Manual de Instrucciones: SLR Digital Camera
Manual de Instrucciones: SLR Digital Camera
Manual de Instrucciones: SLR Digital Camera
Manual de instrucciones
Gracias por adquirir esta cámara digital PENTAX Q. Le rogamos lea detenidamente
este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido de las
prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará
muy útil para entender las capacidades de la cámara.
Objetivos recomendados
Por lo general, con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y objetivos
FA J que tengan una posición de apertura s (Automática). Si va a usar cualquier otro
objetivo o accesorio, consulte p.58 y p.320.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de la Q que sean para fines distintos
al de su propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo
con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos
tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones
afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal
durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías
realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco
pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como
se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse
atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
PENTAX, Q y smc PENTAX son marcas comerciales de HOYA CORPORATION.
PENTAX Digital Camera Utility y SDM son marcas comerciales de HOYA CORPORATION.
El logotipo SDHC es una marca comercial.
Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems Incorporated.
El logotipo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus empresas respectivas.
A los usuarios de esta cámara
• Si se utiliza la cámara cerca de torres de transmisión u otros centros generadores
de radiación electromagnética intensa o campos magnéticos, o cerca de fuentes
de electricidad estática, pueden borrarse datos registrados, aparecer ruido
en las imágenes grabadas o problemas de funcionamiento.
• El cristal líquido utilizado en la construcción del monitor está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles
es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles
puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo,
esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
Este producto admite PRINT Image Matching III, PRINT Image Matching sirve de ayuda
a los fotógrafos para producir imágenes más fieles a sus intenciones. Algunas funciones
no están disponibles en impresoras que no sean compatibles con PRINT Image
Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Reservados todos los derechos.
PRINT Image Matching es una marca registrada de Seiko Epson Corporation.
El logo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización
del monitor en este manual sean distintas a las del producto real.
e_kb474.book Page 1 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
1
PARA UTILIZAR LA CÁMARA
DE FORMA SEGURA
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice,
le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con
los siguientes símbolos.
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
Advertencia
información podría causar lesiones personales graves.
Este símbolo indica que el incumplimiento de esta
Precaución información podría causar lesiones personales leves
o de gravedad media, o pérdidas materiales.
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna
circunstancia las partes que queden al descubierto. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello. Tenga
cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor del cuello.
• No mire directamente al sol a través de la cámara con el teleobjetivo colocado,
ya que al mirar el sol podría dañar sus ojos. Si mira directamente a través
del teleobjetivo podría perder la visión.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor
extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la pila o desconecte el adaptador
de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio PENTAX
más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir
una descarga eléctrica.
• No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
• No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede perder color.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento. Debe tener cuidado
ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves por contacto continuado
de esas partes que se calientan.
• Si se dañara la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además, procure
que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Dependiendo de su condición física, algunos usuarios podrían experimentar escozor,
tener un sarpullido o un eccema. Si nota alguna anomalía, deje de utilizar inmediatamente
la cámara y solicite atención médica.
e_kb474.book Page 2 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
2
Acerca del cargador de batería y del adaptador de CA
Advertencia
• Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la potencia y el voltaje
especificados, diseñado para el uso exclusivo de este producto. El uso de un cargador
de batería o un adaptador de CA que no sea exclusivo para este producto, o el uso
del cargador o adaptador de CA específico con una corriente o tensión distinta
a la que se especifica puede provocar un incendio, descargas eléctricas o la rotura
de la cámara. La tensión especificada es de 100 - 240V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
o un cortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje
de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si se producen tormentas durante el cargado de la batería, desenchufe el cable de
alimentación y deje de usarlo, ya que podría dañarse el equipo, provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que podría
provocar un incendio.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL
Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG
mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho moldeado
(con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector hembra
moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente.
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita la caída de objetos
pesados ni lo doble demasiado porque podría romperse. Si se daña el cable
de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente alterna cuando
esté enchufado.
• No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que
podría provocar una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos fuertes porque
podría romperse.
• No utilice el cargador de baterías para otras diferentes a las de ión-litio recargables
D-LI90. Si intenta cargar otros tipos de baterías podría provocar una explosión
o un calentamiento, o dañar el cargador.
e_kb474.book Page 3 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
3
Acerca de la batería
Advertencia
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. Si se meten en la boca podría
causar una descarga eléctrica.
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote. Lávelos con
agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
• Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso de otras baterías
puede causar un incendio o una explosión.
• No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una explosión.
• La batería debe insertarse correctamente teniendo en cuenta las marcas (+) y (-)
de la batería y la cámara. Si no la coloca correctamente podría producirse
un incendio o una explosión.
• Extraiga la pila de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir humo.
Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables, horquillas del pelo u otros objetos metálicos alejados de los
contactos (+) y (–) de la batería. Cuando guarde la batería que saque de la cámara,
coloque la tapa de protección que se incluye para evitar los cortocircuitos.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede
provocar una explosión o un incendio.
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con la piel o la ropa, lave minuciosamente
la zona afectada con agua.
• Precauciones en el uso de las baterías D-LI90:
- UTILIZAR ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS (140°F / 60°C).
Advertencia
• Guarde siempre la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de niños pequeños.
La tarjeta de memoria SD puede tragarse accidentalmente. Solicite atención médica
inmediata si ocurriera esto.
e_kb474.book Page 4 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
4
Cuidados durante el manejo
5
Limpieza de la cámara
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como aguarrás, o alcohol benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo o en
el visor. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
• Póngase en contacto con el centro de servicio PENTAX para que realicen una limpieza
profesional del sensor CMOS. (Se aplicará una tarifa.)
Otras precauciones
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para
mantener su alto rendimiento.
• Consulte « Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD » (p.54) con
respecto a la tarjeta de memoria SD.
• Tenga en cuenta que el borrado de los datos grabados en una tarjeta de memoria SD
o su formateado utilizando una cámara o un ordenador, no eliminará necesariamente
los datos de forma que no puedan recuperarse utilizando un programa de software
comercial de recuperación de datos. La gestión y el tratamiento de estos datos están
bajo su responsabilidad.
6
Nota
e_kb474.book Page 7 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
7
ÍNDICE
PARA UTILIZAR LA CÁMARA DE FORMA SEGURA .........................1
Cuidados durante el manejo.................................................................4
ÍNDICE..................................................................................................7
Organización del Manual de Instrucciones.........................................13
Puesta en marcha 45
Cómo colocar la correa ............................................................... 46
Cómo usar la batería ................................................................... 47
Para cargar las baterías .....................................................................47
Introducción/Retirada de la batería.....................................................48
Indicador del nivel de la batería..........................................................50
Capacidad aproximada de almacenamiento de imágenes
y Tiempo de reproducción (Batería totalmente cargada) ...................50
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional) ................51
Cómo insertar/extraer la tarjeta de memoria SD....................... 53
Píxeles grabados y nivel de calidad ...................................................56
Cómo colocar el objetivo ............................................................ 58
Cómo ajustar las dioptrías del visor .......................................... 60
Cómo encender y apagar la cámara .......................................... 61
Ajustes iniciales ........................................................................... 62
Cómo fijar el dioma de la pantalla ......................................................62
Cómo ajustar la Fecha y Hora ............................................................66
e_kb474.book Page 8 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
8
Operaciones básicas 69
Operación de disparo básica ...................................................... 70
Cómo sostener la cámara...................................................................70
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos ..........................72
Cómo utilizar un objetivo zoom.................................................. 77
Cómo usar el flash interno.......................................................... 78
Cómo fijar el modo flash .....................................................................78
Cómo compensar la intensidad del flash............................................82
Cómo permitir el disparo mientras se carga el flash...........................83
Cómo reproducir imágenes ........................................................ 84
Cómo reproducir imágenes ................................................................84
Cómo eliminar imágenes ....................................................................85
Funciones de disparo 87
Cómo operar las funciones de disparo...................................... 88
Elementos de ajuste de las teclas directas.........................................88
Elementos de ajuste del menú Cfig.Capt ...........................................89
Menú de ajuste personalizado Elementos de ajuste ..........................92
Cómo fijar la exposición ............................................................. 96
Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación........................96
Cómo ajustar la sensibilidad...............................................................99
Cómo cambiar el modo de exposición..............................................103
Cómo seleccionar el método de medición........................................124
Cómo ajustar la exposición...............................................................126
Enfoque....................................................................................... 130
Cómo utilizar el enfoque automático ................................................130
Ajuste AF ..........................................................................................133
Cómo seleccionar el área de enfoque (Punto AF)............................135
Cómo fijar el enfoque (Bloqueo del enfoque) ...................................137
Cómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual) ..............139
Cómo comprobar la composición, la exposición
y el enfoque antes de disparar (Vista previa).......................... 142
Cómo seleccionar el método de vista previa ....................................142
Cómo visualizar la Vista previa óptica ..............................................143
Cómo visualizar la Vista previa digital ..............................................144
Cómo evitar el movimiento de la cámara durante
la activación del obturador ....................................................... 145
Cómo usar la función Shake Reduction ...........................................145
Cómo disparar con el Autodisparador ..............................................149
Cómo disparar con la Unidad de mando a distancia (Opcional) ......151
Cómo disparar con la función de Bloqueo del espejo ......................154
e_kb474.book Page 9 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
9
Cómo tomar fotos continuamente............................................ 156
Disparo continuo...............................................................................156
Disparo a intervalos ..........................................................................158
Multi-exposición ................................................................................160
Cómo disparar mientras se fijan los ajustes
(Horquillado automático)........................................................... 163
Cómo disparar mientras se cambia automáticamente
la exposición (Horquillado de exposición) ........................................163
Cómo disparar mientras se fijan otros ajustes
(Horquillado amplio)..........................................................................166
Cómo tomar fotografías utilizando un Filtro digital................ 168
Cómo disparar con la Vista en vivo ......................................... 171
Cómo tomar fotos fijas......................................................................172
Cómo grabar vídeos .........................................................................176
10
Cómo guardar el ajuste del balance de blancos
de una imagen capturada .................................................................218
Cómo corregir imágenes........................................................... 219
Cómo ajustar la luminosidad ............................................................219
Corrección del objetivo .....................................................................222
Cómo ajustar la composición............................................................224
Cómo ajustar la tonalidad de acabado de la imagen
(Imagen personalizada) ............................................................. 226
Cómo guardar ajustes de uso frecuente ................................. 228
Cómo guardar los ajustes.................................................................228
Comprobación de los ajustes USER guardados ..............................229
Cómo utilizar ajustes USER guardados ...........................................230
Cómo cambiar los ajustes ................................................................230
Cómo restaurar los ajustes predeterminados...................................231
11
Cómo procesar imágenes 261
Cómo cambiar el tamaño de la imagen.................................... 262
Cómo cambiar el número de píxeles grabados y el nivel
de calidad (Redimensionar)..............................................................262
Cómo cortar parte de la imagen (Recorte) .......................................263
Cómo procesar imágenes con filtros digitales ....................... 265
Aplicar filtro digital.............................................................................267
Recrear efectos de filtro....................................................................268
Buscar la imagen original .................................................................270
Cómo revelar imágenes RAW ................................................... 271
Cómo revelar una imagen RAW .......................................................271
Revelar múltiples imágenes RAW ....................................................272
Cómo especificar los parámetros .....................................................274
Cómo reajustar imágenes tomadas en formato JPEG ........... 276
12
Cómo ajustar la información sobre el fotógrafo
guardada en Exif ........................................................................ 304
Cómo fijar el espacio de color .................................................. 306
Cómo corregir los píxeles defectuosos en el sensor
CMOS (Mapeo de píxeles) ......................................................... 307
Cómo seleccionar los ajustes para que se guarden
en la cámara (Memoria) ............................................................. 308
Apéndice 311
Ajustes predeterminados .......................................................... 312
Cómo restaurar el menú ...................................................................318
Funciones disponibles con diversas combinaciones
de objetivos ................................................................................ 320
Notas sobre [37. Usando anillo apert.] .............................................322
Limpieza del sensor CMOS ....................................................... 324
Cómo eliminar el polvo con vibraciones ultrasónicas
(Eliminar polvo).................................................................................324
Cómo detectar el polvo en el sensor CMOS (Alerta de polvo) .........325
Cómo eliminar el polvo con un soplador...........................................326
Accesorios opcionales .............................................................. 328
Mensajes de error ...................................................................... 334
Problemas y soluciones ............................................................ 336
Principales especificaciones .................................................... 339
Glosario ...................................................................................... 345
Índice........................................................................................... 351
GARANTÍA .................................................................................. 358
e_kb474.book Page 13 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
13
Organización del Manual de Instrucciones
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Antes de usar la cámara
1
Explica las características de la cámara, los accesorios, los nombres y funciones
de las distintas partes.
