96-Es10002a Wips
96-Es10002a Wips
96-Es10002a Wips
WIPS
iii
Límites y exclusiones de garantía
iv
Limitación de responsabilidad y daños
El Fabricante no será responsable ante el Cliente o cualquier otra persona por cualquier
daño compensatorio, fortuito, consiguiente, punitivo, especial o cualquier otro daño o
reclamación, ya sea en acción de contrato o agravio, que esté relacionado con cualquier
producto Haas, otros productos o servicios suministrados por el Fabricante o por un
distribuidor autorizado, técnico de servicio u otro representante autorizado del Fabricante
(colectivamente, "representante autorizado"), o por el fallo de piezas o productos
fabricados con cualquier producto Haas, incluso si el Fabricante o cualquier representante
autorizado hubiera sido informado sobre la posibilidad de tales daños, incluyéndose en
tales daños o reclamaciones, aunque sin limitación, la pérdida de ganancias, pérdida de
datos, pérdida de productos, pérdida de ingresos, pérdida de uso, coste por tiempo de
interrupción, fondo de comercio, cualquier daño al equipo, instalaciones o cualquier otra
propiedad de cualquier persona, y cualquier daño que pueda deberse a un mal
funcionamiento de cualquier producto Haas. El Fabricante limita la responsabilidad con
respecto a tales daños y reclamaciones y el Cliente renuncia a cualquier derecho en
relación con los mismos. La única responsabilidad del Fabricante, y el derecho de
subsanación exclusivo del Cliente, para los daños y reclamaciones de cualquier clase, se
limitarán exclusivamente a la reparación y sustitución, a la discreción del Fabricante, del
producto Haas defectuoso, tal y como se estipule en esta garantía.
El Cliente ha aceptado las limitaciones y restricciones que se estipulan en este Certificado,
incluyendo, pero sin limitación, la restricción sobre su derecho a la recuperación de daños,
como parte de su acuerdo con el Fabricante o su Representante autorizado. El Cliente
entiende y reconoce que el precio de los Productos Haas sería mucho más elevado si el
Fabricante tuviera que responsabilizarse de los daños accidentales y reclamaciones que
quedan fuera del ámbito de esta garantía.
Acuerdo completo
v
Transferibilidad
Esta garantía puede transferirse del Comprador original a otra parte si la Máquina CNC se
vende por medio de una venta privada antes de que termine el período de garantía,
siempre que el Fabricante reciba una notificación escrita de la misma y esta garantía no
esté anulada en el momento de la transferencia. El receptor de esta garantía estará sujeto
a todos los términos y condiciones de este Certificado.
Varios
Esta garantía se regirá según las leyes del Estado de California sin que se apliquen las
normas sobre conflictos de legislaciones. Cualquier disputa que surja de esta garantía se
resolverá en un juzgado con jurisdicción competente situado en el Condado de Ventura, el
Condado de Los Ángeles o el Condado de Orange, California. Cualquier término o
disposición de este Certificado que sea declarado como no válido o inaplicable en
cualquier situación en cualquier jurisdicción, no afectará a la validez o aplicación de los
términos y disposiciones restantes del mismo ni a la validez o aplicación del término o
disposición conflictivo en cualquier otra situación o jurisdicción.
vi
Opinión del cliente
Si tuviera alguna duda o pregunta en relación con este Manual del operador, póngase en
contacto con nosotros en nuestro sitio web, www.HaasCNC.com. Use el vínculo “Contact
Us” (contacto) y envíe sus comentarios al Defensor del cliente.
Únase a los propietarios de Haas en línea y forme parte de la mayor comunidad de CNC
en estos sitios:
haasparts.com
Your Source for Genuine Haas Parts
www.facebook.com/HaasAutomationInc
Haas Automation on Facebook
www.twitter.com/Haas_Automation
Follow us on Twitter
www.linkedin.com/company/haas-automation
Haas Automation on LinkedIn
www.youtube.com/user/haasautomation
Product videos and information
www.flickr.com/photos/haasautomation
Product photos and information
vii
Política de satisfacción al cliente
Estimado Cliente de Haas,
Su completa satisfacción y buena disposición es lo más importante para Haas Automation,
Inc., y para el distribuidor Haas (HFO), donde usted ha comprado su equipo. Normalmente,
su HFO resolverá rápidamente cualquier aspecto que tuviera sobre su transacción de
ventas o la operación de sus equipos.
