PEC Awa - UNIPA - Min
PEC Awa - UNIPA - Min
PEC Awa - UNIPA - Min
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
UNIPA
2019
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
TABLA DE CONTENIDO
AGRADECIMIENTOS ....................................................................................................................... 5
INTRODUCCIÓN .............................................................................................................................. 7
1. COMPONENTE POLÍTICO ORGANIZATIVO ......................................................................... 13
1.1 Ordenamiento Educativo del Pueblo Indígena inkal Awá ................................................ 13
1.2 Ɨnkal Awá Sukin Kamtana Pit Parattarit - Mandato Educativo del Pueblo Indígena Awá
14
1.3.Principios del Proyecto Educativo Comunitario ɨnkal Awá UNIPA
............................................................................................................................................................... 20
1.5. Misión y visión ............................................................................................................... 27
1.5.1.Misión y visión de la UNIPA
............................................................................................................................................................... 27
1.5.2. Misión del PEC inkal Awá UNIPA ................................................................................. 28
1.6. Objetivos ........................................................................................................................ 29
1.6.1. Objetivo General ..................................................................................................................... 29
1.6.2.Objetivos Específicos
............................................................................................................................................................... 29
1.7. Waizpa Mainkin Purakattus – Caracterización Histórico Cultural .............................. 30
1.7.1. De dónde venimos .................................................................................................................. 30
1.7.2. Cosmovisión ɨnkal Awá.......................................................................................................... 39
1.7.3. La educación propia y Cosmovisión ................................................................................... 42
1.7.4. Organización UNIPA .............................................................................................................. 45
1.7.5. Referentes históricos de la educación en el pueblo indígena Awá .............................. 46
1.7.6. Cronología de la educación Awá – UNIPA (tomado del archivo de la consejería) ...... 54
1.8. Marco Normativo del Proceso de Educación Propia................................................... 57
1.8.1.Normatividad Internacional
............................................................................................................................................................... 57
1.8.2.Normatividad Nacional
............................................................................................................................................................... 62
2. componente pedagógico ...................................................................................................... 78
2.1. Tejido de Sabiduría ɨnkal Awá .......................................................................................... 81
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
AGRADECIMIENTOS
Agradecemos a ellas y ellos, por compartir sus saberes, experiencias, por seguir en
la labor de fortalecer nuestra historia ancestral y no se cansan de luchar por mantener
viva la identidad cultural Awá.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
A todas y todos, quienes, desde sus luchas y reivindicaciones, han permitido que hoy
disfrutemos y hagamos parte de este gran tejido comunitario.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
INTRODUCCIÓN
En el camino de la vida ɨnkal Awá, las familias se ubican en el corazón de todos los
procesos educativos, son las encargadas de vivenciar con sus hijos e hijas, los principios
de la Ley de origen, mediante la conexión y generación de vínculos afectivos que
contribuyen abrir caminos para el fortalecimiento de la identidad Awá, desde la
cotidianidad en la observación, la escucha, la participación de los trabajos comunitarios,
lo que hace posible dar sentido a lo comunitario y a la espiritualidad ɨnkal Awá. En cada
momento, desde la palabra y la tradición oral, compartimos, aprendemos y conocemos
la diversidad de elementos que en la escuela convencional no se enseñan.
El objetivo del PEC es empoderar una educación propia, fundamentada en los cuatro
pilares del mandato educativo Awá (Unidad, Territorio, Cultura y Autonomía) en el marco
del SEIP y orientado bajo las dinámicas del proceso kamtatkit kamna kamtatkit (enseñar-
aprender-enseñar), con el propósito de fortalecer cultura ɨnkal Awá.
Este objetivo se sustenta en el mandato Educativo del pueblo Awá, inkal Awá Sukin
Kamtana Pit Parattarit, el cual define las bases y caminos para fortalecer la educación
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
ɨnkal Awá Sukin Wat Uzan y el Mandato Educativo; luego se presentan los principios y
lineamientos que orientan el proceso Educativo; en seguida se presenta la misión,
visión y los objetivos de PEC ɨnkal Awá UNIPA, finalmente exponemos la misión y la
visión de Organización UNIPA.
Buen Vivir: Valores Culturales ɨnkal Awá: Este capítulo da vida a los tres primeros
componentes y debe estar presente de forma permanente, allí se describen aspectos
fundamentales para mantener la armonía y el buen vivir ɨnkal Awá. Este componente
presenta: El papel de la mujer en los procesos formativos para el buen vivir en familia
y comunidad ɨnkal Awá, orientaciones generales para construir e implementar Acuerdos
de convivencia y orientaciones sobre el buen vivir: memoria ancestral y cosmovisión
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
define los principales referentes de la política educativa Awá, por tanto, se constituye en
el punto de referencia de las acciones en el terreno educativo.
1.2 Ɨnkal Awá Sukin Kamtana Pit Parattarit - Mandato Educativo del Pueblo
Indígena Awá
Es así como el mandato brinda las pautas para organizar el proceso educativo,
orientarlo y encontrar el camino que necesitamos, para poder establecer acciones
pedagógicas, coherentes con los saberes, conocimientos y prácticas que se expresan
en la medicina Awá, la danza, la música, el tejido, el Awapit, el SAU, las tecnologías
propias, la casa grande como llamamos a la selva.
con sus padres y así aprenden a trabajar en la selva, hacer trampa, todo lo que hacen
el papá y la mamá, de esta manera aprendemos los Awá” (UNIPA, 2012: 14). Desde la
casa, conocemos y aprendemos el origen de nuestro pueblo y el saber ancestral, en ella
se encuentra representado el pasado, presente y futuro del pueblo indígena Awá.
(UNIPA, 2010: 54)
Por lo tanto, como pueblo, concebimos la fuerza del proceso de educación propia
desde el buen vivir en el territorio, la vivienda ancestral y todos los espacios vitales. Esto
significa que, nuestra educación y la vida en la selva caminan en unidad, por esta razón
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
decimos que “la montaña es la universidad del Awá”. En este centro de enseñanza
práctica comienza el aprendizaje del Awá (UNIPA, 2010:57).
La educación propia parte del orden de la naturaleza, donde todos los seres que la
componen, como plantas, animales, ríos, quebradas, sitios sagrados, etc., se rigen por
los principios de la espiritualidad ɨnkal Awá. Desde la educación propia seguiremos
formado a las personas de la comunidad, a partir del consejo transmitido por los Mayores
y Sabios, quienes nos enseñan a través de los rituales de armonización, la palabra, las
historias propias, entre otras prácticas culturales.
Los mayores y mayoras son la base del proceso de educación propia ɨnkal Awá, son
quienes afianzan las raíces del conocimiento en la mente de los niños y las niñas en el
entorno familiar y comunitario, por lo tanto, es imprescindible su participación en los
procesos educativos, pues, desde la Ley de Origen y la relación armónica con la
Naturaleza, han trazado el camino con su palabra, mediante sus consejos y vivencias
dentro del Territorio.
Unidad
Katsa su Territorio
Cultura
Es la esencia que nos identifica como inkal Awá, comprende los saberes y prácticas
ancestrales orientadas desde la ley de origen, donde aprendemos de los valores,
historias y consejos que se adquieren desde el vientre de la madre en el seno de la
familia, transmitidos de generación en generación.
La Cultura se basa, en el conocimiento de saberes ancestrales, el respeto por el
pensamiento propio, la promoción de metodologías propias para la enseñanza y
aprendizaje, la creación de procesos investigativos para indagar sobre aspectos
propios y creaciones de pedagogía y espacios de reflexión colectiva.
Autonomía
Bilingüismo
Hace referencia a la capacidad que tenemos para poder comunicar, sentir, pensar
y vivir como inkal Awá, expresando la lengua originaria, el Awapít y el castellano.
Buscamos desarrollar todas las habilidades lingüísticas en cada una de ellas, de
manera que podamos usar y comunicarnos de manera fluida y crítica en las dos
lenguas, en cualquier contexto.
Respeto
Consiste en valorar, amar el territorio, la cultura ɨnkal Awá, la vida, las costumbres
ancestrales y espirituales. Por medio del respeto se afianzan los valores de la familia,
expresados en la convivencia y la creación de espacios de comunicación, donde el
pensamiento es libre y se expresa a favor de la unidad de la comunidad. “Desde la casa
se debe enseñar a respetar a todos, la educación empieza de la casa y de sus padres
y en segundo lugar la educación debe ser de los profesores”. (Madre Awá. Resguardo
Hojal La Turbia)
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Participación
Pertinencia
Es poner en práctica lo que pensamos como ɨnkal Awá, escuchar los consejos de
los Mayores, preservar y fortalecer la identidad cultural, la medicina tradicional, el
idioma Awapit, aplicar los conocimientos aprendidos en beneficio propio y de la
comunidad. Se trata de desarrollar los procesos educativos de manera coherente con
las necesidades, realidades e intereses de las comunidades, respetando las formas,
tiempos y espacios de aprendizaje, teniendo en cuenta las particularidades
socioculturales.
Reciprocidad
Es la relación que como ɨnkal Awá tenemos con la naturaleza, en ella cada ser
necesita del alimento espiritual y corporal, cada cosa que hagamos impacta la
naturaleza y tiene consecuencias en el entorno. La reciprocidad se practica en el
proceso de dar y de recibir con el fin de mantener la armonía al interior del territorio, la
reciprocidad se da a partir de la relación de respeto y convivencia con los demás seres
de acuerdo con la cosmovisión.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Integralidad
Diversidad lingüística
Geo historia
Es principio básico del equilibrio ecológico para el hábitat del ser humano. A través
de él buscamos establecer mecanismos que permitan a las familias y comunidades
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
satisfacer sus necesidades básicas, utilizando los recursos existentes sin atentar contra
la integridad de la naturaleza, con base en los conocimientos, principios cosmogónicos,
en la apropiación de técnicas y tecnologías de otras culturas.
