Manual de Mantenimiento Business Class M2
Manual de Mantenimiento Business Class M2
Manual de Mantenimiento Business Class M2
Modelos: M2 100
M2 106
M2 106V
M2 112
M2 112V
STI-455-7.es (07/01/2021)
Publicado por
Daimler Trucks North America LLC
4747 N. Channel Ave.
Portland, OR 97217
Impreso en EE. UU.
Prólogo
Es importante efectuar las operaciones de mantenimiento programado para lograr un funcionamiento seguro y
fiable de su vehículo. Un programa de mantenimiento adecuado también contribuye a minimizar el tiempo
improductivo y a proteger las garantías.
IMPORTANTE: Las operaciones de mantenimiento contenidas en este manual no son totalmente
inclusivas. Vea también las instrucciones de otros fabricantes de componentes y carrocerías para
instrucciones de inspección y mantenimiento específicas.
Realice las operaciones indicadas en este manual de mantenimiento a los intervalos programados. Realice las
inspecciones previas al viaje y después del viaje, y el mantenimiento diario/semanal/mensual, tal como se describe
en el manual del conductor del vehículo. Los componentes principales, tales como motores, transmisiones y ejes
traseros están cubiertos por sus propios manuales de operación y mantenimiento que se entregan con el vehículo.
Realice las operaciones de mantenimiento listadas, en los intervalos programados en dichos manuales. Su
concesionario Freightliner tiene técnicos calificados y equipo para llevar a cabo este mantenimiento para usted.
También pueden establecer un programa calendarizado de mantenimiento desarrollado específicamente para
satisfacer sus necesidades. Opcionalmente, le pueden ayudar a que aprenda cómo llevar a cabo estos
procedimientos de mantenimiento.
IMPORTANTE: Las descripciones y las especificaciones que se dan en este manual eran las vigentes
en la fecha de impresión. Freightliner Trucks se reserva el derecho de discontinuar los modelos y de
cambiar las especificaciones o el diseño en cualquier momento, sin aviso y sin incurrir en ninguna
obligación. Las descripciones y especificaciones contenidas en esta publicación no proveen ninguna
garantía, ni explicita ni implícita y se pueden revisar y editar sin previo aviso.
Visite Daimler-TrucksNorthAmerica.com y www.FreightlinerTrucks.com para obtener más información o
póngase en contacto con Daimler Trucks North America LLC en la dirección indicada más abajo.
ADVERTENCIA
El respirar el escape de un motor expone a las personas a sustancias químicas identificadas por el es-
tado de California como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Arranque y haga funcionar el motor siempre en un área bien ventilada. Si está en un área cerrada, ventee
el escape al aire libre exterior. NO modifique ni manipule indebidamente el sistema de escape. No haga
funcionar el motor al ralentí excepto que sea necesario.
Para más información, vaya a www.P65warnings.ca.gov/diesel.
ADVERTENCIA
Cáncer y daños reproductivos www.P65warnings.ca.gov/diesel.
Daimler Trucks North America LLC distribuye las siguientes publicaciones de servicio principales en formatos
impreso y electrónico. Consulte www.DTNAConnect.com.
Manual de servicio o de Los manuales de servicio o de taller contienen información sobre el servicio y
taller la reparación de todos los sistemas y componentes del vehículo, con excepción
de los componentes principales como motores, transmisiones y ejes traseros.
Cada sección del manual de servicio o de taller está dividida en temas que
pueden incluir información general, principios de operación, retiro, desensam-
ble, ensamblaje, instalación y especificaciones.
Manual de Los manuales de mantenimiento contienen operaciones de mantenimiento de
mantenimiento rutina e intervalos para los componentes y los sistemas del vehículo. Contienen
información tal como procedimientos y tablas de lubricación, procedimientos de
reemplazo de líquidos, capacidades de líquidos, especificaciones y procedi-
mientos para ajustes y de revisión de torsión (par de apriete) de los sujetado-
res. Los manuales de mantenimiento no contienen información detallada sobre
trabajos de servicio ni reparaciones.
Manual del conductor o Los manuales del conductor o del operador contienen la información necesaria
del operador para aumentar el conocimiento del conductor sobre el modo de operar y cuidar
del vehículo y sus componentes. Cada manual contiene capítulos que abarcan
las inspecciones previas y posteriores al viaje, y el mantenimiento diario, sema-
nal y mensual de los componentes del vehículo. Los manuales del conductor o
del operador no contienen información detallada sobre trabajos de servicio ni
reparaciones.
Boletines de servicio Los boletines de servicio proporcionan los consejos más recientes sobre traba-
jos de servicio, reparaciones fuera de fábrica, mejoras de los productos e infor-
mación relacionada. Algunos boletines de servicio son actualizaciones de la
información contenida en el manual de servicio o de taller. Estos boletines tie-
nen prioridad sobre la información contenida en el manual de servicio o de ta-
ller hasta que se actualice el manual. En ese momento, habitualmente se can-
cela el boletín. El manual de boletines de servicio sólo está disponible para los
concesionarios. Antes de efectuar trabajos de servicio en un sistema o una
pieza del vehículo, determine si hay un boletín de servicio vigente, para obtener
la información más reciente sobre el tema.
IMPORTANTE: Antes de usar un boletín de servicio específico, consulte
la lista de validez actual de los boletines de servicio para asegurarse de
que el boletín esté vigente.
Boletines técnicos sobre Los boletines técnicos sobre piezas proporcionan información acerca de ellas.
piezas Estos boletines contienen las listas de piezas y las BOM (listas de materiales)
necesarias para realizar los procedimientos de reemplazo y actualización.
Puede accederse a la documentación basada en la web sobre reparación, servicio y piezas usando las siguien-
tes aplicaciones en el sitio web www.DTNAConnect.com.
DTNAConnect DTNAConnect proporciona acceso basado en la web a las versiones más ac-
tualizadas de las publicaciones enumeradas anteriormente. Además, la función
Service Solutions proporciona asistencia para diagnóstico mediante Symptoms
Search, conectándose a una gran base de datos de conocimientos obtenidos
de técnicos y personal de servicio. Los resultados de investigación tanto de do-
Vea un ejemplo de una página del Manual de mantenimiento Business Class M2 en la Figura 1.
A B C
Cooling 20
D E
12/06/2001 f020125
A. El número de MOP (operación de mantenimiento) consta del número del grupo seguido del número de secuencia
B. Título del grupo
C. Número del grupo
D. Fecha de publicación
E. Número de grupo/número de página
Programas de mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
Programa Intervalo de
Frecuencia Millas km Horas
mantenimiento
Mantenimiento inicial (IM) Primeros/as 1000 1600 100
Programa I* Mantenimiento 1 (M1) cada 1000 1600 100
(servicio severo) Mantenimiento 2 (M2) cada 4000 6400 400
para vehículos que anualmente
recorren menos de 6000 millas Mantenimiento 3 (M3) cada 8000 12 800 800
(10 000 km) Mantenimiento 4 (M4) cada 16,000 25 600 1600
Mantenimiento 5 (M5) cada 32,000 51 200 3200
Mantenimiento inicial (IM) Primeros/as 8000 12 000
Programa II Mantenimiento 1 (M1) cada 8000 12 000
(transporte de recorrido corto) Mantenimiento 2 (M2) cada 16,000 24 000
para vehículos que anualmente —
recorren hasta 60,000 millas Mantenimiento 3 (M3) cada 32,000 48 000
(100 000 km) Mantenimiento 4 (M4) cada 64,000 96 000
Mantenimiento 5 (M5) cada 128,000 192 000
Mantenimiento inicial (IM) Primeros/as 10,000 16 000
Programa III Mantenimiento 1 (M1) cada 10,000 16 000
(transporte a larga distancia) Mantenimiento 2 (M2) cada 20,000 32 000
para vehículos que anualmente —
recorren más de 60,000 millas Mantenimiento 3 (M3) cada 40,000 64 000
(100 000 km) Mantenimiento 4 (M4) cada 80,000 128 000
Mantenimiento 5 (M5) cada 160,000 256 000
* Para vehículos del programa I equipados con un odómetro de horas, utilice los intervalos de mantenimiento en base a las horas de operación en vez de mi-
llaje (kilometraje).
Tabla 1, Programas de mantenimiento
IMPORTANTE: Después de efectuar todas las ope- mensual indicadas en el capítulo "Inspecciones y
raciones indicadas en esta tabla, efectúe todas las mantenimiento de previaje y posviaje" del Manual del
operaciones de mantenimiento diario, semanal y conductor Business Class® M2.
Operaciones de mantenimiento M1
N.º de
operación de Título de la operación de mantenimiento
mantenimiento
00-12 Lubricación y revisión del nivel de líquidos
• Lubricación del collarín del embrague Eaton Fuller
• Lubricación del eje transversal de liberación del embrague
Eaton Fuller
• Revisión del nivel de líquido del embrague hidráulico
• Revisión de nivel del líquido para transmisión
• Lubricación de la quinta rueda
• Lubricación del conector eléctrico del remolque
• Lubricación de la suspensión
• Lubricación del pivote de dirección
• Lubricación de la rótula de barra de acoplamiento
• Revisión del nivel de lubricante del eje
• Lubricación de la línea motriz
• Lubricación de los ajustadores de tensión Haldex y Gunite
• Lubricación del ajustador de tensión Meritor
• Inspección del nivel de líquido de la dirección hidráulica
• Lubricación de los engranajes de la dirección hidráulica
• Lubricación del eslabón de arrastre
• Lubricación de los sellos de puertas
• Lubricación de los soportes traseros del capó
25-05 Ajuste del embrague, embragues de ajuste manual
26-03 Revisión de los respiraderos de las transmisiones Allison® y Eaton®
Fuller®
31-02 Inspección de la quinta rueda
32-01 Inspección de la suspensión
33-04 Inspección de la rótula de barra de acoplamiento
33-05 Inspección y mantenimiento de los cubos de rueda lubricados con
aceite de ejes de dirección de 6000 y 8000 libras*
33-07 Inspección del tapón del respiradero del tapacubo del eje de direc-
ción
35-02 Inspección del respiradero del eje
40-02 Verificación de neumáticos
41-01 Inspección de la línea motriz
Operaciones de mantenimiento M1
N.º de
operación de Título de la operación de mantenimiento
mantenimiento
42-01 Inspección de la válvula del sistema de frenos de aire
42-02 Reemplazo del cartucho desecante del secador de aire Bendix (con
un cartucho descante de fusión de aceite)†.‡
42-04 Inspección del sistema de frenos hidráulicos Bosch
42-09 Inspección de las líneas y los acoples de los frenos hidráulicos
42-13 Inspección de los frenos
42-14 Inspección del sistema de frenos Hydro-Max™ de Bendix
42-15 Reemplazo del cartucho desecante del secador de aire WABCO
System Saver‡
42-16 Inspección y lubricación del ajustador de tensión Versajust§
42-17 Prueba de funcionamiento y pruebas contra fugas de la válvula de
drenaje automática Bendix¶
47-03 Inspección del sistema de combustible GNL
47-06 Elemento del filtro de combustible de alta presión GNC**
49-02 Inspección del fuelle y la tubería de la CGI de CAT (Caterpillar)
60-02 Inspección de los componentes aerodinámicos
83-01 Inspección del aire acondicionado
* Vehículos del Programa III solamente.
† Si está equipado con cartucho desecante de fusión de aceite, reemplace el cartucho una vez al año, sea cual
sea el kilometraje
‡ De otra manera use el intervalo de mantenimiento M5.
§ Efectúe este procedimiento cada 25,000 millas (40 225 km), cada 3 meses o cada 500 horas, lo que ocurra
primero.
¶ La válvula de drenaje automática debe inspeccionarse cada 6 meses o 1500 horas de funcionamiento, lo que
ocurra primero.
** El intervalo de mantenimiento M1 debe usarse como pauta general: la frecuencia real de reemplazo del ele-
mento filtrante varía según la limpieza del sistema de la estación de combustible.
Tabla 6, Operaciones de mantenimiento M1
NOTA: Las operaciones de mantenimiento M2 inclu- la Tabla 7 y todas las operaciones de mantenimiento
yen las operaciones de mantenimiento indicadas en de la Tabla 6, Operaciones de mantenimiento M1.
Operaciones de mantenimiento M2
N.º de
operación de Título de la operación de mantenimiento
mantenimiento
00-07 Realice todas las operaciones de mantenimiento M1
00-13 Lubricación y revisión del nivel de líquidos
• Cambio de líquido de la transmisión Eaton Fuller y limpieza del
tapón colector magnético*
• Lubricación del soporte del eje de leva Meritor
13-01 Inspección del compresor de aire
20-01 Revisión de la tapa del radiador
20-03 Inspección del impulsor del ventilador (control antirruido)
Limpieza del elemento del filtro y regulador de aire de la transmisión
26-04
Eaton Fuller
Inspección y mantenimiento de los cubos de rueda lubricados con
33-05
aceite de ejes de dirección de 6000 y 8000 libras†
42-08 Revisión de los secadores de aire AD–9, AD–IP y AD–IS/DRM
Inspección del acoplamiento y de la placa de montaje del pedal de
42-10
los frenos
47-05 Inspección del sistema de combustible GNC
47-07 Inspección del cilindro de combustible GNC‡
49-01 Inspección del sistema de escape (control antirruido)
* solamente lubricantes a base de petróleo.
† Vehículos del Programa II solamente.
‡ El cilindro de combustible debe inspeccionarse cada año o 100,000 millas (160 900 km), lo que ocurra primero.
Operaciones de mantenimiento M3
N.º de
operación de Título de la operación de mantenimiento
mantenimiento
00-07 Realice todas las operaciones de mantenimiento M1
00-08 Realice todas las operaciones de mantenimiento M2
01-01 Inspección de las bandas de impulsión del motor
26-05 Cambio del filtro y líquido de la transmisión Allison
32-03 Verificación del par de apriete de los pernos U de la suspensión
33-03 Revisión del par de apriete de la tuerca de la chaveta de retención
40-01 Revisión de las tuercas de las ruedas
42-11 Inspección y búsqueda de fugas de los frenos de aire
46-01 Inspección del eslabón de arrastre
47-04 Pruebas de integridad del vacío del sistema GNL
83-02 Reemplazo del filtro de aire del sistema HVAC*
* Reemplace el filtro de aire del HVAC a los intervalos recomendados o cada seis meses.
Operaciones de mantenimiento M4
N.º de
operación de Título de la operación de mantenimiento
mantenimiento
00-07 Realice todas las operaciones de mantenimiento M1
00-08 Realice todas las operaciones de mantenimiento M2
00-09 Realice todas las operaciones de mantenimiento M3
01-02 Revisión de los sujetadores de los soportes del motor
09-01 Inspección y reemplazo del filtro de aire
15-01 Revisión del alternador, las baterías y el arrancador
20-02 Enjuague a presión del radiador y cambio del líquido refrigerante
20-04 Cambio del líquido refrigerante del sistema de vehículo híbrido
31-01 Revisión del par de apriete de los sujetadores del chasis
35-03 Cambio de lubricante del eje y limpieza del tapón colector magnético
42-03 Revisión del regulador D–2A
46-02 Cambio del líquido de la dirección hidráulica
47-02 Reemplazo del elemento del separador de combustible y agua
60-01 Revisión del pivote de los espejos
Tabla 9, Operaciones de mantenimiento M4
NOTA: Las operaciones de mantenimiento M5 inclu- M1, la Tabla 7, Operaciones de mantenimiento M2,
yen las operaciones de mantenimiento indicadas en la Tabla 8, Operaciones de mantenimiento M3, y la
la Tabla 10 y todas las operaciones de manteni- Tabla 9, Operaciones de mantenimiento M4.
miento de la Tabla 6, Operaciones de mantenimiento
Operaciones de mantenimiento M5
N.º de
operación de Título de la operación de mantenimiento
mantenimiento
00-07 Realice todas las operaciones de mantenimiento M1
00-08 Realice todas las operaciones de mantenimiento M2
00-09 Realice todas las operaciones de mantenimiento M3
00-10 Realice todas las operaciones de mantenimiento M4
25-04 Cambio del líquido del embrague hidráulico
Cambio del líquido para transmisión Mercedes-Benz y limpieza del
26-06
tapón colector magnético
26-07 Búsqueda de fugas en la transmisión Mercedes-Benz
42-02 Reemplazo del desecante del secador de aire Bendix
42-12 Inspección y lubricación de la válvula de control del pedal Bendix E-6
Reemplazo del cartucho desecante del secador de aire WABCO
42-15
System Saver
46-06 Cambio del filtro de la dirección hidráulica
49-03 Reemplazo del fuelle CGI de CAT
Tabla 10, Operaciones de mantenimiento M5
Registro de verificación de
inspecciones
Se debe llenar el "Registro de verificación de inspec-
ciones" cada vez que se les da mantenimiento o se
reparan los controles antirruido del vehículo.
01–00 Precauciones de 2. Revise para ver si hay roturas por tensión o rotu-
ras en los cordones del cuerpo de la banda. Los
seguridad cortes en una banda generalmente son resultado
de la presencia de materiales ajenos en la polea,
Las precauciones de seguridad detalladas en o de haber hecho palanca sobre la banda o ha-
esta sección corresponden a todo procedi- berla forzado durante su retiro o instalación.
miento descrito en este grupo. 3. Revise la banda para ver si las capas se han
separado. El aceite, la grasa, o los compuestos
PELIGRO para bandas pueden causar la separación por
capas de la banda. Repare cualquier fuga de
Al trabajar en el vehículo, estaciónelo, pare el aceite o de líquido refrigerante que esté afec-
motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo- tando las bandas antes de reemplazar las ban-
quee los neumáticos. Antes de trabajar debajo del das de impulsión. No utilice ningún compuesto
vehículo, ponga siempre torres de soporte debajo para banda en ninguna banda.
de los largueros del chasis para asegurar que el 4. Revise las bandas serpentinas (acanaladas)
vehículo no pueda caer. No seguir estos pasos para ver si hay costillas disparejas. Cualquier
podría dar por resultado lesiones graves o la sustancia ajena en la polea desgastará las costi-
muerte. llas de la parte inferior de la banda, haciendo
que la banda pierda su capacidad de agarre.
01–01 Inspección de las 5. Revise la banda para ver si los flancos están
bandas de impulsión del dentados o tienen vetas. Los flancos que están
dentados o tienen vetas son el resultado de la
motor presencia de material ajeno en la polea, tales
como arena o gravilla, o de aspereza en la su-
Las bandas de impulsión desgastadas o flojas pue- perficie de la polea.
den causar un deterioro prematuro de los rodamien-
6. Revise las bandas de impulsión para ver si tie-
tos de la polea o sobrecalentamiento del motor. De-
nen grietas. Grietas pequeñas e irregulares son
masiada o insuficiente tensión en la banda puede
normalmente una indicación de que la banda es
dar por resultado un desgaste excesivo o prematuro
vieja.
de las bandas. Reemplace la banda de impulsión del
motor si se detecta alguna de las condiciones descri- 7. Examine visualmente las poleas para ver si hay
tas en Inspección visual. juego excesivo o bamboleo. El juego excesivo o
bamboleo indica un problema del rodamiento de
Revise visualmente todas las bandas de impulsión, y
la polea. Compruebe si la banda rechina o chi-
después realice la inspección de tensión de las ban-
rría. Reemplace los rodamientos según sea ne-
das. Para revisar una banda, tuérzala suavemente
cesario.
para poder ver los flancos y la parte de abajo. Al re-
emplazar un conjunto emparejado de bandas, reem- NOTA: Si es difícil distinguir el punto de origen
place siempre las dos bandas al mismo tiempo. Las de un supuesto ruido de rodamiento, coloque
bandas combinadas deben ser del mismo fabricante. un estetoscopio en el componente que se ha de
revisar, no en la polea, para aislar el área de
Inspección visual cualquier interferencia externa.