Sin embargo, si sus preguntas o preocupaciones no fueran resueltas a su entera
satisfacción, y si usted hubiera hablado directamente sobre las mismas con el responsable
del HFO, con el Director general o con el propietario del HFO, haga lo siguiente:
Póngase en contacto con el Defensor del Servicio al Cliente de Haas Automation en el
805-988-6980. De esta forma, podremos resolver cualquier problema de la manera más
rápida posible. Cuando llame, tenga la siguiente información a la mano:
• Nombre, domicilio y número de teléfono de su empresa
• El modelo de la máquina y su número de serie
• El nombre del HFO y el nombre de la persona en el HFO con la cual usted se
comunicó la última vez
• La naturaleza de su pregunta, problema o preocupación
Si desea escribir a Haas Automation, utilice la siguiente dirección:
Haas Automation, Inc. EE. UU.
2800 Sturgis Road
Oxnard CA 93030
A la atención de: Customer Satisfaction Manager
correo electrónico: customerservice@HaasCNC.com
Una vez que usted se haya comunicado con el Centro de servicio de atención al cliente de
Haas Automation, haremos todo lo posible para trabajar directamente con usted y su HFO
y así resolver de una manera rápida sus preocupaciones. En Haas Automation sabemos
que una buena relación entre el Cliente-Distribuidor-Fabricante ayudará a mantener un
éxito continuo al ayudar a todos los que tienen cuestiones pendientes.
Internacional:
Haas Automation, Europa
Mercuriusstraat 28, B-1930
Zaventem, Bélgica
correo electrónico: customerservice@HaasCNC.com
viii
Declaración de conformidad
Producto: Fresadora (Vertical y Horizontal)*
*Incluyendo todas las opciones instaladas en fábrica o en campo por un Haas Factory
Outlet (HFO) certificado
Fabricado por: Haas Automation, Inc.
2800 Sturgis Road, Oxnard, CA 93030
805-278-1800
Declaramos, bajo nuestra absoluta responsabilidad, que los productos que se enumeran
más arriba, a los que se hace referencia en esta declaración, cumplen las normativas que
se incluyen en la Directiva CE para centros de mecanizado:
• Directiva 2006/42/CE sobre maquinaria
• Directiva 2014/30/CE sobre compatibilidad electromagnética
• Normas adicionales:
– EN 60204-1:2006/A1:2009
– EN 12417:2001+A2:2009
– EN 614-1:2006+A1:2009
– EN 894-1:1997+A1:2008
– EN ISO 13849-1:2015
RoHS2: CUMPLE (2011/65/CE), al estar exento según la documentación del fabricante.
Salvedades:
a) Herramienta industrial estacionaria de gran escala.
b) Plomo como elemento de aleación en acero, aluminio y cobre.
c) Cadmio y sus compuestos en contactos eléctricos.
Persona autorizada para compilar el archivo técnico:
Jens Thing
Dirección:
Haas Automation Europe
Mercuriusstraat 28
B-1930 Zaventem
Bélgica
ix
EE. UU.: Haas Automation certifica que esta máquina está conforme con los estándares
de diseño y fabricación OSHA y ANSI incluidos a continuación. El uso de esta máquina
estará conforme con los estándares incluidos a continuación solo en la medida que el
propietario y operario continúen respetando los requisitos de operación, mantenimiento y
formación de dichos estándares.
Instrucciones originales
x
Manual del operador del usuario y otros recursos en
línea
Este manual es el manual de operación y programación que se aplica a todas las
fresadoras Haas.
Se proporciona una versión en inglés de este manual a todos los clientes y está marcada
"Instrucciones originales".
Para muchas otras áreas del mundo, hay una traducción de este manual marcada
"Traducción de instrucciones originales".
Este manual contiene una versión sin firmar de la UE requerida "Declaración de
conformidad". A los clientes europeos se les proporciona una versión en inglés firmada
de la Declaración de conformidad con el nombre del modelo y el número de serie.
Además de este manual, hay una enorme cantidad de información adicional en línea en:
www.haascnc.com, en la sección Servicio.
Tanto este manual como las traducciones de este manual están disponibles en línea para
máquinas de hasta aproximadamente 15 años.
El control CNC de su máquina también contiene todo este manual en varios idiomas y se
puede encontrar pulsando el botón [AYUDA].
Muchos modelos de máquinas vienen con un suplemento manual que también está
disponible en línea.
Todas las opciones de máquina también tienen información adicional en línea.
La información de mantenimiento y servicio está disponible en línea.