Interculturalidad
Entendida como la capacidad para conocer la Cultura propia y desde ella, otras
culturas que interactúan y se enriquecen de manera dinámica y recíproca,
contribuyendo a plasmar en la realidad social una coexistencia de respeto por las
diferencias.
Flexibilidad
Progresividad
Solidaridad
Autonomía y participación
Entendida como la capacidad organizativa que como pueblo indígena Awá tenemos
para orientar, desarrollar y evaluar los procesos educativos, con autonomía.
Cohesión social
Son todas las prácticas culturales que nos mantienen unidos y garantizan la
convivencia armónica en comunidad.
Misión de la UNIPA
Visión de la UNIPA
Seremos un pueblo indígena Awá fortalecido, con pensamiento propio que convive
bajo pensamientos de Unidad, Territorio, Autonomía e Identidad Cultural y que
mantiene relaciones de respeto y armonía con la naturaleza, con los Pueblos y demás
sectores de la sociedad, nuestras prácticas de justicia, educación, salud y producción
están fundamentados en criterios acordes con nuestra identidad cultural.
1.6. Objetivos
Como pueblo milenario, los ɨnkal Awá hemos sobrevivido durante más de cinco siglos
un proceso de colonización y exterminio permanente, desde que las personas europeas
llegaron hasta el Territorio e impusieron sus costumbres y hábitos de vida. Como todos
sabemos, este proceso ha significado muchos años de maltrato, imposición y cambio
en las formas de vida del ser Awá, y con ello, la pérdida de gran parte de la memoria
ancestral. Pero en el mundo en que vivimos también hemos podido resistir a estas
circunstancias y en este sentido, con la fuerza de nuestros mayores y Mayoras y la
cultura viva que aún compartimos, presentamos estas ideas que nos ayudan a
comprender la historia ancestral, territorio y la educación propia.
Los Awá y la selva somos una misma realidad: lo que suceda a la selva le sucede al
Awá; no podemos vivir el uno sin el otro. Somos gente de la selva, somos ɨnkal Awá.
La ley de origen Awá nos ha enseñado las prácticas y relaciones que debemos mantener
con la naturaleza. Así, la naturaleza misma, representada en lo que está dentro y fuera
del territorio, es la que ha permitido nuestra pervivencia en él y la convivencia entre los
diferentes seres y espíritus que lo habitan. Para nosotros, el territorio son los árboles,
animales, charcos, ríos, las quebradas, cascadas, el agua, la lluvia, las nubes, aves, el
sol, la luna, las piedras, el trueno, el viento, el arco iris, los espíritus de la selva y de
peñas blancas, como la vieja, el astarón, el duende, el temblor, la tizkaya, la vieja de la
tierra, la vieja de los árboles, las pepas de los árboles, los avisos y señales de la selva,
todos forman una sola realidad del mundo inkal Awá.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Por lo tanto, nosotros los Awá somos personas de la selva que hemos logrado
establecer una relación de vida ligada a la naturaleza, la cual se refleja en las tradiciones
de origen y en los rituales que mantenemos para estar en armonía con el territorio.
Para el pueblo indígena ɨnkal Awá la riqueza no solo se revela en los elementos
materiales que el territorio nos puede ofrecer. En la sabiduría de los mayores está la
riqueza que se expresa en las diferentes formas de comprender la vida que tenemos y
que se han acumulado en relatos e historias, los cuales dan cuenta de aprendizajes
basados en la palabra y los consejos, construidos de generación en generación y
quienes día a día caminamos las enseñanzas de nuestros abuelos y abuelas.
Aún conservamos las historias de origen, ellas cuentan el origen de los seres que
habitan en el territorio ɨnkal Awá y las formas de nuestra convivencia y hacen parte del
mundo ɨnkal Awá. Para el pueblo Awá está claro que todos los habitantes del planeta
tienen espíritus y por eso en algún momento de la historia, los animales y las plantas
fueron nuestros ancestros Awá, quienes se transformaron para cumplir una misión y
hasta la actualidad nos han permitido aprender lo necesario para vivir en armonía.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Creemos en los espíritus que habitan en la Naturaleza, sobre todo en los sitios
sagrados como los ríos, los saltos, las cuevas y la selva no explorada. Ellos nos dicen
las maneras de vivir que debemos aprender, nos enseñan los comportamientos para
vivir en el territorio y nos permiten guardar el equilibrio frente al uso de la tierra y el
comportamiento que debemos guardar en familia y comunidad.
“Maza inkua ashampane inkakta uzakakis mampa paIa ikatmis wanmatna kima
ikatmis suasne tira nurikatmis tine kiatakatmis tipihmin taizakatmis suasne rutña kih
taizkane maza paishpa chakatmis mamasa tipihtaizakatmis ashampa chakatmis.
Suasne maza piwait ishkuekatmis maza ampu chakin sun ampune kuazi
yaknuakatmis kuazine ishanchirikamis usne shihti tippu pain izkatmis ampurane
kuinkatmis kippu pizninkatmis kippune sihkapish ininkuekatmis ashampane
shihtikasa kuazi kukuatmis – ampukas kuazi kaanikatmis- suasne pasas uzan
irikatmis. inkua ashampane kaizkatmis ampurane mizura mijan painkutne kizkatmis
suane kizkatmis anña ampara wat pala warawai kizkatmis.
“Una mujer anciana que vive en la selva caminó mucho tiempo hasta encontrar los
dos árboles más grandes de la selva y se subió en ellos, mueve los árboles, bota
una barbacha, luego de tres horas nace un niño y luego bota otra barbacha de
donde nace una niña. A los ocho días se les caerá la barbacha hasta quedar
completamente desnudos.
La mujer anciana le dijo al hombre cuando tengas hijos hay que sembrar 4 plantas
de plátano para que tengan que comer, luego hay que hacer una casa y a la mujer
se le dijo como cocinar apaño una piedra con otra y broto chispa y prendió la
candela, tiro plátano a la candela y quedo asado. Así fue como se inició la familia
Awá” (Mayor Julio García, sabio del pueblo Awá)
Sindawa entre Sindawa tuvieron hijos y salió el Awá, no es otro pueblo indígena
pero el idioma Sindawa era diferente que el Awapit por ejemplo al perro se le
llamaba uzat, al plátano: patara kunija, estas dos palabras en lengua Sindawa.
Según relato de los mayores nuestro origen ɨnkal Awá, proviene de 2 clases
de barbachas: Barbacha negra, hombre y barbacha blanca, mujer. Somos
hijos de la selva, ti pih inkua.
Los más sabios fueron los Attim y de Attim sus padres aprendieron la
sabiduría, los Sindawa fueron gente de mucha sabiduría y de pronto los Awá
no aprendimos de la sabiduría del Sindawa por eso esa sabiduría se ha ido
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Cuando llegaron los blancos a nuestro Territorio fueron los Sindawa quienes
pelearon y se defendieron, les tocó muy duro a nuestros abuelos ancestros.
Mayor Julio García en: Fortaleciendo las bases del Mandato Educativo Awá.
(UNIPA. Pág. 43).
Este árbol era tan grande que alcanzaba el cielo y pertenecía a una vieja del
monte; de éste era que ella se mantenía, o sea vivía, comía. (…) En esa época
no había nada sembrado, el hombre y la mujer tenían que irse a la selva para
comer.
Cuando el papá y la mamá se iban a trabajar, la vieja venía a cuidar a los dos
niños; agarraba fríjol del árbol grande y después les daba cocinado de comer.
Un día se dio cuenta la mamá que el niño ensuciaba fríjol. La mamá le preguntó
de dónde comieron frijoles, el niño contestó que la vieja llega como la mamá
misma y nos da de comer. Entonces al otro día siguieron a la vieja, caminaron
hasta una parte y allá dizque encontraron con árbol grande sembrado de todo.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Ella meneaba un bejuco de guandera y decía: frijol frijol si nish, nish, pia nish
nish, y del árbol caían toda clase de comidas preparadas y sin preparar y la vieja
recogía todo lo que caía.
Cuando ella se fue, las personas intentaron bajar los frutos diciendo chontaduro
nul nish , nish, kininta nish, nish y meneando la guandera, pero los alimentos no
caían.
Después que ya miraron eso, regresaron a las casas y se comunicaron con las
demás familias. Todos ellos conversaron que deberían tumbar ese árbol; en ese
tiempo había toda clase de animales, pero ellos eran personas como conejo,
papagayo, ardilla, pájaro, pizanchit, chichu, pilmo, etc.
Entonces hicieron como si fuesen al trabajo y para ellos poder tumbar tranquilos,
las mujeres se quedaron haciendo bulla con un mazo como si estuvieran
majando la damajagua, para no dejar escuchar a la vieja, pero ella decía: están
tumbando mi árbol grande.
Entonces hicieron un estudio para matar a la vieja: colocaron una olla vieja de
barro y pusieron a mermar brea. Le colocaron una grada de balsa resbalosa
para cuando ella fuera subiendo a la casa se cayera en la olla caliente de brea.
Cuentan que salía un poco de humo porque no lo taparon bien y de ese humo
salieron varias clases de insectos, moscos, tábanos etc.
Ese día todos hicieron el intento de tumbar el árbol, pero se les hizo de noche y
cansados de trabajar se fueron a dormir.
Así fue como temprano regresaron, pero qué sorpresa cuando miraron el árbol
y estaba sano, no tenía ningún corte.