Para ejemplos de las condiciones de las bandas de 8. Inspeccione todas las poleas para ver si hay ma-
impulsión, vea la Figura 1. teriales ajenos, aceite, o grasa en los surcos.
1. Inspeccione la banda para ver si hay cristaliza- Si la banda de impulsión del motor necesita ser
ción. Si los flancos están brillantes, esto indica reemplazada, consulte el Grupo 01 del Manual
que hay cristalización provocada por la fricción de taller Business Class® M2.
que resulta cuando una banda floja se desliza en
las poleas. Puede también ser el resultado de la
contaminación de las poleas con aceite o grasa.
1 2
3 4
5 6
07/12/2001 f150010b
CUIDADO
No use elementos de posventa para el filtro de
aire. Los elementos del filtro de aire de posventa
pueden no sellar bien la cubierta, lo cual puede
dar lugar a daños de motor y posiblemente a la
anulación de la garantía. Al reemplazar un ele- 04/08/2005 f090431
13–00 Precauciones de
seguridad
Las precauciones de seguridad detalladas en
esta sección corresponden a todo procedi-
miento descrito en este grupo.
PELIGRO
Al trabajar en el vehículo, estaciónelo, pare el
motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo-
quee los neumáticos. Antes de trabajar debajo del
vehículo, ponga siempre torres de soporte debajo
de los largueros del chasis para asegurar que el
vehículo no pueda caer. No seguir estos pasos
podría dar por resultado lesiones graves o la
muerte.
el ventilador debería girar libremente. Quite la 1. Desconecte los terminales negativos de las bate-
presión de aire del embrague; el ventilador no rías. Vacíe el sistema de aire por completo. Si
debería girar. está equipado con un arrancador con impulsión
5. Con el impulsor del ventilador desacoplado, re- de aire, vacíe el depósito de éste.
vise para ver si hay fugas de aire en la parte
delantera del embrague y entre el embrague y el ADVERTENCIA
cubo del impulsor. Si se detecta una fuga de
aire, se debe inspeccionar los sellos y el cubo Asegúrese de que las baterías estén desconecta-
del embrague para ver si hay desgaste o daños. das antes de la revisión del embrague del ventila-
Si es necesario, se puede reemplazar los sellos dor. Si el motor arranca durante este procedi-
del embrague con un equipo de reconstrucción miento, el ventilador puede empezar a funcionar
Kysor. Si hay indicios de desgaste excesivo, re- lo cual puede causar lesiones personales graves.
construya el cubo utilizando un equipo de re- 2. Inspeccione las conexiones y los cables eléctri-
construcción de cubo Kysor. cos que van al solenoide del embrague del venti-
6. Cada vez que se retire el embrague para repa- lador. Si la conexión está floja, asegúrela; si hay
rarlo o reemplazarlo, hay que inspeccionar el cables y conectores dañados, reemplácelos.
cubo y los rodamientos de la polea para ver si 3. Limpie el filtro de aire de la válvula solenoide del
se atasca, o hay juego o daños. Hay equipos de embrague del ventilador, si así está equipado.
servicio de rodamiento de cubo disponibles me-
diante Kysor. 3.1 Desenrosque el ensamble del filtro de
aire de la válvula solenoide del embrague
7. Revise el revestimiento del embrague utilizando de ventilador, y extraiga el elemento fil-
una herramienta de alerta del sistema. Si el re- trante.
vestimiento está desgastado, instale el equipo de
revestimiento adecuado. El desgaste prematuro 3.2 Limpie el elemento filtrante con un sol-
en el revestimiento es causado por problemas vente de limpieza.
de control de suministro de aire. Inspeccione y 3.3 Usando un paño limpio y libre de pelusa,
corrija el sistema de control del vehículo antes quite todo exceso de solvente.
de volver a utilizar el vehículo.
3.4 Vuelva a ensamblar el ensamble del filtro
8. Revise la entrada y el encaminamiento de la de aire de la válvula solenoide del embra-
línea de aire en las partes delantera o trasera gue e instálelo en el vehículo
del impulsor del ventilador. Revise para ver si
hay líneas de aire agrietadas, dañadas o mal 4. Revise visualmente el ventilador para ver si hay
encaminadas. Asegúrese de que las conexiones aspas dobladas, agrietadas o dañadas. Haga
sean herméticas y de que no haya fugas de aire. reemplazos si hay daños. Compruebe que haya
un espacio libre adecuado entre el ventilador y
9. Revise las conexiones eléctricas en la válvula otros componentes.
solenoide. Esta válvula forma parte de la unidad
del módulo de aire (AMU), la cual está ubicada 5. Revise el desgaste, la tensión y la alineación de
en el travesaño trasero. Revise la lumbrera de la banda del ventilador. Corrija si fuera necesa-
escape para ver si tiene restricciones. Si en- rio.
cuentra una restricción, bórrela. 6. Revise la superficie de fricción para ver si está
desgastada. Si la superficie de fricción está des-
Embrague de ventilador Horton gastada hasta un grosor de 3/16 de pulgada (4.8
mm) o menos, reemplácela. Revise también la
DriveMaster® superficie de fricción para ver si hay indicios de
NOTA: Si después de realizar las revisiones que contaminación de aceite o de marcas de quema-
dura. Si se encuentran indicios de aceite o de
se indican a continuación alguna pieza del em-
marcas de quemadura, reemplace la superficie
brague del ventilador necesita reparación o re- de fricción.
emplazo, vea el Grupo 20 del Manual de taller
Business Class® M2. 7. Conecte los cables de la batería. Arranque el
motor y cargue el sistema de aire hasta 120 psi
(827 kPa). Acople y desacople manualmente el NOTA: El embrague del ventilador puede pati-
embrague del ventilador. nar si la presión del suministro de aire es menor
Revise el ventilador y el embrague del ventilador de 70 psi (483 kPa) o si tiene una fuga por den-
desde una distancia. Compruebe si hay vibra- tro. Toda fuga debe repararse.
ción, contacto de las aspas del ventilador o pati- 11. Revise los rodamientos del embrague del venti-
nado del embrague del ventilador, así como el lador.
funcionamiento general del mismo.
11.1 Haga girar el ventilador en ambos senti-
Si el embrague del ventilador no funciona correc- dos y sienta si hay rodamientos del cubo
tamente, vea los procedimientos de localización desgastados.
de averías y de reparación en el Grupo 20 del
Manual de taller Business Class® M2. 11.2 Si es posible, retire la banda de impulsión
y compruebe si hay rodamientos de la
8. Con el sistema de aire cargado a 120 psi (827 polea acanalada que estén desgastados,
kPa), revise el embrague del ventilador con un haciendo girar ésta en ambos sentidos.
dispositivo de escucha adecuado, para compro-
bar si hay fugas de aire audibles,. 11.3 Si los rodamientos del cubo o de la polea
acanalada están desgastados, reemplá-
Revise la válvula solenoide, el ensamble del filtro celos utilizando el equipo Super Kit de
de aire y las mangueras y acoplamientos de Horton DriveMaster.
aire. Vea la Figura 1. Compruebe si hay alguna
fuga en los mismos lugares, con un dedo mo- Vea las instrucciones y el número de
jado o con una solución de agua jabonosa. pieza del equipo en el Grupo 20 del Ma-
nual de taller Business Class® M2.
PELIGRO
Al trabajar en el vehículo, estaciónelo, pare el
motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo-
quee los neumáticos. Antes de trabajar debajo del
vehículo, ponga siempre torres de soporte debajo
de los largueros del chasis para asegurar que el
vehículo no pueda caer. No seguir estos pasos
podría dar por resultado lesiones graves o la
muerte.
El collarín del embrague estándar está sellado y no Figura 1, Válvula de engrase del collarín
requiere lubricación. Si el vehículo no tiene un colla-
rín del embrague sellado y libre de mantenimiento, PRECAUCIÓN
lubrique el collarín siguiendo los pasos a continua-
ción. No lubrique demasiado el collarín. La lubricación
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel. excesiva podría contaminar el interior del embra-
Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee gue, causando el patinado y el fallo prematuro del
los neumáticos traseros. embrague. No use grasa para chasis ni lubrican-
tes multiuso.
2. Retire la placa de inspección del embrague.
4. Quite el exceso de grasa y aplique grasa a los
NOTA: Algunos collarines del embrague están puntos de contacto de la pata de horquilla y del
equipados con una extensión de lubricación que buje de manga. Vea la Figura 2.
se extiende fuera de la cubierta del embrague. 5. Instale la placa de inspección del embrague.
No es necesario retirar la placa de inspección
del embrague cuando se utiliza la extensión de 6. Desbloquee los neumáticos.
lubricación.
NOTA: Para lubricar el collarín, Eaton Fuller re- 25–02 Lubricación del eje
comienda una grasa a base de litio y para altas transversal de liberación
temperaturas que cumpla con las especificacio-
nes NLGI de grado 1 ó 2. del embrague Eaton
3. Quite la suciedad de la válvula de engrase. Vea Fuller
la Figura 1. Utilice una pistola de grasa tipo baja
presión equipada con la grasa recomendada, y IMPORTANTE: Esta operación de manteni-
lubrique el collarín hasta que salga el exceso de miento atañe sólo los vehículos equipados con
acoplamientos mecánicos (no hidráulicos).
2
08/10/2009 f250444
1. Punto de contacto del buje de manga
2. Puntos de contacto de las patas de la horquilla
Figura 2, Engrase los puntos de contacto 05/27/93 f260146a
El eje transversal de liberación del embrague tiene Figura 4, Grasera del eje transversal, lado derecho
dos graseras en la cubierta del embrague de la
transmisión. Vea la Figura 3 y la Figura 4. Quite la hidráulico del embrague. No mezcle líquidos para
suciedad de las graseras, y lubríquelas con grasa frenos de distintos tipos. El líquido incorrecto da-
multiuso para chasis. ñará las piezas de goma del sistema, causando la
pérdida del funcionamiento del embrague y el
riesgo de lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN
No permita que el nivel de líquido en el depósito
baje a menos de la línea MIN. Si entra demasiado
1 aire, el sistema hidráulico no funcionará correcta-
mente y se podrá dañar el embrague
Si el nivel del líquido está por debajo de la línea
2 MIN, llene el depósito con líquido para frenos DOT 4
hasta que el nivel llegue a la línea MAX. Vea la Fi-
gura 5.
1
2
3
1
2
3
6
10
8
12/11/2001 f250582
1. Perno de montaje de la abrazadera, 1/4–20 6. Manguera hidráulica
2. Arandela de acero chapado 7. Cilindro auxiliar
3. Tuerca de seguridad, 1/4–20 8. Válvula de purga
4. Soporte angular de la campana 9. Campana
5. Soporte angular del cilindro auxiliar 10. Perno sin tuerca M8 de montaje del cilindro auxiliar
Figura 6, Cilindro auxiliar del embrague
1
2
3
6
8
7
12/11/2001 f250581
1. Perno sin tuerca M8 y arandela 4. Unidad del pedal 7. Soporte de la taza
2. Placa de montaje de la unidad 5. Cilindro maestro 8. Soporte separador
del pedal 6. Manguera hidráulica 9. Perno de montaje M10
3. Depósito
A B
A B
03/26/96 f580133
1 2
09/15/95 f250309
A. Lleno B. Bajo
26–01 Revisión de nivel del Figura 1, Revisión del nivel de aceite de la transmisión
líquido para transmisión 3. Si es necesario, llene la transmisión con aceite
hasta que quede al nivel del borde inferior del
CUIDADO orificio de llenado. Vea los lubricantes aprobados
en la Tabla 1 (transmisiones manuales) o la
Hacer funcionar una transmisión con un nivel de Tabla 2 (trasmisiones automatizadas). Para con-
aceite superior o inferior al recomendado puede seguir más información y un listado completo de
causar daños a la transmisión. No llene en exceso los lubricantes aprobados, consulte el sitio web
la transmisión. El sobrellenado forzará la salida de de Eaton, www.roadranger.com.
líquido de la caja a través de las aberturas del eje
principal. El líquido que rebose puede fluir tam- Lubricantes aprobados para transmisiones manuales
bién hacia el embrague o el freno del embrague, Eaton
causando problemas adicionales. Temperatura: Viscosi-
Tipo de lubricante *
No mezcle distintos tipos y marcas de líquido de- °F (°C) dad SAE
bido a la posible incompatibilidad. No emplee adi- Lubricante sintético de la
tivos para el líquido, modificadores de fricción, transmisión que cumple con
Todos —
líquidos para engranajes de presión extrema o le especificación de
lubricantes de viscosidad múltiple. lubricante Eaton PS-386
Aceite de motor para servicio Más de 10
Transmisiones manuales y pesado que cumpla la (–12)
40 o 50
Lubricantes aprobados para transmisiones 4. Revise el valor del nivel de líquido y repita el
autorizadas Eaton procedimiento de revisión para confirmarlo.
Temperatura: Viscosi- 5. Agregue o drene líquido para transmisión si el
Tipo de lubricante*
°F (°C) dad SAE nivel no está entre las franjas HOT o COLD (de-
Lubricante sintético de la pendiendo de la temperatura del aceite de la
transmisión que cumple con transmisión), según está marcado en la varilla de
Todos — nivel. Añada aceite por el tubo de la varilla de
le especificación de
lubricante Eaton PS-386 nivel del aceite de la transmisión. Vea los lubri-
cantes aprobados en la Tabla 3. Para conseguir
* No mezcle tipos de aceite distintos.
más información y un listado completo de los
Tabla 2, Lubricantes aprobados para transmisiones lubricantes aprobados, consulte el sitio web de
autorizadas Eaton
Eaton, www.roadranger.com.
IMPORTANTE: Si cambia de un lubricante a
base de petróleo a uno sintético, todas las Lubricantes aprobados por Eaton para la transmisión
Procision
áreas de los componentes afectados deben ser
cuidadosamente drenadas. El cambiar a un lu- Temperatura: Viscosi-
Tipo de lubricante*
bricante sintético después de haber usado lubri- °F (°C) dad SAE
cantes a base de petróleo durante 50,000 millas Lubricante sintético de la
(80 000 km) o más, puede afectar el rendi- transmisión que cumple con
Todos —
le especificación de
miento de la transmisión. Monitorice todas las lubricante Eaton PS-278
áreas de sellado durante las 10,000 primeras
millas (16 000 km) después de cambiar de un * No mezcle tipos de aceite distintos.
lubricante a base de petróleo a un lubricante Tabla 3, Lubricantes aprobados por Eaton para la
sintético. transmisión Procision
2. Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee Lubricantes aprobados para transmisiones Allison
los neumáticos traseros.
Lubricante tipo* Temperatura: °F (°C)
3. Haga funcionar el motor durante un mínimo de
Castrol TranSynd™ (sintético) Arriba de -22 (-30)
un minuto.
Dexron® III Arriba de -13 (-25)
4. Cambie de marcha de conducción (DRIVE) a
neutro (NEUTRAL) y luego cambie a marcha * Se listan los lubricantes en el orden de preferencia. No mezcle tipos de
aceite distintos.
atrás (REVERSE) para llenar el sistema hidráu-
lico. Tabla 4, Lubricantes aprobados para transmisiones
Allison
5. Cambie a neutro y deje que el motor funcione a
marcha mínima entre 500 y 800 rpm.
CUIDADO
6. Con el motor a marcha en ralentí, retire la varilla
de nivel del tubo y límpiela. No llene la transmisión por encima de la franja de
7. Inserte la varilla de nivel en el tubo, luego retí- marcha en frío (COLD RUN) si el líquido de trans-
rela. misión está a una temperatura inferior a la de fun-
cionamiento normal. A medida que aumenta la
8. Revise el nivel de líquido y repita el procedi- temperatura del líquido, aumenta también el nivel
miento de revisión para confirmarlo. del mismo. Si al llenar se supera el nivel de la
Si el nivel de líquido está dentro de la franja de franja de marcha en frío con la transmisión a una
marcha en frío (COLD RUN), se puede hacer temperatura inferior a la normal de funciona-
funcionar la transmisión hasta que el líquido esté miento, se podría ocasionar un llenado excesivo
lo suficientemente caliente como para realizar de la transmisión, lo cual produce espuma en el
una revisión de marcha en caliente (HOT RUN). líquido y aireación. La presencia de espuma en el
líquido o la aireación del mismo provocan el so-
Si el nivel de líquido no está dentro de la franja brecalentamiento de la transmisión y el funciona-
de marcha en frío (COLD RUN), agregue o miento irregular de los cambios.
drene líquido según sea necesario para llevar el
nivel del mismo al centro de la franja de marcha
en frío. Vea la Figura 2. Vea los lubricantes NOTA: Lleve a cabo una revisión en caliente a
aprobados para transmisiones Allison en la la primera oportunidad después de que se haya
Tabla 4. alcanzado la temperatura normal de operación,
de 160° a 200 °F (71° a 93 °C).
B
Revisión en caliente
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel y
A
plana. Ponga los frenos de estacionamiento y
bloquee los neumáticos traseros.
2. Cambie la transmisión a neutro.
3. Haga funcionar el motor a marcha mínima (de
f270002a
500 a 800 rpm) hasta alcanzar la temperatura
12/01/97
normal de operación. Asegúrese de que la tem-
A. Franja de marcha en B. Franja de marcha en peratura del colector de aceite esté entre 160 y
frío caliente 200 °F (71 y 93 °C). Asegúrese de que la tempe-
Figura 2, Marcas de la varilla de nivel, transmisiones ratura de salida del convertidor sea de 180 a
Allison 220 °F (82 a 104 °C).
4. Con el motor a marcha mínima, retire la varilla
Lubricantes aprobados para transmisiones Allison de nivel del tubo y límpiela.
Lubricante tipo* Temperatura: °F (°C)
5. Inserte la varilla de nivel en el tubo, luego retí-
Todas las transmisiones Allison rela.
6. Revise el nivel de líquido y repita el procedi- bricante sintético después de haber usado lubri-
miento de revisión para confirmarlo. El nivel se- cantes a base de petróleo durante 50,000 millas
guro de operación está dentro de la franja de (80 000 km) o más, puede afectar el rendi-
marcha en caliente de la varilla de nivel. La miento de la transmisión. Monitorice todas las
franja de marcha en caliente se encuentra entre áreas de sellado durante las 10,000 primeras
las marcas de lleno en caliente (HOT FULL) y de
agregar en caliente (HOT ADD).
millas (16 000 km) después de cambiar de un
lubricante a base de petróleo a un lubricante
Si el nivel de líquido no está dentro de la franja sintético.
de marcha en caliente, agregue o drene líquido
según sea necesario para llevar el nivel del 4. Limpie el tapón de llenado, luego instálelo en la
mismo a la franja de marcha en caliente. Vea la transmisión. Apriete el tapón a 42 lbf·ft (57 N·m).
Figura 2. Vea los lubricantes aprobados para
transmisiones Allison en la Tabla 4. 26–02 Cambio del líquido para
Mercedes-Benz transmisión Eaton Fuller
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel. y limpieza del tapón
Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee colector magnético
los neumáticos traseros.
2. Revise el nivel de aceite en la transmisión como Eaton Fuller tiene una lista completa de los lubrican-
se describe a continuación. tes aprobados para sus transmisiones en su sitio
web de Internet. Para conseguir más información
2.1 Limpie el área que rodea el tapón de lle- consulte el sitio web de Eaton, www.roadranger-
nado, luego retírelo del costado de la .com.
caja.
2.2 Use el dedo o un limpiador de tubo aco- Drenado
dado para ver si el aceite está al nivel del
borde inferior de la abertura de llenado. IMPORTANTE: Las transmisiones manuales
Vea la Figura 1. llenas con lubricante sintético aprobado requie-
3. Si es necesario, llene la transmisión con aceite ren que se drene y cambie el lubricante, y la
hasta que quede al nivel del borde inferior del limpieza del tapón colector magnético cada 500
orificio de llenado. Vea los lubricantes aprobados 000 millas (800 000 km), sin tener en cuenta el
en la Tabla 5. servicio o el uso del vehículo. Las transmisiones
manuales llenas con lubricantes a base de pe-
Lubricantes aprobados para transmisiones tróleo requieren que se drene y cambie el lubri-
Mercedes-Benz cante, y la limpieza del tapón colector magné-
Temperatura: Viscosi- tico en cada intervalo de mantenimiento 2 (M2).