La "Guía de instalación" en línea contiene información y lista de verificación para los
Requisitos eléctricos y de aire, Extractor de neblina opcional, Dimensiones de envío, peso,
Instrucciones de elevación, cimentación y colocación, etc.
Las instrucciones sobre el refrigerante adecuado y el mantenimiento del refrigerante se
encuentran en el Manual del operador y en línea.
Los diagramas de aire y neumáticos se encuentran en el interior de la puerta del panel de
lubricación y la puerta de control CNC.
Los tipos de lubricante, grasa, aceite y fluido hidráulico están detallados en una etiqueta
en el panel de lubricación de la máquina.
xi
Cómo utilizar este manual
important: Antes de utilizar esta máquina, lea y comprenda el capítulo de Seguridad del
manual del operador.
Declaración de advertencias
Durante este manual, las declaraciones importantes se sitúan fuera del texto principal con
un icono y una palabra de señal asociada: “Peligro”, “Advertencia”, “Precaución” o “Nota”.
El icono y palabra de señal indican la importancia del estado o situación. Asegúrese de leer
estas declaraciones y ponga especial cuidado a la hora de seguir las instrucciones.
Descripción Ejemplo
xii
Convenciones de texto utilizadas en este manual
Bloque de código ofrece ejemplos de programas. G00 G90 G54 X0. Y0.;
Una Referencia de botón de control proporciona el Pulse [CYCLE START] (inicio de ciclo).
nombre de una tecla o botón de control que va a
pulsar.
Una Ruta de archivo describe una secuencia de Servicio > Documentos y Software >...
directorios del sistema de archivos.
Salida del sistema describe texto que el control de la FIN DEL PROGRAMA
máquina muestra como respuesta a sus acciones.
xiii
Cómo utilizar este manual
xiv
Contenidos
Chapter 1 Configuración y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Desembalaje de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Activación de la sonda - NGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 Activación de la sonda - CHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Calibración de la sonda - NGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Calibración de la sonda - CHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Funcionamiento - NGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.7 Funcionamiento - CHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Chapter 2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1 Instalación de la OMI - NGC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.2 Instalación de la OMI - CHC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.3 Instalación eléctrica - NGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.4 Instalación eléctrica - CHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.5 Instalación del palpador de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.6 Instalación del palpador de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Chapter 4 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.1 Sustitución de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.2 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
xv
xvi
Configuración y operación
1
Activación de la sonda - NGC
Este procedimiento se utiliza para verificar que la sonda del husillo, la sonda de la mesa,
la OMI y la conexión del sistema al control funcionen correctamente.
M59 P2;
G04 P1.0;
M59 P3;
M59 P3;
6. Tras ejecutar este programa, toque suavemente la sonda del husillo con el dedo. El
control colgante debe emitir un pitido cada vez que se mueva la sonda.
7. Pulse [RESET] para finalizar la activación.
8. Si la sonda no hace que el colgante emita un pitido y las ventanas de la sonda están
correctamente alineadas, primero intente sustituir las baterías de la sonda antes de
intentar cualquier otra tarea de mantenimiento o de solución del problema, ya que
las baterías agotadas suelen ser la fuente más frecuente de problemas. Consulte la
sección de sustitución de la batería para obtener las instrucciones.
2
Configuración y operación
Este procedimiento se utiliza para verificar que la sonda del husillo, la sonda de la mesa,
la OMI y la conexión del sistema al control funcionen correctamente.
M59 P1133;
G04 P1.0;
M59 P1134;
M59 P1134;
6. Tras ejecutar este programa, toque suavemente la sonda del husillo con el dedo. El
control colgante debe emitir un pitido cada vez que se mueva la sonda.
7. Pulse [RESET] para finalizar la activación.
8. Si la sonda no hace que el colgante emita un pitido y las ventanas de la sonda están
correctamente alineadas, primero intente sustituir las baterías de la sonda antes de
intentar cualquier otra tarea de mantenimiento o de solución del problema, ya que
las baterías agotadas suelen ser la fuente más frecuente de problemas. Consulte la
sección de sustitución de la batería para obtener las instrucciones.
3
Calibración de la sonda - NGC
Siga las instrucciones en pantalla para introducir los valores de cada variable requerida. A
continuación, pulse [CYCLE START] para ejecutar el programa de calibración.
4
Configuración y operación
5
Calibración de la sonda - CHC
6
Configuración y operación
7
Funcionamiento - NGC
8
Configuración y operación
Repita los pasos 2 y 3 para todas las herramientas que desee palpar.