Cuando el árbol ya estaba casi cortado el tronco no cayó, así que mandaron a
la ardilla a mirar y la ardilla llegó hasta la mitad y no pudo más y se regresó.
Entonces vino el Pilmo que es una ardillita voladora y se subió a ver por qué no
caía el árbol y cuando llegó arriba se dio cuenta que estaba amarrado con un
bejuco que colgaba del cielo; entonces el Pilmo bajó a avisar a los demás y lo
mandaron a que lo cortara, pero lo primero que hizo antes de subirse a cortar
fue buscar un caparazón de un caracol; se subió y tan pronto cortó, el Pilmo bajó
rápido y se metió en la caparazón del caracol, y el árbol cayó al suelo y cayeron
toda clase de frutas.
Por una parte cayó chontaduro, por otra chiro y así todo lo que había en el árbol.
La parte del tronco cayó por Sábalo y toda esa parte de la costa, por eso la tierra
de la costa es mala para sembrar y el producto no dura.
Las ramas que tenían frutos, cayeron para la parte de arriba, por eso la parte
de arriba es buena para sembrar. (UNIPA, Plan de Salvaguarda étnica 2010:
12)
Tal como leemos, la forma de entender la vida desde el principio de unidad, nos
permite comprender cómo nos relacionamos entre nosotros como hermanos. Las
plantas, los animales, los humanos y los espíritus de la naturaleza provenimos del
mismo lugar, de la misma materia, por eso estamos estrechamente relacionados los
unos con los otros y por eso nos preocupa todo lo que se haga a la naturaleza a nombre
de la extracción de los recursos” (…) “Bajo nuestra cultura Awá todos los seres y partes
de la naturaleza están constituidos por lo mismo y pertenecen a todos…” (UNIPA, Plan
de Salvaguarda étnica 2010: 12)
Los ɨnkal Awá, desde tiempos antiguos hemos concebido el universo no como algo
creado sino como un proceso continuo que pasa por diferentes ciclos. Para nosotros
existen cuatro mundos que están estrechamente relacionados: 1) El mundo de abajo
que está habitado por los seres más pequeños que cultivan maíz, comen humo y no
tienen ano, donde viven animales como el armadillo y la hormiga que son Awá. 2) Más
arriba, se encuentra el mundo donde vivimos todos los seres humanos y los otros que
comparten el mundo como los animales, las planta. 3) Sobre nosotros está el mundo de
los muertos. Cuando en el segundo mundo es día, allá es noche, donde se encuentran
los familiares muertos en espera de trascender al cuarto mundo después de un año, por
eso se realiza el ritual de cabo de año. y los espíritus; cuando un Awá muere va hacia
allá. 4) Por último, arriba está el mundo del creador controlando a los tres mundos que
están debajo. El mundo donde viven los grandes espíritus.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
SU SAKATMIKAWÁ SU
EL CUARTO MUNDO
Viven los ancestros convertidos
en espíritus y el Creador.
IRƗT IZPULTUZPA SU
EL TERCER MUNDO
Se encuentran las personas
que han fallecido
AWARUZPA SU
EL SEGUNDO MUNDO
Donde habita la familia Awá.
MAZA TƗT SU
EL MUNDO DE ABAJO
Donde viven seres que
comen humo y cultivan
maíz.
La cosmovisión ɨnkal Awá es la visión del mundo para el pueblo Awá. Es una forma de
vida que tiene que ver con la concepción que las mujeres y hombres Awá, tenemos de
la vida, del universo, de lo comunitario y la relación con la selva. Es así como le da
sentido al pertenecer, a ser parte de un todo, a que somos iguales y complementarios.
Para nosotros la familia es el primer lugar donde ocurre la educación, más allá de los
salones de clase o de una escuela, en la familia se aprenden las costumbres y
tradiciones del pueblo; es en la familia en donde la madre, padre, tíos o hermanos que
hablan el idioma Awapit lo transmiten a los niños y las niñas, con todo el conocimiento
y memoria que este proceso implica.
Por esta razón, “la familia desde tiempos remotos ha sido y es el eje conductor del
conocimiento Awá, es desde la familia que se organiza nuestro pueblo, desde donde se
desarrolla y fortalece nuestra educación.” (UNIPA, 2010: 22)
Además, el territorio nos permite vivir y construir las relaciones con los espíritus de
la naturaleza; nos enseña la medicina tradicional y las formas de comportarnos; el
territorio nos protege y también nos enseña, de la misma manera que la madre nos
protege y nos enseña en su barriga y cuando nacemos, el territorio se convierte en la
madre que nos cuida.
Por esto, la educación ―desde una perspectiva intercultural― debe respetar las
tradiciones, usos y costumbres en el contexto educativo. Conocemos que la educación
para occidente es sinónimo de escuela y libros, de profesores y notas, de horarios y
currículo, pero también entendemos que formas propias de aprender, valorar y practicar,
son muy valiosas, además son distintas a los procesos convencionales de
escolarización.
elegidos cada cuatro (4) años en Asamblea General y/o congreso del Pueblo Awá,
asociados en la UNIPA, de acuerdo al decreto 1088 de 1993.
De acuerdo al Plan de Vida del pueblo indígena Awá, el proceso educativo y la lucha
por la defensa del territorio, se remonta a principios del siglo XX, época en la que llegan
las primeras escuelas al Territorio Awá, movidas por el apoyo de comunidades
religiosas, que fueron las primeras instituciones en introducir prácticas y formas de
educación completamente extrañas a la forma de pensar y ser Awá, logrando implantar
miedos, vergüenza y en los niños y las niñas solo por el hecho de ser diferente, por no
seguir lo impuesto por el sistema educativo inequitativo y excluyente.
Estas primeras escuelas funcionaban en casas de familia ―como ocurre incluso hoy
en día―, los docentes recibían sus pagos por parte de la comunidad y en algunos casos,
se podía contar con el apoyo de los habitantes de los diferentes resguardos para
construir pequeñas escuelas con los materiales que el medio proporcionaba. Este fue el
caso de las primeras escuelas que tuvimos y que hoy son las instituciones que acogen
a niños y niñas de las comunidades del territorio inkal Awá.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
En este sentido, según nos cuentan los orientadores que llevan más tiempo
trabajando con la organización, la primera sede educativa con que pudimos contar,
además de que es el primer resguardo consolidado, fue Alto Albi, comunidad que
podríamos llamar pionera. Se dice que la primera orientadora que llegó a esta sede fue
la profesora Gloria Estupiñan.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
De esta manera, a principios de los años 90 del siglo XX, con todos los adelantos
hasta aquí constituidos, es posible convocar a la primera reunión general de
comunidades y colaboradores del pueblo en lo que en aquel entonces se llamó “La
Unidad Indígena del Proyecto Awá”, reuniones que después de algunos meses darían
vida a La Unidad Indígena del Pueblo Awá, UNIPA, como la organización que desde
diferentes frentes de trabajo se dedicaría al fortalecimiento de las comunidades y la
defensa de nuestros derechos.
Ahora bien, con todas las dificultades que este trabajo implica, hemos podido construir
espacios para aprender y enseñar, como: encuentros de formación, cabildos, escuelas,
mingas, sitios deportivos, trabajos de siembra, cosecha e intercambios de experiencias
con otros pueblos. Hemos construido escuelas y trabajamos en la formación de algunos
profesores indígenas, pero todavía falta mucho, pues la educación superior es muy
costosa y la mayoría de los jóvenes no pueden acceder a ella; además las condiciones
del territorio hacen que sea muy complicado llevar la educación occidental en los
términos de eficiencia y calidad que maneja el Ministerio de Educación Nacional.
Uno de los principales logros del Pueblo Awá fue la consolidación del Ɨnkal Awá
Sukim Kamtana Pit Parattarit ―Mandato Educativo del Pueblo inkal Awá ―, que en el
año 2010 se aprueba con el apoyo del Ministerio de Educación Nacional y el concurso
de las tres organizaciones de autoridades Awá en Colombia: UNIPA, CAMAWARI Y
ACIPAP. Este documento expresa la voluntad del pueblo en su totalidad y de las
autoridades tradicionales, respecto a nuestras tareas en cuanto a educación,
enunciando las bases, los fundamentos, los lineamientos y los mandatos que deben
guiar la forma de educarnos.
Este primer esfuerzo por consolidar la política educativa del Pueblo Indígena Awá
nos deja muchas tareas, pues pone en evidencia la necesidad de contar con
orientadores formados y con estudiantes comprometidos con el pueblo Awá, desde una
perspectiva intercultural bilingüe, con mandatos que expresan la clara necesidad de
adelantar procesos de investigación y trabajo constante para fortalecer el proceso de
educación propia.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
inkal Awá sukin Kamtana Pit Parattarit – Mandato Educativo del Pueblo Indígena Awá
En este sentido, el Pueblo ɨnkal Awá también realiza la construcción del proceso de
Educación propia ɨnkal Awá, en el marco del Sistema Educativo Indígena Propio - SEIP,
asumiendo la administración de la educación a través del decreto 2500 de 2010 y
llevando a cabo acciones claras para fortalecer el compromiso educativo. Así es como
vamos trabajando de manera paralela desde lo local, regional y nacional, con una
perspectiva intercultural.
La siguiente fase, fue la consolidación de las bases del mandato (Cosmovisión, Ley
de Origen, Naturaleza, Familia y Autoridades) con aportes desde la tradición oral y las
fuentes bibliográficas que han hablado de la historia del pueblo. En ejercicios de
investigación logramos entonces rescatar los valiosos aportes que perviven en los
relatos de los Mayores para comprender las bases del Mandato; asimismo.
