fue ella! Traté de detenerla. (Boq grita incontrolablemente y
sale corriendo) Boq, ¡por favor, escucha! ¡Fue Elphaba! ¡Boq! ¡Fue Elphaba!
Escena 3: “Mágico”
(La escena cambia, mientras entran varias parejas a bailar, entre ellos Glinda y Fiyero, todos en vestidos de
gala. La escena se va transformando en la habitación del Mago. Elphaba entra escalando los muros y se
encuentra detrás de la cabeza gigante del Mago. Deja su escoba recargada y comienza a explorar el lugar. El
Mago entra y la ve. Toma el micrófono y habla con la voz de la gran cabeza)
MAGO: (Con su voz normal) Tal vez sea una misión, pero te conozco…
ELPHABA: Usted no sabe absolutamente nada de mí. (Ambos van hacia la escoba pero
la alcanza primero el Mago) Oh…la suerte ha estado de su lado hasta
ahora… ¿No se ha preguntado porque no uso mis poderes contra
usted?
ELPHABA: Mire, estoy tratando que nadie salga lastimado. Pero me estoy
enojando, y no quiero ser responsable de lo que pasará si no le dice la
verdad a la gente.
MAGO: Yo pienso igual, ¿ves? Es algo que tenemos en común. (Elphaba ríe
sarcástica) Por supuesto que se siente soledad estando aquí. Tal vez tú
sientes lo mismo…
MAGO: No creo que te guste. Elphaba, has sido muy fuerte al pasar por todo
esto. ¿No te has cansado de ser fuerte? ¿No te gustaría que alguien
cuidara de ti? (Le extiende la mano. Elphaba no se mueve) Déjame cuidar de
ti. (Le acerca la escoba a Elphaba) Por favor, dame la oportunidad de
empezar de nuevo. (Elphaba toma la escoba)
MAGO: Oh Elphaba…
Yo nunca lo pedí
ni tuve un plan jamás,
mi globo me dejó
aquí sin mas ni mas.
Yo nunca me miré
como un ser especial,
me supe ubicar,
vi mi realidad,
61
la mediocridad.
De pronto llegué,
me quieren, me alaban,
sólo porque todo Oz
requería de un líder.
Si te sorprende,
yo también, rápido fue.
No negaré
que me elevé
y en globo no fue.
Mágico,
me llaman mágico.
Yo dije mágico, no insistan más,
seré muy mágico.
Me dicen mágico,
jamás me podré resistir
porque es mágico.
Me creen muy mágico,
miren que mágico,
nos construyó
el gran camino que
es amarillo y
la ciudad de esmeraldas
por doquier.
MAGO: Sólo verbalmente. Además, les dije las mentiras que querían
escuchar. Elphaba, de donde vengo, creemos toda sarta de cosas que
no son verdad. Las llamamos “Historia”.
Me llaman mágico,
yo soy muy mágico,
y mas que describirme a mí
me llaman así.
Con mi ayuda
lo serás también
y al final recibirás
la gratitud.
Elphaba, el más aclamado
es quien se ha reformado,
y al final verás que habrá
una gran celebración
y que será por ti.
Mágico,
seremos mágicos.
MAGO: Maravilloso...
MAGO: ¿Cuál?
MAGO: Hecho.
(Activa un switch a un lado de la cabeza gigante y los monos quedan libres. Vuelan por todo el escenario y
salen)
ELPHABA: ¡Vuelen! ¡Vuelen! ¡Son libres! ¡Vuelen! ¡Vuelen! (Camina hacia otro mono que
está cubierto por una sábana)
63
ELPHABA: Doctor Dillamond, ¿se encuentra bien? No tenga miedo. Soy yo,
Elphaba.
DILLAMOND: ¡¡¡Baaaaaahhhhhhh!!!!
DILLAMOND: ¡¡¡Baaaaaahhhhhhh!!!!
DILLAMOND: ¡¡¡Baaaaaahhhhhhh!!!!
(El mago va detrás de la cabeza gigante. El Dr. Dillamond sale. Elphaba toma su escoba)
ELPHABA: ¡Fiyero!
ELPHABA: Fiyero…
FIYERO: Dije silencio... (Va detrás de la cabeza gigante y saca al Mago por la fuerza)
MAGO: ¡No! ¡No! (Fiyero lo obliga a sentarse bajo la cabeza gigante mientras le apunta)
FIYERO: No haga un solo ruido, su alteza, a menos que quiera que todos sus
invitados sepan la verdad sobre el Mágico Mago de Oz... Elphaba,
encontraré al Doctor Dillamond luego. Ahora, sal de aquí.
FIYERO: He…cambiado.
(Entra Glinda)
GLINDA: ¿Qué está pasando?... ¡Elphie! ¡Oh, gracias a Oz que estás viva! No
deberías estar aquí. Si alguien te descubre...
FIYERO: ¡Elphaba!
GLINDA: ¿Qué? ¿De qué estás hablando? Quieres decir que todo este tiempo...
ustedes dos...a mis espaldas...
MORRIBLE: Oh, ¿es verdad? (A Glinda) ¿Tu prometido la tiene bajo custodia?