Palpado de piezas
9
Funcionamiento - NGC
Pulse [F3] y seleccione una acción de palpado que coincida con la característica que
desee medir. A continuación, pulse [ENTER].
10
Configuración y operación
NOTE: A partir de la versión 16.04A del software, las funciones del WIPS
también están disponibles utilizando las tablas de correctores. Esto se
describe en la sección siguiente.
Configuración de la herramienta:
2. Pulse [F2] para establecer las dimensiones de la herramienta utilizando una sonda.
11
Funcionamiento - CHC
4. Las herramientas sucesivas se pueden configurar con la sonda repitiendo los pasos
1 a 3.
12
Configuración y operación
3. Se visualiza una pantalla emergente. Desplácese por las funciones de palpado. Para
seleccionar una función, pulse [WRITE/ENTER].
4. Siga las instrucciones de la pantalla emergente seleccionada y luego pulse [CYCLE
START].
F1.10: Valor de Z
13
Funcionamiento - CHC
Para las rutinas de palpado más avanzadas que las disponibles en el WIPS, consulte la
documentación o el sitio web del fabricante de la sonda.
Tablas de correctores:
Configuración de la herramienta:
14
Configuración y operación
15
Funcionamiento - CHC
1. Pulse [MDI] y luego [OFFSET] hasta que se active la tabla de correctores de piezas.
2. Navegue por las columnas de la tabla. Al pasar de la columna derecha o izquierda
del extremo de una tabla se pasa a la siguiente tabla. Este modo incluye dos tablas:
«Información de ejes» y «Palpador de piezas». Desplácese hasta la tabla de
«Palpador de piezas» activa.
3. Seleccione un valor de corrector de piezas. Introduzca el número de la tabla anterior
correspondiente a la operación de palpado que se va a realizar y pulse
[WRITE/ENTER].
4. Pulse la tecla de flecha RIGHT CURSOR para introducir las entradas de palpado de
piezas. La información de ayuda aparece en el panel encima de la tabla de
correctores de piezas para la operación seleccionada.
5. Posicione la sonda como se indica y rellene las entradas según sea necesario.
[CYCLE START] para generar el programa en [MDI] y ejecutarlo o pulse [INSERT]
para copiar el programa en el portapapeles.
16
Instalación
Chapter 2: Instalación
2.1 Instalación de la OMI - NGC
Si WIPS no viene instalado en su máquina, un técnico de Haas Service debe descargar un
parche de archivo de configuración en https://portal.haascnc.com y aplicarlo.
La OMI detecta las señales de la sonda dentro de un «cono» de 60° desde la ventana de
la OMI. Posicione la OMI de manera que reciba una señal a línea de visión tanto del
palpador de herramientas como del palpador de piezas en todo el intervalo de recorrido de
la máquina. Si una unidad giratoria, un utillaje o una pieza de trabajo obstruyese la línea
de visión entre cualquiera de las sondas y la OMI durante un ciclo de palpado, se perderá
la conexión y el sistema entrará en alarma. Planifique la configuración de su máquina para
evitar esta situación. En algunas máquinas grandes podría ser necesario elevar el
palpador de herramientas de la mesa utilizando un elevador.
Asegure un soporte a la OMI utilizando dos tornillos de vaso (SHCS) de 10-32 x 3/8.
Fije el otro soporte a la pared del cerramiento de la máquina utilizando un tornillo de brida
(FBHCS) de 1/4-20 x 1/2.
Fije el soporte de pared al conjunto OMI/soporte utilizando dos tornillos de vaso (SHCS)
de 8-32 x 3/8.
17
Instalación de la OMI - CHC
Tienda el cable de la OMI fuera del entorno de trabajo y hacia el interior del armario de
control. Conecte el cable de extensión en el conector etiquetado «plug probe I/F» en la
placa de circuito impreso de E/S y el cable de la OMI al cable de extensión. Asegúrese de
que todos los cables se tiendan a través de los conductos de cableado del armario de
control.
La OMI detecta las señales de la sonda dentro de un «cono» de 60° desde la ventana de
la OMI. Posicione la OMI de manera que reciba una señal a línea de visión tanto del
palpador de herramientas como del palpador de piezas en todo el intervalo de recorrido de
la máquina. Si una unidad giratoria, un utillaje o una pieza de trabajo obstruyese la línea
de visión entre cualquiera de las sondas y la OMI durante un ciclo de palpado, se perderá
la conexión y el sistema entrará en alarma. Planifique la configuración de su máquina para
evitar esta situación. En algunas máquinas grandes podría ser necesario elevar el
palpador de herramientas de la mesa utilizando un elevador.