Tipo de lubricante*
°F (°C) dad SAE Todas las transmisiones, sin importar el lubri-
Lubricante sintético de la cante que se use, también requieren una revi-
transmisión que cumple con
Todos —
sión del respiradero de la transmisión en cada
le especificación de intervalo de mantenimiento 1 (M1).
lubricante Eaton PS-386
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel.
* No mezcle tipos de aceite distintos.
Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
Tabla 5, Lubricantes aprobados para transmisiones los neumáticos traseros.
Mercedes-Benz
2. Drene el líquido mientras la transmisión esté ti-
IMPORTANTE: Si cambia de un lubricante a bia,de la siguiente manera.
base de petróleo a uno sintético, todas las
áreas de los componentes afectados deben ser
cuidadosamente drenadas. El cambiar a un lu-
2.1 Limpie el área que rodea el tapón, o los causar daños a la transmisión. No sobrellene de
tapones, de drenado. Quite el tapón (los líquido en la transmisión, de lo contrario se derra-
tapones) de drenado de la caja de cam- mará de la caja a través de las aberturas del eje
bios. principal. El líquido que rebose puede fluir tam-
bién hacia el embrague o el freno del embrague,
2.2 Limpie el área cerca del tapón de llenado
causando problemas adicionales.
o el tubo de la varilla de nivel. Retire el
tapón de llenado de la caja de cambios, IMPORTANTE: No mezcle distintos tipos de
si lo hay. aceite debido a la posible incompatibilidad. No
3. Limpie el tapón colector magnético (los tapones use líquidos de viscosidad múltiple o líquidos de
colectores magnéticos) antes de instalarlo(s). engranajes EP (de extrema presión). No use
Utilice un trozo de metal para llaves, o cualquier aditivos para líquidos o modificadores de fric-
barra de acero conveniente, para crear un corto- ción. Si cambia de un lubricante a base de pe-
circuito en los polos magnéticos y desviar el tróleo a uno sintético, todas las áreas de los
campo magnético. componentes afectados deben ser cuidadosa-
4. Instale y apriete el tapón (o tapones) de drenado mente drenadas. El cambiar a un lubricante sin-
a 50 lbf·ft (68 N·m). tético después de haber usado lubricantes a
5. Al trabajar con las transmisiones Procision, cam- base de petróleo durante 50,000 millas (80 000
bie el filtro de lubricación según se indica a con- km) o más, puede afectar el rendimiento de la
tinuación: transmisión. Monitorice todas las áreas de se-
llado durante las 10 000 primeras millas (16 000
CUIDADO km) después de cambiar de un lubricante a
base de petróleo a un lubricante sintético.
Para evitar que se dañen los filetes de rosca, use
herramientas de mano para retirar la cubierta del NOTA: El nivel de líquido correcto se establece
filtro de lubricación. Al instalar la cubierta, apriete haciendo una revisión en la abertura del tapón
los sujetadores a mano antes de hacer el apretado de llenado (transmisiones manuales y automati-
final. zadas) o mediante la varilla de nivel del aceite
(Procision).
5.1 Retire la cubierta del filtro de lubricación
de la cubierta del embrague. 1. Con transmisiones manuales y automatizadas,
añada líquido hasta que esté al nivel del borde
5.2 Retire el cartucho del filtro de lubricación
inferior de la abertura de llenado. Vea la Figura
y el anillo "O" de la cubierta de dicho fil-
1. Si la transmisión tiene dos aberturas de lle-
tro.
nado, añada líquido hasta el nivel de ambas.
5.3 Instale un cartucho del filtro de lubrica- Vea los lubricantes para transmisión aprobados
ción nuevo. en la Tabla 1. Vea en la Tabla 6 las capacidades
5.4 Instale un nuevo anillo "O" de la cubierta de lubricante.
del filtro de lubricación, y aplíquele un Con las transmisiones Procision, añada líquido
lubricante aprobado: vea la Tabla 3. por el tubo de la varilla de nivel del aceite de la
5.5 Apriete la cubierta del filtro de lubricación, transmisión hasta que el nivel esté dentro del
entonces apriétela a un valor de 20 a 24 intervalo COLD marcado en la varilla de nivel.
lbf·ft (27 a 32 N·m). Vea los lubricantes para transmisión aprobados
en la Tabla 3. Vea en la Tabla 6 las capacidades
de lubricante.
Llenado
2. Verifique y ajuste el nivel de líquido usando el
procedimiento apropiado de revisión de nivel de
CUIDADO líquido de Eaton Transmission, detallado en la
operación de mantenimiento (MOP) 26–01.
Hacer funcionar una transmisión con un nivel de
aceite superior o inferior al recomendado puede
3. Limpie el tapón de llenado (si lo hay), luego ins- Capacidades de lubricante de las transmisiones
tálelo en la transmisión. Apriete el tapón de la Eaton Fuller*
siguiente manera.
Capacidad de
• 25 a 35 lbf·ft (34 a 48 N·m) para transmi- Modelo de la transmisión† lubricante:
siones Eaton Fuller con rosca de tubo de qt (L)
3/4 de pulgada. RTLO–14918B 14 (13.2)
• 60 a 75 lbf·ft (81 a 102 N·m) para transmi- RTLO–16918B 14 (13.2)
siones Eaton Fuller con rosca de tubo de
Procision, de 7 marchas, con doble embrague
1-1/4 pulgadas.
EDCO-9N107A, EDCO-6F107A 12.7 (12)
Capacidades de lubricante de las transmisiones * Las cantidades indicadas son aproximadas. Llene la transmisión hasta
Eaton Fuller* que el lubricante esté a nivel con la parte inferior del orificio de llenado, con
el vehículo en la posición de funcionamiento normal.
Capacidad de † En el caso de modelos que no aparezcan en esta tabla, consulte el sitio
Modelo de la transmisión† lubricante: web de Eaton Fuller, www.roadranger.com.
qt (L)
Tabla 6, Capacidades de lubricante para
5 velocidades transmisiones Eaton Fuller
FS–4205A/B, FS–5205A/B 6.25 (5.9)
FS–6305A/B 9.75 (9.2) 26–03 Revisión de los
6 velocidades respiraderos de las
FS–5406A 9.75 (9.2)
transmisiones Allison y
FS–6406A, FSO–6406A 9.75 (9.2)
FO–6406A, FO-8406 10.5 (10.0)
Eaton Fuller
FSO–8406A 9.75 (9.2) Los respiraderos de la cubierta de transmisión (si así
7 velocidades
está equipado) deben permanecer sin obstrucción.
Un respiradero tapado podría causar una acumula-
T–14607A/B 18 (17.5) ción de presión capaz de provocar una fuga de
TX–14607B 18 (17.5) aceite.
9 velocidades Si el respiradero está obstruido, límpielo o reemplá-
RT–6609A 6 (5.7)
celo. Vea la Figura 3. Efectúe revisiones más fre-
cuentes si el vehículo funciona en condiciones de
RT–8709B 13.0 (12.3) mucho polvo.
RT–8608L 13.5 (12.7)
10 velocidades 26–04 Limpieza del elemento
FR–9210B 11.75 (11) del filtro y regulador de
FRO–14210C, FRO–15210C 11.75 (11)
aire de la transmisión
RT–8908LL 14 (13.2)
RTO–10910B AS2 13 (12.3)
Eaton Fuller
RTO–11908LL 14 (13.2) NOTA: Las transmisiones Eaton Fuller FS/FO y
11 velocidades T/TX no tienen un elemento del filtro y regula-
RTO–11909ALL 14 (13.2) dor de aire al que se pueda prestar servicio.
13 velocidades
ADVERTENCIA
RTLO–14913A 14 (13.2)
18 velocidades Deje escapar el suministro de aire antes de efec-
tuar el mantenimiento al filtro y regulador de aire,
05/27/93 f260007a
NOTA: Las ubicaciones de respiraderos de la trans-
misión varían dependiendo del modelo.
Figura 3, Respiradero de la transmisión (se muestra la
transmisión Eaton Fuller)
10/05/2016 f260037a
de lo contrario, podrían producirse lesiones per-
NOTA: Las ubicaciones del filtro y regulador de aire
sonales graves y daños a los componentes.
varían dependiendo del modelo de la transmisión.
1. Deje escapar el aire de los depósitos de aire.
Figura 4, Ubicación del filtro y regulador de aire de las
2. Limpie el exterior del filtro y regulador de aire transmisiones Eaton Fuller
con solvente limpiador y déjelo secar al aire. Vea
la Figura 4. 6
5 7
3. Quite la tapa de extremo, el anillo "O" grande y 4
el elemento filtrante de la cubierta del filtro. Vea 2 3
la Figura 5. Quite el anillo "O" pequeño de la
tapa de extremo.
NOTA: No retire, desensamble ni ajuste el regu-
lador de aire. Si el regulador de aire no man-
tiene la presión de aire entre 57 y 62 psi (396 y
431 kPa), reemplace el filtro y regulador de aire. 1
El mismo no puede repararse. 10/17/2001 f260052a
7. Instale el anillo "O" pequeño en la tapa de ex- para el líquido de transmisión. No use recipientes
tremo y luego esta última sobre la cubierta del ni embudos que hayan sido usados para agua o
filtro. Apriete la tapa de extremo hasta que esté anticongelante. El polvo, el agua o el anticonge-
firme. lante podrían dañar la transmisión.
8. Arranque el motor y deje que se acumule la pre- 3. Limpie el área que rodea el tapón de llenado.
sión en el sistema de aire. Revise para ver si Ponga una cubeta de drenaje bajo la transmisión
hay fugas de aire en la cubierta del filtro y en las y saque el tapón de drenaje. Examine el líquido
conexiones de las líneas de aire y, si existen, mientras se drena. Si sólo va a cambiar el filtro
repárelas. no drene el líquido.
NOTA: Se drenará una gran cantidad de líquido
CUIDADO cuando se retira el filtro.
Repare toda fuga de aire. Los filtros de aire o las 4. Saque el filtro usando una llave de correa para
líneas de aire que tienen fugas pueden provocar filtros y haciéndolo girar en el sentido contrario al
lentitud o dificultad para hacer los cambios de de las manecillas del reloj.
marcha de la transmisión y, finalmente, pueden 5. Saque el imán del tubo de conexión del filtro o
dañar la misma. de la parte superior del elemento del filtro.
6. Limpie los residuos metálicos del imán. Luego,
26–05 Cambio del filtro y instale el imán en el tubo de conexión del filtro.
líquido de la transmisión 7. Lubrique la junta en el filtro con líquido de la
transmisión.
Allison
8. Instale el filtro girándolo en el sentido de las ma-
Cuando drene el líquido de la transmisión, revise necillas del reloj con las manos hasta que la
para ver si hay indicios de contaminación por agua o junta del filtro haga contacto con el armazón del
polvo. Una pequeña cantidad de condensación apa- convertidor o el múltiple del enfriador. Luego gire
recerá en el líquido durante la operación. el filtro una vuelta completa más.
La contaminación por agua se caracteriza por un 9. Instale el tapón de drenaje y la arandela de se-
alteración de color lechoso del líquido de la transmi- llado. Apriete tapón a un par de apriete de 22 a
sión. Una contaminación obvia del líquido de la 30 lbf·ft (30 a 40 N·m).
transmisión indica que hay una fuga entre las áreas 10. Limpie el área que rodea el tubo de llenado y
de líquido y agua del sistema enfriador de la transmi- retire la varilla de nivel. Colocando un embudo
sión. Inspeccione el sistema enfriador y hágale una limpio en el tubo de llenado, agregue líquido de
prueba de presión para confirmar la existencia de la transmisión. Vea en la Tabla 7 los lubricantes de
fuga; reemplace el sistema enfriador de la transmi- transmisión aprobados y en la Tabla 8 las capa-
sión si tiene fugas. cidades de lubricante.
Tabla 8, Capacidades de lubricante de las 12. Instale un nuevo anillo "O" del tapón de drenaje
transmisiones Allison e instale el tapón de drenaje. Apriete el tapón de
drenaje a un par de apriete de 18 a 24 lbf·ft (25
a 32 N·m).
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel y
ponga los frenos de estacionamiento. 13. Llene la transmisión con líquido de transmisión
nuevo Dexron (vea la Tabla 7) y revise el nivel
2. Haga funcionar el vehículo hasta que la transmi- de líquido. Vea en la Tabla 8 las capacidades de
sión alcance la temperatura normal de opera- lubricante.
ción: 160 a 200 °F (71 a 93 °C).
14. Verifique y ajuste el nivel de líquido usando el
3. Limpie el área que rodea el tapón de drenaje y procedimiento apropiado de Allison Transmission
el cárter de líquido de la transmisión. Ponga una en la operación de mantenimiento (MOP) 26–01.
cubeta de drenaje bajo la transmisión y saque el
1
2
4
3
4 1
3 2
05/22/2001 f261102
1
NOTA: la transmisión se muestra desde la izquierda.
1. Transmisión 3. Tapón de drenado
2. Tapón de llenado
08/25/95 f260317
Figura 7, Tapones de drenaje y llenado de la
1. Cubierta del filtro transmisión Mercedes-Benz
2. Elemento filtrante
3. Anillo "O" del elemento filtrante 2.1 Quite del fondo de la caja de cambios el
4. Sello de perfil cuadrado tapón de drenado del colector magnético.
Figura 6, Componentes y ubicación de los filtros de la 2.2 Deseche el empaque de aluminio.
transmisiones Allison, series MD y HD
2.3 Capte el líquido de la transmisión en un
contenedor apropiado y deséchelo de
forma correcta.
3. Limpie el área alrededor del tapón de llenado.
Vea en la Figura 7 la ubicación del tapón de lle-
nado.
4. Quite del lado de la caja el tapón de llenado. Tipo de lubricantes para transmisiones Mercedes-
Deseche el empaque de aluminio. Benz
NOTA: Utilice un trozo de metal para llaves, o Tipo de lubricante
Temperatura: Viscosi-
cualquier barra de acero conveniente, para °F (°C) dad SAE
crear un cortocircuito en los polos magnéticos y Lubricante sintético de la
desviar el campo magnético. transmisión que cumple con
Todos —
le especificación de
5. Limpie el tapón de drenado del colector magné- lubricante Eaton PS-386
tico antes de instalarlo.
Tabla 9, Tipo de lubricantes para transmisiones
6. Instale el tapón de drenado (n.º de repuesto A Mercedes-Benz
124 997 01 32) y un nuevo empaque de alumi-
nio (n.º de repuesto N 00763 024105). Apriete el
tapón de drenado a 42 lbf·ft (57 N·m). Capacidades de lubricante de transmisiones
Mercedes-Benz
Llenado Modelo de transmisión
Capacidad de
rellenado:*qt (L)
9. Revise el cilindro auxiliar del embrague para ver quido (Loctite 518) a la nueva placa de
si hay indicios de fugas. cubierta cuando la instale.
10.3 Si hay fuga en el sello radial trasero en el
CUIDADO cigüeñal del motor, reemplace el sello
radial trasero. Consulte los procedimien-
No derrame líquido hidráulico del embrague (lí- tos en el manual del fabricante del motor.
quido para frenos DOT 4) sobre la pintura de la
cabina. Límpielo inmediatamente si se derrama 11. Desbloquee los neumáticos.
cualquier cantidad de éste. El líquido para frenos
DOT 4 puede dañar la pintura.
9.1 Si encuentra una fuga en el cuerpo del
cilindro auxiliar, revise los acoples y la
manguera para ver si están dañados.
9.2 Si encuentra una fuga en los sellos del
pistón, reemplace el cilindro auxiliar y
purgue el sistema hidráulico del embra-
gue. Para instrucciones detalladas, vea el
Grupo 25 del Manual de taller Business
Class® M2.
9.3 Si los acoples del cilindro auxiliar y/o la
manguera tienen daños, reemplácelos.
9.4 Revise el par de apriete de los pernos sin
tuerca del montaje del cilindro auxiliar.
Apriételos a 13 lbf·ft (18 N·m).
9.5 Si se encuentra alguna fuga de líquido de
embrague hidráulico, revise el nivel de
líquido en el depósito, y agregue líquido
si es necesario. Vea los procedimientos
detallados en el Grupo 25 de este ma-
nual.
NOTA: Hay dos placas de cubierta en el eje
contrarrotatorio, uno en la parte delantera y uno
en la trasera.
10. Revise para ver si hay indicios de fugas en la
campana del embrague. Si encuentra una fuga,
revise el sello radial en el eje de entrada, la
placa de cubierta delantera en el eje contrarrota-
torio (dentro de la campana del embrague), y el
sello radial trasero en el cigüeñal.
10.1 Si el sello radial en el eje de entrada
tiene fuga, reemplace el sello radial. Para
los procedimientos, vea la Sección
26.02, Tema 120 del Manual de taller Bu-
siness Class® M2.
10.2 Si hay una fuga en la placa de cubierta
en el eje contrarrotatorio, reemplace la
placa de cubierta. Aplique empaque lí-
ConMet Simplex®
1. Desconecte el remolque del tractor. Vea las ins-
trucciones en el Capítulo 10 del Manual del con-
ductor Business Class® M2. 2
7. Mida la elevación de la placa superior. Vea la Simplex) para obtener las instrucciones
Figura 3. de reemplazo.
NOTA: No mida la elevación de la placa inme-
A diatamente después de desenganchar el remol-
que de la quinta rueda. La goma puede haberse
deformado temporalmente, pero generalmente
recuperará su forma después de que el remol-
5 que esté desenganchado por un período de
tiempo corto.
1
8. Revise el espacio libre entre el perno rey y la
mordaza de la quinta rueda. Si el espacio libre
2 es superior a 1/8 pulgada (3 mm), reduzca el
3 juego usando la espiga de contacto excéntrica
4
de la mordaza. Para obtener las instrucciones
detalladas, consulte el Simplex Fifth Wheel Ope-
04/11/2011 f310475 rating and Maintenance Manual (manual de ope-
A. Altura extendida de elevación de la placa superior ración y mantenimiento de las quintas ruedas
1. Placa superior de la quinta rueda Simplex).
2. Montaje del chasis de la quinta rueda
3. Larguero del chasis
9. Revise todos los pernos de montaje para ver si
4. Punto para hacer palanca hay muestras de fatiga y apriételos al par de
5. Altura estática de la placa superior apriete apropiado. Vea las especificaciones de
par de apriete en el Grupo 00. Inspeccione
Figura 3, Medición de la elevación de la placa superior todos los soportes, las aristas, las placas para
de la quinta rueda ver si tienen grietas u otros daños.
7.1 Ponga la placa de la quinta rueda en po- 10. Reemplace todas las piezas agrietadas, desgas-
sición horizontal. tadas o dañadas con piezas nuevas. Reemplace
los pernos de montaje flojos con pernos 5/8–11
7.2 Mida la altura desde un punto fijo del
de grado 8 SAE, tuercas de seguridad de grado
montaje, tal como el larguero del chasis,
C y arandelas endurecidas. No vuelva a utilizar
hasta la parte superior de la placa de la
los pernos, las tuercas y las arandelas en el
quinta rueda.
montaje de la quinta rueda.
7.3 Haga palanca hacia arriba en la placa de
11. Después de revisar la quinta rueda, lubrique
la quinta rueda debajo del refuerzo del
todas las piezas móviles con grasa para chasis o
pasador, y mida el movimiento vertical.
grasa multiuso. Vea en la Operación de mante-
NOTA: La conexión del soporte provee una nimiento 31–03 las instrucciones de lubricación.
separación vertical de 9/32 de pulgada (7
mm) para proporcionar amortiguamiento y Holland
para evitar poner una presión hacia abajo 1. Limpie a fondo con vapor todos los componentes
sobre el pasador y, a la vez, lograr que la de la quinta rueda antes de la inspección.
placa se eleve lo menos posible.