Este material es una iniciativa propia que se construyó con insumos proferidos
directamente desde el trabajo investigativo y desde la voz de algunos Mayores del
Pueblo Indígena Awá. Este documento es útil para que los orientadores puedan
reproducir esta información y fortalecer entre los estudiantes las bases del Inkal Awá
Sukim Kamtana Pit Parattarit.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Cabe resaltar en este punto que esta es una propuesta colectiva que se
construye desde las bases, desde la experiencia educativa en las comunidades,
considerando los recursos que se tienen en Territorio y las dinámicas propias de los
resguardos y que por eso, su avance no depende de los “expertos” en los escritorios de
las ciudades, por el contrario, se centra en la construcción colectiva con el consejo de
los mayores, las mayoras, padres, madres de familia, líderes, autoridades y los
profesores y profesoras que se encargan de orientar el trabajo educativo en las distintas
sedes y que día a día interactúan con el conocimiento occidental y el saber propio de
nuestro Pueblo en constante relación con los conocedores del Territorio.
Posteriormente se realiza el ajuste del PEC ɨnkal Awá UNIPA, a partir de un proceso
de investigación y construcción colectiva y participativa que integra: el Calendario Propio
“Caminar del Tiempo ɨnkal Awá”, el “Tejido de Sabiduría ɨnkal Awá”, los “Tejidos de
Aprendizaje”, la descripción del Programa Alimentario Indígena Propio - PAIP, el
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Sistema de Valoración Propio, el capítulo Buen Vivir: Valores Culturales ɨnkal Awá y se
realizan otros ajustes a todos los componentes.
y Barbacoas con el fin de obtener el diploma que permitió a los estudiantes acceder al
nivel de secundaria.
Durante el año 2000 con apoyo del BID, PLAN PACIFICO y de la UNIPA se realiza
la capacitación de maestros Awá, sobre investigación endógena, lingüística Awapit y
diseño curricular con la asesoría de la Universidad de Nariño.
Awá, quienes no podía acceder a una educación básica, secundaria y media acorde a
la identidad cultural del pueblo indígena Awá. Se crea bajo la resolución No. 1599 del
14 octubre de 2004.
En el año 2009, se inicia el convenio con UNIPA y Save The Children, la nivelación
de básica primaria por ciclos de 40 futuros etnoeducadores, seleccionados por cada uno
de sus resguardos. Y en el año 2010 reciben su grado de quinto de primaria.
En el año 2019 se realiza el ajuste y divulgación del PEC Awá UNIPA, definiendo los
tejidos de aprendizaje, integrando el tejido de sabiduría ɨnkal Awá.
que les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia
vida cultural, a profesar y practicar su propia religión y a emplear su propio idioma”.
2 “Esta acción deberá incluir medidas: a) que aseguren a los miembros de dichos
pueblos gozar, en pie de igualdad, de los derechos y oportunidades que la legislación
nacional otorga a los demás miembros de la población; b) que promuevan la plena
efectividad de los derechos sociales, económicos y culturales de esos pueblos,
respetando su identidad social y cultural, sus costumbres y tradiciones, y sus
instituciones; c) que ayuden a los miembros de los pueblos interesados a eliminar las
diferencias socioeconómicas que puedan existir entre los miembros indígenas y los
demás miembros de la comunidad nacional, de una manera compatible con sus
aspiraciones y formas de vida”.
Artículo 7.
1. “Los pueblos interesados deberán tener el derecho de decidir sus propias
prioridades en lo que atañe al proceso de desarrollo, en la medida en que éste afecte
a sus vidas, creencias, instituciones y bienestar espiritual y a las tierras que ocupan o
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Artículo 27.
1. “Los programas y los servicios de educación destinados a los pueblos
interesados deberán desarrollarse y aplicarse en cooperación con éstos a fin de
responder a sus necesidades particulares, y deberán abarcar su historia, sus
conocimientos y técnicas, sus sistemas de valores y todas sus demás aspiraciones
sociales, económicas y culturales.
Artículo 30.
Los gobiernos deberán adoptar medidas acordes a las tradiciones y culturas de los
pueblos interesados, a fin de darles a conocer sus derechos y obligaciones,
especialmente en lo que atañe al trabajo, a las posibilidades económicas, a las
cuestiones de educación y salud, a los servicios sociales y a los derechos dimanantes
del presente Convenio.
Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas
pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, 1992
Artículo 4.
1. “Los Estados adoptarán las medidas necesarias para garantizar que las
personas pertenecientes a minorías puedan ejercer plena y eficazmente todos sus
derechos humanos y libertades fundamentales sin discriminación alguna y en plena
igualdad ante la ley.
3. Los Estados adoptarán medidas eficaces, junto con los pueblos indígenas,
para que las personas indígenas, en particular los niños, incluidos los que viven fuera
de sus comunidades, tengan acceso, cuando sea posible, a la educación en su propia
cultura y en su propio idioma”.
Artículo 15.
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a que la dignidad y diversidad de sus
culturas, tradiciones, historias y aspiraciones queden debidamente reflejadas en la
educación y la información pública.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Artículo 8.
“Es obligación del Estado y de las personas proteger las riquezas culturales y naturales
de la Nación”.
Artículo 10.
El castellano es el idioma oficial de Colombia. Las lenguas y dialectos de los grupos
étnicos son también oficiales en sus territorios. La enseñanza que se imparta en las
comunidades con tradiciones lingüísticas propias será bilingüe.
Artículo 27.
El Estado garantiza las libertades de enseñanza, aprendizaje, investigación y cátedra.
Artículo 67.
“La educación es un derecho de la persona y un servicio público que tiene una función
social; con ella se busca el acceso al conocimiento, a la ciencia, a la técnica, y a los
demás bienes y valores de la cultura.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Artículo 68.
“Los particulares podrán fundar establecimientos educativos. La ley establecerá las
condiciones para su creación y gestión.
Los padres de familia tendrán derecho de escoger el tipo de educación para sus hijos
menores. En los establecimientos del Estado ninguna persona podrá ser obligada a
recibir educación religiosa.
Las integrantes de los grupos étnicos tendrán derecho a una formación que respete y
desarrolle su identidad cultural.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Artículo 70.
“El Estado tiene el deber de promover y fomentar el acceso a la cultura de todos los
colombianos en igualdad de oportunidades, por medio de la educación permanente y
la enseñanza científica, técnica, artística y profesional en todas las etapas del proceso
de creación de la identidad nacional.
Artículo 246.
Las autoridades de los pueblos indígenas podrán ejercer funciones jurisdiccionales
dentro de su ámbito territorial, de conformidad con sus propias normas y
procedimientos, siempre que no sean contrarios a la Constitución y leyes de la
República. La ley establecerá las formas de coordinación de esta jurisdicción especial
con el sistema judicial nacional.
Artículo 329.
La conformación de las entidades territoriales indígenas se hará con sujeción a lo
dispuesto en la Ley Orgánica de Ordenamiento Territorial, y su delimitación se hará por
el Gobierno Nacional, con participación de los representantes de las comunidades
indígenas, previo concepto de la Comisión de Ordenamiento Territorial. Los resguardos
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Artículo 330.
De conformidad con la Constitución y las leyes, los territorios indígenas estarán
gobernados por consejos conformados y reglamentados según los usos y costumbres
de sus comunidades y ejercerán las siguientes funciones:
1. Velar por la aplicación de las normas legales sobre usos del suelo y poblamiento
de sus territorios.
2. Diseñar las políticas y los planes y programas de desarrollo económico y social
dentro de su territorio, en armonía con el Plan Nacional de Desarrollo.
3. Promover las inversiones públicas en sus territorios y velar por su debida
ejecución.
4. Percibir y distribuir sus recursos.
5. Velar por la preservación de los recursos naturales.
6. Coordinar los programas y proyectos promovidos por las diferentes
comunidades en su territorio.
7. Colaborar con el mantenimiento del orden público dentro de su territorio de
acuerdo con las instrucciones y disposiciones del Gobierno Nacional.
8. Representar a los territorios ante el Gobierno Nacional y las demás entidades a
las cuales se integren; y
9. Las que les señalen la Constitución y la ley.
Artículo transitorio 56.
Mientras se expide la ley a que se refiere el artículo 329, el Gobierno podrá dictar las
normas fiscales necesarias y las demás relativas al funcionamiento de los territorios
indígenas y su coordinación con las demás entidades territoriales.
Ámbito y naturaleza.
“Las normas reglamentarias contenidas en el presente Decreto se aplican al servicio
público de educación formal que presten los establecimientos educativos del Estado,
los privados, los de carácter comunitario, solidario, cooperativo o sin ánimo de lucro.
Su interpretación debe favorecer la calidad, continuidad y universalidad del servicio
público de la educación, así como el mejor desarrollo del proceso de formación de los
educandos.
Artículo 3.
“En las entidades territoriales donde existan asentamientos de comunidades
indígenas, negras y/o raizales, se deberán incluir en los respectivos planes de
desarrollo educativo, propuestas de etnoeducación para atender esta población,
teniendo en cuenta la distribución de competencias previstas en la Ley 60 de 1993.
Dichos planes deberán consultar las particularidades de las culturas de los grupos
étnicos, atendiendo la concepción multiétnica y cultural de la Nación y garantizará el
cumplimiento de lo dispuesto en el presente Decreto.
Esta educación debe estar ligada al ambiente, al proceso productivo, al proceso social
y cultural, con el debido respeto de sus creencias y tradiciones.
Parágrafo.
En funcionamiento las entidades territoriales indígenas se asimilarán a los
municipios para efectos de la prestación del servicio público educativo, previo
cumplimiento de los requisitos establecidos en la Ley 60 de 1993 y de conformidad con
lo que disponga la ley de ordenamiento territorial.