MORRIBLE: Bueno, tan solo hay que provocarla y forzarla a aparecer de nuevo.
MAGO: ¡Exacto!
MORRIBLE: Por otro lado, un cambio de clima... (Morrible hace un movimiento con la mano
y se escucha un trueno)
(Se besan)
FIYERO: Si el futuro
nos va a separar…
(Elphaba ríe)
ELPHABA: Es sólo... que por primera vez... me siento... malvada. (Se besan y abrazan)
FIYERO: ¿Qué?
FIYERO: Elphaba...
FIYERO: ¡No es mentir! Es...ver las cosas de otro modo. Algún día, Glinda y tú
arreglarán las cosas y todos vamos a...
68
ELPHABA: (Se escucha nuevamente una sirena) ¡Mi hermana está en peligro!
ELPHABA: No tengo idea, pero lo sé... (Se queda viendo asombrada hacia el cielo)
ELPHABA: No tiene sentido... Es una casa, pero está... está volando por los aires.
¡Tengo que ir con Nessa!
FIYERO: Elphaba, estaremos juntos para siempre. Puedes ver casas volando
por los cielos, ¿y no te das cuenta? (Se abrazan y Elphaba sale. Fiyero toma
una linterna y se escucha los vientos de un tornado. Sale)
(Glinda entra. Al fondo se puede ver una casa destrozada. Se puede ver el inicio del camino amarillo)
GLINDA: (Habla hacia fuera del escenario. Se escuchan las voces de los Munchkins diciendo
adiós a Dorothy) Adiós, vayan, no hay nada que ver aquí. (Ve la casa. Corta
una flor y la deja enfrente de la casa) ¡Oh Nessa!
69
(Elphaba entra)
ELPHABA: Quería algo para recordarla y todo lo que quedó fueron esos zapatos.
Pero ahora esa desdichada niña campesina se los llevó puestos. Así
que apreciaría un poco de tiempo a solas para despedirme de mi
hermana. (Glinda se aparta mientras Elphaba se acerca a la casa) Nessa,
discúlpame, por favor, por favor, por favor...
GLINDA: Elphie, no tienes que culparte. Es terrible que te caiga una casa
encima, pero los accidentes ocurren.
ELPHABA: No. ¡Por supuesto que no! ¡Estás muy ocupada diciéndole a todo el
mundo lo maravillosas que son las cosas!
ELPHABA: ¿Mentiras?
GLINDA: Si, pues parece que está de moda tomar las cosas que no nos
pertenecen, ¿verdad?
ELPHABA: ¡Espera un momento! Sé que puede ser difícil para ese bendito
cerebro rubio que tienes, comprender que alguien como él, ¡eligiera a
alguien como yo! Pero así fue... es real. ¡Y puedes agitar esa ridícula
varita todo lo que quieras pero no lo podrás cambiar! Él nunca te
perteneció, no te ama y nunca te amó. ¡Está enamorado de mí! (Glinda le
da una bofetada. Elphaba ríe malvadamente) ¿Te sientes mejor?
(Glinda toma su varita y comienza a girarla como guerrera. Elphaba se arma con su escoba. Se abalanzan una
sobre la otra chocando sus armas. Tiran sus armas comienzan a golpearse. Glinda le quita el sombrero a
Elphaba y la golpea con él. Entran los guardias)
(Las separan)
ELPHABA: ¡No puedo creer que hayas caído tan bajo! ¡¿Usar la muerte de mi
hermana como una trampa para capturarme?!
FIYERO: ¡Dije que la liberen! O explicarán a todo Oz como los soldados del
Mago fueron testigos de la muerte de Glinda, la Bruja Buena.
71
GLINDA: Fiyero...
FIYERO: ¡Qué la suelten! (Los guardias sueltan a Elphaba) Elphaba, vete ahora.
GLINDA: (A Elphaba, mientras le lanza el sombrero) ¡Vete! (Elphaba sale. Fiyero pone su arma
en el suelo)
GUARDIA: ¡Arréstenlo!
GUARDIA: ¡Llévenlo a ese maizal de allá! Pónganlo en esa estaca hasta que nos
diga a donde se fue la bruja. (Los guardias sacan a Fiyero del escenario)
ELPHABA: ¡¡¡Fiyero!!!
nunca morirá.
Nessa...
Doctor Dillamond…
Fiyero...
¡¡¡Fiyero!!!
CAZADORES: A buscarla,
cazarla,
matarla.
CAZADORES: A buscarla,
cazarla,
matarla.
HOMBRE DE HOJALATA: Y esto es más que un servicio para el Mago. Tengo asuntos pendientes
con Elph… Con la bruja.
Por su maldad
de lata soy,
su magia me cambió.
No me agobiaré al matarla
pues no tengo corazón.
74
Sí, y no soy el único. (Mira fuera del escenario) ¡Vamos!... ¡Oh, vamos!
¡Vamos! (Jala una cola de león) Cuéntales lo que te hizo aquel día en clase.
Que eras un pobre cachorro y ella te secuestró. Ven…
GLINDA: No, no. ¡No fue así que sucedió! Madame, tiene que detener todo esto.
¡Está llegando muy lejos!