2. Revise el par de apriete de los sujetadores en el
7.4 Si la placa se eleva más de 5/16 de pul- ensamble y el montaje de la quinta rueda.
gada (8 mm) como resultado del des- Apriete los pernos y las tuercas según sea nece-
gaste o del deterioro de la goma, instale sario. Reemplace los pernos que falten o estén
en el soporte nuevos cojines de goma de dañados. Reemplace las piezas torcidas, des-
tamaño estándar o mayor; consulte el gastadas o dañadas con piezas originales Ho-
Simplex Fifth Wheel Operating and Main- lland.
tenance Manual (manual de operación y
mantenimiento de las quintas ruedas 3. Usando un probador de cierre del perno rey de
Holland, n.º de pieza TF-TLN-1000 ó TF-TLN-
5000, revise el funcionamiento del mecanismo veces para distribuir la grasa sobre la superficie
de cierre abriendo y cerrando las mordazas. Vea del rodamiento.
la Figura 4. 2. Inspeccione la placa del perno rey del remolque
y la superficie superior de la quinta rueda para
asegurarse de que ambas están engrasadas co-
rrectamente. Se debe aplicar una capa abun-
dante de grasa a las superficies completas de
tanto la placa del perno rey del remolque como
la superficie superior de la quinta rueda.
A
NOTA: No use una placa de lubricante (polieti-
leno de alta densidad) encima de la quinta
rueda o del perno rey en lugar de grasa sin el
permiso previo de Fontaine. El grosor adicional
de este material puede impedir el funciona-
miento adecuado de la quinta rueda y puede
originar condiciones peligrosas.
3. Lubrique la quinta rueda antes de abrirla y ce-
rrarla. Engrase la mordaza y la cuña con un des-
tornillador y distribuya la grasa a todo lo largo de
04/11/2011 B f310887
las superficies de contacto de la mordaza y la
A. La tuerca y la arandela deben ajustarse sin holgura cuña. Vea la Figura 5. Abra y cierre la quinta
contra la quinta rueda. rueda varias veces para distribuir aún más la
B. Las mordazas deben estar completamente cerradas grasa.
alrededor del perno rey.
Lubrique ligeramente otras piezas móviles de la
Figura 4, Quinta rueda Holland cerrada correctamente quinta rueda.
31–03 Lubricación de la quinta 4. Aplique grasa a la placa superior. Extienda la
grasa por toda la superficie de contacto de la
rueda placa superior. Asegúrese de que las cavidades
para grasa integradas en las placas superiores
Fontaine estén llenas de grasa.
gastados o dañados podría dar por resultado • Parte del buje de goma sobresale del diá-
daños en el chasis del vehículo. metro exterior de la camisa externa del
buje.
Revisión de los amortiguadores
de la suspensión de muelles
Freightliner
NOTA: Los amortiguadores son opcionales en
las suspensiones de muelle.
Asegúrese de que los soportes del amortiguador
estén apretados y que el amortiguador no esté gol-
peando o rozando el bastidor ni ninguna otra parte
del chasis. Revise los bujes de montaje de goma, y
reemplácelos si están desgastados. Inspeccione el
amortiguador para ver si hay fugas de aceite, es
decir, gotas de aceite en los lados del amortiguador. 05/27/93 f320021a
Si el amortiguador está desgastado o dañado, reem-
plácelo con uno nuevo. Figura 1, Bujes del brazo de torsión
Revisión de componentes de
1 A muelle de hojas ahusadas de 60
3 pulgadas
No se requiere ninguna lubricación en la suspensión
trasera de muelle de hojas ahusadas de 60 pulga-
das.
Inspeccione los soportes de eslabón trasero para ver
si los bujes tienen desgaste o grietas.
2 Inspeccione la barra estabilizadora, si la hay, para
ver si los bujes tienen desgaste irregular o si hay
05/27/93 f320022a grietas en los soportes. Revise el cojín de goma au-
xiliar, si lo hay, para ver si tiene grietas.
A. Mida la diferencia de la separación aquí.
1. Soporte de la 2. Igualadora
igualadora 3. Barra de palanca Revisión de la separación entre
Figura 2, Vista lateral de la igualadora componentes de la suspensión
Freightliner AirLiner
2 Compruebe que los soportes de las líneas de aire
1
estén colocados de manera que las líneas no rocen
A contra nada. Posicione de manera diferente cual-
quier configuración que pueda entrar en contacto y
resultar en fricción y desgaste. Debe haber por lo
menos 1 pulgada (25 mm) de separación alrededor
del muelle de aire de goma cuando está inflado. Si
3 la separación es menor que 1 pulgada (25 mm), po-
sicione de forma diferente las piezas obstructoras.
4 PRECAUCIÓN
05/27/93 5 f320023a No cambiar la posición de las piezas obstructoras
A. Separación de 1/8 de pulg. (3 mm) podría dar por resultado daño al muelle de aire.
1. Sujetadores del chasis 4. Igualadora
2. Larguero del chasis 5. Soporte de la Inspección de componentes y
3. Barra de palanca igualadora
revisión de funcionamiento de la
Figura 3, Vista superior de la igualadora
suspensión Freightliner AirLiner
Inspeccione la barra estabilizadora, si la hay, para
ver si los bujes tienen desgaste irregular o si hay ADVERTENCIA
grietas en los soportes. Revise el cojín de goma au-
xiliar, si lo hay, para ver si tiene grietas. Inspeccione los componentes y revise su funcio-
namiento según lo descrito a continuación. No
realizar estas inspecciones y revisiones podría
dar por resultado la separación de los componen-
tes desgastados de la suspensión y la pérdida de
control del vehículo, lo que podría causar posible-
mente serias lesiones personales o la muerte, o
daños materiales.
1. Bloquee los neumáticos delanteros. Levante la 2. Inspeccione los bujes de goma para ver si tienen
parte trasera del vehículo de modo que los neu- grietas o cortes.
máticos apenas se separen del piso y la suspen- 3. Revise para ver si ha habido algún desplaza-
sión esté completamente extendida. Ponga to- miento del pasador de barra.
rres de soporte debajo del chasis del vehículo.
4. Revise los componentes de metal y las soldadu-
2. Comprima todos los muelles de aire para ver si ras para ver si tienen grietas.
están completamente desinflados.
NOTA: La suspensión Freightliner AirLiner se
3. Haga una inspección del pistón del muelle de
aire para ver si tiene grietas, mellas o partes fabrica para varias clasificaciones de peso,
rotas. Revise la bolsa de aire para determinar si hasta 46 000 libras. La varilla de control en la
tiene desgarres u orificios. Compruebe que el suspensión de 46 000 libras es más grande y
ensamble del muelle de aire no tiene fugas. está sujetada de manera distinta que en otras
aplicaciones.
4. Revise las soldaduras de conexión del eje
(asiento de la viga a la viga igualadora) y el
adaptador del eje al eje, para ver si hay grietas. Freightliner TufTrac
Si las soldaduras están agrietadas, límelas y 1. Inspeccione los ensambles de muelle de la sus-
suelde nuevamente las piezas. pensión, para ver si hay hojas picadas, agrieta-
5. Mueva el eje hacia arriba y hacia abajo, mientras das, rotas o anormalmente dobladas, y para ver
revisa para ver si hay holgura debido a piezas si hay oxidación extremada. Si existe cualquiera
desgastadas en las conexiones del pivote delan- de estas condiciones, reemplace el ensamble del
tero. Reemplace toda pieza desgastada. muelle.
6. Inspeccione los amortiguadores para ver si hay
fugas de aceite o bujes de goma desgastados. ADVERTENCIA
Reemplace los amortiguadores y/o los bujes de
goma si se observa desgaste o daños. No reemplace hojas individuales de un ensamble
de muelle de hojas dañado; reemplace el ensam-
7. Inspeccione la barra estabilizadora, si la hay, ble de muelle entero. Los daños visibles (rajadu-
para ver si los bujes tienen desgaste irregular o ras o roturas) en una hoja causan daños ocultos
si hay grietas en los soportes. La barra estabili- en otras hojas. El reemplazo de sólo la(s) pieza(s)
zadora es opcional en los sistemas de suspen- visiblemente dañada(s) no garantiza que el muelle
sión AirLiner de 10 000 y 15 000 libras. sea seguro. Con los ensambles de muelle delante-
8. Quite los torres de soporte y baje la parte tra- ros, si hay rajaduras o roturas en las dos hojas
sera del vehículo. Haga funcionar el motor hasta superiores, puede haber una pérdida de control
que se mantenga una presión de aire de por lo del vehículo. No reemplazar un ensamble de mue-
menos 100 psi (689 kPa) por todo el sistema. lle dañado podría causar un accidente y ocasionar
daños materiales, lesiones personales graves o la
9. Compruebe que todos los muelles de aire están muerte.
inflados.
IMPORTANTE: En las suspensiones multihojas,
Revisión de la barra de control inspeccione de cerca cada componente de los
ensambles de muelle de hojas, incluyendo los
de la suspensión Freightliner soportes, los pernos U y todas las piezas rela-
AirLiner cionadas.
1. Sin desconectar las barras de control, intente 2. Inspeccione los soportes para ver si tienen grie-
mover con la mano hacia arriba, abajo, adentro y tas en las piezas fundidas. Inspeccione las sol-
afuera cada uno de los extremos de las barras daduras de la torre para las barras en V, para
de control. Si hay algún movimiento, examine las ver si hay grietas u otros indicios de daños. Tam-
barras de control para ver si hay desgaste o bién revise para ver si hay contacto entre el lar-
daños. Reemplácelo si es necesario. guero del chasis y los soportes de abrazadera
superior de eje. Si hay contacto, revise los bujes
de las barras en V para ver si hay desgaste. Re- hay movimiento del metal interno del buje de ex-
vise las torsiones de los sujetadores de las ba- tremo de goma. Vea la Figura 4. El movimiento no
rras en V. puede ser corregido apretando el sujetador, porque
3. Inspeccione el rodamiento central de goma y las se podrían dañar las piezas. Si hay movimiento, re-
placas de punta de muelle para ver si tienen emplace los bujes de extremo de goma y todas las
desgaste excesivo, y para ver si hay separación piezas que conectan.
por capas en la superficie de contacto de la lá-
mina entre la goma y el metal.
4. Inspeccione las barras en V y las barras de con- 1
trol inferiores para ver si tienen desgaste y hol-
gura.
4.1 Sin desconectar las barras de control,
intente mover con la mano hacia arriba,
abajo, adentro y afuera cada uno de los 2
extremos de las barras de control. Si hay
algún movimiento, examine las barras de
control para ver si hay desgaste o daños. 3
Reemplácelo si es necesario.
4.2 Inspeccione los bujes de goma para ver 05/27/93 f320039a
si tienen grietas o cortes. 1. Soporte de viga 3. Gato
4.3 Revise para ver si ha habido algún des- 2. Viga igualadora
plazamiento del pasador de barra. Figura 4, Levantamiento del extremo de la viga
4.4 Revise los componentes de metal y las
soldaduras para ver si tienen grietas. Después de reparar la suspensión, revise el par de
apriete de los sujetadores después de que el vehí-
5. Revise todos los sujetadores para asegurarse de culo haya estado en servicio 2500 millas (4000 kiló-
que no están flojos. metros). Apriete la tuerca de conexión del extremo
6. Inspeccione los amortiguadores para ver si hay de la viga de tipo adaptador a un par de apriete de
fugas de aceite o bujes de goma desgastados. 210 a 240 lbf·ft (285 a 325 N·m). Vea la Figura 5.
Reemplace los amortiguadores y/o los bujes de No lo apriete excesivamente.
goma si se observa desgaste o daños.
ADVERTENCIA
Inspección de la suspensión
Un par de apriete insuficiente en los sujetadores
Hendrickson de extremo de viga podría causar que la viga se
Inspeccione el ensamble de la suspensión para ver separe del eje. Esto causará una pérdida de con-
si hay desgaste, grietas o daños en sus componen- trol del vehículo, y dará por resultado daños mate-
tes. Reemplace cualquier componente que presente riales, lesiones personales graves o la muerte.
estas condiciones. Revise el par de apriete de todos
los sujetadores. Inspección del ensamble de
Revise para ver si hay goma torcida o raída en los muelle de hojas Hendrickson
bujes de extremo de la viga. Si los bujes están daña-
1. Inspeccione los soportes del muelle para ver si
dos, reemplácelos.
hay desgaste en los orificios del pasador del
Compruebe que los extremos de la viga igualadora muelle, de las levas y de los brazos del soporte
no estén más bajos en el suspensor de la viga. del muelle. Vea la Figura 6.
Si los extremos de la viga igualadora parecen estar 2. Si la unidad está equipada con la serie RTE, la
más bajos, utilice un gato hidráulico para levantar separación entre el soporte de muelle trasero
cada extremo de la viga; entonces revise para ver si (n.º 2) y la parte superior de la hoja del muelle
levantado suficientemente el vehículo cuando los A. Área sin desgaste B. Área con desgaste
extremos de la viga ya no toquen las sillas. 1. Balancín
Todas las torres de soporte deben tener sufi-
ciente fuerza y rigidez como para sostener el Figura 7, Grosor del desgaste en el extremo del
balancín
vehículo con seguridad. No trabaje en o alrede-
dor de un vehículo que esté apoyado solamente 5. Gire las campanas restringentes 360 grados, e
por un dispositivo de levantamiento. inspeccione visualmente las campanas para ver
Inspeccione visualmente el balancín para ver si si tienen grietas, oxidación severa y deforma-
tiene grietas u otros daños. Si se encuentran ción. Si se observa cualquiera de estas condicio-
daños, reemplace el balancín. nes, o si falta la campana restringente, reemplá-
cela.
Para el próximo paso, mantenga el vehículo sos-
tenido por las torres de soporte.
ADVERTENCIA
4. Manipule el balancín de modo que se pueda uti-
lizar un micrómetro, un calibrador Vernier o un Reemplace toda campana restringente agrietada o
calibrador con dial para determinar el grosor del que falte. No hacerlo podría producir la pérdida de
área de desgaste en la cara inferior. Vea la Fi- control del vehículo, y dar por resultado daños
gura 7. Hay que medir el área de desgaste a materiales, lesiones personales graves o la
una distancia mínima de 1/2 pulgada (13 mm) de muerte.
los bordes de la brida del balancín para eliminar
cualquier desgaste que haya ocurrido en los bor- 6. Quite las torres de soporte, luego baje el vehí-
des. Para determinar la cantidad de desgaste, culo. Compruebe que el freno de resorte o el
reste el grosor del área desgastada al área sin freno de línea motriz esté puesto, luego desblo-
desgaste. quee las ruedas.
32–02 Lubricación de la
suspensión 1
4 1
2 3
10/05/2016 f320783
33–00 Precauciones de
1
seguridad
Las precauciones de seguridad detalladas en
esta sección corresponden a todo procedi-
miento descrito en este grupo.
PELIGRO
Al trabajar en el vehículo, estaciónelo, pare el
motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo-
quee los neumáticos. Antes de trabajar debajo del
vehículo, ponga siempre torres de soporte debajo A
de los largueros del chasis para asegurar que el
vehículo no pueda caer. No seguir estos pasos
podría dar por resultado lesiones graves o la
muerte.
5. Aplique lubricante hasta que el lubricante nuevo IMPORTANTE: Meritor reconoce que la tenden-
salga del sello de rodamiento de empuje y del cia de la industria avanza a un mayor uso y se-
conjunto de laminitas superior. lección de grasas sintéticas para el manteni-
miento del vehículo. Sin embargo, es sabido
6. Desbloquee los neumáticos.
que algunos sellos se expanden al estar en
contacto con grasa sintética. Consulte el repre-
Pivotes de dirección Easy sentante local de Meritor para referencias de
Steer™—ejes con unidades de uso de grasas sintéticas antes de usar cual-
cubos quier grasa sintética cuando efectúe manteni-
miento y servicio del eje.
NOTA: Este procedimiento atañe a las series de
4. Utilizando una grasa multiuso de grado 1 ó 2 de
ejes delanteros sellados MFS 10-2015-N y MFS
NLGI, lubrique los pivotes de la dirección a tra-
12-2015-N de Easy Steer Plus. Consulte la eti-
1
A
2
1
06/12/2012 f330273
1 NOTA: No debe salir ninguna grasa del guardapolvo de
10/11/2001 f330184 la barra de acoplamiento. Si sale grasa del guardapolvo
A. Aplique lubricante hasta que el nuevo lubricante de la barra de acoplamiento, el guardapolvo está da-
salga de estas áreas. ñado.
1. Válvula de engrase 1. Válvula de engrase 2. Guardapolvo
Figura 4, Lubricación del pivote de la dirección sellado Figura 5, Válvula de engrase y guardapolvo, eje Detroit
Easy Steer Plus
1. Estacione el vehículo con las ruedas en línea
5. Inyecte lubricante por medio de las válvulas de recta hacia adelante. Apague el motor, ponga los
engrase en los casquillos superior e inferior del frenos y bloquee los neumáticos traseros.
pivote de la dirección hasta que el nuevo lubri- 2. Limpie la válvula de engrase y el sello o el guar-
cante fluya entre el extremo superior de la viga dapolvo.
del eje y el muñón, y entre el extremo inferior de
la viga del eje y el muñón. Vea la Figura 4. NOTA: No se aprueban los lubricantes sintéticos
6. Desbloquee los neumáticos.
para la lubricación de rótulas de la barra de
acoplamiento.
3. Con una pistola de engrase, aplique una grasa
33–02 Lubricación de la rótula multiuso, de grado 1 ó 2 de NLGI, a la válvula
de barra de de engrase hasta que se purgue del guardapolvo
toda la grasa vieja. La vieja grasa descolorida
acoplamiento debería salir de los orificios de purga cerca del
área del fuelle o del prensado del guardapolvo.
Ejes Detroit Aplique grasa hasta que se purgue del guarda-
Para todo eje Detroit que requiera lubricación de los polvo toda la grasa vieja.
extremos de la barra de acoplamiento, limpie las vál- NOTA: Si está utilizando una pistola de engrase
vulas de engrase, luego bombee grasa multiuso para por presión de aire, no exceda 150 psi (1035
chasis de grado 1 NLGI (6% 12-hidroxiestearato de kPa).
litio) o de grado 2 NLGI (8% 12-hidroxiestearato de
litio) en las rótulas hasta que éstas expulsen toda la 4. Si la rótula de la barra de acoplamiento está di-
grasa vieja y aparezca grasa nueva en los cuellos de señada para servicio de lubricación y no acepta
las rótulas. Vea la Figura 5. grasa, lleve a cabo los subpasos a continuación.
4.1 Retire la válvula de engrase.
Ejes Meritor 4.2 Inspeccione el orificio roscado de la vál-
Este procedimiento atañe a todas las rótulas de la vula de engrase en la rótula de la barra
barra de acoplamiento en los ejes de la dirección no de acoplamiento, y quite cualquier obs-
motores de Meritor. trucción.
4.3 Instale una nueva válvula de engrase. 1. Apague el motor, ponga los frenos de estaciona-
4.4 Aplique lubricante a la nueva válvula de miento y bloquee los neumáticos traseros.
engrase. 2. Revise el guardapolvo de la barra de acopla-
miento para ver si hay grietas, desgarres u otros
5. Desbloquee los neumáticos.
daños. Si el guardapolvo está dañado, reem-
place toda la rótula de la barra de acoplamiento.