2 Puesta en marcha 2
Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
3
3 Operaciones básicas
Explica los procedimientos para tomar y reproducir imágenes.
4
4 Funciones de disparo
Explica cómo ajustar las funciones relacionadas con el disparo.
5
5 Cómo utilizar el Flash
Explica cómo utilizar el flash interno y el flash externo.
6 Ajustes de disparo 6
Explica los procedimientos para configurar el procesamiento de imágenes y para
fijar el formato de archivo.
7
7 Funciones de reproducción
Explica los procedimientos para reproducir, eliminar y proteger imágenes.
8
8 Cómo procesar imágenes
Explica los procedimientos para cambiar el tamaño de la imagen, usar filtros
de imagen y procesar imágenes tomadas en formato RAW. 9
9 Cómo cambiar ajustes adicionales
Explica los procedimientos para cambiar los ajustes de la cámara, como los ajustes 10
del monitor y la convención de nomenclatura de los archivos de imágenes.
10 Apéndice
Explica cómo localizar y solucionar los problemas, sirve de introducción
a los accesorios opcionales y proporciona algunos recursos.
e_kb474.book Page 14 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
14
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual
de instrucciones.
Muestra el número de la página de referencia en la que se explica
1 la operación.
Muestra información útil.
Q Características ..........................................16
Verificar el contenido de la caja ..........................19
Nombre y funciones de las piezas ......................20
Indicadores de visualización ...............................25
Cómo cambiar los ajustes de función ................37
Cómo utilizar el dial de modos ...........................42
e_kb474.book Page 16 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
16 Q Características
17
• Ofrece Imagen personalizada que le permite realizar ajustes detallados
mientras se realiza una vista previa de la imagen editada, permitiendo
una mayor gama de expresión.
• Graba en formato JPEG versátil o en formato RAW de alta calidad
y completamente editable. También puede seleccionar JPEG+RAW
y grabar en ambos formatos. Las imágenes tomadas en formato RAW
pueden ser procesadas fácilmente internamente por la cámara. 1
• Ofrece Imagen personalizada y Balance de blancos, que le permite reajustar
18
Shake Reduction (Estabilizador de Imagen - SR)
El sistema de estabilizador de imagen Shake Reduction (SR) de la Q
es un sistema original de PENTAX que utiliza una fuerza magnética para
mover el sensor de imagen a alta velocidad, compensando el movimiento
de la cámara.
1 La cámara podría generar algún ruido de funcionamiento cuando se mueve,
como cuando se cambia la composición de la fotografía, pero no se trata
Antes de usar la cámara
de una avería.
e_kb474.book Page 19 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
21
Modo Captura
Se registran las funciones de los botones, diales y palancas utilizados
durante el disparo.
1 7 1
2 8
6 b
e
f
g
h
c i
j
k
l
d m
1 Botón m 4 Interruptor principal
Mueva el dial-e trasero Mover para encender/apagar
mientras pulsa este botón la cámara (p.61) o para ver
para ajustar el valor de una vista previa (p.142).
Compensación EV (p.126).
5 Dial-e delantero (R)
2 o botón Cambia los ajustes.
Mueva el dial-e trasero
mientras pulsa este botón
6 Botón de desbloqueo
para ajustar el valor de del objetivo
Sensibilidad ISO (p.99). Pulsar para desconectar
el objetivo (p.58).
3 Disparador
Pulsar para capturar 7 Botón E
imágenes (p.73). Pulsar para elevar el flash
incorporado (p.80).
e_kb474.book Page 22 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
22
8 Botón de bloqueo e Dial-e trasero (S)
del dial de modos Cambia los ajustes.
Pulse para poder girar f Botón L
el dial de modos (p.42).
Registra la exposición antes
1 9 Dial de modos del disparo (p.128) y guarda
Cambia los modos una previsualización.
Antes de usar la cámara
23
l Controlador de cuatro m Botón 3
direcciones (2345) Muestra el menú
Abre la pantalla de ajuste [A Cfig.Capt 1] (p.89).
de [Modo Fotografiar], [Modo A continuación, pulse
Flash], [Balance blancos] el controlador de cuatro
o [Imagen personaliz] (p.88). direcciones (5) para 1
Cuando visualice el panel visualizar otros menús.
Modo de reproducción
Se registran las funciones de los botones, diales y palancas utilizados
durante la reproducción.
2
3
4
8
5
9
6
0
7 b
e_kb474.book Page 24 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
24
1 Botón m 8 Dial-e trasero (S)
Pulse en vista ampliada para Utilícelo para cambiar la
aumentar la ampliación (p.236). ampliación en vista ampliada
(p.236) y visualizar a la vez
2 Disparador múltiples imágenes (p.238).
1 Pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar 9 Botón | (Verde)
Antes de usar la cámara
Indicadores de visualización 25
Pantalla
Los siguientes indicadores 1
aparecen en la pantalla
Pantalla
1 P Programa Expo.
Automática
RAW RAW P Tv
2 AF Cancelar AF Av
05/05/2009 10:30AM
3 4
26
Modo de captura
Durante el disparo se visualiza la pantalla de estado mostrando los ajustes
de la función de disparo en curso.
Pantalla de estado
1
(Todas las indicaciones se visualizan aquí para fines de explicación. La vista real
Antes de usar la cámara
puede diferir.)
P USER
SHIFT AF.S 1 2 3 4 5 6 7
1/ 2000 F 2.8 8 9 8 10
+1.0 22
ISO
AUTO 1600 G1A1 8 11 12
23
13
-5 4 3 2 1 1 2 3 4 +5 8 14
24
AWB 15 16 17 18
JPEG 14M [1234] 19 20 21 25
27
Panel de control
Pulse el botón M en la pantalla de estado para visualizar el panel de control
y cambiar los ajustes.
JPEG 14M 11 12 13 14
28
Modo de reproducción
Cuando pulsa el botón M durante la reproducción, la cámara cambia
a la información de visualización.
Estándar Se muestra la imagen capturada y los indicadores.
1
Se visualizan las imágenes y el histograma
Histograma
Antes de usar la cámara
(Luminosidad/RGB).
Pantalla de Información Se visualiza información detallada sobre cómo
detallada y cuándo se tomaron las imágenes.
Sin info. visualiz. Sólo se visualizan las imágenes capturadas.
Estándar Histograma
M M
P
M AF.S ±0
800mm ±0
±0
1/ 2000 WB DR
200
±0
F5.6 +1.0 +1.0 ±0
ISO 200 10000K G2 A1 ±0
JPEG 14M AdobeRGB ±0
05/05/ ’09 10:00AM 100-0001
Sin info. visualiz. Pantalla de Información
detallada
29
Pantalla de Información detallada
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar entre páginas.
Página 1
2
P 3 26
AF.S ±0 1
4
5 1
800mm ±0 6 7 8
30
Página 2
Fotógrafo 30 31
ABCDEFGHIJKLMNOP
31
QRSTUVWXYZ
Titular Copyright 30 32
1 ABCDEFGHIJKLMNOP
32
QRSTUVWXYZ
Antes de usar la cámara
Vídeo
4
Movie 10min00sec 100-0001
1 2 3
31
Pantalla Histograma
Pueden visualizarse los siguientes histogramas cuando se reproducen
fotos fijas. El « Histograma de luminosidad » muestra la distribución
de la luminosidad y el « Histograma RGB » muestra la distribución
de la intensidad del color. Utilice el controlador de cuatro direcciones
(23) para conmutar entre el Histograma de luminosidad y 1
el Histograma RGB.
23 8
9
11
1 10
7 23
1/ 2000 F5.6 100-0001 1/ 2000 F5.6 100-0001
6 5 4 3 2 6 5 4 3 2
Histograma de brillo Histograma RGB
32
Uso del histograma
Un histograma muestra la distribución
Número de píxeles →
del brillo de la imagen. El eje horizontal
muestra la luminosidad (más oscuro
1 en el extremo izquierdo y más brillante
en el extremo derecho) y el eje vertical
Antes de usar la cámara
33
Cómo comprender el balance de color
Se muestra la distribución de la intensidad del color para cada color en
el histograma RGB. El lado derecho del gráfico tiene un aspecto similar
para las imágenes que tienen bien ajustado el Balance de blancos.
Si sólo uno de los colores está desequilibrado hacia la izquierda,
ese color es demasiado intenso.
1
1 Cómo fijar el Balance de blancos (p.211)
WB HDR
OFF
JPEG 14M
05/05/ ’09
10:30AM [1234]
e_kb474.book Page 34 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
34
Visor
La siguiente información aparece en el visor.
2 3
1
Antes de usar la cámara
1 1
4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
1 Recuadro AF (p.60)
2 Recuadro de medición puntual (p.125)
3 Punto AF (p.135)
4 Estado del flash (p.78)
Aparece cuando el flash está disponible.
Parpadea cuando el flash se recomienda, pero no se ha ajustado
o se está cargando.
5 Enfoque manual (p.139)
Aparece cuando el modo de enfoque está fijado en \.
6 Velocidad de obturación
Velocidad de obturación durante la captura o ajuste (subrayado
cuando puede ajustarse la velocidad de obturación).
7 Apertura
Valor de apertura durante la captura o ajuste (subrayado cuando
puede ajustarse la apertura).
8 Indicador de enfoque (p.73)
Aparece continuamente cuando la imagen está enfocada.
Parpadea cuando el tema no está enfocado.
e_kb474.book Page 35 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
35
9 Barra EV (p.126, p.71)
Muestra los valores de compensación EV o la diferencia entre los valores
de exposición adecuados y actuales cuando se fija el modo de Exposición
en a.
Muestra el ángulo de la cámara cuando se ajusta [Nivel electrónico]
a O (Activado).
10 ISO/ISO AUTO 1
Aparece cuando está visualizada la sensibilidad.
36
Panel LCD
La siguiente información aparece en la pantalla LCD de la parte superior
de la cámara.
1
3 4 5
Antes de usar la cámara
1 6
7
2 8
9
10
11 12 13 14
0.0
MENU Cancelar OK OK
3 Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer
una fotografía.
e_kb474.book Page 38 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
38
Uso del Panel de control
Mientras se dispara pueden comprobarse los ajustes en curso en la pantalla
de estado. También puede cambiar la pantalla a panel de control y cambiar
1 los ajustes.
A continuación se explicará cómo ajustar la calidad JPEG como un ejemplo.
Antes de usar la cámara
AWB
JPEG 14M [ 37]
WB OFF HDR
OFF
No puede seleccionar un elemento
que no puede ser cambiado. JPEG 14M
05/05/ ’09 10:30AM [ 37]
JPEG 14M
05/05/ ’09 10:30AM [ 37]
e_kb474.book Page 39 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
39
4 Pulse el botón 3.
La cámara vuelve a la pantalla de estado
y está lista para tomar una foto.
40
2 Pulse el controlador de cuatro 1 2 3 4
direcciones (5) o gire el dial-e Formato Archivo JPEG
trasero (S) a la derecha Píx. Grab. JPEG 14M
Calidad JPEG
(hacia y). Ajuste ISO AUTO
1 Cada vez que se pulsa el controlador Ajuste Rango dinámico
Compens. Objetivo
de cuatro direcciones (5), el menú
Antes de usar la cámara
alguno. Multi-exposición
Intervalo disparo
Ajuste de composición
MENU Cancelar OK OK
41
6 Pulse el botón 4.
La cámara regresa a la pantalla del menú.
A continuación, ajuste otros elementos.
Pulse el botón 3 para salir del menú
y se visualizará de nuevo de la pantalla 1
activa antes de seleccionar el menú.
Consulte las siguientes páginas para información sobre cada elemento de menú.
• Menú [A Cfig.Capt] 1 p.89
• Menú [Q Reproducción] 1 p.235
• Menú [R Preferencias] 1 p.278
• Menú [A Ajuste perso.] 1 p.92
e_kb474.book Page 42 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Puede cambiar los modos de exposición configurando los iconos del dial
de modos en el indicador de modos.
1 Gire el dial de modos pulsando a la vez el botón de bloqueo del dial
de modos.