Artículo 1. Objeto.
“El presente Decreto tiene por objeto crear un régimen especial con el fin de
poner en funcionamiento los Territorios Indígenas respecto de la administración de los
sistemas propios de los pueblos indígenas, conforme las disposiciones aquí
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
establecidas, entre tanto se expide la ley que trata el artículo 329 de la Constitución
Política. Para ello se establecen las funciones, mecanismos de financiación, control y
vigilancia, así como el fortalecimiento de la jurisdicción especial indígena; con el fin de
proteger, reconocer, respetar y garantizar el ejercicio y goce de los derechos
fundamentales de los Pueblos Indígenas al territorio, autonomía, gobierno propio, libre
determinación, educación indígena propia, salud propia, y al agua potable y
saneamiento básico, en el marco constitucional de respeto y protección a la diversidad
étnica y cultural.
Los ciclos o niveles del SEIP, para efectos de la asignación y uso de recursos del
Sistema General de Participaciones y del aseguramiento de la calidad y pertinencia del
sistema, tendrán correspondencia y equivalencia con los niveles educativos
establecidos en la Constitución Política, con los niveles de la educación superior, y con
la atención de la primera infancia”.
2. COMPONENTE PEDAGÓGICO
Con base en los lineamientos del componente político organizativo, tenemos claro
que los procesos de formación caminan tras las huellas de los mayores y mayoras Awá
por un camino propio e intercultural, donde identidad y cultura son indisolubles. La
cultura ɨnkal Awá, le da vida y sentido al mundo y al territorio, la identidad por su parte
se manifiesta desde el momento mismo que integramos vida en familia y en comunidad.
En coherencia con el Sistema Educativo Indígena Propio comprendemos las
pedagogías indígenas como: “caminos para la transmisión, recreación e intercambio de
la sabiduría ancestral emanada de la Ley de Origen, Ley de Vida, Derecho Mayor o
Derecho Propio y del seno de la madre tierra, que desarrolla conocimientos, saberes,
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
En este camino, ponemos en práctica los valores inkal Awá, y con ellos construimos
un mundo afectivo, la vida emocional, la cual define los comportamientos y relaciones
con otras culturas. Desde allí, comienza el proceso kamtatkit – kamna –kamtatkit
(enseñar – aprender - enseñar), a partir del cual, dinamizamos el componente
pedagógico.
Los procesos pedagógicos le dan fuerza al Proyecto Educativo Comunitario desde las
bases, contribuyendo la revitalización permanente de la cultura.
4) Calendario Educativo: Caminar del tiempo ɨnkal Awá. Presenta los resultados
de una investigación preliminar sobre el calendario propio y los elementos que
debemos tener en cuenta para caminar en armonía con el tiempo ɨnkal Awá.
entramado cultural, político, comunitario que se logra con los hilos o con la
denominación que cada pueblo tiene, para ir tejiendo la vida de las semillas con la
cultura, la espiritualidad, el cuidado, la protección de la naturaleza y la Madre Tierra, la
revitalización de las lenguas nativas, la autonomía política y gobernabilidad, la
autonomía económica propia, la unidad familiar, comunitaria y organizativa. Desde la
preparación para la siembra hasta el paso al otro espacio espiritual y el regreso para
alimentar con la sabiduría ancestral el crecimiento y maduración de nuevas semillas o
generaciones”.
El tejido ha sido por tradición una labor de las mujeres, especialmente la higra,
(mochila tradicional del pueblo indígena ɨnkal Awá), hecha de fibras naturales o tallo
del árbol de nombre cosedera, utilizando sus manos como herramienta da forma al
bolso, que será entregada al esposo, hijos y nietos como demostración de afecto o
aprecio, para llenar los alimentos que llevará a la casa, también se usa como medicina
para curar el hojeado de la vieja1.
1
El hojeado de la vieja, el Caspe que son ronchas hojeadas por un árbol, su proceso de curación es calentarla en el fogón y se aplica
caliente, caliente al enfermo en las partes afectadas hasta que poco a poco vayan perdiendo. Sadiduria popular.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
El tejido de la higra nunca termina, cuando la higra se completa, las tejedoras dejan
un hilo al que se llama pãnchit tit “cordón umbilical”, para simbolizar que la vida no se
acaba, que todavía hay manos y cosedera para seguir tejiendo, para seguir caminando
con la disposición de las mujeres a seguir brindando aprecio a su familia y a su pueblo.
La mujer teje y luego entrega al esposo, hijos, padres u otras personas cercanas como
símbolo de resistencia, afecto, cariño, amor, respeto y compartir la responsabilidad de
continuar tejiendo la vida.
Generalmente la higra es muy útil en la vida diaria, en ella se lleva avíos para el
trabajo, animales y frutos para el consumo de la familia y en la actualidad se usa para
guardar objetos, llevar cuadernos para estudiar y de la misma manera porta en ella la
cosmología indígena que aportan en el caminar del pueblo.
Por su parte, los mayores y mayoras nos enseñan que en el tejido del canasto está
escrita la cosmovisión Awá, las fibras se entrelazan y plasman el territorio trazado por
las selvas y ríos. Los agujeros que se observan en el canasto son los “ojos de mirar el
mundo Awá”, los ríos, las selvas, las lomas. Por esta razón, cada vez que las mujeres
y hombres Awá cargan el canasto en su cabeza, no cargan simplemente objetos o
productos, llevan consigo la ley de origen ɨnkal Awá. Conscientes de esto, los
profesores, profesoras y todas personas encargadas de los procesos de enseñanza en
el territorio ɨnkal Awá estamos llamados a practicar y multiplicar procesos pedagógicos
interculturales.
El canasto es símbolo de la fuerza y el orgullo del sentir y ser ɨnkal Awá. La utilidad
del canasto es muy amplia, en él se puede llevar o cargar leña, chiro, yuca, maíz,
guardar objetos, entre otros. Especialmente se usa para cargar a los bebes o como
cuna, gracias a ello, las niñas y niños crecen sanos, seguros, alegres y fuertes.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
procesos educativos propios. Por esta razón, los tejidos de aprendizaje siguen las
huellas de los mayores y mayoras ɨnkal Awá, son las acciones del pasado que están
frente a nosotros, pues solo si conocemos el legado de nuestros ancestros y lo
hacemos propio avanzaremos en el proceso educativo en camino a la pervivencia de
nuestro pueblo ɨnkal Awá.
Tejidos de Aprendizaje
Es necesario aclarar que las áreas y asignaturas convencionales, con las cuales aún
algunos docentes siguen trabajando, ya no son la base de los procesos educativos
propios, son un referente que se pone en dialogo con los saberes y conocimientos de
la cultura Awá y de otras culturas, para realizar el proceso de planeación, investigación
e implementación.
Este tejido orienta los saberes, conocimientos y prácticas relacionados con los
procesos de comunicación propia y apropiada. En este tejido se integran todas las
formas de expresión y comunicación del Pueblo Awá tales como las historias propias,
akatmɨs, memoria ancestral, escritura propia, marimba, juegos propios, entre otros. Por
lo tanto, el corazón de este tejido es el idioma propio, pues el Awapit se constituye en
la raíz que da vida a la cultura ɨnkal Awá. El fortalecimiento y la revitalización del Awapit
desde las dinámicas de la oralidad y la escritura, es un propósito fundamental de este
tejido, de la mano del desarrollo de competencias en lengua castellana en camino hacia
una Educación Bilingüe. El idioma Awapit es la herramienta fundamental de
comunicación, dialogo y construcción de conocimiento, como estrategia principal para
las iniciativas pedagógicas. El lenguaje y la comunicación nos permitirá fortalecer todas
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Propósito de formación
Desarrollar múltiples estrategias para fortalecer las formas de comunicación propias,
fundamentadas en la oralidad, la ley de origen y la memoria ancestral Awá, partiendo
del uso y amor por el Awapit en camino a desarrollar habilidades de interacción
comunicativa en cualquier contexto, en Awapit, otras lenguas indígenas y lenguas
extranjeras.
como el Sau, los sitios sagrados, los caminos, las fuentes de agua y todos los espacios
de vida en territorio.
Propósito de formación
El Territorio es el lugar donde vivimos con los padres, hermanos, hijos, y vecinos.
Se dice que el territorio es la madre naturaleza que nos brinda todo, el hogar, la
identidad, allí se realizan muchas actividades como la agricultura para sobrevivir. La
vida en el territorio y su defensa se orienta por la Ley de origen, el Plan de vida, el Plan
de Salvaguarda, la Constitución Nacional y de más normas que protegen los derechos
de los pueblos indígenas. El territorio es la selva ancestral, que está acompañada por
los espíritus de la madre naturaleza, donde podemos recuperar las huellas de los
mayores y mayoras.
ancestral e histórica ɨnkal Awá que transmiten los mayores y mayoras, así como las
historias y geografías de otros pueblos y culturas.
Propósito de Formación
En este tejido se orientan los conocimientos y saberes relacionados con las formas
de producción propias y apropiadas, en camino a una auto sostenibilidad en armonía
con nuestro territorio. Con este tejido buscamos visibilizar y fortalecer las prácticas
culturales en torno a las tecnologías propias, tales como, la construcción de la vivienda
ancestral, el tejido de la higra y el canasto, la elaboración de trampas, la alfarería, la
construcción y uso la cerbatana, la piedra de moler, la construcción de canoas, el uso
de técnicas y herramientas para comer, cazar, pescar, recolectar, cultivar las técnicas
y medidas de peso y medida propias; y todos los saberes tecnológicos que hemos
desarrollado de forma ancestral y nos han permitido vivir y pervivir como cultura
originaria. En este eje también confluyen los saberes y conocimientos relacionados con
las tecnologías apropiadas, entre las que cuentan los medios de comunicación, las
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Propósito de formación
2.2. Perfil de los profesores y profesoras del territorio ɨnkal Awá – UNIPA
Tecnología y sostenibilidad
Hacemos buen uso de lo que nos da el territorio para el buen vivir (alimentos,
selva, plantas, elementos de la naturaleza), Cuidamos la vida y protegemos los
alimentos que permitan generar un mejor vivir y sostenibilidad de sus
comunidades (papacum, chiro, plátano, yuca).
