CATALOGO ACERO RAPIDO S600 FSP
CATALOGO ACERO RAPIDO S600 FSP
CATALOGO ACERO RAPIDO S600 FSP
ACERO RAPIDO
BÖHLER S600
S200
S400
S401
S404
S500
S600
S607
S700
S705
S290
MICROCLEAN
S390
MICROCLEAN
S590
MICROCLEAN
S690
MICROCLEAN
S790
MICROCLEAN
Le tableau ci-dessus a pour but de vous faciliter La presente tabla intenta facilitar la selección de los
le choix des aciers. On ne peut pourtant pas tenir aceros, sin embargo no puede tener en consideraci-
compte de toutes les conditions de sollicitation qui ón las condiciones de solicitación impuestas por los
existent dans les divers champs d’ application. distintos campos de aplicación.
Notre Service Technique est toujours à votre dispo- Nuestro servicio de asesoramiento técnico está en
sition et prêt à répondre à toutes vos questions con- cualquier momento a su disposición para responder
cernant la mise en oeuvre et la transformation des a todas las cuestiones de empleo y elaboración del
aciers. acero.
BÖHLER S600
Propriétés Propiedades
Acier rapide au tungstène-molybdène, ténacité éle- Acero rápido aleado al tungsteno y molibdeno de
vée et bonne tenue de coupe, usage universel. gran tenacidad y buenas propiedades de corte, para
Il y a aussi la qualité exceptionel ISORAPID pour des aplicación universal.
outils de rendement maximal. Hay tambien la calidad excepcional ISORAPID
Nous fournissons aussi une version modifiée de cet para herramientas de máximo rendimiento.
acier conformément aux spécifications de nos Este acero rápido lo suministramos también en una
clients pour le type AISI M2 (BÖHLER S601). calidad modificada que corresponde a las especi-
En plus, notre programme de production comporte ficaciones de clientes para el tipo AISI M2 (BÖHLER
un acier rapide de ce type qui satisfait spécialement S601 ).
aux exigences pour la fabrication de forets hélicoï- Tenemos además un acero rápido de esta calidad
daux selon le procédé Rohde-Dörrenberg laminage en nuestro programa de producción, que ha sido
de torsion (BÖHLER S614). especialmente desarrollado para las exigencias en
la fabricación de brocas espirales según el procedi-
miento de laminado de torsión procedimiento
Rohde - Dörrenberg (BÖHLER S614).
Application Aplicación
Tarauds, forets hélicoïdaux, alésoirs, outils à bro- Brocas espirales, machos de roscar, herramientas
cher, scies de métal, fraises de toutes sortes, outils à para brochar y escariar, sierras para metales, fresas
bois, outils pour travail à froid. de toda clase, herramientas para trabajar madera,
herramientas para trabajar en frío.
C Si Mn Cr Mo V W
0,90 0,25 0,30 4,10 5,00 1,00 6,20
Normes Normas
Trempe: Temple:
1190 - 1230°C 1190 - 1230°C
Huile, bain de sels (500 - 550°C), Aceite, baño de sal (500 - 550°C),
air comprimé sec., sous vide. aire comprimido seco, vacío.
Les températures dans la zone supérieure pour les Margen superior de temperatura para herramientas
pièces de forme simple, celles dans la zone inférieu- de configuración sencilla, margen inferior de la
re pour les outils de forme compliquée. temperatura para herramientas de configuración
Pour les outils de travail à froid des températures complicada.
encore inférieures peuvent être nécessaires pour Por razones de tenacidad, en herramientas para tra-
des raisons de ténacité. bajar en frío, también tienen importancia tempera-
Dureté de maintien à la température après pré- turas más bajas de temple.
chauffage à plusieurs paliers et réchauffage à coeur Tiempo de mantenimiento mínimo después de
dans le bain de sels au moins 80 secondes pour ob- precalentamiento en varias etapas y calentamiento
tenir une dissolution suffisante des carbures, mais completo en baño de sales: 80 segundos hasta con-
non supérieure à 150 secondes pour éviter des seguir una disolución suficiente de los carburos,
dommages dûs à des durées excessives de main- pero como máximo 150 segundos para evitar dete-
tien. rioros del material debido a tiempos excesivos.
En pratique, on s’appuie sur le temps de séjour En la práctica, se trabaja con el tiempo de perma-
(temps d’immersion) dans le bain de sels = durée de nencia en el baño de sales (antes tiempo de
chauffage + temps de maintien à la température de inmersión) = tiempo de calentamiento + tiempo de
trempe (voir diagramme de temps de séjour). mantenimiento hasta alcanzar la temperatura de
Une trempe sous vide est également possible. temple (véase diagrama de tiempo de permanen-
Le temps de séjour dépend des dimensions de la cia).
pièce et des paramètres du four. También es posible realizar el temple al vacío.
El tiempo de permanencia está en función del tama-
ño de la pieza y los parámetros del horno.