Antes de usar la cámara
43
Modo Características Página
Fija automáticamente la sensibilidad de forma
L (Prioridad
que la velocidad de obturación y la apertura
obturación y p.115
manual proporcionen la exposición de acuerdo
apertura)
con la luminosidad del tema.
Le permite fijar la velocidad de obturación 1
a (Manual Hiper) y la apertura para capturar la imagen con p.118
44
Nota
1
Antes de usar la cámara
e_kb474.book Page 45 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
2 Puesta en marcha
En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita
seguir después de adquirir la cámara y antes de comenzar
a tomar fotos. Lea atentamente y siga las instrucciones.
2
Puesta en marcha
Puesta en marcha
[Sin batería], recargue la batería.
Nota: Cable de corriente alterna « Listado, Tipo SPT-2 ó NISPT-2, cable
flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies) »
Luz indicadora
Batería de ión-litio
Cargador
48
• No utilice el cargador de baterías suministrado para cargar baterías que no sean
la ion-litio D-LI90. Si carga otras, podría dañar el cargador o sobrecalentarlo.
• Si la batería está correctamente orientada y se coloca en el cargador pero
la luz indicadora no se enciende, la batería está defectuosa. Coloque una
nueva en la cámara.
Introducción/Retirada de la batería
Cuando utilice la batería por primera vez, cárguela antes de colocarla
en la cámara.
49
2 Dirija la marca 2 de la batería hacia la parte exterior
de la cámara, presione la palanca de bloqueo del
compartimiento en la dirección de la flecha (3)
e inserte la batería.
Inserte la batería hasta que
quede bloqueada.
Para sacar la batería, empuje
con la mano la palanca de 2
bloqueo del compartimiento en 3
Puesta en marcha
la dirección de la flecha (3).
La batería se eleva ligeramente.
Extráigala cuando haya salido
ligeramente.
Palanca de bloqueo de la batería
50
Indicador del nivel de la batería
Puede saber cuánta carga queda en la batería con el w/A que
aparece en la pantalla de estado y en el panel LCD.
Pantalla de estado Pantalla LCD Nivel de la batería
La batería está completamente
w (Verde) A
2 cargada.
x (Verde) B La batería está casi llena.
Puesta en marcha
51
• El rendimiento de las baterías se deteriorará temporalmente a medida que baja
la temperatura. Cuando utilice la cámara en lugares fríos, tenga baterías
adicionales y manténgalas calientes en su bolsillo. El rendimiento de la
batería se recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente.
• Cuando viaje al extranjero, tome fotografías en climas fríos, o cuando vaya
a tomar muchas fotos, se recomienda llevar unas baterías de repuesto.
• Si el tiempo de utilización se reduce, incluso cuando se ha cargado
correctamente, la batería ha alcanzado el fin de su vida útil.
Instale una nueva batería en la cámara.
2
Puesta en marcha
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
(Opcional)
Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período prolongado
o se va a conectar al PC o a un dispositivo AV, se recomienda el uso
del kit adaptador de corriente alterna K-AC50 (opcional).
52
4 Conecte el cable de corriente alterna al adaptador
de corriente alterna.
Puesta en marcha
que esté sin usar o que haya sido utilizada en otra cámara o dispositivo
digital. Consulte los detalles del formateado en « Cómo formatear la tarjeta
de memoria SD » (p.281).
• Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar vídeos.
Si la velocidad de escritura es menor que la velocidad de grabación,
la escritura se interrumpirá durante la grabación.
3 Introduzca completamente
la tarjeta de memoria SD
con su etiqueta dirigida
hacia la pantalla.
e_kb474.book Page 54 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
54
Pulse una vez la tarjeta de memoria SD
para sacarla.
2
4 Cierre la tapa de la tarjeta (3) y
Puesta en marcha
55
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes
condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan
borrarse si
(1) la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
(3) la tarjeta de memoria SD no se ha utilizado durante mucho tiempo.
(4) se expulsa la tarjeta de memoria SD o se extrae la batería mientras
se graban los datos de la tarjeta o se accede a ellos.
• Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos 2
de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en un ordenador
de todos los datos importantes.
Puesta en marcha
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad
estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar
expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
• Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también la tarjeta
de memoria SD utilizada con otras cámaras.
1 Cómo formatear la tarjeta de memoria SD (p.281)
• Tenga en cuenta que el formateo de la tarjeta de memoria SD no eliminará
necesariamente los datos de forma que no puedan recuperarse utilizando
un software comercial de recuperación de datos. Existen software comerciales
seguros para la eliminación completa de los datos. Si va a tirar, regalar
o vender su tarjeta de memoria SD, debería asegurarse de eliminar todos
los datos de la tarjeta o destruirla si contiene cualquier dato personal
o información delicada. En cualquier caso, la gestión de la tarjeta
de memoria SD está bajo su responsabilidad.
En cualquier caso, la gestión de la tarjeta de memoria SD está bajo
su responsabilidad.
e_kb474.book Page 56 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
56
Píxeles grabados y nivel de calidad
57
Píxeles grabados JPEG, calidad JPEG y capacidad
de almacenamiento de imágenes aproximada
(Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 1 GB)
Calidad JPEG Z C D E
Píx. Grab. JPEG Premium Superior Muy bueno Bueno
W (4672×3104) 73 117 206 408
J (3936×2624) 102 163 289 564
P (3072×2048) 167 267 468 902 2
i (1728×1152) 516 805 1373 2518
Puesta en marcha
• El número de imagenes almacenables puede variar dependiendo del tema,
de las condiciones de disparo, del modo de disparo y de la tarjeta
de memoria SD, etc.
Cuando el número de imágenes que pueden guardarse supera 500, las imágenes
capturadas se dividen en carpetas de 500 imágenes cada una. Sin embargo,
en modo de Horquilla automática, las imágenes se guardarán en la misma
carpeta hasta que finalicen los disparos, incluso si el número de imágenes
excede 500.
59
3 Alinee los índices de montaje
del objetivo (puntos rojos, 3)
situados en la cámara y en
el objetivo, y ajústelos girando
el objetivo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que quede
firmemente colocado con un clic. 3
2
Después de colocar, gire el objetivo en
sentido contrario a las agujas del reloj
Puesta en marcha
para comprobar que el objetivo está
bloqueado.
La tapa de la montura del cuerpo (1) protege el interior de la cámara del polvo
y de arañazos desde que sale de fábrica. La tapa de la montura del cuerpo K
se vende por separado y tiene una función de bloqueo. (p.333)
e_kb474.book Page 60 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
2
1 Mire por el visor y deslice
Puesta en marcha
Recuadro AF
Puesta en marcha
• Apague la cámara siempre que no la esté utilizando.
• La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante un período de tiempo determinado. Para reactivar la cámara después
de que ésta se apague automáticamente, enciéndala de nuevo o realice
una de las siguientes acciones.
- Pulsar el disparador a medio recorrido
- Pulsar el botón Q
- Pulsar el botón M
• Por defecto, la cámara está ajustada para apagarse automáticamente
después de 1 minuto de inactividad. Puede cambiar el ajuste en la opción
[Autodesconexión] del menú [R Preferencias 3] (p.297).
e_kb474.book Page 62 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
62 Ajustes iniciales
MENU Cancelar
MENU Cancelar OK OK
e_kb474.book Page 63 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
63
2 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Config. Inicial]
Config. Inicial
para el idioma seleccionado.
Español
Pulse dos veces el controlador de cuatro
direcciones (3) y vaya al punto 10 de p.64 Madrid
si no hay que cambiar [Ciudad de Origen]. Tamaño texto Standar
Ajustes completos
2
MENU Cancelar
Puesta en marcha
3 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El cursor se mueve hasta W.
Madrid
DST 10:00
MENU Cancelar OK OK
8 Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
64
10 Pulse el controlador de cuatro Config. Inicial
direcciones (5) y utilice Español
el controlador de cuatro Madrid
direcciones (23) para
Tamaño texto Standar
seleccionar [Standar] Grande
o [Grande]. Ajustes completos
11 Pulse el botón 4.
Ajustes completos
MENU Cancelar OK OK
13 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Ajuste de fecha].
65
Cuando se fija un idioma incorrecto
Si se equivoca al seleccionar el idioma en la pantalla [Language/ ]
y pasa a la pantalla [Ajuste de fecha], puede realizar las siguientes
operaciones para mostrar el idioma correcto.
Si ha cambiado el modo de la cámara al modo Captura, (y la cámara
está lista para tomar una foto), realice las siguientes operaciones
desde el paso 2 para fijar el idioma correcto.
Puesta en marcha
Automatic Exposure
en el monitor.
La pantalla mostrada a la derecha es
un ejemplo de las guías visualizadas. RAW RAW P Tv
La pantalla visualizada variará AF Cancel AF Av
dependiendo del idioma seleccionado. 01/01/2009 10:30AM
Las guías aparecen en el monitor
durante 3 segundos.
66
• Cuando no se han fijado la ciudad de origen ni la fecha y la hora, aparecerán
las pantallas [Config. Inicial] o [Ajuste de fecha] cuando se vuelva a encender
la cámara.
• Si no ha accedido a la pantalla [Ajuste de fecha], puede volver a seleccionar
el idioma utilizando el controlador de cuatro direcciones (5) en la pantalla
[Language/ ].
MENU Cancelar OK OK
MENU Cancelar OK OK
67
6 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [Fecha].
Puesta en marcha
Fecha 01 / 01 / 2009
Fije el día y el año de la misma manera.
Hora 00 : 00
A continuación, ajuste la hora.
Ajustes completos
Si selecciona [12h] en el punto 4,
el ajuste cambia entre am y pm, MENU Cancelar OK OK
dependiendo de la hora.
MENU Cancelar OK OK
10 Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla de estado y está lista para tomar una foto.
La cámara está lista para tomar fotos. Si ajusta la fecha y la hora con las
operaciones del menú, la pantalla volverá al menú [R Preferencias 1].
En este caso, pulse el botón 3.
68
Nota
2
Puesta en marcha
e_kb474.book Page 69 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
3 Operaciones básicas
En este capítulo se explican las operaciones básicas
de disparo cuando se fija el dial de modos en modo
Verde (exposición automática de acuerdo con la línea
de programa ajustada a j) para garantizar que
se realiza una captura correcta.
Para obtener información sobre las funciones y los ajustes
avanzados para tomar fotografías, consulte desde
el capítulo 4 en adelante.
3
Operaciones básicas
71
Cuando la cámara no está nivelada
Esta cámara incorpora un nivel electrónico para detectar si está
nivelada. Si no lo está, se indica en el gráfico de barras del visor
y en el panel LCD, algo muy útil cuando se sujeta la cámara.
Operaciones básicas
Cuando está inclinada 5° a la izquierda
72
Cómo dejar que la cámara elija los ajustes
óptimos
La Q ofrece diversos modos de captura, de enfoque, y de fotografía
para expresar su visión fotográfica. En esta sección se explica cómo
tomar fotos simplemente apretando el disparador.
B (Verde). En B, la exposición
adecuada está determinada por
la cámara y la velocidad de obturación
y la apertura se fijan automáticamente.
Botón de bloqueo
del dial de modos
73
3 Mire por el visor para ver el tema.
Se puede utilizar un objetivo zoom para
cambiar el tamaño del tema en el visor.
(p.77)
Operaciones básicas
El sistema de enfoque automático funciona.
Cuando el tema está enfocado, aparece
el indicador de enfoque ] en el visor.
La luz auxiliar AF se enciende en lugares
oscuros o a contraluz, pero el flash no se
activa automáticamente. Si se necesita
flash, la luz de estado del flash E parpadea
en el visor. Pulse el botón E para extraer
el flash.
1 Cómo operar el disparador (p.75)
1 Temas difíciles de enfocar (p.76)
1 Cómo usar el flash interno (p.78)
1 Cómo seleccionar el área de
enfoque (Punto AF) (p.135) Estado Indicador
del flash de enfoque
74
6 Revise la imagen capturada
en el monitor.
La imagen aparece durante 1 segundo
en la pantalla inmediatamente después
de la captura (Revisión instantánea).
1 Cómo ajustar la Visualización para
la Revisión instantánea (p.289)
Se puede ampliar la imagen durante
la Revisión instantánea con el dial-e
trasero. (S) (p.236).
3 Pulsando el botón i podrá eliminar
la imagen durante la Revisión
Operaciones básicas
• Para más información sobre el uso del modo B (Verde), consulte p.106.