33–03 Revisión del par de 3. Para una sujeción adecuada, la porción roscada
apriete de la tuerca de la de la rótula de barra de acoplamiento debe intro-
ducirse completamente en la parte dividida del
chaveta de retención tubo transversal. Vea la Figura 7. Si este proce-
dimiento no se puede llevar a cabo, reemplace
Ejes con unidades de extremo los componentes. Vea las instrucciones de servi-
cio en el Grupo 33 del Manual de taller Busi-
de rueda ness Class® M2.
Revise el par de apriete de la tuerca que sostiene la
llave de retención en el lado del muñón. El par de
apriete debería ser de 30 a 45 lbf·ft (41 a 61 N·m).
Vea la Figura 6. OK
OK
02/27/2007 f320033a
10/11/2001 f330186
NOTA: Para propósitos de claridad, el perno retenedor
Figura 6, Tuerca de la llave de retención no se muestra.
1. Tubo transversal partido
33–04 Inspección de la rótula Figura 7, Ajuste de la rótula de barra de acoplamiento
de barra de
4. Agarre con la mano (o, utilice una llave para
acoplamiento tubos con mordazas forradas para evitar dañar
el tubo transversal) y gire un poco el tubo trans-
IMPORTANTE: Si el guardapolvo de la rótula de versal hacia la parte delantera del vehículo,
la barra de acoplamiento está desgarrado o fal- luego gírelo un poco hacia atrás. Luego, centre
tante, reemplace toda la rótula de la barra de el tubo transversal entre las posiciones de tope.
acoplamiento. No reemplace sólo el guarda- Si el tubo transversal no gira en cualquiera de
polvo. las dos direcciones, reemplace ambas rótulas de
la barra de acoplamiento.
1
33–06 Revisión de
A
alineamiento de todos
los ejes
01/05/2009 f330247a
Revisión del alineamiento del eje
A. Cavidad del cubo llena
1. Tapón de ventilación
motor
2. Tapón magnético de drenaje y llenado Revise las mediciones de alineamiento, paralelismo
y ángulo de empuje en los ejes motores traseros.
Figura 9, Tapacubo Stemco Utilice las especificaciones el procedimiento corres-
pondientes indicados en el Grupo 35 del manual de
taller del vehículo.
Revisión de la convergencia A
Para que el alineamiento del vehículo sea preciso, el
piso del taller debe estar a nivel en todas las direc-
ciones. Las placas giratorias para las ruedas delan-
teras deben girar libremente sin fricción y el equipo
de alineamiento debe ser calibrado cada tres meses
por un técnico calificado del fabricante del equipo.
Los distribuidores Freightliner deben tener prueba
del historial de calibración.
1. Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
los neumáticos traseros.
2. Levante la parte delantera del vehículo hasta B
que los neumáticos no toquen el suelo. Ponga 10/05/2016 f330082a
torres de soporte debajo del eje.
NOTA: B menos A es la convergencia.
3. Utilizando pintura en aerosol o un pedazo de
Figura 10, Convergencia de las ruedas (vista desde
tiza, marque toda la costilla central de la banda
arriba)
de rodadura de cada neumático delantero.
4. Coloque en cada neumático un trazador o un tas indicadoras se alineen con las líneas traza-
instrumento puntiagudo contra la costilla central das. Vea la Figura 12.
de la banda de rodadura marcada y gire los neu-
máticos. Se deben mantener los trazadores fir-
memente en su lugar para poder trazar una línea
recta alrededor del contorno de cada neumático
delantero.
5. Coloque una placa o mesa giratoria debajo de
los dos neumáticos delanteros. Retire las torres
de soporte y baje el vehículo. Retire los pasado-
res de seguridad de los medidores; asegúrese
de que los neumáticos estén completamente rec-
tos.
10/05/2016 f330014a
NOTA: Si no hay disponibles placas o mesas
giratorias, baje el vehículo. Desbloquee los neu- Figura 11, Cómo colocar el compás de varas
máticos traseros y libere los frenos de estacio-
namiento. Mueva el vehículo hacia atrás, luego 8. Lea la convergencia indicada en la escala y
hacia adelante aproximadamente seis pies (dos compárela con el valor de convergencia especifi-
cado en el Grupo 33 del manual de taller del
metros). vehículo. Si se necesitan correcciones, consulte
6. Coloque un compás de varas en la parte trasera las instrucciones de ajuste de la convergencia en
de los neumáticos delanteros; ubique las puntas el Grupo 33 del manual de taller del vehículo.
del compás a la altura del vástago y ajuste las
puntas para que se alineen con las líneas traza-
das en la costilla central de los neumáticos de-
lanteros. Vea la Figura 10. Fije las puntas en
posición. Compruebe que la escala esté ajustada
a cero.
7. Coloque un compás de varas en la parte delan-
tera de los neumáticos (vea la Figura 11) y
ajuste el extremo de la escala para que las pun-
09/01/2016 f330298
dirección Inspección
Información general CUIDADO
Como una característica de su diseño, los tapones
Retire los tapones del respiradero únicamente con
del respiradero del tapacubo en ocasiones exhibirán
su mano. Pueden dañarse se utiliza una herra-
signos de aceite del cubo en su superficie exterior.
mienta. Limpie el área del cubo/tapón antes de
En función de las condiciones medioambientales y/o
inspeccionar el aceite. No use una lavadora a pre-
la antigüedad del tapón, la cantidad de aceite pre-
sión para limpiar el área del cubo/tapón. El tapón
sente podría variar. Este es un resultado normal del
tiene un respiradero y esto podría contaminar el
proceso de ventilación debido al aumento de presión
aceite con agua.
dentro de la cavidad del cubo. Vea un ejemplo del
aspecto de un tapón del respiradero en la Figura 13. 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
pare el motor y ponga los frenos de estaciona-
Los tapones del respiradero se pueden desgastar o
miento. Bloquee los neumáticos.
dañar y causar una fuga excesiva o permitir que in-
grese agua en el cubo y contamine el aceite. Vea 2. Inspeccione el tapacubo del eje y el tapón del
ejemplos de un tapón del respiradero con fugas en respiradero en busca de indicios de fugas exce-
la Figura 14 y la Figura 15. La evidencia de un sivas.
tapón del respiradero con fugas se puede manifestar
como:
09/01/2016 f330299
09/01/2016 f330300
Lubricantes de ejes motores Detroit* orificio más pequeño es para el sensor de tem-
peratura del lubricante solamente y no debe
IMPORTANTE: El lubricante que se use en ejes traseros utilizarse como orificio de llenado ni de nivel.
Detroit tiene que cumplir con las especificaciones 235.8
(para aceite sintético). El aceite Mobil Delvac 1 75W-90 2. Cuando el vehículo está sobre suelo a nivel, el
cumple esta especificación. Para conseguir más lubricante debe estar al ras de la parte inferior
información de producto, vea el sitio web http:// del orificio de llenado de aceite. Si el nivel está
bevo.mercedes-benz.com. bajo, agregue lubricante. Vea en la Tabla 3 los
Grado de lubricantes de eje aprobados y en la Tabla 4 o la
Tipo Temperatura ambiente viscosidad Tabla 5 las capacidades del eje.
SAE
Aceite sintético -40 °F (-40 °C) o superior† 75W–90 1
* Los ejes traseros Detroit no requieren el uso de modificadores de fricción.
† No hay límite superior para estas temperaturas ambiente, pero la tempe-
ratura del colector de aceite del eje nunca debe exceder los 250 °F
(121 °C).
Tabla 1, Lubricantes para ejes motores Detroit
Capacidades de lubricante de los ejes motores Capacidades de lubricante de los ejes motores
Meritor, ejes sencillos Meritor, ejes en tándem
Capacidad: * Modelo de eje Posición del eje Capacidad*
Modelo de eje
pt (L)
Anterior 30.2 (14.3)
MS–10–113D 14 (6.6) RT–40–145
Posterior 25.8 (12.2)
MS–12–113D 15 (7.1)
Anterior 30.2 (14.3)
RS–13–120 18.4 (8.7) RT–40–145P
Posterior 25.8 (12.2)
RS–15–120 14.3 (6.8)
Anterior 39.1 (18.5)
RS–17–145 33.6 (15.9) RT–40–160
Posterior 34.4 (16.3)
RS–17–144 32.3 (15.3)
RT–44–145 Anterior 29.3 (13.9)
RS–19–144 32.3 (15.3) RT–44–145P Posterior 25.1 (11.9)
RS–19–145 33.2 (15.7)
Anterior 39.1 (18.5)
RS–21–145 32.3 (15.3) RT–46–160
Posterior 34.4 (16.3)
RS–21–160 39.5 (18.7)
* Las cantidades detalladas son aproximadas e incluyen 1 pinta (0.5 litros)
RS–21–230 38.9 (18.4) para cada cubo de rueda y con el piñón de impulsión a 3 grados.
CUIDADO
2
No cambiar el lubricante del eje a intervalos más
frecuentes, cuando el vehículo funciona en condi-
ciones adversas, podría dar por resultado daños
al eje.
DetroitTM
IMPORTANTE: En los ejes Detroit, el intervalo 4 3
de cambio de aceite para los vehículos de reco-
B
rrido largo se puede extender a 500,000 millas
12/07/2010 f350509a
(800 000 km) para ejes con clasificaciones de
peso de 34,000 a 40,000 libras (15 000 a 18 A. Vista frontal B. Vista desde atrás
000 kg) que utilicen lubricante sintético, con tal 1. Respiradero del eje
de que un análisis del lubricante indique que su 2. Manguera de respiración
calidad es adecuada. El aceite debe ser cam- 3. Lumbrera del sensor de temperatura
biado como mínimo cada cuatro años, y con 4. Tapón de llenado de aceite
mayor frecuencia si el eje está expuesto a altas Figura 3, Eje en tándem Detroit (se muestra el eje
temperaturas o a pendientes empinadas. anterior)
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
pare el motor y ponga los frenos de estaciona- PRECAUCIÓN
miento. Bloquee los neumáticos.
Tenga cuidado al drenar el aceite del eje. Puede
2. Limpie el tapón de llenado y su área circun- estar muy caliente, y causar lesiones personales
dante. En la cubierta trasera de la funda del eje, si hace contacto con la piel.
retire el tapón del orificio de llenado de aceite.
Vea la Figura 3.
40–01 Revisión de las tuercas Especificaciones de par de apriete para las tuercas
de rueda
de las ruedas Tamaño Par de apriete
Fabricante de la
de la (lubricadas):
IMPORTANTE: Además del intervalo de mante- rueda
rosca lbf·ft (N·m)
nimiento en este manual, revise el par de
Accuride Corporation 450 a 500 (610 a
apriete de las tuercas de las ruedas a las pri- 3/4–16
Alcoa Incorporated 678)
meras 50 a 100 millas (80 a 160 kilómetros) de
funcionamiento del vehículo después de haber Tabla 1, Especificaciones de par de apriete para las
retirado e instalado una rueda. tuercas de rueda
41–00 Precauciones de
seguridad
Las precauciones de seguridad detalladas en
esta sección corresponden a todo procedi-
miento descrito en este grupo.
PELIGRO
Al trabajar en el vehículo, estaciónelo, pare el
motor, ponga los frenos de estacionamiento y blo-
quee los neumáticos. Antes de trabajar debajo del
vehículo, ponga siempre torres de soporte debajo 09/19/2001 f410483
de los largueros del chasis para asegurar que el
Figura 1, Eje cardán envolvente
vehículo no pueda caer. No seguir estos pasos
podría dar por resultado lesiones graves o la
muerte.
09/19/2001 f410486
Lubricantes aprobados
Lubricante y especificaciones Marcas de lubricante
Phillips Petroleum Philube MW–EP2, grasa
Exxon 5160
Amalie, grasa multiuso con Moly–L1–2M
Las grasas para juntas universales, yugos Shell Super Duty especial FF
deslizables, y ejes estriados deben cumplir con
Marathon Maralube Molycode 529
la especificación O–634–B de ArvinMeritor
(grado 2 de NLGI, de 12-hidroxiestearato de Shell Moly Poly, grasa
litio, con disulfuro de molibdeno)
Kendall L424, grasa
Amoco Super, grasa para chasis
Ford®, especificación M1C–75B, o número de repuesto PN™C1AZ
19590
Tabla 1, Lubricantes aprobados
09/19/2001 f410485
2
11
3 9
4 25
5 12 10 8
14 10
24
10
10 10
8 10
6
23
13
10 15 22
7
8 21
20
18 19
17
16
08/09/95 f421383
1. Perno de 5/16 x 4-1/2 pulg. del 10. Anillo "O" 18. Válvula de purga
soporte de montaje superior 11. Válvula de seguridad 19. Tornillo autorroscante, 1/4 de
2. Banda del soporte de montaje 12. Soporte de montaje inferior pulg.
superior 13. Perno de 3/8 de pulg. (largo) 20. Alojamiento de la válvula de
3. Arandela de seguridad 14. Ensamble de la válvula de purga
4. Tuerca Nylok de 5/16 de pulg. retención 21. Ensamble de calentador y
5. Soporte de montaje superior 15. Ensamble de la válvula de termostato
6. Cubierta purga 22. Resorte retractor
7. Tuerca Nylok 16. Perno sin tuerca de la válvula 23. Pistón de purga
8. Arandela especial, 3/8 de pulg. de purga 24. Perno, 3/8 de pulg.
9. Cartucho desecante 17. Diafragma de escape 25. Tapa de extremo
Figura 1, Secador de aire AD–9 (vista desglosada)
de cualquier otro modo, reemplácelos para ase- 17. Instale el secador de aire en el soporte de mon-
gurar un sellado hermético. Limpie las ranuras taje inferior. Instale los dos pernos previamente
para anillos "O" para eliminar toda suciedad u marcados, las cuatro arandelas y dos tuercas
obstrucción que pudiera haber. Nylok nuevas. Apriete las dos tuercas Nylok res-
tantes a un valor de 17 a 24 lbf·ft (23 a 33 N·m).
12. Lubrique los anillos "O" con grasa de silicona o
Instale el perno, las dos arandelas y una tuerca
de litio, e instálelos en la tapa de extremo.
Nylok nueva en la abrazadera del soporte de
13. Instale el cartucho desecante en la tapa de ex- montaje superior. Apriete la tuerca Nylok de la
tremo. Gire el cartucho en el sentido de las ma- abrazadera del soporte de montaje superior a un
necillas del reloj hasta que el cartucho dese- par de apriete de 80 a 120 lbf·in (900 a 1360
cante toque la tapa de extremo. N·cm).
14. Coloque el cartucho desecante en una prensa y 18. Conecte y apriete las tres líneas de aire. Acopla-
gire la tapa de extremo en el sentido de las ma- miento el conector del arnés al ensamble de ca-
necillas del reloj 180 a 225 grados más para lentador y termostato hasta que la lengüeta de
apretar completamente el cartucho desecante en seguridad se encaje a presión en su lugar.
la tapa de extremo.
19. Arranque el motor, permita que la presión se
NOTA: El par de apriete del cartucho desecante acumule y revise el sistema de frenos de aire
no debe ser superior a 50 lbf·ft (68 N·m). para ver si hay fugas. Si hay alguna fuga de
aire, consulte el Grupo 42 del Manual de taller
15. Ponga la cubierta sobre el cartucho desecante y del vehículo para obtener información de diag-
alinee los orificios de montaje con la tapa de ex- nóstico y reparación.
tremo.
IMPORTANTE: Reemplace las tuercas Nylok de AD–IP
la cubierta del secador: no vuelva a utilizarlas.
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
16. Instale los 6 pernos, las 12 arandelas y 6 tuer- aplique los frenos de estacionamiento y bloquee
cas Nylok nuevas. Apriete las tuercas Nylok en los neumáticos.
una secuencia cruzada a un valor de 17 a 24
lbf·ft (23 a 33 N·m). Vea la Figura 2. 2. Con una llave o un dado, afloje el perno del car-
tucho desecante. Luego separe de la tapa de
extremo el cartucho desecante.
6 2
3. Retire de la cubierta el perno del cartucho y re-
tire el cartucho.
4
ADVERTENCIA
5
No intente desarmar el ensamble del cartucho de-
secante. No hay repuestos disponibles para el en-
samble y el cartucho contiene un resorte de 150
libras que no se puede comprimir mecánicamente.
El desensamble podría soltar el resorte y dar por
1&9 3 resultado lesiones personales.
4. Retire y deseche ambos anillos "O" del perno del
cartucho desecante.
5. Con un trapo limpio, quite la suciedad del interior
7 8 de la tapa de extremo. Limpie el orificio del
perno del cartucho en la tapa de extremo y las
09/20/94 f420544a superficies de sellado para los anillos de sellado
de diámetros grande y pequeño del cartucho de-
Figura 2, Secuencia de apriete de la tapa de extremo a secante.
la cubierta del AD–9
6. Inspeccione la tapa de extremo para ver si tiene secante donde toca la tapa de extremo.
daños físicos y luego inspeccione todos los aco- Con el compresor en la modalidad de
plamientos de líneas de aire para ver si tienen cargado (comprimiendo aire), aplique una
corrosión; reemplace según sea necesario. solución jabonosa a estas áreas y com-
pruebe que si hay cualquier fuga, no sea
7. Limpie e inspeccione el perno y preste atención
superior a una burbuja de 1 pulgada en 1
a los filetes de rosca y a las ranuras para anillos
segundo. Si las fugas exceden este valor,
"O".
retire el cartucho desecante y reinstálelo.
IMPORTANTE: Utilice únicamente la grasa pro-
vista con los equipos de reemplazo de Bendix. AD-9si y AD–IS
8. Lubrique los anillos "O", las ranuras para los ani- 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
llos "O" del perno, los anillos de sellado y las aplique los frenos de estacionamiento y bloquee
ranuras del cartucho. Lubrique el orificio para el los neumáticos.
perno en la tapa de extremo.
2. Vacíe los depósitos de aire.
9. Instale ambos anillos "O" en el perno del cartu-
cho; luego, mediante un movimiento de torsión, 3. Utilizando una llave de correa o equivalente,
inserte en la tapa de extremo el perno del cartu- afloje el cartucho desecante. Gire el cartucho
cho desecante ensamblado. con la mano y deséchelo. Vea la Figura 3.
de las manecillas del reloj aproximadamente una modificarlos, lleve a cabo el procedimiento de
vuelta entera. Apriete el cartucho firmemente. ajuste a continuación.
2.1 Retire la cubierta superior del regulador.
42–03 Revisión del regulador 2.2 Afloje la tuerca de seguridad del tornillo
D–2A de ajuste.