NOTE: Para las máquinas VF, EC, GR, MDC y Super Mini Mill se requiere la
placa de E/S 3080U o 3083U o posterior para instalar el WIPS. Para
las máquinas Mini Mill y todas las TM se requiere la placa de E/S
3082V o posterior.
El WIPS requiere la versión de software M14.05A (procesador Coldfire I/II y LCD de 10”) o
M15.04E (procesador Coldfire II y LCD de 15”) o posterior. Instale las macros del WIPS en
la memoria de programa. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener las macros
del WIPS más recientes. Se deben establecer seis parámetros:
18
Instalación
Las dos sondas se pueden diferenciar por el logotipo de Haas sobre las mismas, como se
muestra:
1. Tienda el cable de la OMI por la parte superior del armario de control, como se
muestra, en función de la instalación que se realice [1].
2. Una los conectores del cable de la OMI y del cable 33-0625 [2].
3. Conecte el cable 33-0625 de la sonda Haas en P7 en la placa de E/S [3].
19
Instalación eléctrica - NGC
2
1
Vector
Amps Drive
P7
I/O
PCB Transformer
33-0625 33-0625
6: ORN <NO_SKIP> PROBE I/F TO
10: RED <24V>
6 7 9 10 9 7 6 PROBE I/F 10 9 7 6
TO OMI SIO PCB P7
1 2 3 4 5
4 3 2 1 5 4 3 2 1
Renishaw Optical
Shield
Gray
White
Violet
Blue
Black
Red
Transceiver
20
Instalación
21
Instalación eléctrica - CHC
Tendido de cables:
22
Instalación
Entrada lateral al armario de control: En el lateral del armario, utilice el agujero libre más
cercano al canal de cables encima de la placa de circuito impreso de E/S. Deslice la placa
de cubierta (25- 1391) sobre el conducto y fíjela al armario utilizando dos tornillos (PPHS)
8-32 x 3/8” y dos tuercas hexagonales 8-32 con arandelas de bloqueo. Fije el extremo del
conducto a la placa de cubierta con la tuerca de conducto. Tienda el cable de la OMI por
el canal de cables horizontal central y conéctelo al conector de 15 pines de la unidad E83T.
CONEXIONES DE CABLES:
1. Tienda el cable de la OMI por la parte superior o inferior del armario de control, como
se muestra, en función de la instalación que se realice.
2. Una los conectores del cable de la OMI y del cable 33-0615. Conecte el cable
33-0615 de la sonda Haas en P77 en la placa de E/S. Conecte el puente de
derivación del cable de la sonda en M22.
23
Instalación eléctrica - CHC
24
Instalación
1. Tienda el cable de la OMI por la parte superior o inferior del armario de control, como
se muestra, en función de la instalación que se realice.
2. Una los conectores del cable de la OMI y del cable 33-0616. Conecte el cable
33-0616 de la sonda Haas en P77 en la placa de E/S.
F2.10: Conexiones de cables - 33-0616
25
Instalación eléctrica - CHC
26
Instalación
Coloque la correa de retención [1] sobre el soporte del eje en el cuerpo de la sonda [3].
Instale el eje [2] en el soporte de eje. Apriete el eje con la llave de extremo abierto.
Coloque el estilete [4] en el soporte de estilete [5]. Apriete los tornillos fijadores con el
destornillador.
Coloque el conjunto de estilete en el eje de la sonda. Apriete los tornillos fijadores con el
destornillador.
Acople la correa de retención a la parte inferior del conjunto de estilete utilizando el tornillo
incluido [6].
27
Instalación del palpador de herramientas
En las sondas nuevas, asegúrese de retirar el protector de plástico que existe entre las
baterías [2] y los contactos.
28
Instalación
Las sondas Renishaw miden diámetros de herramienta utilizando el recorrido (+Y) y (-Y).
Asegúrese de que el montaje de la sonda de la mesa permita un recorrido suficiente en Y
para la medición del diámetro de la herramienta; por ejemplo, permita al menos un
recorrido total de 12,7 cm (5”) alrededor de la sonda de la mesa para medir diámetros de
herramienta de hasta 15,2 cm (6”). Permita 7,6 cm (3”) de recorrido para medir diámetros
de herramienta de hasta 7,6 cm (3”).
Afloje los (6) tornillos de fijación [1] alrededor del cuerpo de la sonda.