• Puede ajustar la cámara de forma que cuando se pulsa el botón = se enfoque
automáticamente, de la misma forma que pulsando el disparador a medio
recorrido (p.132).
• Puede ver una vista previa de la imagen en la pantalla y verificar la composición,
la exposición, y el enfoque antes de tomar fotos (p.142).
e_kb474.book Page 75 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
75
Cómo operar el disparador
El disparador tiene dos posiciones.
Operaciones básicas
la fotografía.
76
Temas difíciles de enfocar
El mecanismo de enfoque automático no es perfecto. Puede tener
problemas de enfoque en las condiciones siguientes. Esto también
se aplica al enfoque manual utilizando el indicador de enfoque ]
en el visor.
Operaciones básicas
Gran angular Teleobjetivo
• Cuanto menor sea el número visualizado para la longitud focal, mayor será
el ángulo; cuanto mayor sea el número, mayor será también el tamaño
del motivo central de la imagen.
• El zoom motorizado (zoom automático) está disponible si se utiliza en esta
cámara un objetivo FA compatible con el zoom motorizado. (p.320)
e_kb474.book Page 78 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
C Descarga
automática flash
Dispara el flash automáticamente en condiciones
de oscuridad o con objetos a contraluz.
D Flash auto+redu
ojos roj
Enciende una luz de reducción de ojos rojos antes
de que se dispare el flash automático.
E Activar Flash El flash se dispara para cada foto.
F Flash
rojos
On+Ojos- Enciende la luz de reducción de ojos rojos antes
de disparar el flash con Flash encendido.
e_kb474.book Page 79 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
79
Modo Flash Función
Ajusta una velocidad de obturación lenta dependiendo
de la claridad. Por ejemplo, cuando se utiliza para
G Sinc baja
velocidad
tomar un retrato con la puesta de sol de fondo,
el sujeto y el fondo se capturan de una manera
perfecta.
Enciende la luz de reducción de ojos rojos antes
H Sinc
rojo
baja vel.+Ojo
de disparar el flash con la sincronización a baja
velocidad.
Operaciones básicas
r Modo inalámbrico (AF540FGZ o AF360FGZ) sin utilizar un cable
de sincronización (p.196).
80
2 Utilice el controlador de cuatro Modo Flash
direcciones (45) para Activar Flash
seleccionar el modo flash.
Cuando no está en modo B (Verde),
gire el dial-e trasero (S) para realizar
la compensación del flash. (p.82) 0.0
MENU Cancelar OK OK
3 Pulse el botón 4.
3 La cámara estará lista para hacer
una fotografía.
Operaciones básicas
Flash interno
1 Pulse el botón E.
81
3 Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cuando se fija el dial de modos en B, el flash no se dispara
si las condiciones de iluminación no lo requieren, incluso
cuando el flash está elevado.
Se utiliza Flash encendido si el flash está elevado si el dial
de modos está en un ajuste diferente a B.
Operaciones básicas
Cómo utilizar la reducción de ojos rojos Flash
El efecto ojos rojos se produce cuando se hacen fotos con flash
en lugares oscuros y los ojos aparecen rojizos en las fotografías.
Esto se debe a la reflexión del flash electrónico en la retina del ojo.
Los ojos aparecen rojos porque las pupilas se dilatan con la ausencia
de luz.
Este problema no puede evitarse, pero pueden tomarse
las siguientes medidas para combatirlo.
• Al tomar la foto, ilumine el entorno.
• Ajuste el granangular y dispare desde más cerca si utiliza
un objetivo zoom.
• Utilice un flash que admita la reducción de ojos rojos.
• Cuando utilice un flash externo, coloque el flash tan lejos
de la cámara como sea posible.
La función de reducción de ojos rojos de esta cámara reduce el efecto
disparando dos veces el flash. Con la función de reducción de ojos
rojos, se dispara el flash previo. Esto reduce la dilatación de la pupila.
Después se dispara el flash principal cuando las pupilas son más
pequeñas, reduciendo el efecto de ojos rojos.
Para utilizar la función de reducción de ojos rojos, ajuste el modo D
a B, o F o H en otros modos.
e_kb474.book Page 82 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
82
Fotografía de sincronización con luz diurna
En condiciones de luz diurna, el flash eliminará las sombras cuando
se retrata a una persona cuya cara está ensombrecida. El uso del
flash de esta forma se llama Disparo con sincronización luz del día.
Se utiliza Flash encendido cuando se dispara con sincronización
luz del día.
Cómo tomar fotos (en modo e)
1 Eleve el flash manualmente y compruebe que el modo de flash
está ajustado a E.
3 2 Compruebe que el flash esté totalmente cargado.
3 Tome una fotografía.
Operaciones básicas
Fije el intervalo de etapas en [1. Pasos EV] (p.127) en el menú [A Ajuste perso. 1].
e_kb474.book Page 83 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
83
Fije el valor de compensación del flash
Modo Flash
girando el dial-e trasero (S) en la pantalla Activar Flash
[Modo Flash]. Al pulsar el botón | (Verde),
la compensación de la exposición del flash
vuelve al valor predeterminado (0.0).
0.0
MENU Cancelar OK OK
Operaciones básicas
positivo (+), no se realizará compensación alguna.
• La compensación hacia el lado negativo (-) podría no afectar a la imagen si
el tema está demasiado cerca, la apertura es baja o la sensibilidad es alta.
• La compensación de flash también es eficaz para los flashes externos que
admiten el modo de flash automático P-TTL.
1
Operaciones básicas
Pulse el botón Q.
La cámara accede al modo Reproducir
y se visualiza en la pantalla la última
imagen tomada (la imagen con el número
de archivo más alto). (Para vídeos, sólo
se visualiza el primer fotograma en
la pantalla).
Pulse el botón M durante
la reproducción para visualizar
información tal como los datos
de la imagen visualizada.
Consulte p.28 para obtener detalles
sobre la visualización.
85
Cómo eliminar imágenes
Las imágenes se pueden eliminar de una en una.
Operaciones básicas
Pulse el botón i.
Aparecerá la pantalla eliminar.
4 Pulse el botón 4.
Se eliminará la imagen.
86
Nota
3
Operaciones básicas
e_kb474.book Page 87 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
4 Funciones de disparo
En este capítulo se describen las diversas funciones
de disparo básicas y avanzadas disponibles con la Q.
Para información sobre cómo operar los menús, consulte « Uso de los menús »
(p.39).
89
Elementos de ajuste del menú Cfig.Capt
Realice los siguientes ajustes en el menú
[A Cfig.Capt 1-4].
Pulse el botón 3 en modo Captura
para activar el menú [A Cfig.Capt 1].
Funciones de disparo
Formato Archivo*2 Fija el formato de archivo. p.208
Fija el tamaño de grabación de las
Píx. Grab. JPEG*2 p.206
imágenes para el disparo JPEG.
Fija la calidad de imagen para el disparo
Calidad JPEG*2 p.207
JPEG.
A1
Fija el rango de corrección automática
Ajuste ISO AUTO*2 p.100
en AUTO.
Ajuste Rango Expande el rango dinámico y evita que
p.219
dinámico*2 aparezcan áreas oscuras y claras.
Corrige distorsiones y aberraciones
Compens. cromáticas de ampliación que se
p.222
Objetivo*2 producen debido a las propiedades
del objetivo.
e_kb474.book Page 90 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
90
Menú Elemento Función Página
*2
Línea programa Selecciona la Línea de programa. p.105
Horquillado
Fija el disparo con Horquillado amplio. p.166
amplio*2
Permite capturar imágenes con alto rango
Captura HDR*2 p.220
dinámico.
Aplica efectos de filtro cuando se toman
A2 Filtro digital*2 p.168
imágenes.
Multi-exposición Fija el disparo con exposición múltiple. p.160
Intervalo disparo Fija el intervalo de disparo. p.158
Ajusta Shake Reduction para mejorar
Ajuste de
la posición de la composición y p.224
4 composición
una cámara más nivelada.
Funciones de disparo
91
Menú Elemento Función Página
Espacio color Fija el espacio de color a utilizar. p.306
Fija el formato de archivo para el disparo
Formato Arch RAW p.209
RAW.
Botón RAW Fija la función del botón |. p.209
Fija los ajustes que se guardarán en
Memoria p.308
la cámara cuando se apaga.
A4
Guarda los ajustes en curso de la cámara
USER p.228
como A.
Reduce el movimiento vertical y horizontal
Shake Reduction*2 p.146
de la cámara.
Fija la distancia focal cuando se utiliza un
Intro Longitud Focal objetivo para el que no se puede obtener p.148
4
la información de la longitud focal.
Funciones de disparo
*1 Aparece sólo cuando el dial de modos se fija en A.
*2 Puede fijarse también con el panel de control.
e_kb474.book Page 92 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
92
Menú de ajuste personalizado Elementos
de ajuste
Fija el menú [A Ajuste perso. 1-6] para utilizar todas las funciones
de una cámara réflex.
Menú Elemento Función Página
Fija los pasos de ajuste para
1. Pasos EV p.127
la exposición.
Fija los pasos de ajuste para
2. Pasos Sensibilidad p.99
la sensibilidad ISO.
3. Sensibilidad Expande el límite superior
p.99
Expandida de la sensibilidad.
4
4. Tiempo Fija el tiempo de medición
p.125
Funciones de disparo
exposímetro de exposición.
A1
Fija si se bloqueará o no el valor
5. AE-L con AF bloq. de exposición cuando se bloquea p.138
el enfoque.
Fija si se vinculará o no la exposición y
6. Vincular Pto AF a AE el punto AF del área de enfoque durante p.125
la medición multisegmentos.
Fija si se dispararán o no todos los
7. Horquillado de
fotogramas con un disparo cuando p.165
un toque
se utiliza el Horquillado de exposición.
e_kb474.book Page 93 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
93
Menú Elemento Función Página
Fija el orden del disparo con horquillado
8. Orden Horquill auto p.163
automático.
Fija si se compensa o no automáticamente
9. Compensación
cuando no se puede determinar –
EV Auto
la exposición correcta.
10. Balance Blancos Fija el ajuste de balance de blancos
p.212
con flash cuando se utiliza flash.
Fija si se realizará o no un ajuste fino
11. Gama WB automático del balance de blancos
p.212
A2 ajustable cuando se especifica la fuente de luz
en el ajuste del balance de blancos.
Fija si se va a dejar o a ajustar la luz
12. AWB en luz
de tungsteno cuando se ajusta –
de tungsteno 4
el balance de blancos a F.
13. Función Fija la función para cuando se pulsa
Funciones de disparo
p.132
del Botón AF el botón =.
Fija si se va a usar el enfoque automático
14. AF a medio
cuando se mantiene pulsado el disparador –
recorrido
a medio recorrido.
15. Superponer Fija si se visualizará o no el punto AF
p.135
área AF seleccionado en el visor.
Fija si se utilizará o no el enfoque
16. AF con control
automático cuando se dispara con p.153
remoto
el control remoto.
Mientras se usa el control remoto en
modo p (Pose), fija si se va a iniciar
la exposición con una presión y la
17. Control remoto
interrumpe con otra presión del botón p.122
en Pose
del control remoto, o para mantener el
obturador abierto mientras se mantenga
pulsado el botón del control remoto.
A3
Fija si se va usar la reducción de ruido
18. NR veloc obtur
cuando se dispara a velocidades p.102
lenta
de obturación bajas.
Ajusta si se utilizará a no la Reducción
19. Reducción ruido de ruido cuando se dispara con una
p.102
alta-ISO sensibilidad ISO elevada. Seleccione
entre tres niveles.
20. Nivel inicio Alto- Fija el valor de inicio de ISO en
p.102
ISO NR Reducción ruido alta-ISO.
21. Pasos Fija los pasos de ajuste de
p.216
temperatura color la temperatura del color.
e_kb474.book Page 94 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
94
Menú Elemento Función Página
22. Dial-e en Fija los diales-e delantero y trasero
p.109
Programa en modo e.
Fija los diales-e delantero y trasero
23. Dial-e en modo Sv p.110
en modo K.
Fija los diales-e delantero y trasero
24. Dial-e en modo Tv p.112
en modo b.
Fija los diales-e delantero y trasero
25. Dial-e en modo Av p.114
A4 en modo c.
Fija los diales-e delantero y trasero
26. Dial-e en TAv y M p.117
en modo L o a.
Fija los diales-e delantero y trasero
27. Dial-e en B y X p.122
en modo p o M.