2.3 Para elevar el ajuste de presión, gire el
IMPORTANTE: Revise la política de garantía tornillo de ajuste en sentido contrario al
antes de llevar a cabo cualquier procedimiento de las manecillas del reloj; para reducir el
de mantenimiento que requiera el desensamble ajuste, gire el tornillo en el sentido de las
de la unidad. La garantía extendida se puede manecillas del reloj. Tenga cuidado de no
anular si se efectúa este tipo de mantenimiento ajustar demasiado. Cada 1/4 de giro del
tornillo de ajuste aumenta o reduce el
durante este período. ajuste de presión aproximadamente 4 psi
Cada 12 meses, cada 100,000 millas (160 900 km), (28 kPa).
o cada 3600 horas de funcionamiento, efectúe la si- 2.4 Al lograr el ajuste adecuado, apriete la
guiente prueba de funcionamiento. tuerca de seguridad del tornillo de ajuste,
y después instale la cubierta de la parte
Prueba de funcionamiento superior. El intervalo de presión entre en-
1. Arranque el motor del vehículo, permita que la cendido y apagado no se puede ajustar.
presión de aire se acumule en el sistema de fre- Posición de encendido
nos de aire, y revise la presión indicada en un
medidor de tablero o de prueba en el momento Aplique una solución jabonosa alrededor de la cu-
de desactivación del regulador, lo que detiene la bierta y en la lumbrera de escape. Se permiten fugas
compresión del aire por el compresor. La presión de burbujas pequeñas. Si salen demasiadas burbu-
de apagado del regulador debe corresponder al jas, esto indica falla en una válvula de admisión o en
ajuste de presión de la pieza en uso. Las presio- un anillo "O" inferior del pistón.
nes de apagado comunes son 125 a 135 psi
(862 a 931 kPa). Con el motor funcionando toda- Posición de apagado
vía, efectúe una serie de aplicaciones de freno Aplique una solución jabonosa alrededor de la cu-
para reducir la presión de aire, y observe el nivel bierta y en la lumbrera de escape. Se permiten fugas
de presión que hace que el regulador active el de burbujas pequeñas. Si salen demasiadas burbu-
compresor. Como en el caso de la presión de jas, esto indica defectos en un asiento de válvula de
apagado, la presión de encendido debería co- escape, en un anillo "O" de vástago de escape, o en
rresponder al ajuste de presión de la pieza en un anillo "O" de la parte superior del pistón.
uso. La presión de activación es 105 psi (724
kPa). Si el regulador no funciona como se describe, o si
hay demasiadas fugas, se recomienda reemplazar el
NOTA: Si la cubierta del regulador está mar- regulador con una unidad nueva o refabricada, o re-
cada "Nonadjustable" (no ajustable) y, si el vás- pararlo con piezas genuinas Bendix.
tago de ajuste ha sido cortado, este regulador
no es reparable y se debe reemplazar con una
unidad nueva o refabricada. 42–04 Inspección del sistema
2. Nunca presuma que están defectuosos ni modifi- de frenos hidráulicos
que los ajustes de presión del regulador, a Bosch
menos que se hayan comprobado los ajustes
con un medidor de prueba de precisión o con un Antes de revisar el desgaste de los forros con la
medidor del tablero de instrumentos que registre rueda retirada, repase las siguientes advertencias
correctamente. Si los ajustes de presión del re- sobre exposición a los forros de freno.
gulador D-2 no son exactos, o si es necesario
02/01/2001 f421649a
1. Válvula de engrase
2. Ajustador de tensión
06/26/2007 f422363c
Figura 4, Ajustador de tensión automatizado Dana
Spicer Figura 5, Válvula de engrase del ajustador de tensión
automático Haldex
Lubrique un ajustador de tensión automático Gunite
por medio de la grasera hasta que aparezca grasa de poliurea sintética de grado NLGI especial y
en el eje de leva o hasta que fluya grasa desde la no requieren lubricación durante 3 años ó
abertura de alivio de grasa. Vea la Figura 6.
500,000 millas (800 000 km), lo que ocurra pri-
Los ajustadores de tensión automáticos Gunite más mero. Los bujes de mantenimiento extendido
nuevos se fabrican sin abertura de alivio de grasa. Al para ejes de leva se lubrican durante el inter-
efectuar una lubricación con pistola de engrase, se valo de servicio de reemplazo del forro de los
fuerza lubricante a través de la rueda del tornillo sin frenos. Vea las instrucciones de servicio y lubri-
fin taladrado y sobre el eje de leva. Lubrique el ajus-
cación en el Grupo 42 del Manual de taller Bu-
tador de tensión automático por medio de la grasera
hasta que aparezca grasa en el eje de leva. siness Class® M2.
Para los soportes de eje de leva con válvulas de en-
grase, utilice una grasa multiuso para chasis de
42–06 Lubricación del soporte grado 1 ó 2 de NLGI.
del eje de levas Meritor Lubrique los bujes de eje de leva a través de la vál-
vula de engrase en el soporte de eje de leva o de la
IMPORTANTE: Efectúe MOP 42–15 antes de estructura de montaje de los frenos hasta que fluya
lubricar los soportes del eje de leva. grasa nueva desde el sello interior. Vea la Figura 7.
NOTA: Si el vehículo tiene un sistema de frenos
Q Plus® de mantenimiento extendido, el so- ADVERTENCIA
porte de eje de leva no tiene válvula de en-
Si sale grasa por debajo de la leva, el sello contra
grase. Estos ejes de leva emplean una grasa grasa del soporte del eje de levas está desgas-
4 1
5
6
3
7
3
8 2
2 9 A
10/07/2016 f420011a
A. Salida de la grasa
1 1. Cámara de freno
2. Ajustador de tensión
3. Válvula de engrase sin alivio de presión
10
Figura 7, Lubricación del soporte del eje de levas
2. Revise visualmente para ver si hay daños físi- acerca de la localización de averías en la litera-
cos, tales como líneas de aire y líneas eléctricas tura para efectuar las operaciones de servicio de
rozadas o rotas, y piezas rotas o que falten. Bendix.
3. Revise los pernos de montaje para ver si están 5. Revise el funcionamiento del ensamble de calen-
firmes. Apriételos a un par de apriete de 30 a 35 tador y termostato de la tapa de extremo durante
lbf·ft (41 a 47 N·m). tiempo frío, según se indica a continuación:
4. Efectúe las siguientes pruebas de funciona- 5.1 Energía eléctrica al secador: Con el inte-
miento y la búsqueda de fugas. rruptor de la ignición o de paro de motor
en la posición de encendido (ON), utili-
Pruebas de funcionamiento y zando un voltímetro o una luz de prueba,
revise para ver si hay voltaje en el en-
búsqueda de fugas samble de calentador y termostato. Des-
1. Revise todas las líneas y los acoplamientos enchufe el conector eléctrico en el seca-
hacia y desde el secador de aire para confirmar dor de aire y ponga los cables de prueba
que están completos y para ver si hay fugas. en cada una de las conexiones del co-
Repare toda fuga que detecte. nector hembra del cable de energía del
vehículo. Si no hay voltaje, busque un
2. Permita que la presión del sistema se acumule fusible fundido, cables rotos o corrosión
hasta la desactivación del regulador, y observe en el arnés de cableado del vehículo. Re-
que se puede oír el escape de aire cuando se vise para ver si existe una buena co-
purga el secador de aire. Mire la presión del sis- nexión a tierra.
tema y anote la disminución de presión durante
un período de 10 minutos. Si la disminución de 5.2 Funcionamiento del ensamble de calenta-
presión excede 1 psi por minuto en cualquiera dor y termostato: Sólo se pueden efec-
de los dos depósitos de servicio en un vehículo tuar estas pruebas en temperaturas frías.
sin remolque, o 3 psi por minuto en un tractor Apague el interruptor de la ignición y en-
con remolque, inspeccione los sistemas de aire fríe el ensamble de termostato y calenta-
del vehículo para determinar las fuentes de las dor hasta que esté por debajo de 40 °F
fugas, y repárelas. Consulte la información (4 °C). Utilizando un ohmímetro, pruebe
acerca de la localización de averías en la litera- la resistencia entre las espigas eléctricas
tura de servicio de Bendix. en la mitad del conector del secador de
aire. La resistencia debería ser entre 1.5
3. Revise para ver si hay fuga excesiva alrededor y 3.0 ohmios para el ensamble de calen-
de la válvula de purga con el compresor en la tador de 12 voltios, y entre 6.0 y 9.0 oh-
modalidad de carga (comprimiendo aire). Aplique mios para el ensamble de calentador de
una solución jabonosa a la lumbrera de escape 24 voltios.
de la válvula de purga, y vea que las fugas no
excedan una burbuja de 1 pulgada (25 mm) en 1 NOTA: Algunos modelos del AD-9 pueden
segundo. Si las fugas exceden el máximo espe- indicar un valor de resistencia de 1.0 a
cificado, consulte la información acerca de la 2.5 ohmios.
localización de averías en la literatura de servicio Caliente el ensamble de calentador y ter-
de Bendix. mostato hasta aproximadamente 90 °F
4. Permita que la presión del sistema se acumule (32 °C) y vuelva a medir la resistencia.
hasta la desactivación del regulador, y observe La resistencia debería exceder 1000 oh-
que se puede oír el escape de aire cuando se mios. Si los valores de resistencia obteni-
purga el secador de aire. Bombee el pedal de dos están entre los límites indicados, el
los frenos de servicio para reducir la presión de ensamble de termostato y calentador está
aire del sistema hasta activarse el regulador. Ob- funcionando correctamente. Si los valores
serve que el sistema vuelve a acumular presión de resistencia obtenidos están fuera de
hasta el nivel máximo, y luego hay una purga de los límites indicados, reemplace el en-
aire del secador de aire. Si el sistema no fun- samble de calentador y termostato.
ciona de esta manera, consulte la información
7. Reduzca la presión de aire de servicio aplicando 14. Acumule presión en el sistema de aire para des-
y liberando varias veces los frenos de servicio, y activar y apague el motor.
tome nota de la presión de encendido del regula-
15. Drene completamente el depósito secundario (de
dor.
eje delantero). En los vehículos equipados con
8. Cargue el sistema de aire hasta que el regulador un módulo de depósito y secador (DRM), con
se desactive, apague el motor, y ponga los fre- secador de aire AD-IS fijado al depósito, la pre-
nos de estacionamiento. sión del depósito primario (de eje trasero) no
9. Permita que la presión se estabilice durante un debería descender a menos de 65 psi (448 kPa).
minuto. En los vehículos equipados con válvulas de re-
tención sencillas, en los cuales el secador de
10. Mire los medidores instalados en los depósitos aire no está fijado al depósito, el depósito prima-
de servicio. La presión no debería descender rio no debería perder presión.
más de 10 psi (69 kPa) en cinco minutos.
16. Efectúe una aplicación de los frenos de servicio.
11. Si es necesario, arranque el motor y cargue el Los frenos de eje trasero deberían aplicarse y
sistema de aire. Apague el motor y libere los fre- liberarse, y las luces de freno deberían encen-
nos de estacionamiento. derse.
12. Efectúe y mantenga una aplicación completa de En tractores, con la perilla de la válvula de sumi-
los frenos de servicio, permita que la presión se nistro al remolque empujada hacia adentro, el
estabilice durante un minuto. Mire los medidores acoplamiento de control del remolque debería
instalados en los depósitos de servicio. La pre- entregar aire durante la aplicación de los frenos.
sión no debería descender más de 15 psi (103
kPa) en cinco minutos. 17. Empuje hacia adentro la perilla de la válvula de
suministro de aire al remolque. Con el depósito
13. Con el nivel de presión al máximo en el sistema secundario todavía completamente drenado,
de aire, y con el motor en marcha mínima, efec- drene lentamente el depósito primario y tome
túe los pasos a continuación: nota de la presión que causa que la perilla salga
• En camiones, haga funcionar la válvula de automáticamente. Esta presión debería ser de
control de estacionamiento y observe que 20 a 45 psi (138 a 310 kPa).
los frenos de estacionamiento se aplican y 18. Cierre las llaves de drenaje, vuelva a cargar el
se liberan en seguida cuando se tira de la sistema, y drene completamente el depósito pri-
perilla de la válvula de control hacia mario. En los vehículos equipados con un DRM
afuera, y cuando se empuja esta válvula o un AD-IS con el secador de aire fijado al depó-
hacia adentro (sólo en los ejes de frenos sito, la presión del depósito secundario no debe-
de resorte). ría descender a menos de 65 psi (448 kPa). En
• En tractores, haga funcionar la perilla de la los vehículos equipados con válvulas de reten-
válvula de control de suministro al remol- ción sencillas, en los cuales el secador de aire
que. Observe el aire saliendo del acopla- no está fijado al depósito, el depósito secundario
miento de control del remolque. Active la no debería perder presión de aire.
perilla de control de estacionamiento y ob- 19. Siga los pasos a continuación sólo en los tracto-
serve que los frenos de estacionamiento res:
se aplican y se sueltan rápidamente al tirar
hacia afuera y empujar hacia adentro la 19.1 Arranque el motor y permita que la pre-
perilla. Bloquee el acoplamiento de sumi- sión en el sistema de aire se acumule
nistro del remolque y empuje hacia adentro hasta que se desactive el regulador.
la válvula de control de abastecimiento y 19.2 Apague el motor y mantenga liberados
las perillas de válvula de control de esta- los frenos de servicio.
cionamiento del remolque. Cuando se tira
19.3 Drene completamente el depósito prima-
hacia afuera la válvula de control de esta-
rio.
cionamiento, también debe salir la perilla
de abastecimiento del remolque. 19.4 Efectúe una aplicación modulada de los
frenos de servicio presionando el pedal
09/28/2018 f580518
Comprobación de par de apriete con la llave de 47 pulg. (119 cm) y la herramienta DDC DSNCHA018005
Valor de ajuste de la
Ángulo de extensión Par de apriete deseado
Vista del ángulo herramienta
(grados) [lbf·ft (N·m)]
[lbf·ft (N·m)]
0°
0 296 (401)
11/28/2016 f422613
45 310 (420)
45°
11/28/2016 f422614
60 320 (434)
60°
11/06/2018 f422668
350 (475)
90 350 (475)
90°
11/28/2016 f422615
11/06/2018 f422669
11/28/2016 f422616
Tabla 1, Comprobación de par de apriete con la llave de 47 pulg. (119 cm) y la herramienta DDC DSNCHA018005
5. Instale los ensambles de rueda. Vea los procedi- 2. Levante el vehículo y apóyelo sobre torres de
mientos de reparación en el Grupo 40 del ma- soporte.
nual de taller del vehículo. 3. Retire todos los ensambles de rueda. Vea los
6. Retire las torres de soporte y baje el vehículo. procedimientos de reparación en el Grupo 40
del manual de taller del vehículo.
Frenos de montaje radial 4. Ajuste una llave dinamométrica a 200 lbf (271
Mordazas Bendix N·m) y apriete los pernos de montaje de la mor-
daza siguiendo el patrón de apriete mostrado en
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, la Figura 12. Si no giran, no es necesario nin-
apague el motor y ponga los frenos de estacio- gún trabajo adicional. Si giran, lleve el vehículo a
namiento. Bloquee los neumáticos. un concesionario Freightliner autorizado para
que se reemplacen todos los pernos de la mor- gún trabajo adicional. Si giran, lleve el vehículo a
daza de esa rueda. un concesionario Freightliner autorizado para
D D
C C
B
A
5 6 4 4 6 5
1 2 3 3 2 1
10/31/2018 f422663a
A. Freno del lado derecho (visto desde abajo). C. Manguito arriba en esta ubicación.
B. Freno del lado izquierdo (visto desde abajo). D. Plataforma arriba en esta ubicación.
Figura 12, Patrón de apriete de mordazas de montaje radial Bendix (visto desde abajo)
5. Instale los ensambles de rueda. Vea los procedi- que se reemplacen todos los pernos de la mor-
mientos de reparación en el Grupo 40 del ma- daza de esa rueda.
nual de taller del vehículo. 5. Instale los ensambles de rueda. Vea los procedi-
6. Retire las torres de soporte y baje el vehículo. mientos de reparación en el Grupo 40 del ma-
nual de taller del vehículo.
Mordazas Meritor 6. Retire las torres de soporte y baje el vehículo.
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
apague el motor y ponga los frenos de estacio- Mordazas Maxxus WABCO
namiento. Bloquee los neumáticos. 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
2. Levante el vehículo y apóyelo sobre torres de apague el motor y ponga los frenos de estacio-
soporte. namiento. Bloquee los neumáticos.
3. Retire todos los ensambles de rueda. Vea los 2. Levante el vehículo y apóyelo sobre torres de
procedimientos de reparación en el Grupo 40 soporte.
del manual de taller del vehículo. 3. Retire todos los ensambles de rueda. Vea los
4. Ajuste una llave dinamométrica a 350 lbf (475 procedimientos de reparación en el Grupo 40
N·m) y apriete los pernos de montaje de la mor- del manual de taller del vehículo.
daza siguiendo el patrón de apriete mostrado en 4. Ajuste una llave dinamométrica a 273 lbf·ft (370
la Figura 13. Si no giran, no es necesario nin- N·m) y apriete los pernos de montaje de la mor-
4 4
3 3
2 2
1 1
A B
07/30/2018 f422655
Apriete los sujetadores en el orden indicado.
A. Lado izquierdo, vista inferior B. Lado derecho, vista inferior
Figura 13, Patrón de apriete de las mordazas de montaje radial Meritor
4 4
3 3
2 2
1 1
A B
07/30/2018 f422657
Apriete los sujetadores en el orden indicado.
A. Lado izquierdo, vista inferior B. Lado derecho, vista inferior
Figura 14, Patrón de apriete de las mordazas de montaje radial Wabco Maxxux
3. Verifique si está expuesta la banda coloreada de rrido es demasiado corto los frenos pueden tener
final de recorrido de cada varilla de empuje de rozamiento o no aplicarse totalmente. Verifique si
las cámaras de freno. el funcionamiento o el ajuste del ajustador de
tensión automático son incorrectos. Vea los pro-
Si se ve una banda, el recorrido es demasiado
cedimientos de inspección y localización de ave-
largo. Revise los componentes fundamentales de
rías en el Grupo 42 del manual de taller del ve-
los frenos para ver si se observa desgaste o
hículo.
daño y repare si es necesario. Vea los procedi-
mientos de inspección, localización de averías y 5. Revise todos los componentes fundamentales de
reparación en el Grupo 42 del manual de taller los frenos para comprobar si se observa daño,
del vehículo. desgaste o piezas flojas o faltantes. Haga las
reparaciones necesarias. Vea los procedimientos
4. Mida el recorrido de aplicación de la cámara.
de reparación en el Grupo 42 del manual de
Vea el recorrido correcto para el tipo de cámara
taller del vehículo.
que se está utilizando en la Tabla 4. Si el reco-
42–14 Inspección del sistema 3. Haga una búsqueda de fugas del módulo del
freno. Si encuentra fugas, repare o reemplace el
de frenos Hydro-Max™ módulo del freno. Vea las instrucciones de reem-
plazo en el Grupo 42 del Manual de taller Busi-
de Bendix ness Class® M2, o lleve el vehículo a un distri-
buidor autorizado de Freightliner.
NOTA: Las siguientes instrucciones correspon-
den a los sistemas Bendix y Hydro-Max de 4. Revise las conexiones y los arneses eléctricos.
Bosch. Asegúrese de que los conectores estén comple-
tamente asentados y que los arneses no tengan
1. Revise el nivel de líquido del depósito del freno rozaduras ni cortes. Repare o reemplace cual-
hidráulico. Si es necesario, llene el depósito quier arnés que esté dañado. Desenchufe todo
hasta la parte inferior del cuello de llenado. Vea conector flojo, y revise los terminales para ver si
la Figura 15. Sólo use líquido de frenos de ser- tienen corrosión. Si hay corrosión, reemplace los
vicio pesado DOT 3. terminales. Si no hay corrosión, enchufe de
nuevo el conector.
B 5. Revise el fusible de la bomba del aumentador de
potencia de los frenos hidráulicos según se in-
dica a continuación.
5.1 Abra la cubierta del módulo de distribu-
A ción de energía (PDM) principal.
5.2 Saque el fusible de la posición F6 para el
relevador Hydro-Max.
5.3 Inspeccione el relevador para asegurarse
de que el fusible no esté dañado. Si el
fusible está dañado, instale uno nuevo. Si
no está dañado el fusible, instálelo en la
posición F6.
5.4 Cierre la cubierta del PDM.
6. Revise el funcionamiento del aumentador de po-
tencia de los frenos Hydro-Max como se des-
cribe a continuación.
6.1 Con el motor apagado, oprima el pedal
del freno. La luz y el zumbador de adver-
tencia deben encenderse, y el motor
eléctrico debe funcionar.