MORRIBLE: ¡Ahora me vas a escuchar! Tal vez hayas engañado a todo Oz con tu
rutina de “¿Verdad que soy muy buena?”, pero yo te conozco mejor.
Quisiste esto desde el principio… Ahora tus deseos se están
volviendo realidad. Así que sólo sonríe, saluda y ¡cierra la boca! ¡Buena
suerte! ¡Buena suerte, cazadores! (Salen Glinda y Morrible)
(La escena cambia a Kiamo Ko. Se escucha el llanto de una niña fuera del escenario. Elphaba se siente agobiada
y frustrada)
ELPHABA: ¡Oh, por el amor de Oz, deja de llorar! ¡Ya me cansé de escucharte!
¿Quieres volver a ver a tu tía Em y tu tío como se llame? Pues
entonces, ¡quítate esos zapatos de una buena vez! Pequeña ladrona…
¡Mira que tomar los zapatos de una mujer muerta! ¡Seguramente te
criaron en un granero! (Entra Chistery) Oh, Chistery, ahí estás. ¿Dónde
están los demás? (Chistery sale) Chistery, por favor…si no intentas por
lo menos seguir hablando nunca podrás… (Glinda entra y Elphaba la ve) Vete
de aquí.
GLINDA: Deja que la niña se vaya, y ese pobre perrito…Dodo. Elphaba, sé que
no quieres oírlo, pero alguien te lo tiene que decir… ¡Estás fuera de
control! Por favor, son sólo un par de zapatos, déjalo ya… Elphaba, no
puedes continuar con esto.
ELPHABA: Puedo hacer lo que yo quiera. ¡Soy la Bruja Mala del Oeste! (Entra
Chistery de nuevo) ¡Al fin! ¿Por qué tardaste tanto? (Le da una carta y ella lee
el sobre) ¿De que se trata? ¿Por qué me molestas con esto? (Abre el
sobre y lee la carta)
GLINDA: No.
GLINDA: No me importa.
Oí decir,
que cuando alguien llega a ti
no es en vano,
pues nos trae una lección.
Y al aprender
también les vamos a enseñar,
es la forma
de ayudarnos a crecer.
Pues yo no sé si esto es verdad,
pero sé que hoy yo soy quien soy
pues te conocí.
al llegar al mar.
Yo no sé si el cambio ha sido bueno,
mas por conocerte
jamás seré igual.
GLINDA: ELPHABA:
Como cambia un cometa Como la semilla cambia
al pasar junto al sol, hasta ser una flor,
como un río es transformado como el viento que al velero
al llegar al mar. guía en el mar.
78
ELPHABA: ¡Escóndete!
(Entran el Hombre de Hojalata y los otros cazadores detrás de la cortina. Se puede ver la silueta de la acción.
Al frente, Glinda es testigo de lo que pasa. La turba rodea a la bruja. Se ve a una niña que arroja un cubo de
agua sobre Elphaba, quien se derrite dando un grito. La turba sale. Glinda sale de su escondite y se acerca a la
cortina)
GLINDA: ¿Elphie?
(Chistery abre la cortina. Sólo se puede ver el sombrero de Elphaba y la pequeña botella verde. Glinda llora,
toma el sombrero y lo abraza)
Escena 9: “Final”
(Cambia la escena a Ciudad Esmeralda, pero Glinda permanece en escena. El Mago está sentado en su trono y
Madame Morrible sentada a su lado)
MORRIBLE: Pues no sé porque está tan agobiado. ¡Creo que todo salió muy bien! Se
veían muy asustados como para usar sus cabezas o sus corazones y
79
GLINDA: Era un recuerdo de su madre. Me lo dijo ella misma. Sólo he visto otra
botella como esta otra vez. Justo aquí, en esta habitación. (Al Mago)
Usted me ofreció un trago. (En el fondo suena la canción de los amantes y la
voz del Mago: “Dale un sorbo más, hermosa dama”)
MORRIBLE: Así que esa era la razón. ¡Por eso era tan poderosa! ¡Era hija de los
dos mundos!
GLINDA: ¡Guardias!... (Entran los guardias) Madame, ¿alguna vez ha pensado como
es el cautiverio?
MORRIBLE: ¿Qué?
(Baja la burbuja de Glinda. Chistery le da el Grimmerie. Sube a la burbuja y sale. La silueta de los Oscences se
ve detrás del reloj, despidiéndose)
80
(La escena cambia a Kiamo Ko. Entra Fiyero, ahora convertido en Espantapájaros. Después de verificar que no
haya nadie, se agacha y da unos golpes en el piso, donde había quedado el sombrero de Elphaba)
ELPHABA: ¡Fiyero! Pensé que nunca vendrías. (Toca tímidamente la cara de paja de
Fiyero)
(Se divide la escena. Poco a poco van entrando los oscences y la burbuja de Glinda, celebrando en Ciudad
Esmeralda. La escena es la misma que al inicio)
FIYERO: No.
ELPHABA: Sólo quisiera…
FIYERO: ¿Qué?
FIYERO: Vamos…
GLINDA: Yo no sé
si el cambio ha sido bueno,
mas…
FIN