4 Selecciona el método de ajuste
28. Botón verde en
de la exposición cuando se pulsa p.117
TAv y M
Funciones de disparo
el botón | en modo L o a.
29. Iluminación Establece si se ilumina o no el panel
p.36
pantalla LCD LCD.
Configura si se va a activar o no
30. Dispara cuando
el disparador mientras se carga p.83
carga
el flash interno.
31. Flash modo Fija el método de descarga del flash
p.197
inalámbrico interno en modo inalámbrico.
Ofrece una luz auxiliar cuando se utiliza
32. Luz ayuda AF el enfoque automático en condiciones –
de oscuridad.
A5
33. Guarda info Fija si guardará o no la información
p.248
rotación de rotación durante el disparo.
34. Rotación Imagen Fija si se van a girar automáticamente
p.248
Auto las imágenes durante la reproducción.
Cuando se fija a [Encendido], si el modo
de enfoque se fija a l y se monta
un objetivo de enfoque manual, es
35. Enfoque catch-in posible realizar el disparo con enfoque p.141
« catch-in » y el obturador se acciona
automáticamente cuando el tema está
enfocado.
e_kb474.book Page 95 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
95
Menú Elemento Función Página
36. Ajuste AF Ajusta la posición de enfoque AF. p.133
Fija si se va a activar el disparador
37. Usando anillo
cuando el anillo de apertura del objetivo p.322
apert.
A6 se fija en una posición distinta de s.
Restaura todos los ajustes del menú
Rest. func. person. [A Ajuste perso. 1-6] a los valores p.319
predeterminados.
Funciones de disparo
e_kb474.book Page 96 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
97
Efecto de la apertura
Cambiando la apertura puede controlar la profundidad del área que
aparece enfocada en la imagen (la profundidad de campo). Reduciendo
el enfoque para incidir en un punto determinado o dando profundidad a su
imagen puede cambiar completamente la atmósfera de la foto creada.
Utilice el modo c (Prioridad a la apertura).
Abrir la apertura (reducir el valor
de la apertura)
Los objetos situados más cerca y más lejos
que el tema enfocado quedarán más
desenfocados. Por ejemplo, si fotografía
a una flor con un paisaje de fondo con
el diafragma abierto, el paisaje situado 4
por delante y por detrás de la flor saldrá
Funciones de disparo
borroso, y sólo quedará resaltada la flor.
Cerrar la apertura (aumentar el valor
de la apertura)
La escala de enfoque se amplía hacia
delante y hacia atrás. Por ejemplo,
si fotografía a una flor con un paisaje
de fondo con una menor apertura de
diafragma, el paisaje situado por delante y
por detrás de la flor quedará enfocado.
e_kb474.book Page 98 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
98
Apertura y Profundidad de campo
En la tabla siguiente se resume cómo afecta la abertura
a la profundidad de campo. La profundidad de campo
también puede cambiarse dependiendo del objetivo
utilizado y de la distancia del sujeto.
Abierto (Valor Cerrado (Valor
Apertura
más pequeño) más grande)
Profundidad Poco
Profundo
de campo profundo
Área de enfoque Estrecha Angular
Longitud focal Más largo Más cerca
del objetivo (Teleobjetivo) (Gran angular)
4 Distancia hasta
Cerca Lejos
el tema
Funciones de disparo
99
Cómo ajustar la sensibilidad
Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad
del entorno. El ajuste predeterminado es Auto.
La sensibilidad puede fijarse en [AUTO] o dentro de una gama equivalente
a ISO 100 y 3200. El ajuste predeterminado es [AUTO].
Funciones de disparo
a la vez o para volver a [AUTO].
• Para ajustar la sensibilidad también puede pulsar el botón o una vez y retirar
después el dedo, girando el dial e trasero (S) a la vez para cambiar el valor
de sensibilidad. En este caso, pulse de nuevo el botón o o apague
el temporizador del exposímetro de la exposición (p.125) para fijar
la sensibilidad.
• Cuando se ajusta el modo de exposición a B (Verde), L (Prioridad
obturación y apertura) o C (Vídeo), la sensibilidad se ajusta a [AUTO]
y no puede cambiarse.
• Cuando el modo de exposición se fija a p (Pose), el límite superior
de sensibilidad es ISO 1600.
• Cuando el modo de exposición se fija a K (Prioridad a la sensibilidad),
a (Hiper manual), p (Pose) o M (Velocidad X-sinc del flash), la sensibilidad
no puede fijarse a [AUTO].
• la gama de sensibilidad puede expandirse a una gama entre ISO 100 y 6400
cuando se ajusta [3. Sensibilidad Expandida] en el menú [A Ajuste perso. 1]
(p.92) a [Encendido].
• Las imágenes capturadas pueden mostrar más ruido si se fija una mayor
sensibilidad. Puede reducir el ruido de la imagen ajustando [19. Reducción
ruido alta-ISO] en el menú [A Ajuste perso. 3]. (p.102)
• Puede fijar si se bloqueará o no el ajuste de sensibilidad en incrementos
de 1 EV o se coordinará con los pasos EV (p.127) en [2. Pasos
Sensibilidad] en el menú [A Ajuste perso. 1] (p.92).
e_kb474.book Page 100 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
100
Cómo ajustar la gama de corrección automática
de la sensibilidad
Fija la gama donde la sensibilidad se ajusta automáticamente cuando
se fija la sensibilidad a [AUTO]. Por defecto, la sensibilidad se corrige
automáticamente en la gama [ISO 100-800].
la sensibilidad mínima.
MENU
MENU Cancelar OK OK
4 Pulse el botón 4.
101
6 Utilice el controlador de cuatro Ajuste ISO AUTO
direcciones (45) para
ISOAUTO 100 - 800
seleccionar el parámetro.
Parámetro ISO AUTO
u: Aumenta la sensibilidad
lo menos posible
s: Estándar (predeterminado)
a: Aumenta activamente MENU
la sensibilidad
Funciones de disparo
Cómo expandir la gama dinámica
La gama dinámica indica el nivel de luz expresado por los píxeles del
sensor CMOS de áreas claras a áreas oscuras. Cuanto más grande,
mejor aparecerá la transición de zonas oscuras a claras en la fotografía.
Expandiendo la gama dinámica se puede expandir el nivel de luz
expresado por los píxeles del sensor CMOS, dificultando la aparición
de un área sobreexpuesta en la imagen.
Para expandir la gama dinámica, utilice [Ajuste Rango dinámico]
en el menú [A Cfig.Capt 1]. (p.219)
e_kb474.book Page 102 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
102
Reducción del ruido
Cuando utiliza una cámara digital para disparar con un ajuste
de exposición prolongada o alta sensibilidad, el ruido de la imagen
(desigualdades en la imagen) resulta aparente.
Se puede reducir el ruido de la imagen utilizando la Reducción
de ruido. Las imágenes disparadas con el Estabilizador de Imagen
tardan más en guardarse.
NR veloc obtur lenta
Reduce el ruido durante las exposiciones prolongadas.
Seleccione [18. NR veloc obtur lenta] en el menú [A Ajuste perso. 3].
(p.93)
La cámara determina condiciones tales como la velocidad de
4 Encendido obturación, la sensibilidad, y la temperatura interna, y reduce
automáticamente el ruido según crea necesario.
Funciones de disparo
103
Cómo cambiar el modo de exposición
Esta cámara incorpora los siguientes nueve modos de exposición.
Utilice el dial de modos para cambiar el modo de exposición. (p.42)
Los ajustes disponibles para cada modo de exposición son los siguientes.
Cambiar la Cambiar
Método Características Compensación velocidad la Cambiar Página
de Exposición EV de apertura sensibilidad
obturación
Para capturar
imágenes con
B (Verde) los ajustes × × × × p.106
totalmente
automáticos.
Fija 4
automáticamente
Funciones de disparo
la velocidad
de obturación
y la apertura
para obtener
la exposición
adecuada
de acuerdo
con la Línea
e (Progama de Programa
z z z z p.107
Hiper) al tomar fotos.
Puede utilizar
los diales
delantero y
trasero para
cambiar
fácilmente entre
la prioridad a
la obturación
y la prioridad
a la apertura.
Fija
automáticamente
la velocidad
de obturación
K (Prioridad
y la apertura Diferente
a la z × × p.109
a la exposición a AUTO
sensibilidad)
correcta de
acuerdo con
la sensibilidad
fijada.
e_kb474.book Page 104 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
104
Cambiar la
Método Compensación velocidad Cambiar Cambiar
de Exposición Características EV de la sensibilidad Página
obturación apertura
Le permite fijar
la velocidad
de obturación
b (Prioridad
deseada para z z × z p.111
al obturador)
expresar el
movimiento
de los objetos.
Le permite fijar
la apertura para
c (Prioridad
controlar la z × z z p.113
a la apertura)
profundidad
de campo.
Fija
4 automáticamente
la sensibilidad
Funciones de disparo
de forma que
L la velocidad de
(Prioridad obturación y la
z z z Sólo AUTO p.115
obturación y apertura manual
apertura) proporcionen
la exposición
de acuerdo con
la luminosidad
del tema.
Le permite fijar
la velocidad de
obturación y la
a (Manual
apertura para z z z z p.118
Hiper)
capturar la imagen
con fines
creativos.
Le permite
capturar
imágenes que
requieren
Diferente
velocidades
a AUTO
p (Pose) de obturación × × z p.121
(hasta
lentas, como
ISO 1600)
los fuegos
artificiales
y las escenas
nocturnas.
e_kb474.book Page 105 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
105
Cambiar la
Método Compensación velocidad Cambiar Cambiar
de Exposición Características EV de la sensibilidad Página
obturación apertura
La velocidad
de obturación
está bloqueada
en 1/180
segundos.
M (Velocidad Utilice esta
Diferente a
X-sinc del función cuando z × z p.123
AUTO
flash) emplee un flash
externo que
no ajusta
automáticamente
la velocidad de
sincronización.
Funciones de disparo
Línea de programa
En [Línea programa] del menú [A Cfig.Capt 2] puede elegir de las
siguientes líneas de programa, incluyendo [AUTO]. Cuando se elige
[1. Línea programa] para el ajuste del botón | (Verde) en modo L/
a (p.117) o en modo e/K, la exposición se regula en función de
la línea de programa.
Ajustes Características
j AUTO La cámara determina los ajustes apropiados.
Programa de Exposición automática básico.
k Normal
(predeterminado)
Priorid. alta Programa de Exposición automática que prioriza altas
l
veloc. velocidades de obturación.
Programa de Exposición automática que cierra
Prioridad
m la apertura lo máximo posible para mayor
DOF (prof)
profundidad de campo.
Programa de Exposición automática que abre
Prioridad
n la apertura lo máximo posible para una menor
DOF (plana)
profundidad de campo.
Programa de Exposición automática que prioriza los
Prioridad mejores valores de apertura para el objetivo montado
o
MTF cuando se utiliza un objetivo DA, DA L, D FA, FA J
o FA.
e_kb474.book Page 106 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
106
Cómo usar un objetivo con un anillo de apertura
Cuando utilice un objetivo con anillo
de apertura, ajuste la apertura
a la posición s (AUTO) mientras
mantiene pulsado el botón
de bloqueo automático.
107
• En modo B, no están disponibles las siguientes funciones.
- Velocidad de obturación - Disp. bloqueo espejo
- Apertura - Multi-exposición
- Compensación EV - Intervalo disparo
- Flash (Flash activado, Sinc baja - Horquillado amplio
velocidad, Ajuste de la - Filtro digital
exposición) - Captura HDR
- Disparo continuo - Corrección horizonte
- Modo de enfoque k - Guardar como A
(disponible cuando se - Operaciones de los botones
selecciona l) Ly|
- Ajuste Rango dinámico - Ajustes de menús personalizados
- Compens. Objetivo (disponibles cuando todos
- Horquillado Expos. los ajustes son valores
predeterminado)
4
• El panel de control no puede visualizarse en modo B.
Funciones de disparo
Cómo utilizar el modo e (Programa Hiper)
Fija automáticamente los valores de velocidad de obturación y apertura
según la línea de programa para realizar fotografías con la exposición
idónea.
Utilice los diales-e delantero y trasero para cambiar la velocidad
de obturación y la apertura mientras se mantiene la exposición
adecuada (p.109).
108
2 Confirme la velocidad de obturación y la apertura.
Confirme con la pantalla de estado, el visor o la pantalla LCD.