29
Instalación del palpador de herramientas
Utilice un tornillo de cabeza de vaso de 3/8" - 16 x 1 [3] para anclar la base a la mesa de
la máquina.
Utilizando el volante de avance, deslice el indicador a través del estilete en el eje X. Ajuste
los (2) tornillos [1] en la base de la sonda para alinear el estilete de lado a lado sin exceder
±0,003 mm (±0,0001").
Utilizando el volante de avance, deslice el indicador a través del estilete en el eje Y. Ajuste
los (2) tornillos [2] en la base de la sonda para alinear el estilete longitudinalmente sin
exceder ±0,003 mm (±0,0001").
30
Instalación
Gire el cuerpo de la sonda de manera que la ventana de transmisión de datos [2] apunte
al receptor de la OMI [1].
31
Instalación del palpador de piezas
Utilice la herramienta de instalación del estilete [2] para apretar el estilete [1] en el cuerpo
de la sonda [3].
Utilice una moneda o un destornillador acorde para retirar la tapa del compartimento de
baterías [3].
32
Instalación
Utilice la llave hexagonal [2] para ajustar los (2) tornillos fijadores superiores.
33
Instalación del palpador de piezas
Si fuese necesario ajustar, afloje levemente los dos tornillos fijadores superiores («B»).
Afloje levemente el juego inferior de tornillos fijadores (juego de tornillos «A»).
Para alinear la sonda, ajuste progresivamente los tornillos «A» en secuencia, aflojando en
un lado y apretando en el otro y monitorice el alineamiento.
Cuando la sonda esté alineada dentro de 5,1 µm (0,0002”), apriete cada tornillo «B»
apretando a la vez el tornillo «A» opuesto, cada uno de ellos a no más de 0,68 Nm
(0,5 ft-lb). Vuelva a verificar el alineamiento y apriete los tornillos «A» restantes.
34
Instalación
35
Instalación del palpador de piezas
36
Solución de problemas
Solución de
N.º de alarma Título de la alarma Notas problemas
37
Solución de problemas
Solución de
N.º de alarma Título de la alarma Notas problemas
38
Solución de problemas
Solución de
N.º de alarma Título de la alarma Notas problemas
Mediciones incorrectas. La sonda El estilete de la sonda está flojo. Vuelva a centrar el estilete de la
no proporciona resultados de sonda con la línea central del
ubicación repetibles. husillo. Consulte la sección
Instalación.
39
Solución de problemas
Mediciones incorrectas. La sonda Las macrovariables o los Cargue los últimos programas de
no proporciona resultados de programas del WIPS están macros de Renishaw. Asegúrese
ubicación repetibles. corruptos. de sobrescribir los programas de
macros actuales.
40
Mantenimiento
Chapter 4: Mantenimiento
4.1 Sustitución de la batería
Sustitución de la batería de la sonda
Si la carga de baterías es baja, los LED verde y azul del palpador de piezas podría
parpadear. Si las baterías están completamente muertas, el LED rojo podría estar
encendido de forma constante.
No confíe en un multímetro para probar las baterías. Las baterías de litio de la sonda
pueden indicar 3,6 V en un multímetro, aún casi agotadas.
Sonda de husillo Renishaw - La sonda de husillo Renishaw contiene dos baterías 1/2
AA de 3,6 V.
Utilice una moneda para desbloquear y retirar la tapa de las baterías que se encuentra en
el lateral de la sonda. Retire ambas baterías de 3,6 V, inserte ambas nuevas y vuelva a
colocar la tapa de las baterías.
Sonda de mesa Renishaw - La sonda de mesa Renishaw contiene dos baterías 1/2
AA de 3,6 V.
41
Piezas de repuesto
NOTE: Para referencia futura, escriba la fecha en las baterías nuevas antes
de instalarlas. Las baterías del palpador de piezas tienen una vida útil
de unos 8 meses y las de la sonda de la mesa aproximadamente
10 meses.
42
Índice
A I
Activación Instalación de la OMI
CHC................................................. 3 CHC ............................................... 18
NGC ................................................ 2 NGC ............................................... 17
Instalación del palpador de herramientas ..... 27
C Instalación del palpador de piezas .............. 32
Calibración Instalación eléctrica
CHC................................................. 5 CHC ............................................... 21
NGC ................................................ 3 NGC ............................................... 19
D R
Desembalaje ........................................... 1 Resolución de problemas ......................... 37
F S
Funcionamiento Sustitución de la batería ........................... 41
CHC................................................ 11
NGC ................................................ 8
43
44