Con capacidad de producir diversas especies animales (cuyes, aves de corral,
cerdos, peces, boruga, cajucho, entre otras.
Competentes en la transformación de las materias primas. (Ejemplo: caña de
azúcar para elaborar panela, el chiro para elaborar harina y el plato tradicional
Awá como es la bala.
determinan el caminar del tiempo en el vivir cotidiano y espiritual de las familias y las
comunidades ɨnkal Awá.
Por su parte, el más reciente borrador de la norma del SEIP (CONTCEPI, 2019),
establece que “los pueblos indígenas a través de sus estructuras propias de gobierno
expedirán los calendarios educativos por medio de los cuales se implementarán los
diferentes procesos del SEIP. En los casos en los que la administración del SEIP no
sea asumida en plenitud por los pueblos indígenas, las entidades territoriales y el
Ministerio de Educación deberán adoptar estos calendarios para los efectos
administrativos y fiscales que sean del caso”. (CONTCEPI, 2019)
En coherencia con el Sistema Educativo Indígena Propio, el plan de vida Awá tiene
como objetivo “Establecer caminos para vivir en armonía y equilibrio en nuestro Katsa
Su (gran territorio Awá), fortaleciendo nuestra identidad, preservando la vida desde el
vientre y conservando nuestros valores culturales como fundamento para el buen vivir
como ɨnkal Awá.” Recorrer estos caminos del buen vivir en el andar del tiempo Awá,
implica vivir el calendario propio desde los procesos formativos en unidad entre las
comunidades y los establecimientos educativos. Al respecto, el Plan de vida se plantea
como objetivo específico: “Diseñar e implementar un Modelo de Educación Intercultural
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
El Plan de Vida y el Mandato Educativo Awá establecen que los procesos educativos
deben fundamentarse en la cultura y la cosmovisión ɨnkal Awá. De allí que, la
Resolución No. 001 de 2010 por la cual se aprueba el mandato educativo del Pueblo
Indígena Awá, establece en su Mandato número 8 que “todo lo que se enseña en las
pih kammu yat (escuela), así como también los horarios, calendarios y metodologías
de kamtatkit kamna kamtatkit enseñar–aprender-enseñar, estarán fundamentados en
nuestros principios, nuestra cosmovisión y nuestros saberes tradicionales” (UNIPA,
2010).
Las actividades que integran la vida cultural ɨnkal Awá se basan en nuestra relación
con la selva, de acuerdo al orden del cosmos y se orientan por la Ley de Origen, ella
guía el caminar del Tiempo Awá, a través de las historias, los consejos de los mayores,
los Sueños y las señales. Para el diseño e implementación del Calendario Educativo
ɨnkal Awá, deberán tenerse en cuenta los preceptos de los mayores y mayoras sobre
el vivir ɨnkal Awá.
Soñar viendo unrrano quiere decir que va a llover, cuando llueve los niños y las niñas
que viven al otro lado del río no pueden pasar, por tanto, no podrán asistir a al
establecimiento educativo.
Cuando se sueña con sangre de color oscuro quiere decir que va a ver serpiente en el
camino, en este caso los dinamizadores educativos deberán tomar las medidas
necesarias.
Cuando se sueña con un hombre subido en un árbol quiere decir que va a ver culebra
en lo alto.
Si en el sueño uno empieza a andar y uno no puede, quiere decir que, si en los días
siguientes uno tiene una indecisión sobre el lugar a donde debe ir, debe dirigirse a
donde ha planificado primero, no tomar la segunda opción.
Si se sueña viendo una mujer de pelo largo quiere decir que se va a encontrar con un
perico.
Soñar con canoa quiere decir que se va a ver ataúd, es decir, anuncia la muerte de
familiares o amigos.
Calendario Lunar
actividades que integran los procesos educativos propios, nos orientamos por el
calendario Lunar. Llevamos a cabo las actividades cotidianas según las fases de la luna
para vivir en armonía con la selva y todos los seres que habitan en ella.
En este calendario distinguimos dos grandes fases Tɨtnaz patapcha (luna oscura)
y Kɨnaz Patapcha (Luna Clara ) La luna clara corresponde a la luna creciente y llena.
Por su parte, la luna Oscura corresponde a la luna menguante y nueva.
Kɨnaz Patapcha.
Los mayores cuentan que en esta luna los árboles y las personas están tiernos
“Kuna”. Por lo tanto, si se concibe a un bebé en luna clara, nace tierno, débil. En esta
luna no se recomienda cortar ningún tipo de madera ni recoger cosedera para tejer
higra, ya que la cosedera aún está muy tierna.
Tɨtnaz Patapcha.
Los mayores cuentan que en esta luna los árboles y las personas están maduros,
“Sam”. Por lo tanto, si se concibe a un bebé en esta luna, nace fuerte. Se recomienda
cortar madera en esta luna. También se recomienda recoger cosedera, sembrar chiro,
frutas y maíz. Los mayores aconsejan recoger plantas medicinales en esta luna. La
luna oscura es apropiada para la pesca de toda la clase de peces entre ellos para
pescar camarón.
A continuación, presentamos un esquema que explica algunas de las actividades que
se realizan en los tiempos de luna.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Las actividades que realizamos en la vida cotidiana, se orientan también por las
señales que observamos en la selva, los ríos, los caminos, las plantas, los animales, el
cielo, el viento, la lluvia, entre otras. Atender a ciertas señales, determina si realizamos
o no ciertas actividades, la manera y los tiempos en que debemos realizarlas. Un
ejemplo de las señales se muestra en las actividades de recolección, mediante la
observación del tamaño, forma, altura, color, textura, de las plantas y sus frutos, los
cuales indican el momento propicio para la recolección.
Ciclos de la Mujer
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
De acuerdo a la Ley de origen, deben tenerse en cuenta los ciclos naturales de las
mujeres para realizar ciertas actividades. A continuación, presentamos algunos
consejos de los mayores, que debemos considerar, con respecto la participación de las
mujeres en las actividades que se programen en los procesos educativos.
Cuando la mujer está en el periodo menstrual, no debe cortar chiro, si corta chiro se
pierde.
Tampoco debe ir al sau (espacio vital Awá), ni puede cazar.
No se recomienda bañarse en el río porque se resfría. Tɨh napnu “entra frío”
Subienda
Rituales
Cabo de año. Este ritual se realiza cuando se cumple un año del fallecimiento de una
persona de la comunidad, por lo tanto, la fecha varía de una comunidad a otra. En
este ritual participa toda la comunidad, por tanto, deben participar todos los
dinamizadores educativos.
Watpura. (Chutún) Es un ritual de medicina ancestral que se realiza con las personas
que tienen esta enfermedad. Es tradición que en este ritual participe toda la
comunidad.
Katsa Kuait, Satiz (Duende) En este ritual participa toda la comunidad. El día
depende de las personas de la comunidad que se enfermen.
Pendón. Este ritual se realiza durante los días 5 y 6 de agosto y tiene su epicentro en
la comunidad El Hojal, del resguardo Hojal la Turbia
Congreso UNIPA
Mingas Comunitarias
Las actividades que programen los establecimientos educativos deberán tener en
cuenta las mingas comunitarias y los dinamizadores educativos deberán articularse a
ellas.
Ahora bien, las formas de aprendizaje ɨnkal Awá se construyen desde la vida en
territorio en los espacios que apropiamos y construimos en el proceso de formación. En
este sentido, ubicamos al Territorio como el gran espacio de aprendizaje, espacio
general donde toda la vida del pueblo y el mundo en general acontece, lugar que nos
permite vivir en armonía con los espíritus de la Naturaleza y con nuestras familias y
vecinos. Nos permite ser, es la madre que nos alimenta. El Territorio nos permite
compartir, vivir y caminar en los siguientes lugares de aprendizaje:
Yat – (La Casa): Allí aprendemos en relaciones que se establecen con la familia.
Aquí compartimos las ideas y el conocimiento del pueblo ɨnkal Awá, todo el pensamiento
se reúne alrededor del fogón donde se preparan los alimentos y se alimenta nuestro
espíritu. La casa está construida en una estructura que nos ayuda a entender el mundo
en que vivimos, pues el diseño de sus pilares, paredes, pisos y techos, representa la
cosmovisión ɨnkal Awá y la forma de organización que tenemos. Es un lugar que nos
brinda protección, refugio, calor, unión, fraternidad, herencia, descanso, trabajo,
memoria. Es el primer lugar donde se transmite el Awapit.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
relaciones que establecemos con la Naturaleza. Además, los ríos y quebradas siempre
nos hacen un llamado de atención sobre el cuidado que debemos tener con el ambiente,
ya que como habitantes del Territorio nuestras acciones también tienen consecuencias
que podemos evitar. El elemento agua ha sido siempre un factor importante en la
concepción geográfica de la región, ya por el régimen de lluvias o por la cercanía de un
río, toda la cotidianidad de los inkal Awá, se desarrolla alrededor de este vital elemento.
Como ya dijimos, el agua es lo bueno, el agua limpia, el agua cura enfermedades, el
agua (de río) no solo sirve como medio de comunicación, éste es básico en las limpiezas
no solo del cuerpo sino también del espíritu.