P AF.S
1/ 125 F 5.6
ISO
AUTO 100
-5 4 3 2 1 1 2 3 4 +5
AWB
JPEG 14M [ 37]
(p.127)
• No puede obtenerse la exposición correcta con la velocidad de obturación
y la apertura seleccionadas cuando se ajusta la sensibilidad a un valor
diferente a [AUTO] (p.99).
e_kb474.book Page 109 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
109
Dial-e en Programa
Puede ajustar la acción de los diales-e delantero y trasero en modo
e con [22. Dial-e en Programa] en el menú [A Ajuste perso. 4]
(p.94), y puede cambiar la velocidad de obturación y la apertura
mientras se mantiene la exposición adecuada.
Ajustes Dial-e delantero (R) Dial-e trasero (S)
1 b (Velocidad de obturación) c (Apertura)
2 c (Apertura) b (Velocidad de obturación)
3 Compensación EV P.SHIFT (Cambio programa)
4 P.SHIFT (Cambio programa) Compensación EV
5 – (No disponible) – (No disponible) 4
• Sólo puede ajustar la velocidad de obturación o la apertura
Funciones de disparo
a un valor que ofrecerá una exposición correcta con la apertura
o el rango de velocidades de obturación relativos del objetivo
que se está utilizando. Si el brillo cambia y la velocidad
de obturación o la apertura están fuera del rango relativo,
la velocidad de obturación o la apertura parpadearán en
la pantalla de estado, en el panel LCD y en el visor.
• Pulsando el botón | (Verde) se vuelve a la Exposición automática.
110
2 Gire el dial-e trasero (S) para
ajustar la sensibilidad.
Sv AF.S
1/ 30 F 4.5
4 ISO
100
Funciones de disparo
-5 4 3 2 1 1 2 3 4 +5
AWB
JPEG 14M [ 37]
Dial-e en modo K
Puede fijar las funciones de los diales-e delantero y trasero en modo
K. Ajuste en [23. Dial-e en modo Sv] en el menú [A Ajuste perso. 4]
(p.94).
Ajustes Dial-e delantero (R) Dial-e trasero (S)
1 – (No disponible) Sensibilidad
2 P.SHIFT (Cambio programa) Sensibilidad
3 Sensibilidad P.SHIFT (Cambio programa)
4 Compensación EV Sensibilidad
5 Sensibilidad Compensación EV
e_kb474.book Page 111 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
111
Cómo utilizar el modo b Modo (Prioridad de la obturación)
Le permite fijar la velocidad de obturación deseada para expresar objetos
en movimiento. Cuando se toman fotos de objetos que se mueven a gran
velocidad, puede aumentar la velocidad de obturación para hacer que
el objeto parezca inmóvil o reducir la velocidad de obturación para mostrar
el movimiento.
El valor de la apertura se ajusta automáticamente para conseguir
la exposición adecuada dependiendo de la velocidad de obturación.
1 Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (p.96)
Funciones de disparo
2 Gire el dial-e delantero (R)
para ajustar la velocidad
de obturación.
La velocidad de obturación puede fijarse
en la gama de 1/8000 a 30 segundos.
Tv AF.S
1/ 125 F 5.6
ISO
AUTO 400
-5 4 3 2 1 1 2 3 4 +5
AWB
JPEG 14M [ 37]
e_kb474.book Page 112 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
112
• Mueva el dial-e trasero mientras pulsa el botón (S) mientras pulsa
el botón m para cambiar el valor de Compensación EV. (p.126)
• Puede fijar los valores de velocidad de obturación y apertura en incrementos
de 1/3 EV o 1/2 EV. Fije los pasos de exposición a [1. Pasos EV] en el menú
[A Ajuste perso. 1]. (p.127)
• Puede que no se logre la exposición adecuada con la velocidad de obturación
seleccionada cuando se ajusta la sensibilidad a un valor diferente a [AUTO]
(p.99).
Advertencia de exposición
Si el motivo es demasiado luminoso
o demasiado oscuro, el valor de
la apertura parpadeará en la pantalla
de estado, en el panel LCD y en el visor.
4
Cuando el motivo sea demasiado luminoso, escoja una velocidad
de obturación más rápida; cuando sea demasiado oscuro, escoja
Funciones de disparo
Dial-e en modo b
Puede fijar las funciones para los diales-e delantero y trasero
en modo b. Ajuste [24. Dial-e en modo Tv] en el menú
[A Ajuste perso. 4] (p.94).
Ajustes Dial-e delantero (R) Dial-e trasero (S)
1 b (Velocidad de obturación) – (No disponible)
2 b (Velocidad de obturación) Compensación EV
3 Compensación EV b (Velocidad de obturación)
4 b (Velocidad de obturación) Sensibilidad
5 Sensibilidad b (Velocidad de obturación)
e_kb474.book Page 113 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
113
Cómo utilizar el modo c (Prioridad de la apertura)
Le permite fijar la apertura deseada para controlar la profundidad de campo.
Cuando la apertura se fija en un valor grande, la profundidad de campo es
más profunda, y la parte delantera y trasera del objeto enfocado es más
nítida. Cuando se fija en un valor pequeño, la profundidad de campo es
menor y la parte delantera y trasera del objeto enfocado está borrosa.
La velocidad de obturación se fija automáticamente en la exposición
adecuada dependiendo del valor de apertura.
1 Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (p.96)
Funciones de disparo
2 Gire el dial-e trasero (S) para
ajustar la apertura.
El rango de apertura depende el objetivo
en uso.
Av AF.S
1/ 30 F 4.5
ISO
AUTO 400
-5 4 3 2 1 1 2 3 4 +5
AWB
JPEG 14M [ 37]
e_kb474.book Page 114 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
114
• Mueva el dial-e trasero mientras pulsa el botón (S) mientras pulsa
el botón m para cambiar el valor de Compensación EV. (p.126)
• Puede fijar el valor de apertura en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV.
Seleccione los pasos de exposición en [1. Pasos EV] en el menú
[A Ajuste perso. 1]. (p.127)
• Puede que no se obtenga la exposición correcta con la apertura seleccionada
cuando se ajusta la sensibilidad a un valor diferente a [AUTO] (p.99).
Advertencia de exposición
Si el motivo es demasiado luminoso
o demasiado oscuro, la velocidad
de obturación parpadeará en
la pantalla de estado, en el panel LCD
4 o en el visor. Cuando el motivo sea demasiado luminoso, escoja
una apertura más pequeña (número mayor); cuando sea demasiado
Funciones de disparo
Dial-e en modo c
Puede fijar las funciones de los diales-e delantero y trasero en modo
c. Fijar en el [25. Dial-e en modo Av] en el menú [A Ajuste perso. 4]
(p.94).
Ajustes Dial-e delantero (R) Dial-e trasero (S)
1 – (No disponible) c (Apertura)
2 Compensación EV c (Apertura)
3 c (Apertura) Compensación EV
4 Sensibilidad c (Apertura)
5 c (Apertura) Sensibilidad
e_kb474.book Page 115 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
115
Como utilizar el L Modo (Prioridad a la obturación
y a la apertura)
Puede fijar tanto la velocidad de obturación deseada como la apertura
para tomar la foto.
Fija automáticamente la sensibilidad de forma que la velocidad de obturación
y la apertura manual proporcionen la exposición de acuerdo con
la luminosidad del tema.
Funciones de disparo
2 Gire el dial-e delantero (R)
para ajustar la velocidad
de obturación.
La velocidad de obturación puede fijarse
en la gama de 1/8000 a 30 segundos.
116
La velocidad de obturación y el valor de apertura se visualizan
en la pantalla de estado, en el panel LCD y en el visor.
TAv AF.S
1/ 1000 F 4.5
ISO
AUTO 100
-5 4 3 2 1 1 2 3 4 +5
AWB
JPEG 14M [ 37]
Advertencia de exposición
Si el tema es demasiado brillante
o demasiado oscuro, la sensibilidad
parpadeará en la pantalla de estado,
en el panel LCD y en el visor. Ante esta situación, cambie la velocidad
de obturación y la apertura. Cuando el indicador deje de parpadear,
podrá tomar la foto con la exposición adecuada.
Utilice un filtro ND disponible en el mercado (densidad neutra) si
el tema es demasiado luminoso. Utilice un flash si es demasiado
oscuro.
e_kb474.book Page 117 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
117
Dial-e en modos L & a
Puede ajustar las funciones de los diales-e delantero y trasero en
los modos L y a. Ajuste en [26. Dial-e en TAv y M] en el menú
[A Ajuste perso. 4] (p.94).
Ajustes Dial-e delantero (R) Dial-e trasero (S)
1 b (Velocidad de obturación) c (Apertura)
2 c (Apertura) b (Velocidad de obturación)
Botón verde en L y a
La apertura y la velocidad de obturación se ajusta automáticamente 4
a la exposición adecuada en el momento en que se pulsa el botón
Funciones de disparo
| (Verde) en los modos L y a. Puede elegir un método de ajuste
de la exposición en [28. Botón verde en TAv y M] en el menú
[A Ajuste perso. 4] (p.94).
La apertura y la velocidad de obturación se ajustan
1 Línea programa
automáticamente según la línea de programa (p.105).
La apertura se bloquea y la velocidad de obturación
2 b Desplaz.
se ajusta automáticamente.
La velocidad de obturación está bloqueada
3 c Desplaz.
y la apertura se ajusta automáticamente.
4 Apagado Desactiva el funcionamiento del botón Verde.
• La velocidad de obturación se ajusta a la exposición adecuada de
acuerdo con la apertura del objetivo cuando el anillo está ajustado
en la posición s (Auto).
e_kb474.book Page 118 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
118
Cómo utilizar el modo a (Manual Hiper)
Puede fijar el valor de la velocidad de obturación y la apertura.
Combinándolos, este modo le permite tomar las fotos de su elección.
Este modo resulta útil cuando se toman fotografías utilizando la misma
combinación de velocidad de obturación y apertura, o cuando se toma
intencionadamente una fotografía subexpuesta (más oscura)
o sobreexpuesta (más clara).
1 Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación (p.96)
4
Funciones de disparo
119
4 Gire el dial-e trasero (S)
para ajustar la apertura.
El rango de apertura depende
el objetivo en uso.
AWB
4
[ 37]
Funciones de disparo
JPEG 14M
Barra EV
La barra EV aparece en el panel LCD y
en el visor en el modo a. La exposición
adecuada se fija cuando V está en
el medio de la barra EV. Si está hacia Barra EV
el signo –, está subexpuesta. Si está
hacia el signo +, está sobreexpuesta. Si el valor excede la gama
de la barra EV (±5,0), el signo «+» o «–» parpadeará.
e_kb474.book Page 120 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
120
Advertencia de exposición
Si el motivo es demasiado luminoso o
demasiado oscuro, «+» o «-» de la
barra EV parpadeará en el visor y en el
panel LCD.
Combinado con L
Pulse el botón L (p.128) para registrar el valor de exposición
en modo Hiper manual. Si después se cambia la velocidad
de obturación, la combinación de la velocidad de obturación
y de apertura cambia mientras se mantiene la exposición.
4
Ejemplo:
Funciones de disparo
121
Cómo utilizar el modo p (Pose)
Este ajuste resulta útil para la realización de las exposiciones largas
necesarias para fotografiar escenas nocturnas y fuegos artificiales.
B AF.S 4
Bulb F 5.6
Funciones de disparo
ISO
100
-5 4 3 2 1 1 2 3 4 +5
AWB
JPEG 14M [ 37]
2 Pulse el disparador.
El obturador permanece abierto mientras mantiene pulsado el disparador.
122
• Puede fijar el valor de apertura en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV.
Seleccione los pasos de exposición en [1. Pasos EV] en el menú [A Ajuste
perso. 1]. (p.127)
• La función Shake Reduction se desactiva automáticamente cuando el modo
de exposición se fija en p.
• Utilice un trípode resistente y el cable disparador CS-205 (opcional) o un control
remoto F (opcional) para evitar el movimiento de la cámara cuando se utiliza
el modo p. Conecte el cable disparador al terminal del cable disparador (p.20).
• Para liberar el obturador, suelte el botón del mando a distancia, ajuste
a [17. Control remoto en Pose] en el menú [A Ajuste perso. 3] (p.93).
• Cuando la sensibilidad se fija en [AUTO] y el modo de exposición en p,
la sensibilidad será la sensibilidad más baja fijada en « Cómo ajustar
la gama de corrección automática de la sensibilidad » (p.100).