BÖHLER S600
Revenu: Revenido:
Chauffage lent à la température de revenu immédi- Calentamiento lento hasta la temperatura de reve-
atement après la trempe / temps de séjour dans le nido inmediatamente después del temple/tiempo
four 1 heure par 20 mm d’épaisseur, mais au moins de permanencia en el horno: 1 hora por cada 20
2 heures / refroidissement à l’air (durée de maintien mm de espesor de la pieza, pero 2 horas como míni-
à la température 1 heure au minimum). mo / enfriamiento al aire (tiempo de mantenimiento
1er revenu et 2 e revenu à la dureté d’utilisation sou- mínimo: 1 hora).
haitée. Primer revenido y segundo revenido hasta alcanzar
Pour les valeurs indicatives de la dureté à atteindre la dureza útil deseada. En el diagrama de reveni-
veuillez vous référer au diagramme de revenu. do figuran los valores aproximados de la dureza al-
3e revenu pour éliminer les tensions à une tempéra- canzable después del revenido.
ture de 30 - 50°C inférieure à la température de re- Tercer revenido para la distensión 30 - 50°C por
venu maximale. debajo de la temperatura máxima de revenido.
Dureté à atteindre après le revenu: Dureza alcanzable después del revenido:
64 - 66 HRC. 64 - 66 HRC.
Diagramme de transformation en
Composition chimique (valeurs indicatives en %) /
refroidissement continu /
Composición química (valores aproximados en %)
Diagrama CCT
para enfriamiento continuo C Si Mn P S Cr Mo V W
0,88 0,22 0,35 0,021 0,011 4,12 4,97 1,77 6,50
Température d’austénitisation: 1210°C
Durée de maintien: 150 secondes
Dureté, en HV
1 . . . 30 Constituants, en %
0,39 . . . 23,5 Paramètre de refroidissement,
c. -à -d. durée de refroidissement de 800 à 500°C
en s x 10-2
2K/mn...0,5K/min Vitesse de refroidissement en
K/min de 800 à 500°C
Ms-Ms’...Zone de formation de la martensite aux
joints de grains
Dureza Vickers
1 . . . 30 Componentes de estructura en %
0,39 . . . 23,5 Parámetro de enfriamiento, es decir,
duración del enfriamiento de 800-500°C en s x 10-2
2K/min...0,5K/min Velocidad de enfriamiento en
K/min en el margen de 800 - 500°C
Ms-Ms’...Zona de formación de martensita a los
límites del grano
- - - - Refroidissement à l’huile /
Enfriamiento en aceite
- • - Refroidissement à l’air /
Enfriamiento al aire
Diagramme de transformation en
Composition chimique (valeurs indicatives en %) /
conditions isothermes (Courbe TTT) /
Composición química (valores aproximados en %)
Diagrama TTT isotérmico
C Si Mn P S Cr Mo V W
0,88 0,22 0,35 0,021 0,011 4,12 4,97 1,77 6,50
Recomendaciónes para la mecanización (Estado de tratamiento térmico: recocido blando, valores aproximados)
Ángulo de despullo 6 hasta 12° 6 hasta 12° 6 hasta 12° 6 hasta 12°
Ángulo de desprendimiento 6 hasta 8° 6 hasta 8° 6 hasta 8° 6 hasta 8°
Ángulo de inclinación 0° menos 4° menos 4° menos 4°
Densité à /
Densidad a ...............................................20°C .......................8,10 ............kg/dm3
Conductivité thermique à /
Conductibilidad térmica a ..........................20°C .......................19,0 ............W/(m.K)
Chaleur spécifique à /
Calor especifico a.......................................20°C .......................460 .............J/(kg.K)
Résistivité à /
Resistencia eléctrica especifica a ................20°C .......................0,54 ............Ohm.mm2/m
Module d’ élasticité à /
Módulo de elasticidad a .............................20°C .......................217 x 103 ....N/mm2
-6
Dilatation thermique, entre 20°C et ...°C, 10 m/(mK)
-6
Dilatación térmica, entre 20°C y ...°C, 10 m/(mK)
100°C 200°C 300°C 400°C 500°C 600°C 700°C
11,5 11,7 12,2 12,4 12,7 13,0 12,9
Pour toute information spécifique concernant Para aplicaciones o pasos de proceso que no
l’utilisation, la mise en œuvre, les applications aparezcan mencionados de forma explícita en esta
possibles nous consulter. descripción del producto, rogamos al cliente se
ponga en contacto con nosotros para consultar
sobre su caso individual.
Überreicht durch:
Your partner:
BÖHLER EDELSTAHL GMBH
MARIAZELLER STRASSE 25
POSTFACH 96
A-8605 KAPFENBERG/AUSTRIA
TELEFON: (+43) 3862/20-7181
TELEFAX: (+43) 3862/20-7576
E-mail: info@bohler-edelstahl.com
www.bohler-edelstahl.com
Les indications données dans cette brochure n'obligent à rien et servent donc à des informations générales. Les indications auront caractère obligatoire seulement au cas où elles
seraient posées comme condition explicite dans un contrat conclus avec notre société. Lors de la fabrication de nos produits, des substances nuisibles à la santé ou à l'ozone ne
sont pas utilisées.
Los datos contenidos en el folleto se facilitan a efectos meramente informativos y, por lo tanto, no serán vinculantes para la empresa. Estos datos serán vinculantes sólo si se
especifican explícitamente en un contrato formalizado con nosotros. En la fabricación de nuestros productos no se utilizan sustancias nocivas para la salud o la capa de ozono.“