Los sitios sagrados – chamchimat: son los saltos de agua, las quebradas, las
peñas y otros. Lugares donde habitan los espíritus y nos recuerdan el respeto que se
deben guardar respecto de algunas prevenciones, restricciones y mandamientos.
Expresan toda la fuerza del conocimiento ancestral, pues de no guardar el debido
respeto a estos lugares, la vida se puede ver seriamente afectada. Chamchimat es el
lugar donde residen espíritus o dueños de animales y plantas, con quienes convivimos
diariamente, respetando y obedeciendo sus normas y protegiéndonos de las
enfermedades que ellos nos pueden causar cuando los irrespetamos. Los chamchimat
se encuentran a lo largo y ancho del territorio localizándose especialmente en los cauces
de algunos ríos y quebradas, en las cuevas y en lugares de selva poco intervenidos.
Los caminos – mi: los caminos y sobre todo la acción de caminar se convierten
para el pueblo en la guía que posibilita encuentros con nuestros hermanos, familiares,
vecinos y otras culturas. Nos permiten comunicarnos, además, nos enseñan a medir el
tiempo, los ritmos y el conocimiento del territorio. Nos permiten visitar otros espacios,
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
conocer lugares y fijarnos metas. Algo importante de los caminos es que nos enseñan
a seguir las huellas, encontrar los rastros de otros que ya caminaron y que forman parte
de la memoria ancestral ɨnkal Awá. Además, los caminos son un espacio en el cual se
fortalecen las interrelaciones establecidas entre los habitantes del territorio.
Históricamente, los caminos del territorio Awá nos hablan de los orígenes de los ɨnkal
Awá, de los desplazamientos a los cuales fuimos sometidos en épocas pasadas y cómo
a través de estos procesos se conformó la región. El hecho de que en tiempos pasados
(época prehispánica) se hablara de que la posición geográfica del territorio, jugó un
papel importante en las transacciones comerciales entre habitantes del altiplano y de la
llanura del pacífico. Es tal el orden y la lógica presentes en el universo de los ɨnkal Awá,
que cada una de las actividades que en cotidianidad desarrollamos muestran la perfecta
y completa armonía con el medio natural; los caminos son una modificación que los Awá
hicimos al paisaje, atravesando y comunicando la totalidad del territorio, dando cuenta
no solamente de su accidentada geografía sino también de su historia. Estos caminos
se constituyen como el principal medio de comunicación, ya que los ríos son
navegables, pero no en la totalidad de sus cursos debido a sus fuertes caudales. Los
senderos son estrechos y pedregosos y al día de hoy una parte de ellos han sido
empalizados por mingas organizadas por la misma comunidad, aclarando que estos
tramos se encuentran ubicados básicamente en las llegadas de ciertas comunidades.
Como Pueblo Awá comprendemos la valoración como un proceso permanente que nos
brinda la posibilidad de ver, analizar y transformar el desarrollo de los procesos
educativos en todas las dimensiones posibles, con el propósito de mejorar en nuestro
aprendizaje diario. Por ello asumimos la valoración como un análisis integral de las
dificultades y fortalezas de los procesos educativos, en todo momento y en todos los
escenarios de aprendizaje.
Por las razones arriba expuestas, debemos valorar los procesos de aprendizaje de los
saberes, basados en los valores que nos enseña la ley de origen Awá, con respecto a
la manera de creer, sentir, pensar y actuar que viene de nuestros ancestros. Estos
valores deben primar sobre todos los saberes y conocimientos y deben apuntar a
fortalecer la cultura Awá, con base en la confianza, el diálogo familiar y comunitario.
Para ello es importante que los procesos enfaticen el diálogo y el acompañamiento con
el fin de lograr una comprensión y reflexión sobre los aprendizajes adquiridos.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Para lograr este propósito, es necesario tener en cuenta que debemos valorar con la
claridad de que los saberes y conocimientos se enseñan en la vida y para la vida,
siempre encaminados hacia el beneficio de las comunidades del pueblo ɨnkal Awá, de
manera que los y las estudiantes observen el mundo que les rodea con visión crítica y
puedan ser proactivos a nivel intercultural con amor y respeto hacia todo lo que conoce
y resuelva entender.
Para garantizar una valoración integral, se propone un espacio trimestral (liderado por
las autoridades indígenas), durante asamblea zonal o de resguardo, con el objetivo de
conocer el proceso de cada uno de los estudiantes y el trabajo realizado por la
comunidad educativa en general.
Los estudiantes Awá tienen su propia forma de interpretar la realidad. Los niños y las
niñas aprenden mejor observando, manipulando, directamente desde su entorno, allí
cuentan con los materiales necesarios para el desarrollo de sus aprendizajes. Cada
estudiante aprende de acuerdo a su edad, sus ritmos y estilos de aprendizaje y su
cultura. Además de tener una forma diferente de aprendizaje, cada estudiante vive una
realidad sociocultural diferente. En consecuencia, cada proceso valorativo, debe tener
en cuenta la realidad sociocultural de cada comunidad, de cada familia y de cada
estudiante. En este aspecto, es necesario considerar el contexto de violencia y la
presencia de cultivos ilegales en los territorios Awá y su afectación en los procesos
educativos de cada uno de los niños y las niñas Awá.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Los procesos de valoración deben ser circulares, es decir no son eventos aislados que
suceden de manera unidireccional dirigidos por parte de los maestros y maestras hacia
los estudiantes. En cambio, son procesos en los cuales todos los actores educativos
participan como evaluadores y evaluados: Estudiantes, maestros y maestras,
autoridades indígenas, mayores, mayoras, sabedores, sabedoras y comunidad en
general, siempre con acompañamiento constante del consejo de los mayores.
Debemos pensar los procesos de valoración, más allá de la necesidad de dar cuenta
de resultados operativos, deben propender por el cuidado de la vida y el fortalecimiento
de la armonía de los y las estudiantes con sí mismos, con sus familias, sus
comunidades y el territorio ɨnkal Awá.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
En coherencia con las orientaciones del PEC, los valores ɨnkal Awá deben primar sobre
todos los saberes y conocimientos en camino a fortalecer nuestra cultura en relación
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
con el territorio. Para ello es necesario visibilizar todos los valores, iniciativas,
creatividad y participación que los y las estudiantes tejen en familia y en comunidad,
los cuales, si bien no se reflejan de manera instantánea en resultados académicos
esperados, potencian procesos de aprendizaje.
Para valorar los procesos de aprendizaje de los estudiantes, debemos abordar primero
los pre saberes de cada uno. Es decir, debemos valorar los procesos basados en los
saberes con los cuales cuenta cada estudiante al iniciar cada año escolar, esto con el
fin de valorar, no de acuerdo a una meta igual para cada estudiante, sino más bien,
valorar el proceso de cada uno. En este punto es importante que los maestros y las
maestras visibilicen y reconozcan el valor epistemológico de los saberes de la cultura
Awá que llevan sus estudiantes, para ello deben indagar en cada uno. La valoración,
por tanto, debe integrar tanto los saberes de cada área, como los saberes de la cultura.
El saber hacer, está relacionado con los contenidos procedimentales del aprendizaje
de los y las estudiantes, es decir, es aquello que hacen con los contenidos que
desarrollan. En estos saberes se ponen en práctica todos sus conocimientos y
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
El ser aborda la dimensión afectiva, este saber se constituye en la base de los demás
saberes, pues si nuestro ser no se encuentra bien, difícilmente podremos avanzar en
los demás aprendizajes. Allí se valoran las actitudes, normas y valores. Podemos
observar estos aspectos en los hábitos de estudio, la disciplina, la responsabilidad y el
liderazgo. En este punto, es importante integrar la valoración desde la Ley de Origen y
los valores ɨnkal Awá.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Por lo tanto, proponemos una escala de valoración propia que facilite la comprensión,
retroalimentación, y mejora de los procesos basados desde el vivir y compartir de los
niños y las niñas Awá en familia y comunidad en correspondencia con la escala de
valoración del decreto 1290 de 2009.
Pichin wai (falta un poco): Valoramos su esfuerzo por aprender de acuerdo a sus
propias experiencias, vivencias y el seguir buscando caminos que le permitan
desarrollar sus habilidades en la puesta en práctica de saberes y conocimientos
integrados en los tejidos de aprendizaje y enfocados hacia el buen vivir. Se recomienda
fortalecer su iniciativa y creatividad en la construcción de aprendizajes con el ejemplo
y el consejo de sus padres, mayores, abuelos, líderes y docentes, quienes son su guía
en el caminar; asimismo, es importante y necesario asumir con mayor calma,
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Makas Pichin wai (todavía falta un poco más): Es necesario fortalecer aún más las
estrategias para desarrollar sus propios procesos de aprendizaje, de acuerdo a sus
propias experiencias, vivencias y a la búsqueda de caminos para la colaboración con
la familia y la comunidad, de manera que le permitan desarrollar sus habilidades en la
puesta en práctica de saberes, integrados en los tejidos de aprendizaje enfocados
hacia el buen vivir. Le animamos a fortalecer su iniciativa y creatividad en la
construcción de aprendizajes con el ejemplo y el consejo de sus padres, mayores,
abuelos, líderes y docentes, quienes son su guía en el caminar; asimismo, es necesario
asumir con mayor calma, dedicación y responsabilidad sus compromisos como
estudiante ɨnkal Awá, de manera que pueda descubrir el potencial que tiene en camino
a explorar nuevas posibilidades de aprender y crear cada vez más, y abriendo nexos
amplios de comunicación.