• Cuando el modo de exposición se fija en p, el límite superior de sensibilidad
es ISO 1600.
• No hay límite en el tiempo de exposición para el disparo «Pose». Sin
4 embargo, se recomienda utilizar el Kit de adaptador de corriente alterna DK-
AC50 (opcional) cuando se dispara con un ajuste de exposición prolongada
Funciones de disparo
Dial-e en modos p y M
Puede ajustar las funciones de los diales-e delantero y trasero en los
modos p y M. Ajuste en [27. Dial-e en B y X] en el menú [A Ajuste
perso. 4] (p.94).
Ajustes Dial-e delantero (R) Dial-e trasero (S)
1 – (No disponible) c (Apertura)
2 c (Apertura) – (No disponible)
3 Sensibilidad c (Apertura)
4 c (Apertura) Sensibilidad
e_kb474.book Page 123 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
123
Cómo utilizar el modo M (Flash X-Sync Speed)
La velocidad de obturación está bloqueada en 1/180 segundos.
Utilice esta función cuando emplee un flash externo que no ajusta
automáticamente la velocidad de sincronización.
4
X AF.S
Funciones de disparo
1/ 180 F 5.6
ISO
100
-5 4 3 2 1 1 2 3 4 +5
AWB
JPEG 14M [ 37]
124
Cómo seleccionar el método de medición
Elija la parte de la pantalla que desea utilizar para medir el brillo y
determinar la exposición. Se pueden seleccionar los tres métodos
siguientes. El ajuste predeterminado de fábrica es L (Multisegmentos).
Divide el visor en 77 partes, mide cada porción
L Multisegmentos y determina la exposición adecuada.
Mide el visor completo poniendo especial énfasis
M Ponderada al centro en el centro y determina la exposición.
Mide sólo el centro del visor y determina
N Medición puntual la exposición.
4
1 Gire la palanca de conmutación
Funciones de disparo
125
Cómo vincular AE al punto AF durante la medición
multisegmentos
En [6. Vincular Pto AF a AE] del menú [A Ajuste perso. 1] (p.92),
podrá vincular la exposición y el punto de enfoque del área
de enfoque durante la medición multisegmentos.
La exposición se fija independientemente del punto AF.
1 Apagado
(valor predeterminado).
2 Encendido La exposición se fija de acuerdo con el punto AF.
Funciones de disparo
visor. Utilice este tipo de medición cuando
desee compensar la exposición en base a la
experiencia, en vez de dejar que lo haga la
cámara. La ilustración muestra que la
sensibilidad aumenta a medida que
aumenta la altura del patrón (centro). Este
modo no realiza compensaciones
automáticas para las escenas a contraluz.
126
Cómo ajustar la exposición
Le permite sobreexponer (iluminar) o subexponer (oscurecer)
deliberadamente su fotografía.
Seleccione 1/3 EV o 1/2 EV in [1. Pasos EV] en el menú [A Ajuste
perso. 1]. Puede ajustar la compensación EV de –5 a +5 (EV).
4
Funciones de disparo
El valor de la Compensación EV
se repone a 0.0 cuando se pulsa
el botón | (Verde) mientras
mantiene pulsado el botón m.
• Para ajustar la compensación EV, también puede pulsar el botón m una vez,
quitar el dedo del botón, y girar el dial-e trasero (S) para cambiar la
compensación EV. En este caso, pulse de nuevo el botón m o desactive
el temporizador del exposímetro (p.125) para ajustar la compensación EV.
• La compensación EV no puede anularse apagando la cámara
ni seleccionando otro modo de exposición.
e_kb474.book Page 127 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
127
Compensación EV para los modos a y M
Por ejemplo, si se ajusta el valor de compensación EV a +1.5 para
los modos a (Hiper manual) y M (Velocidad X-sinc del flash), se
visualizará una subexposición de 1.5 EV en la barra EV. Si se ajusta
el valor de exposición de forma que se visualice V en el centro de
la barra EV, la imagen se capturará con el valor compensado.
Funciones de disparo
2 1/2 pasos EV
en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV.
128
Cómo bloquear la exposición antes del disparo
(Bloqueo AE)
El bloqueo AE es una función que bloquea la exposición antes
de fotografiar. Utilícela si el tema es demasiado pequeño o está
a contraluz y no es posible obtener una exposición apropiada.
1 Pulse el botón L.
La cámara bloquea la exposición
(luminosidad) de ese instante.
El símbolo @ aparecerá en la pantalla
de estado y en el visor mientras esté
activado el bloqueo de exposición
4 automática (AE).(p.26, p.34)
Vuelva a pulsarlo para desbloquear.
Funciones de disparo
129
Funciones de disparo
e_kb474.book Page 130 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
130 Enfoque
131
Cuando el disparador se pulsa a medio recorrido para
enfocar el tema, el enfoque se bloquea en dicha posición.
• El enfoque estará bloqueado mientras ] está iluminado.
Si desea enfocar otro tema, suelte primero el disparador.
l • El obturador no puede activarse hasta que el tema esté
enfocado. Si el tema está demasiado cerca de la cámara,
(Modo
aléjese y haga la foto. Ajuste el enfoque en modo manual
simple) si resulta difícil enfocar el tema (p.76). (p.139)
• Presione el disparador a medio recorrido. La luz AF auxiliar
parpadeará automáticamente, facilitando el enfoque
del tema si éste se encuentra en una zona oscura. (Distancia
efectiva: hasta 5 m)
El tema se mantiene enfocado mediante el ajuste continuo
mientras el disparador está pulsado a medio recorrido.
Incluso si el tema no está enfocado, el disparador se acciona
k cuando se pulsa a fondo.
(Modo 4
• Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido para enfocar,
continuo)
la cámara sigue automáticamente al tema si se trata de un
Funciones de disparo
tema en movimiento. El objetivo funcionará automáticamente
y enfocará continuamente el tema.
Indicador de enfoque
e_kb474.book Page 132 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
132
Cómo utilizar el botón = para enfocar el tema
Puede ajustar la cámara para que se enfoque cuando se pulsa el botón =.
Se realiza AF cuando
se pulsa el botón AF
2 Pulse el botón =.
Se realiza el enfoque automático.
3 Pulse el disparador.
Se toma la fotografía.
e_kb474.book Page 133 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
133
Ajuste AF
Puede ajustar la posición del enfoque automático.
• Asegúrese de utilizar el [Ajuste AF] únicamente cuando sea necesario.
Debe tener cuidado, ya que el ajuste del autoenfoque podría dificultar
la captura de imágenes con el enfoque adecuado.
• Cualquier movimiento de la cámara durante el disparo de prueba podría
dificultar la obtención de una posición de enfoque precisa. Por ello, utilice
siempre un trípode cuando haga disparos de prueba.
Funciones de disparo
para seleccionar [Encendido], y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Ajuste AF].
134
4 Pulse el disparador de cuatro 36. Ajuste AF
direcciones (5) y ajuste el valor Aplicar todos +10
con el dial-e trasero (S) Aplicar uno Sin ID
o el controlador de cuatro
direcciones (45).
Restaurar
MENU Cancelar OK OK
Operaciones disponibles
5 Pulse el botón 4.
Se guarda el valor del ajuste.
6 Pulse el botón 3.
La cámara vuelve a la pantalla de modo de Captura.
135
Cómo seleccionar el área de enfoque (Punto AF)
Elija la parte del visor en la que fijar el enfoque. El ajuste predeterminado
en fábrica es S (Auto).
El punto AF seleccionado se ilumina de color rojo en el visor (Superponer
área AF)
U Centrar Fije el área de enfoque en el centro del visor.
j Selecc Fije el área de enfoque en uno de los once puntos del área AF.
La cámara selecciona el punto AF óptimo incluso si el tema
S Auto
no está centrado.
Funciones de disparo
• El punto AF no aparece en el visor cuando se selecciona [Apagado] para
[15. Superponer área AF] en el menú [A Ajuste perso. 3] (p.93).
• El punto AF se fija a U independientemente de este ajuste cuando se usan
objetivos diferentes a DA, DA L, D FA, FA J, FA o F. (p.320)
136
3 Pulse el botón 4.
Aparece V en el visor y puede
cambiarse el punto AF.
4
Funciones de disparo
137
Cómo fijar el enfoque (Bloqueo del enfoque)
Si el tema está fuera de los límites cubiertos por el área de enfoque,
la cámara no podrá enfocarlo automáticamente. En este caso, puede
dirigir el área de enfoque hacia el motivo, utilizar el bloqueo del enfoque
y recomponer la imagen.
2 Componga la imagen
encuadrándola con el visor
de la forma que desee.
4
Funciones de disparo
Ejemplo:
La persona no está
enfocada, y en su lugar
se ha enfocado el fondo.
4 Bloquee el enfoque.
Mantenga pulsado el botón obturador a medias. El enfoque permanecerá
bloqueado.
e_kb474.book Page 138 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
138
5 Vuelva a componer la fotografía
manteniendo pulsado
el disparador a medio
recorrido.
4
Funciones de disparo
AE se bloquea
cuando se bloquea
el enfoque
139
Cómo ajustar manualmente el enfoque
(Enfoque manual)
Cuando se ajusta el enfoque manualmente, puede enfocar el indicador
o el campo mate del visor.
Funciones de disparo
2 Mire por el visor, pulse
el obturador a medias y gire
el anillo de enfoque para enfocar
el tema que desee fotografiar.
e_kb474.book Page 140 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
140
Cuando se enfoca el tema, aparece en
el visor el indicador de enfoque ]
y se escucha un doble pitido.
Indicador de enfoque
4
Funciones de disparo
141
Funciones de disparo
El obturador se acciona automáticamente cuando el tema está
enfocado en la posición fijada.
e_kb474.book Page 142 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
4 También puede usar la función Vista previa para visualizar una imagen en tiempo
real en el monitor y cambiar los ajustes de la función de disparo durante
Funciones de disparo
143
4 Pulse el botón 4.
Funciones de disparo
Cómo visualizar la Vista previa óptica
144
Cómo visualizar la Vista previa digital
AE.L
Operaciones disponibles
Funciones de disparo
en interiores, por la noche, en días nublados y en las sombras.
• Al tomar las fotografías con teleobjetivo.
Imagen tomada con la función
Imagen borrosa Estabilizador de Imagen
146
Cómo reducir el movimiento vertical y horizontal de la cámara
4 3 Pulse el botón 3.
Funciones de disparo
3 Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
e_kb474.book Page 147 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
147
4 Oriente la cámara al sujeto y pulse el obturador a medio
recorrido.
Aparecen los siguientes indicadores en la pantalla de estado.
q: Shake Reduction activada + Corrección Horizonte activada
r: Shake Reduction desactivada + Corrección Horizonte activada
Funciones de disparo
• La función Shake Reduction no funcionará completamente (durante
aproximadamente 2 segundos) justo después de encender la cámara
o de restaurar la potencia después del apagado automático. Espere
hasta que la función Shake Reduction se estabilice antes de pulsar
suavemente el disparador para tomar la foto. Cuando se pulsa
el disparador a medio recorrido y aparece k en el visor,
la cámara estará lista para tomar una foto.
• La función Shake Reduction está disponible con cualquier objetivo PENTAX
compatible con Q. Sin embargo, cuando el anillo de apertura se ajusta
a una posición distinta a s (Auto) o se utiliza un objetivo sin posición s,
la cámara no funcionará a menos que [37. Usando anillo apert.] se ajuste
a [Permit] en el menú [A Ajuste perso. 6]. Fije esta opción de antemano.
No obstante, en algunas ocasiones algunas funciones están restringidas.
Consulte « Notas sobre [37. Usando anillo apert.] » (p.322) para obtener
más detalles.
e_kb474.book Page 148 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
148
Cuando no puede detectarse automáticamente la longitud focal
La función Shake Reduction funciona obteniendo la información
del objetivo, como la longitud focal.
Si la cámara utiliza un objetivo DA, DA L, D FA, FA J, FA o F, la información
del mismo se adquiere automáticamente cuando se activa la función
Shake Reduction.
Aparece la pantalla de ajuste [Intro Longitud Focal] cuando se enciende
la cámara con la función [Shake Reduction] ajustada a k (Encendido)
y un tipo de objetivo que no admita la obtención automática de
la información del objetivo, tal como la longitud focal (p.320).