08/03/2015 f460513c
6.2 Arranque el motor y permita que los me-
A. Abra las tapas y revise el nivel del líquido. didores hagan un recorrido completo del
B. Rellene hasta este nivel. dial. Oprima el pedal del freno: no debe
Figura 15, Depósito del líquido para frenos hidráulicos encenderse ningún zumbador, ni luz de
(se muestra el depósito Bosch, el de Bendix es advertencia, ni motor eléctrico.
parecido)
CUIDADO
Los secadores de aire WABCO System Saver pue- 1
den usar un cartucho desecante estándar o de
fusión de aceite. Al reemplazar el cartucho dese-
cante, es muy importante usar el mismo tipo de
cartucho que estaba instalado originalmente en el
secador. Los cartuchos coalescentes de aceite se
pueden usar en cualquier aplicación, pero requie- 10/07/2016 f421292
ren intervalos de servicio más frecuentes. No re- 1. Sello 3. Base del secador de
emplace un cartucho de fusión de aceite por uno 2. Anillo "O" aire
estándar, dado que esto podría producir contami-
nación y un funcionamiento inadecuado de los Figura 16, Reemplazo del cartucho desecante
componentes del sistema de aire situados des-
pués del cartucho. 42–16 Inspección y lubricación
Consulte la Figura 16 para ver cómo se reemplaza del ajustador de tensión
el cartucho.
Versajust
1. Vacíe el sistema de aire.
2. Utilizando una llave de correa, gire el cartucho IMPORTANTE: Lleve a cabo la operación de
desecante en sentido contrario al de las maneci- mantenimiento Inspección de los frenos antes
llas del reloj y retírelo. de lubricar los ajustadores de tensión.
3. Retire y deseche el anillo "O". 1. Revise visualmente para ver si hay daños físi-
4. Limpie la superficie superior de la base del seca- cos, tales como líneas de aire rotas y piezas
dor con un solvente de limpieza comercial. rotas o que falten.
2. Utilice un lubricante de chasis multiusos de cali-
IMPORTANTE: Si la base del secador de aire dad, de grado NLGI 2, para lubricar el ajustador
está dañada, impidiendo un sello hermético, de tensión a través de la válvula de engrase
reemplace el secador. hasta que fluya lubricante limpio por la abertura
5. Utilizando una grasa multiuso de temperatura de alivio de grasa en el guardapolvo.
alta contra agua, vapor y álcali, aplique una capa 3. Lleve a cabo la "Inspección práctica".
fina en las superficies del anillo "O" nuevo y la
base del secador. Instale el anillo "O". Inspección práctica
6. Enrosque el cartucho desecante sobre la base 1. Aplique y suelte los frenos varias veces mientras
del secador (gire en el sentido de las manecillas observa el ajustador de tensión. El ajustador de
del reloj). Cuando el sello haga contacto con la tensión y el actuador del freno deben despla-
base, apriete el cartucho una vuelta completa zarse libremente, sin agarrotamiento ni interfe-
más. No apriete demasiado. rencia y deben regresar a la posición de libera-
ción completa. Vea cuánta holgura existe entre Recorrido del actuador–recorrido largo
la horquilla y el buje adaptador y el yugo, los
pasadores de acoplamiento y sus piezas compa- Recorrido de
Tamaño del actuador del
funcionamiento máximo
ñeras (horquilla, cuerpo, acoplamiento). Reem- freno
recomendado (pulgadas)
place estas piezas si la holgura parece ser exce-
siva. Asegúrese de que la contratuerca de la 16 largo 2
varilla de empuje del actuador del freno esté Tabla 4, Recorrido del actuador–recorrido largo
apretada firmemente.
2. Inspeccione el ajustador de tensión para deter-
minar si tiene daños físicos, dando atención es-
42–17 Prueba de
pecial al acoplamiento, al guardapolvo y a la hor- funcionamiento y
quilla. Si algún componente está dañado, repare
o reemplácelo según sea necesario. pruebas de búsqueda de
3. Mida el recorrido de la varilla de empuje del ac- fugas de la válvula de
tuador de freno al hacer una aplicación de los drenaje automática
frenos de 80 a 90 psi (552 a 621 kPa). Los reco-
rridos de varillas de empuje de actuador de freno Bendix
no deben superar los valores que se muestran
en la Tabla 3 y la Tabla 4. Para alcanzar la pre-
sión correcta para esta prueba, deje acumularse
Prueba de funcionamiento
la presión del sistema hasta 100 psi (690 kPa). Lleve a cabo la siguiente prueba después de reparar
Apague el motor. Bombee el pedal de los frenos o reemplazar la válvula DV-2 para asegurarse de
hasta alcanzar un valor de 90 a 95 psi (621 a que la válvula esté funcionando correctamente.
655 kPa). Haga y mantenga una aplicación com- Con el sistema cargado, aplique los frenos varias
pleta de los frenos mientras se miden los recorri- veces. Cada vez que se aplican los frenos, debe es-
dos. capar aire de la lumbrera de escape de la válvula de
drenaje. Si no sale aire, presione el vástago de
Recorrido del actuador–recorrido estándar alambre ubicado dentro de la lumbrera de escape. Si
Recorrido de no sale aire después de presionar el vástago de
Tamaño del actuador del
freno
funcionamiento máximo alambre, puede que haya un filtro obstruido en el
recomendado (pulgadas) adaptador, el cual se debe reemplazar.
30 2 Si la válvula de drenaje no funciona de modo ade-
24 1-3/4 cuado, repárela o reemplácela. Consulte la Sección
42.18 del Manual de taller Business Class M2.
20 1-3/4
16 1-3/4 Búsqueda de fugas
12 1-3/8
Lleve a cabo la siguiente prueba después de reparar
Tabla 3, Recorrido del actuador–recorrido estándar o reemplazar la válvula DV-2 para asegurarse de
que la válvula esté funcionando correctamente.
Recorrido del actuador–recorrido largo Con el sistema cargado y la presión estabilizada en
Recorrido de
el sistema, no debe haber ninguna fuga en la lum-
Tamaño del actuador del brera de escape de la válvula de drenaje. Un escape
funcionamiento máximo
freno de aire leve y constante de la válvula de drenaje po-
recomendado (pulgadas)
dría ser causado por fugas excesivas en el sistema
30, recorrido largo 2-1/2 de frenos de aire.
24 largo 2
Si la válvula tiene fugas excesivas, repárela o reem-
24, recorrido largo 2-1/2 plácela. Consulte la Sección 42.18 del Manual de
20 largo 2 taller Business Class M2.
1 2
10/07/2016 f461072
2
ADVERTENCIA
1 3 El líquido que circula por el separador de com-
bustible y agua para calentar el combustible
puede ser combustible diésel que regresa del
motor o refrigerante del motor. Drene el separador
4 de combustible y agua sólo cuando el motor y los
líquidos se hayan enfriado. Drenarlo cuando el
motor está caliente podría causar lesiones perso-
11 nales graves debidas a escaldaduras.
Si el combustible de retorno se libera en la atmós-
fera, sus vapores pueden encenderse en presen-
5 cia de una fuente de ignición. No exponga el com-
bustible ni trabaje con el sistema de combustible
10 cerca de llamas expuestas o calor intenso. Ha-
cerlo podría causar un incendio, y posiblemente
9 6 dar por resultado lesiones personales graves o
daños materiales.
7 El filtro debe cambiarse sólo cuando el nivel de com-
bustible haya alcanzado la parte superior del ele-
8 mento filtrante. No hay ninguna restricción significa-
06/25/97 f470147 tiva en el flujo de combustible hasta que el elemento
1. Cabezal de montaje 7. Sonda de detección esté completamente obstruido.
2. Bomba cebadora de de agua
combustible 8. Conector del 1. Apague el motor, ponga los frenos de estaciona-
3. Tapón de ventilación calentador miento y bloquee los neumáticos.
4. Anillo "O" de la copa 9. Tapón de drenaje 2. Revise el nivel de combustible en el filtro. Reem-
5. Junta de la copa 10. Copa de inspección place el elemento del separador de combustible
6. Tapón de la sonda de 11. Elemento filtrante
la copa
y agua únicamente cuando el elemento filtrante
esté completamente cubierto. Si el nivel del com-
Figura 1, Separador de combustible y agua Alliance bustible ha alcanzado la parte superior del ele-
mento filtrante, siga el procedimiento de abajo
que salga combustible por el tapón de para reemplazar el elemento.
respiradero.
3. Coloque un recipiente limpio debajo del separa-
8.2 Cierre el tapón de respiradero. dor de combustible y agua, y conecte un trozo
9. Arranque el motor y revise para ver si hay fugas de manguera a la válvula de drenaje para dirigir
de combustible. el combustible hacia el recipiente.
10. Apague el motor y corrija toda fuga de combusti- La válvula de drenaje tiene un tubo de 1/2 pul-
ble. gada (12.7 mm); use una manguera con una
rosca de tubo de 1/2 pulgada para que se aco-
DAVCO Fuel Pro® 382 plamiento correctamente.
4. Retire la tapa de ventilación (Figura 2, ref. 10) y
Si ocurre una emergencia y se necesita cambiar el abra la válvula de drenaje (Figura 2, ref. 1) para
filtro pero no hay un filtro DAVCO disponible, se drenar el combustible completamente; luego cie-
puede usar un filtro temporal. Vea las instrucciones rre la válvula de drenaje.
en el Capítulo 13 del Manual del conductor Busi-
ness Class® M2. 5. Con una llave para collar DAVCO (mostrada en
la Figura 3), retire la cubierta transparente y el
collar.
VENT CAP
FOR REMOVAL OF TOP COLLAR ONLY
11
10
02/16/2009 f470277
8
Figura 3, Llave para collar DAVCO
11.1 Asegúrese de que la válvula de drenaje esté completamente cubierto. Si el nivel del com-
esté cerrada. bustible ha alcanzado la parte superior del ele-
mento filtrante, siga el procedimiento de abajo
11.2 Llene el alojamiento hasta la parte supe-
para reemplazar el elemento.
rior del filtro con combustible diésel lim-
pio. 3. Coloque un recipiente limpio debajo del separa-
dor de combustible y agua, y conecte un trozo
11.3 Instale y apriete con la mano el anillo "O"
de manguera a la válvula de drenaje para dirigir
de la tapa de ventilación y la tapa.
el combustible hacia el recipiente.
11.4 Arranque el motor. Cuando el aceite lubri-
En los modelos antiguos, la válvula de drenado
cante alcance la presión de funciona-
tiene un tubo de 1/2 pulg. (12.7 mm) con roscas.
miento normal, aumente la velocidad del
Use una manguera con rosca de tubo de 1/2
motor hasta velocidad alta en ralentí du-
pulgada para que se ajuste correctamente y abra
rante uno o dos minutos para purgar el
la válvula de drenaje girándola un cuarto de
aire del sistema.
vuelta.
11.5 Mientras el motor está en funcionamiento
En los modelos nuevos, la válvula de drenado
y después de purgar el aire del sistema,
tiene una conexión deslizante para mangueras
afloje la tapa de ventilación hasta que el
de 3/4 pulg. (19 mm); ya no se usan roscas de
nivel de combustible descienda hasta
tubo. Abra la válvula de drenaje girándola entre
aproximadamente una pulgada (2.5 cm)
una y una vuelta y media.
por encima del collar, luego apriete la
tapa de ventilación con la mano. 4. Retire la tapa de ventilación, mostrada en la Fi-
gura 4 para drenar el combustible completa-
11.6 Revise para ver si hay fugas y apague el
mente, luego cierre la válvula de drenaje.
motor.
5. Con una llave para collar DAVCO, mostrada en
DAVCO Fuel Pro® 487 la (Figura 3), retire la cubierta transparente y el
collar.
ADVERTENCIA NOTA: No se aceptarán reclamos de garantía
por tapa de ventilación y collar rotos si se usó
El líquido que circula por el separador de com- otra herramienta que no sea la llave para collar
bustible y agua para calentar el combustible DAVCO (número de pieza 482017) para retirar-
puede ser combustible diésel que regresa del los. Durante la instalación, la tapa de ventilación
motor o refrigerante del motor. Drene el separador debe apretarse sólo con la mano, no con una
de combustible y agua sólo cuando el motor y los
llave.
líquidos se hayan enfriado. Drenarlo cuando el
motor está caliente podría causar lesiones perso- 6. Retire el filtro, el anillo "O" de la cubierta y el
nales graves debidas a escaldaduras. anillo "O" de la tapa de ventilación. Deséchelos
de manera aceptable en materia de medio am-
Si el combustible de retorno se libera en la atmós-
biente. Vea la Figura 4.
fera, sus vapores pueden encenderse en presen-
cia de una fuente de ignición. No exponga el com- 7. Limpie todas las roscas y las superficies de se-
bustible ni trabaje con el sistema de combustible llado con mucho cuidado. Incluso una pequeña
cerca de llamas expuestas o calor intenso. Ha- cantidad de suciedad impedirá que el separador
cerlo podría causar un incendio, y posiblemente de combustible y agua se selle y puede produ-
dar por resultado lesiones personales graves o cirse una fuga de aire.
daños materiales. 8. Instale el ensamble de filtro nuevo y arandela
1. Apague el motor, ponga los frenos de estaciona- aislante, y el anillo "O" de la cubierta en el aloja-
miento y bloquee los neumáticos. miento.
2. Revise el nivel de combustible en el filtro. Reem- Coloque el elemento filtrante de manera que la
place el elemento del separador de combustible traba quede alineada con la chavetera de la
y agua únicamente cuando el elemento filtrante placa separadora del alojamiento. Use la flecha
06/09/2016 f470689
9. Conecte los conectores del detector de agua y
del calentador, si está así equipado.
1. Cabezal de montaje 2. Copa de inspección
10. Si tiene una bomba cebadora, cebe el separador
Figura 6, Separador de combustible y agua Detroit de combustible y agua según se describe a con-
tinuación.
10.1 Afloje el tapón del respiradero. Luego nentemente. Al limpiar el vehículo, cubra los sen-
haga funcionar la bomba cebadora hasta sores con un protector de plástico. Mantenga los
que salga combustible por el tapón de sensores cubiertos hasta que el área esté libre de
respiradero. gases de productos de limpieza. Los productos
químicos fuertes y las temperaturas altas, pueden
10.2 Cierre el tapón de respiradero.
dañar el sensor.
11. Arranque el motor y revise para ver si hay fugas
de combustible. Inspección del tanque de
12. Apague el motor y corrija toda fuga de combusti-
ble.
combustible y de la cubierta
Vea en la Figura 7 la ubicación de los componentes
del tanque de combustible y de la cubierta.
47–03 Inspección del sistema
de combustible GNL 2 3
ADVERTENCIA 4
5. Inspeccione todas las líneas de ventilación para 5. Revise la válvula solenoide de corte de combus-
ver si tienen pliegues, o indicios de fugas u otros tible y el acople para ver si tienen indicios de
daños. daños o fugas. Revise el soporte de montaje del
solenoide y vea si tiene holgura.
6. Reemplace las líneas de combustible que tengan
fugas o estén dañadas. Repare o reemplace 6. Inspeccione el regulador de sobrepresión para
acoplamientos que tengan fugas o estén daña- ver si tiene indicios de fugas o daños.
dos. 6.1 Asegúrese de que el regulador esté mon-
tado de manera segura.
Inspección de los componentes 6.2 Inspeccione el regulador de sobrepresión
del transmisor de nivel de para ver si tiene indicios de fugas o
combustible daños.
6.3 Asegúrese de que la tuerca de seguridad
1. Inspeccione el arnés de cableado del transmisor de la manija de ajuste (en la parte inferior
de nivel de combustible para ver si hay indicios del regulador de sobrepresión) esté bien
de conexiones sueltas o daños. Busque agrieta- apretada.
miento o indicios de filtración de agua.
6.4 Revise el medidor de presión para ver si
2. Inspeccione la caja del transmisor de nivel de tiene daños. Asegúrese de que la mirilla
combustible (Figura 8, ítem 6) para ver si tiene del medidor esté transparente y que se
indicios de fugas o daños. Asegúrese de que las pueda leer.
presillas retenedoras estén instaladas en las ore-
jas de montaje. 7. Repare o reemplace todo componente del gasifi-
cador que tenga fuga o que esté dañado.
3. Inspeccione todos los conectores y el cableado
para ver si hay indicios de conexiones flojas,
daños o rozadura. 47–04 Pruebas de integridad
4. Gire el interruptor de la ignición a la posición de del vacío del sistema
ON y vea si hay respuesta del medidor de com-
bustible. GNL
5. Repare o reemplace todo componente dañado
del medidor de combustible. ADVERTENCIA
Inspección del gasificador El gas natural es sumamente inflamable. Vea las
precauciones de seguridad detalladas en el Capí-
Vea en la Figura 9 las ubicaciones de los compo- tulo 16 del Manual del conductor Business Class®
nentes de la tubería. M2 o en el Grupo 47 del Manual de taller Business
1. Compruebe que el gasificador esté bien fijado a Class® M2. No seguir estas precauciones podría
sus soportes de montaje y que los soportes de dar por resultado la ignición del gas natural, lo
montaje estén bien sujetados al chasis. Haga cual podría causar lesiones corporales graves o la
una inspección para ver si hay algún indicio de muerte.
holgura. 1. Asegúrese de que el tanque de combustible esté
2. Inspeccione las líneas de entrada y salida de entre el 50 y el 75 por ciento lleno.
combustible del gasificador para ver si hay indi- 2. Revise el medidor de presión del tanque de
cios de rozadura, daños o fugas. combustible (Figura 8, ítem 8) para asegurarse
3. Inspeccione las mangueras de líquido refrige- de que la presión esté entre el intervalo normal
rante del gasificador para detectar indicios de de 120 a 150 psi (827 a 1034 kPa).
rozadura, daños o fugas. 3. Revise el tanque de combustible para ver si hay
4. Revise todo acople para ver si tiene fugas. indicios de áreas con escarcha o condensación
en la superficie exterior. La escarcha o la con-
9
8
1
12
11
10
4 6
2 3
06/29/2009 f470536
densación en la superficie exterior del tanque de 6. Espere quince minutos después de parar el
combustible pueden indicar una pérdida de motor, luego mida y registre la presión del tan-
vacío. que de combustible y anote la hora.
4. Revise para ver si hay mucha discrepancia entre 7. Permita que el vehículo quede inactivo durante
las temperaturas del tanque de combustible y su un mínimo de ocho horas, luego mida de nuevo
cubierta. Una discrepancia grande entre el tan- la presión del tanque de combustible.
que de combustible y su cubierta puede indicar
8. Use la Tabla 1 para determinar si el aumento de
una pérdida de vacío. presión está dentro de los límites aceptables.
5. Haga funcionar el vehículo durante diez minutos.
Pare el motor, ponga los frenos de estaciona-
miento y anote la hora.
1 2
H IG CYLINDERS RE
H PRESS UR E LOW PRES S U
INSPECT CYLINDERS
EVERY 36 MONTHS
OR 36000 MILES
WHICHEVER OCCURS FIRST
REGULATOR
INSPECT PRESSURE
RELIEF DEVICE NATURAL
EVERY 2000 MILES GAS
VEHICLE
110 PSIG
OPEN VALVE
FILTER ON
SLOWLY
3600 PSIG MAX.
SERVICE PRESSURE
DRAIN HOUSING
EVERY 1500 MILES
REPLACE ELEMENT 4
VA T O AL
LV FF
EVERY 3000 MILES
U U
E
SH AN
3
M
3 3
2
1 04/30/2010 f470556
1 2
8
3 4
2
6
8 7 6 5 5
4
3 2
04/22/2010 f470554 1
tienen el requisito de cumplir todas las regulaciones sensores del ATS de Detroit Diesel en la Figura
sobre emisiones de gases de escape de la EPA 1, la Figura 2 o la Figura 3.
(Agencia estadounidense para la protección medio-
7. Revise que no haya abolladuras ni otros daños
ambiental) que estén en vigor según el año del mo-
en la superficie exterior del DPF. Una abolladura
delo de emisiones aplicable, y tienen un sistema de
de más de 3 pulgadas (76 mm) de diámetro y
postratamiento (ATS) de emisiones.
1/4 de pulgada (6 mm) de profundidad podría
Puede que los vehículos radicados fuera de EE. UU. causar daños internos al DPF, ocasionando que
y Canadá no tengan el equipo de postratamiento, este falle.
dependiendo de las pautas legales locales acerca de 8. Revise el catalizador de la SCR para ver si tiene
emisiones. abolladuras u otros daños.