Autovaloración
Pensamos y sentimos la autovaloración como una oportunidad para que las y los
estudiantes reconozcan sus procesos de aprendizaje en familia y en comunidad, a
partir de la identificación de sus fortalezas y debilidades. Este proceso les permitirá
fortalecer la autonomía y la responsabilidad en el desarrollo de su vida en familia y en
comunidad. En este sentido, comprendemos la autovaloración como un proceso de
auto reflexión, resultado del dialogo continuo, es decir, hablamos de un proceso que
permite brindar espacios a la participación de las familias en las diversas actividades y
prácticas específicas, en camino a fortalecer el valor de los aprendizajes en y para la
vida.
La covaloración
Heterovaloración
La Heterovaloración debe ser un proceso que integre todas las orientaciones expuestas
arriba, en las cuales debe primar la confianza y el diálogo constante entre los maestros,
las maestras y los estudiantes. Para ello, debe tener en cuenta los procesos de auto y
covaloración.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
Este camino, debe recorrerse en coherencia entre la Ley de Origen, el Plan de vida
Awá, el Mandato Educativo y el proceso de construcción e implementación del Proyecto
Educativo Comunitario ɨnkal Awá, de manera que las orientaciones de estos
documentos se pongan en práctica que el quehacer educativo de cada una de las
comunidades, instituciones, centros educativos y en cada una de las familias Awá.
Porlo tanto, planteamos unos elementos generales que nos lleven a situar y
desarrollar la administración propia, la cual debe tener las siguientes características:
flexible, progresiva, de aplicación gradual, pertinente, participativa, integral, que
propenda por la autonomía compartida con los principios del pueblo Awá, que responda
al pensamiento propio desde el territorio (katsa su), que no se limite a la simple
administración de recursos económicos y que fortalezca los procesos y las autoridades
e instituciones propias, que vaya creciendo en el cumplimiento de metas y objetivos de
la organización UNIPA y el pueblo Awá.
El Sistema Educativo Indígena Propio Awá articula, orienta, relaciona y fortalece los
procesos y estructuras de gobierno propio para la práctica de la autonomía.
consecuencia, la asignación de los recursos debe ser oportuna y de acuerdo con las
necesidades de las comunidades.
Es necesario aclarar que la infraestructura física y la dotación debe ser acordes con
la cosmovisión y requerimientos del proyecto educativo comunitario en armonía con el
plan de vida Awá.
Orientaciones
Espacios de decisión
Los espacios de asambleas indígenas de cada uno de los resguardos, acorde con
las dinámicas particulares de cada comunidad, tendrán la facultad de valorar el proceso
en su conjunto y asumir el control interno y la orientación del programa desde la ley de
origen o derecho mayor de cada pueblo.
Propiciar espacios que permitan fortalecer los saberes alimentarios propios, desde
la cosmovisión de la comunidad Awá y su interacción con saberes alimentarios de
otras culturas, a través de la investigación e intercambio de experiencias.
Priorizar el uso de los productos cultivados en la región y formas de preparación
propias de la cultura alimentaria.
Aportar al fortalecimiento de la autonomía y de las estructuras de gobierno propio
de la Organización Indígena del Pueblo Awá-UNIPA.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
De acuerdo a los usos y costumbres del pueblo ɨnkal Awá, existen diferentes
prácticas ancestrales relacionadas con el cuidado y la protección de los integrantes de
la comunidad, relacionadas con la salud física, en este sentido, este componente
rescata los sentimientos, pensamientos y prácticas ɨnkal Awá, para el Buen Vivir. Este
componente debe ser transversal a los tres componentes del SEIP y debe orientar sus
acciones.
Este capítulo se estructura así: En primer lugar, se presenta una exposición sobre la
importancia de la mujer Awá y su papel la familia y en la comunidad para el buen vivir
Awá. En segundo lugar, se presentan algunas orientaciones para construir acuerdos de
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
arrullos de protección a su hijos e hijas; que relatan la historia de las comunidades; que
transmiten conocimientos de las plantas medicinales o del arte culinario. Son también
ellas quienes se encargan de acompañar y ser parte activa en los rituales, los festejos,
las mingas, el cuidado de los animales, de la casa, el tener atizonado siempre el fogón
del hogar, la siembra, la cosecha, los tejidos, es decir en cada actividad cotidiana está
su trabajo y dedicación. Además, son preservadoras de los alimentos, de la medicina
tradicional y custodian la biodiversidad de nuestro territorio. La mujer Awá, es un
valioso tesoro que debe ser protegido, ya que sus aportes son invaluables en la
continuación de vida y la cultura de su pueblo.
La mujer Awá, desde muy niña está en constante estado vulnerabilidad de sus
derechos, desde pequeñas ayudan en labores de sus hogares, cuidan a sus hermanos
pequeños, algunas forman familia a temprana edad, son madres solteras, otras
emigran en búsqueda de mayores oportunidades. Esta situación abre la brecha de
desigualdad y falta de oportunidades en educación y formación.
Abordar la cuestión del aporte de las mujeres a la cultura del pueblo ɨnkal Awá, exige
dejar de lado los preconceptos sobre el tema, como reducir a las mujeres al rol de
“guardianas” de la cultura o “generadoras de vida”, ignorando su papel como agente
activa de transformación de las mismas; o concebir a la cultura como algo rígido y
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
cristalizado que permanece inalterado a través de los siglos, en una burbuja aislada de
las influencias que se reciben por los contactos con otras culturas, los intercambios y
la globalización.
En las mujeres Awá, se vive día a día el buen vivir o vivir bien, que es recuperando el
pasado para potenciar el futuro, e implica tener una vida digna, libre de violencia para
ellas desde su nacimiento hasta la vejez, y para todos los seres que comparten su vida
en el territorio. Ellas ofrecen lo mejor de su cultura y demandan a sus comunidades, a
las autoridades indígenas, a los gobiernos y a las instituciones del estado el acceso a
condiciones de equidad en todos los ámbitos, pero también ser socialmente
reconocidas al interior de su pueblo que les permita potenciar sus saberes y su
identidad. Siempre están dispuestas a promulgar un dialogo intercultural en el cual su
voz, sus saberes ancestrales y su identidad sean tomados en cuenta.
Los acuerdos de convivencia deben partir de la ley de origen del pueblo ɨnkal
Awá, a través de ella se armoniza el buen vivir de todos los seres que habitan
el territorio. Por lo tanto, para las orientaciones, acuerdos y rutas de
acompañamiento con los estudiantes, se contará con las historias propias, el
consejo y el ejemplo de los padres hacia sus hijos, como estrategia y guía del
buen vivir.
Los acuerdos de convivencia deben fortalecer el trabajo comunitario,
colaborativo, la unidad, el respeto la solidaridad, las mingas, los consejos, la
tolerancia, la igualdad, la reciprocidad y la laboriosidad. Valores culturales que
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
3.7. Prácticas de cuidado ɨnkal Awá durante los primeros meses de vida
Los mayores y mayoras nos cuentan sobre cómo enfrentar las dolencias. En nuestro
territorio, son los médicos quienes conocen los secretos para atender los partos y sus
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
• La mujer en embarazo
Por lo tanto, las restricciones y cuidados con los alimentos y sus desplazamientos solo
se plantean hasta el final del embarazo y continúan después del parto durante la etapa
de la dieta.
De igual manera, mantener la oralidad y la tradición oral del pueblo Awá, conserva
viva su historia, las costumbres que históricamente y de tradición en tradición se
mantienen al interior de la familia a través de las narrativas de los mayores, los padres
y la comunidad concebida desde una colectividad.
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”
5. BIBLIOGRAFÍA
• Ministerio del Interior (2014). Decreto 1953. Por el cual se crea un régimen
especial con el fin de poner en funcionamiento los Territorios Indígenas respecto
dela administración de los sistemas propios de los pueblos indígenas hasta que
el Congreso expida la ley; de que trata, el artículo 329 de la Constitución Política,
Bogotá. D.C.
• Morin, E. et al. (2003). Educar en la Era Planetaria, México: Paidos.
• OIT Organización Internacional del Trabajo. Convenio 169 (1989)
• ONU (2007) Declaración Universal de las Naciones Unidas Sobre los Derechos
de los Pueblos Indígenas.
• Picardo Joao, Balmore Pacheco, y Escobar Baños (2004). Diccionario de
Ciencias de la Educación, San Salvador: CIE. Centro de Investigación
educativa.
• Presidente de la República de Colombia. Decreto 1860 de 1994 Por el cual se
reglamenta parcialmente la ley 115 de 1994, en los aspectos pedagógicos y
organizativos generales.
• Real Academia Española (2001). Diccionario De La Lengua Española, h/z.
Madrid: Espasa.
• UNIPA. (2006). inkal Awá Katsa Sukin Wat Puran – Plan de Vida ɨnkal Awá
• UNIPA Et al. (2010). inkal Awá Sukim Kamtana Pit Parattarit - Mandato
Educativo Del Pueblo Awá.
• UNIPA, Et al. (2010) Awá Sukin inkal Awai Minta Uzkɨntimtan. Plan de
Salvaguarda Étnica del Pueblo Indígena Awá.
• UNIPA (2012). Fortaleciendo Las Bases De Nuestro Mandato Educativo Awá.
• Universidad Camilo José Cela. (2002). Enciclopedia de Pedagogía, Las ciencias
de la
UNIDAD INDÍGENA DEL PUEBLO AWÁ “UNIPA”
Resolución No. 037 de 1998 – Dirección de etnias- Ministerio del Interior y de Justicia.
Asociación de Autoridades Tradicionales Indígenas Awá – Nit. 840.000.269-1.
“UNIDAD, TERRITORIO, CULTURA Y AUTONOMÍA”