IMPORTANTE: El aparato de postratamiento 9. Determine si hay decoloración por calor en la
(ATD), que es parte del sistema postratamiento superficie del ATD. La alteración de color por
(ATS), requiere atención especial durante las calor puede indicar daño interno; especialmente
inspecciones de mantenimiento programado alrededor del DPF.
regular. No se permiten fugas en ninguna parte NOTA: El líquido de escape diésel tiende a fil-
del sistema. Si se detectan discrepancias, con- trarse, lo cual causa que se formen cristales
sulte las instrucciones de reparación en la docu- blancos cerca de los acoplamientos de las lí-
mentación de servicio del fabricante del motor. neas. La presencia de cristales no significa que
1. Revise para ver si hay fugas donde la abraza- el sistema tiene una fuga. No es necesario re-
dera conecta el tubo de escape a la salida de emplazar acoples o hacer localización de ave-
escape del turbocargador. Si existen fugas, rías de componentes a menos que falle el sis-
apriete la tuerca de la abrazadera al par de tema o haya un código de falla.
apriete requerido. Si la fuga persiste, cambie la
abrazadera por una nueva. 10. Revise el tanque, la bomba, la unidad dosifica-
dora y las líneas del DEF para ver si tienen
2. Revise el tubo de escape, el fuelle y cada una fugas. Vea en la Sección 49.03 del Manual de
de las abrazaderas del sello de escape para de- taller Business Class® M2 los procedimientos de
tectar fugas, desgaste, grietas o daños. Reem- reparación.
place los componentes dañados según sea ne-
cesario. Si existen fugas en una abrazadera, 11. Revise para determinar si hay daños por calor
apriete las tuercas al par de apriete requerido. Si en los cables, las líneas o las mangueras hasta
la fuga persiste, instale una abrazadera de se- 4 pulgadas (10 cm) del sistema de escape. Haga
llado del escape nueva. No vuelva a utilizar las las reparaciones o los reencaminamientos nece-
abrazaderas de sellado. Una vez que se afloja o sarios.
retira una abrazadera, se debe reemplazar por
otra nueva. Reemplazo del filtro del líquido de
3. Si se encuentra presente material aislante, re- escape diésel (DEF)
vise su estado alrededor del tubo de escape El reglamento de 2010 de la Agencia estadouni-
entre el turbocargador y el ATD. dense para la protección medioambiental (EPA) re-
4. Verifique que las bandas de montaje del ATD quiere la reducción de emisiones de óxido de nitró-
estén bien apretadas. Apriete a 30 lbf·ft (41 N·m) geno (NOx) presente en los gases de escape. La
si es necesario. No apriete demasiado. reducción selectiva de catalización (SCR) usa líquido
de escape diésel (DEF) para reducir las emisiones
5. Revise que no haya fugas alrededor de las abra- de NOx en los gases de escape del vehículo. Hay
zaderas que sujetan el ATD en el ATS, ni alrede- un filtro en la bomba de DEF que impide la obstruc-
dor de las abrazaderas que sujetan el DPF en el ción de la boquilla de inyección de la unidad de dosi-
ATD. ficación del DEF.
6. Revise todos los sensores conectados al ATS
para ver si tienen fugas o cables dañados. No se
permite ninguna fuga. Vea las ubicaciones de los
14 13 12
9 1
9 2
3
8
7
11
10
15 5
08/20/2009 f490355
NOTA: La caja de los sensores (ítem 8) tiene los sensores de entrada del SCR y de salida del NOx, el sensor de presión
de salida del DPF y el sensor de presión de entrada del DOC.
1. Sensor de temperatura de 7. Unidad dosificadora de DEF 12. Lumbrera del sensor de NOx
salida del DOC 8. Caja de sensores (vea la nota de la entrada de la SCR
2. Lumbrera del sensor de anterior) 13. Conectores de 14 espigas
presión de entrada del DOC 9. Entrada del escape 14. Lumbrera del sensor de
3. Sensor de temperatura de 10. Sensor de temperatura de presión de salida del DPF
entrada del DOC salida de la SCR 15. Sensor de temperatura de
4. Protector contra calor delantero 11. Lumbrera del sensor de NOx entrada de la SCR
5. Boquilla del DEF de la salida de la SCR
6. Salida del escape
Figura 1, Ubicaciones de los sensores del ATS de una sola unidad
Vea en el manual de mantenimiento del fabricante • Filtro de partículas de diésel (DPF): un filtro que
del motor las instrucciones de reemplazo y los inter- recolecta y detiene partículas de material (hollín
valos de mantenimiento del filtro. y ceniza).
• Catalizador de oxidación diésel (DOC): oxida
Sistema de escape EPA07 los hidrocarburos y reduce el NOx.
Definiciones de términos del ATS • Sensores: detectan temperaturas y presiones
en el ATS.
Consulte la siguiente lista de definiciones de compo-
nentes ATS. Inspección
• Sistema de postratamiento (ATS): el sistema de Los motores fabricados después del 31 de diciembre
escape completo desde el turbocargador hasta de 2006 están equipados con un sistema de postra-
la extensión de escape o escape trasero. tamiento de emisiones, con el fin de cumplir con la
• Dispositivo postratamiento (ATD): un bote tipo reglamentación de emisiones EPA07 para vehículos
silenciador que contiene un DPF, DOC y senso- domiciliados en EE.UU. o Canadá. Puede que los
res. vehículos domiciliados fuera de EE.UU. y Canadá no
1
2
11 3
10
9 4
8
10
8 9
7
6
5
09/16/2009 f490353
1. Unidad dosificadora de DEF 6. Sensor de presión de entrada 10. Sensor de NOx de salida del
2. Boquilla del DEF del DOC DPF
3. Sensor de temperatura de 7. Sensor de temperatura de 11. Sensor de NOx de salida de la
salida de la SCR entrada del DPF SCR
4. Sensor de temperatura de 8. Sensor de presión de salida
entrada de la SCR del DPF
5. Sensor de temperatura de 9. Sensor de temperatura de
entrada del DOC salida del DPF
Figura 2, Ubicaciones de los sensores del ATS de dos unidades
1
11
10
9 3
4
8
5
6
09/16/2009 f490354
place los componentes dañados según sea ne- 5. Revise que no haya fugas alrededor de las abra-
cesario. Si existen fugas en una abrazadera, zaderas que sujetan el ATD en el ATS, ni alrede-
apriete las tuercas al par de apriete requerido. Si dor de las abrazaderas que sujetan el DPF en el
la fuga persiste, instale una abrazadera de se- ATD.
llado del escape nueva. No vuelva a utilizar las
6. Revise todos los sensores acoplados al ATD
abrazaderas de sellado. Una vez que se afloja o para detectar fugas o cables dañados. No se
retira una abrazadera, se debe reemplazar por
permite ninguna fuga.
otra nueva.
7. Revise que no haya abolladuras ni otros daños
3. Si se encuentra presente material aislante, re- en la superficie exterior del DPF. Vea el ítem A
vise su estado alrededor del tubo de escape de la Figura 4. Una abolladura de más de 3 pul-
entre el turbocargador y el ATD. gadas (76 mm) de diámetro y 1/4 de pulgada (6
4. Verifique que las bandas de montaje del ATD mm) de profundidad podría causar daños inter-
estén bien apretadas. Apriete a 30 lbf·ft (41 N·m) nos al DPF, ocasionando que este falle.
si es necesario. No apriete demasiado. 8. Determine si hay decoloración por calor en la
superficie del ATD. La alteración de color por
6
5 7
3 4 2 5
1 2
10/20/2006 A f490283
A. Inspeccione esta área del bote para detectar abolladuras.
1. Acoplamiento Marmon en la entrada proveniente del 6. Cubierta del sensor
turbocargador 7. Sensor de temperatura de salida del DPF
2. Sensor de temperatura DOC 8. Acoplamiento Marmon de salida del escape
3. Banda de montaje ATD 9. Sensor de presión de salida del DPF
4. Sensor de presión de admisión DPF
5. Abrazaderas de montaje de banda acanalada del
DPF
Figura 4, Dispositivo de postratamiento típico
calor puede indicar daño interno; especialmente fugas, desgaste o daños. Reemplace el tubo de
alrededor del DPF. escape, si es necesario. Si existen fugas en una
abrazadera, apriete las tuercas al par de apriete
9. Revise para determinar si hay daños por calor
requerido. Si la fuga persiste, instale una abraza-
en los cables, las líneas o las mangueras hasta
dera de sellado del escape nueva. No vuelva a
4 pulgadas (10 cm) del sistema de escape. Haga
utilizar las abrazaderas de sellado. Una vez que
las reparaciones o los reencaminamientos nece-
se afloja o retira una abrazadera, se debe reem-
sarios.
plazar por otra nueva.
Inspección del sistema de 4. Revise para ver si hay fugas donde la abraza-
dera conecta el tubo de escape a la salida de
escape antes de EPA07 escape del turbocargador. Si existen fugas,
1. Inspeccione el múltiple de escape en la culata y apriete la tuerca de la abrazadera al par de
en el turbocargador para ver si hay fugas. Para apriete requerido. Si la fuga persiste, cambie la
procedimientos de reparación, vea la literatura abrazadera por una nueva.
de servicio del fabricante del motor.
2. Inspeccione para ver si hay fugas, abolladuras,
corrosión u orificios en el cuerpo del silenciador
del escape, el tubo de salida del silenciador, el
protector del silenciador y los tubos de entrada.
3. Revise el tubo de escape y cada una de las
abrazaderas del sello de escape para detectar
49–02 Inspección del fuelle y persiste, instale una abrazadera de sellado del
escape nueva. No vuelva a utilizar las abrazade-
la tubería de la CGI de ras de sellado. Una vez que se afloja o retira
una abrazadera, se debe reemplazar por otra
CAT (Caterpillar) nueva. Si alguno de los componentes está da-
ñado o tiene fugas, reemplácelo. Vea el procedi-
En los vehículos con motores CAT (Caterpillar), ins-
miento de reemplazo en la Operación de mante-
peccione el fuelle de la CGI y la tubería para ver si
nimiento 49–03.
hay indicios de daños o fugas. Vea la Figura 5.
2 3 4 5 6 5 3 7 8 9 3 10 1
02/24/2011 f490456
1. Abrazadera 5. Abrazadera deslizable 8. Tubo central
2. Tubo de entrada 6. Fuelle de la CGI 9. Abrazadera
3. Abrazadera en U 7. Soporte del tubo central 10. Tubo de salida
4. Soporte delantero del tubo
Figura 5, Configuración del escape EPA07 con motor CAT y fuelle de la CGI
2. Revise la tubería de escape y cada una de las minantes en la admisión del motor, lo cual puede
abrazaderas del sello de escape para detectar causar daños considerables a éste.
fugas, desgaste, grietas o daños. Reemplace los
1. Estacione el vehículo, ponga los frenos de esta-
componentes dañados según sea necesario. Si
cionamiento y bloquee las ruedas.
existen fugas en una abrazadera, apriete las
tuercas al par de apriete requerido. Si la fuga 2. Abra el capó.
3. Retire el guardafangos/protector antisalpicaduras das (273 mm) para el reemplazo del fuelle y las
interior, según sea necesario. abrazaderas de la CGI. Esto requiere que uno o
ambos de los tubos de la CGI se acorten.
4. Retire la tubería de la CGI que queda entre el
motor y el dispositivo de postratamiento (ATD). 8. Usando un marcador amarillo, marque los tubos
a 1.5 pulgadas (38 mm) del extremo de cada
Vea la Figura 6.
tubo. Estas dos marcas se usarán para centrar
5. En el banco de taller, retire el fuelle de la CGI de el fuelle entre los dos tubos.
la tubería de escape. No dañe la tubería.
9. Una vez que los tubos estén alineados correcta-
NOTA: El paso siguiente y sus subpasos, deben mente y separados a la distancia correcta, ase-
tomarse sin tener el fuelle instalado. Esto aline- gure el tubo trasero de la CGI al ATD y a todo
ará los tubos de manera que se pueda instalar soporte del tubo.
el fuelle correctamente. 10. Retire del camión el tubo delantero de la CGI.
6. Instale la tubería de la CGI (sin el fuelle de la 11. Ponga la abrazadera deslizable, con el anillo de
CGI) y alinéela. retención y el anillo de junta de grafito, sobre el
6.1 Sujete el tubo trasero de la CGI al ATD. tubo trasero de la CGI. Vea la Figura 8 para una
instalación correcta.
6.2 Sujete el tubo delantero de la CGI al
motor. 12. Deslice el nuevo fuelle sobre el tubo trasero de
la CGI todo lo que se pueda. Vea la Figura 9,
Ref. A. La medida A debe ser de un mínimo de
CUIDADO 7/16 de pulgada (10 mm) más allá de la superfi-
cie de la brida.
Cuando los tubos de y el fuelle de la CGI están
instalados, deben tener una separación de aproxi- 13. Instale la abrazadera deslizable, con el anillo de
madamente 3/4 de pulgada (19 mm) del fuelle prin- retención y el anillo de junta de grafito, sobre el
cipal. El contacto dentro del fuelle puede dar por tubo delantero de la CGI. Vea la Figura 10 para
resultado una fuga del escape, lo cual puede en una instalación correcta.
este caso permitir la entrada de contaminantes en 14. Deslice el extremo del tubo delantero de la CGI
el motor, causando daños a éste. sobre el fuelle y alinee el tubo correctamente.
6.3 Use una regla para alinear los tubos de 15. Sujete el tubo delantero de la CGI al motor y a
modo que los extremos de los tubos que todo soporte del tubo.
se fijan a los fuelles estén paralelos y
concéntricos. 16. Usando las marcas amarillas, centre el fuelle
entre los tubos de escape. Compruebe que el
tubo esté insertado un mínimo de 7/16 de pul-
CUIDADO gada (10 mm) más allá de la superficie de la
Al acortar el tubo (o los tubos) de la CGI, es crí- brida. Vea la Figura 9, Ref. A.
tico dejar un mínimo de 1 pulgada (25.4 mm) de 17. Instale las abrazaderas deslizables sobre el fue-
tubo recto en el extremo de cada tubo para permi- lle. Apriete las abrazaderas deslizables a 11 lbf·ft
tir su inserción y para dejar una separación de la (15 N·m).
abrazadera. No hacer esto puede dar por resul-
tado una fuga del escape, lo cual puede en este 18. Arranque el motor y determine si hay fugas del
caso permitir la entrada de contaminantes en el escape. Apriete toda abrazadera según sea ne-
motor, causando daños a éste. cesario.
2 3 4 5 6 5 3 7 8 9 3 10 1
02/24/2011 f490456
1. Abrazadera 5. Abrazadera deslizable 8. Tubo central
2. Tubo de entrada 6. Fuelle de la CGI 9. Abrazadera
3. Abrazadera en U 7. Soporte del tubo central 10. Tubo de salida
4. Soporte delantero del tubo
Figura 6, Configuración del escape EPA07 con motor CAT y fuelle de la CGI
1
2 3 4
2 1 5
Figura 7, Medición de la separación entre los tubos Figura 8, Instalación de la abrazadera deslizable
(configuración común) trasera
A A
1 2 3
02/23/2011 f490458
2 3 4
1 5
02/08/2010 f490417
• Manchas rebeldes que no se pueden lim- deben envolver y sujetar para evitar daños futu-
piar con un cepillo de nylon o un limpiador ros. Cuando sea posible, el arnés se debe enca-
de contactos; minar con un lazo de goteo.
• erosión y picadura en la placa del terminal 12. Inspeccione los fusibles y relés para comprobar
que provoca superficies irregulares; o su ajuste correcto, y que los terminales sujetan
• descoloramiento causado por la elimina- los fusibles y relés firmemente en su sitio. Ins-
ción de la capa exterior de la placa debido peccione los fusibles y relés para detectar signos
a la corrosión o al desgaste, con la conse- de corrosión deformación térmica, pandeo, des-
cuente exposición del material del terminal coloramiento, y calentamiento o pérdida de color
que se encuentra debajo de la dicha capa. por amperaje elevado. Si están flojos o corroí-
dos, quítelos, inspecciónelo, límpielos y reemplá-
9. Revise todos los conectores eléctricos para com- celos según sea necesario.
probar que estén bien ajustados y que las len-
güetas de seguridad del conector estén en su 13. Conecte las baterías.
sitio de modo de mantener el conector firme en
el componente. Inspeccione los terminales del
conector para detectar signos de corrosión, de-
formación térmica, pandeo, descoloramiento, ca-
lentamiento o pérdida de color por amperaje ele-
vado. Si es necesario, retire los conectores y
terminales, y cepille y limpie según se requiera
con un cepillo de nylon. Limpie las basuras con
una aspiradora o un limpiador de contactos eléc-
tricos como el limpiador electrónico CRC QD®;
inspeccione los terminales y la superficie de con-
tacto de la placa del terminal. Si la placa del ter-
minal exhibe signos de corrosión irrecuperable,
deberán reemplazarse el componente y el termi-
nal.
10. Inspeccione los conectores de arnés sellados
para verificar la presencia de los sellos de la cu-
bierta del conector y los sellos de las espigas de
contacto del conector diseñados para impedir la
entrada de humedad y basuras en el conector y
el componente. Los sellos faltantes, con fugas o
dañados permitirán la entrada de humedad y
basuras en la conexión y el componente, dando
por resultado una falla del componente. Cuando
se determina que los sellos del conector no han
logrado impedir la entrada de humedad y basu-
ras en el componente, este debe reemplazarse
en su totalidad.
11. Inspeccione los arneses de los componentes
para comprobar que el encaminamiento es se-
guro a fin de impedir el movimiento excesivo del
arnés y evitar que el arnés tire demasiado del
conector. Revise los arneses para ver si presen-
tan signos de rozadura o desgaste por fricción
que podrían dañar el circuito del cable. El cable-
ado dañado y/o los daños al envoltorio protector
del arnés deben repararse y los arneses se
2
1 3
1 2
10/04/2001 f543921
1. Evaporador 2. Filtro
4
Figura 2, Filtro del ensamble del HVAC
12/21/2001 f543878
7. Retire el sello contra condensación de la cu-
1. Interruptor de 2. Indicador de humedad bierta de servicio del evaporador e instale un
activación del 3. Interruptor binario nuevo sello contra condensación en la cubierta.
ventilador 4. Receptor-secador
8. Usando pernos sin tuerca, fije la cubierta de ser-
Figura 1, Receptor-secador vicio del evaporador al ensamble del sistema
HVAC.
83–02 Reemplazo del filtro de 9. Conecte el arnés de cableado a la sonda del
aire del sistema HVAC evaporador.
10. Fije la cubierta inferior del sistema HVAC al
El filtro de aire para el sistema de calefacción, venti- panel del tablero. Vea las instrucciones en el
lación y aire acondicionado (HVAC) debe ser reem- Grupo 60 del Manual de taller Business Class®
plazado cada seis meses ó 60 000 millas (97 000 M2.
km) para permitir el funcionamiento correcto del sis-
tema HVAC. 11. Desbloquee los neumáticos.
1. Estacione el vehículo, ponga los frenos de esta-
cionamiento y bloquee los neumáticos.
2. Retire la cubierta inferior del HVAC en la cabina.
Vea las instrucciones en el Grupo 60 del Manual
de taller Business Class® M2.
3. Desconecte el arnés de cableado de la sonda
del evaporador.
4. Quite los pernos sin tuerca que fijan la cubierta
de servicio del evaporador al ensamble del sis-
tema HVAC. Retire la cubierta de servicio del
evaporador.
5. Tire del filtro para sacarlo del ensamble del
HVAC.
6. Instale un nuevo filtro en el ensamble del HVAC.
Asegúrese de que la flecha en el filtro está
apuntando hacia el evaporador. Vea la Figura 2.