Ajuste a mano la longitud focal en la pantalla de ajuste [Intro Longitud
Focal].
8 10 12 15 18 20 24 28 30 35
40 45 50 55 65 70 75 85 100 120
135 150 180 200 250 300 350 400 450 500
550 600 700 800
2 Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla de estado y está lista para tomar una foto.
e_kb474.book Page 149 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
149
• Para cambiar el ajuste de la Longitud focal, utilice [Intro Longitud Focal]
en el menú [A Cfig.Capt 4] (p.91).
• El efecto de Shake Reduction se ve influenciado por la información de
la distancia de disparo y de la longitud focal. La función Shake Reduction
podría ser menos efectiva de lo esperado cuando se dispara a cortas
distancias.
Funciones de disparo
Utilice este modo para evitar que la cámara se mueva cuando
se pulsa el disparador.
MENU Cancelar OK OK
e_kb474.book Page 150 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
150
4 Pulse el controlador de cuatro Modo Fotografiar
direcciones (3) y utilice Autodisparador (12 seg)
el controlador de cuatro MUP
direcciones (45) para 2s
seleccionar g o Z.
MENU Cancelar OK OK
5 Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
151
• Puede configurar la cámara de forma que no suene el pitido. (p.282)
• La exposición podría verse alterada si entra luz por el visor. Monte la tapa
del visor ME que se suministra o utilice la función de bloqueo AE (p.128).
La luz que entra en el visor no tiene efecto en la exposición cuando el modo
de exposición se ajusta a a (Manual) (p.118).
Funciones de disparo
cancelar el disparo con autodisparador. El ajuste se anula cuando la cámara
se apaga si el [Modo Fotografiar] en [Memoria] (p.308) del menú [A Cfig.Capt 4]
se ajusta a P (Apagado).
• [Shake Reduction] se fija automáticamente a l (Apagado) cuando se
ajusta g o Z.
152
1 Monte la cámara en un trípode.
5 Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
153
7 Dirija la unidad del mando
a distancia hacia el receptor
del mando a distancia de la parte Aprox.
delantera o trasero de la cámara 4m
y pulse el obturador del mando
a distancia.
La distancia operativa de la unidad
de control remoto es de aproximadamente
4 m desde la parte frontal de la cámara
Aprox.
y de unos 2 m desde la parte posterior 2m
de la cámara.
Cuando se hace la foto, la luz del
autodisparador se enciende durante
2 segundos y después vuelve 4
a parpadear.
Funciones de disparo
• No se puede enfocar si la unidad de control remoto tiene los ajustes
predeterminados. Antes de accionar el control remoto, enfoque el tema.
Puede usar el mando a distancia para enfocar con [16. AF con control
remoto] en el menú [A Ajuste perso. 3] (p.93).
• La exposición podría verse alterada si entra luz por el visor. Monte la tapa
del visor ME que se suministra o utilice la función de bloqueo AE (p.128).
La luz que entra en el visor no tiene efecto en la exposición cuando
el modo de exposición se ajusta a a (Manual) (p.118).
154
Cómo disparar con la función de Bloqueo
del espejo
Utilice la función de bloqueo del espejo si fuera evidente que la cámara
se mueve incluso cuando se utiliza la unidad de control remoto o el cable
con un trípode.
Para utilizar la función de bloqueo del espejo, pulse el disparador para
elevar el espejo. Pulse de nuevo para soltar el obturador.
Esta cámara presenta los dos tipos siguientes de disparo con bloqueo
del espejo.
d Bloqueo del espejo Disparo con bloqueo del espejo con el disparador.
Disparo con bloqueo del espejo con mando
4 Mando a distancia con a distancia. El obturador se activará
e
Bloqueo del espejo inmediatamente después de pulsar el botón
Funciones de disparo
155
5 Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Funciones de disparo
• El espejo vuelve automáticamente a su posición original cuando transcurren
30 segundos desde la activación del espejo cuando se pulsa por primera vez
el disparador (excepto mientras se ajusta la exposición múltiple).
• [Shake Reduction] se ajusta automáticamente a l (Apagado) cuando
se fija d o e.
• Seleccione un modo diferente a d o e en la pantalla [Modo Fotografiar]
para anular el disparo con bloqueo del espejo. El ajuste se anula cuando
la cámara se apaga si [Modo Fotografiar] en [Memoria] (p.308) del menú
[A Cfig.Capt 4] se fija a P (Apagado).
e_kb474.book Page 156 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Disparo continuo
Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga
pulsado el obturador.
Esta cámara presenta los dos tipos siguientes de disparo continuo.
Cuando se ajusta [Píx. Grab. JPEG] a W y [Calidad JPEG]
Disparo
a C, las imágenes se toman continuamente aproximadamente
g continuo
a 5,2 fotogramas por segundo. Se pueden disparar hasta
(Hi)
40 fotogramas en una secuencia.
4 Disparo
Cuando se fija [Píx. Grab. JPEG] a W y [Calidad JPEG] a C,
las imágenes se toman continuamente aproximadamente a 3,3
h continuo
Funciones de disparo
MENU Cancelar OK OK
e_kb474.book Page 157 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
157
3 Pulse el controlador de cuatro Modo Fotografiar
direcciones (3) y utilice Disparo continuo (Hi)
el controlador de cuatro MUP
direcciones (45) para
seleccionar g o h.
MENU Cancelar OK OK
4 Pulse el botón 4.
La cámara está lista para tomar fotos de forma continua.
Funciones de disparo
6 Pulse a fondo el disparador.
Mientras el obturador esté pulsado del todo, se tomarán fotos continuamente.
Para dejar de tomar fotos continuas, levante el dedo del obturador.
158
Disparo a intervalos
Durante el disparo a intervalos, las imágenes se toman a intervalos
de tiempo fijados durante un tiempo fijado.
159
4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Comenzar intervalo].
Fije la hora en que se tomará la primera foto.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice el controlador
de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ahora] o [Tiemp fij].
Funciones de disparo
seleccionar [Inic disparo] y pulse después el botón 4.
La cámara está lista para tomar una serie de fotos a intervalos.
MENU Salir
160
• La cámara no puede utilizarse durante el disparo a intervalos. Para cancelar
el disparo a intervalos, pulse cualquier botón de la parte trasera de la cámara
o pulse el disparador y el botón 3 para visualizar la pantalla de confirmación
de salida, y después utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Salir] y pulse el botón 4. También puede abandonar el disparo
a intervalos girando el interruptor principal o girando el dial de modos.
• Cuando se ajusta el disparo a intervalos, no están disponibles las funciones
de Horquillado amplio y Exposición múltiple.
• La función de disparo a intervalos no está disponible cuando el modo de
exposición se ajusta a modo p (Pose).
• 9 (Toma de 1 solo fotograma) se selecciona independientemente del ajuste
del modo Fotografiar en curso.
• Si el tema no está enfocado con el modo de enfoque ajustado a l (Modo
sencillo) o si el ajuste de [Intervalo] es demasiado corto y no puede
completarse el procesado de la imagen anterior antes de tomar la siguiente
foto, no es posible tomar ninguna foto.
• Pese a que cada foto que se toma se visualiza en el monitor con la Revisión
4 instantánea, no es posible ampliarlas o eliminarlas.
• El ajuste [Intervalo] está desactivado cuando el [Número disparos] se fija en [1].
Funciones de disparo
Multi-exposición
Puede tomar múltiples fotogramas mientras crea una sola foto.
161
3 Pulse el controlador de cuatro Multi-exposición
direcciones (5) y utilice Inic disparo
el controlador de cuatro N. Disparos 2 veces
direcciones (23) para Ajuste EV auto
seleccionar el número
de disparos.
Seleccione de 2 a 9 disparos. MENU Cancelar OK OK
4 Pulse el botón 4.
Funciones de disparo
Cuando se fija O (Encendido), la exposición se ajusta automáticamente
de acuerdo con el número de disparos.
162
• Si se realiza alguna de las siguientes operaciones durante el disparo,
se guardan las fotos ya tomadas y se sale de la Exposición múltiple.
- Se pulsa el botón Q, el botón 3, el controlador de cuatro
direcciones (2345), el botón M o el |
- Se gira el dial de modos
- Se fija el Horquillado de exposición
• Cuando se dispara en modo de Exposición múltiple utilizando Vista en vivo,
se visualiza una imagen compuesta semi-transparente de las fotos.
(No se visualiza cuando se expone en un monitor externo).
4
Funciones de disparo
e_kb474.book Page 163 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Funciones de disparo
Cuando se pulsa el disparador se pueden tomar fotos seguidas (3 ó 5)
con diferentes exposiciones. Cuando se toman 3 fotos, el primer fotograma
se expone sin compensación, el segundo estará subexpuesto (compensación
negativa) y el tercero sobreexpuesto (compensación positiva).
-5 4 3 2 1 1 2 3 4 +5
3imagen(es) ±0.5EV
MENU Cancelar OK OK
e_kb474.book Page 164 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
164
3 Pulse el controlador de cuatro Modo Fotografiar
direcciones (3) y utilice Horquillado Expos.
el controlador de cuatro MUP
direcciones (45) para
seleccionar l, b, o c. -5 4 3 2 1 1 2 3 4 +5
3imagen(es) ±0.5EV
MENU Cancelar OK OK
6 Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
165
8 Pulse a fondo el disparador.
Continúe pulsando el disparador hasta capturar el número de disparos fijado.
Se tomarán tres o cinco fotografías consecutivas según el orden establecido
en [8. Orden Horquill auto] en el menú [A Ajuste perso. 2] (p.93).
Funciones de disparo
externo (sólo P-TTL automáticos) para variar de forma continua sólo la salida
de luz del flash. Sin embargo, si se está utilizando un flash externo, al mantener
pulsado el obturador para que tome tres fotogramas continuos el segundo
y el tercero podrían tomarse antes de que el flash esté cargado del todo.
Tome siempre un fotograma cada vez, después de verificar que el flash
está cargado.
• El Horquillado de exposición no está disponible cuando se ajusta el modo
de exposición a modo p (Pose).
• El Horquillado amplio y la Exposición múltiple no pueden utilizarse a la vez.
Se fija el modo fijado en último lugar.
• Cuando [7. Horquillado de un toque] del menú [A Ajuste perso. 1] (p.92)
se ajusta a [Encendido], incluso si no pulsa continuamente a fondo
el disparador, todos los fotogramas se disparan automáticamente
cuando se pulsa el disparador.
166
Cómo disparar mientras se fijan otros ajustes
(Horquillado amplio)
Puede guardar las fotos con tres niveles diferentes de Balance de blancos,
Saturación, Matiz, Ajuste Alto/Bajo, Contraste y Nitidez.
A diferencia del Horquillado de exposición, se guardan tres fotos cada vez
que se suelta el obturador.
MENU
4 Pulse el botón 4.
167
6 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar la cantidad de horquillado.
Para [Balance blancos], seleccione entre [BA±1] (valor predeterminado),
[BA±2], [BA±3], [GM±1], [GM±2] o [GM±3].
Para otros ajustes, seleccione entre [±1] (valor predeterminado), [±2],
[±3] o [±4].
7 Pulse el botón 4.
9 Tome la fotografía. 4
Se guardan los tres fotogramas.
Funciones de disparo
• Cuando se ajusta el Horquillado amplio, el formato de archivo se fija siempre
a [JPEG] y no puede cambiarse. No se puede utilizar el Horquillado amplio
con el formato de archivo fijado en [RAW].
• Cuando se ajusta el Horquillado amplio, no están disponibles las funciones
de Disparo a intervalos y Exposición múltiple.
• No pueden utilizarse a la vez el Horquillado amplio, Filtro digital y Captura
HDR. Se utiliza el último modo fijado.
169
Nombre del filtro Efecto Parámetro
Alto contraste: Off/+1 a +5
Enfoque suave: Off/+1/+2/+3
Ruptura tono: Off/Rojo/Verde/
Azul/Amarillo
Personalice y guarde Tipo de sombreado: 6 tipos
Filtro
un filtro según sus
personalizado Nivel de sombreado: -3 a +3
preferencias.
Invertir color: Off/On
Tipo de distorsión: 3 tipos
Nivel de distorsión:
Off/Débil/Media/Fuerte
4
Funciones de disparo
• Cuando se ajusta el Filtro digital, el formato de archivo se fija siempre
en [JPEG] y no puede cambiarse. No se puede usar el Filtro digital
con el formato de archivo fijado a [RAW].
• Cuando se ajusta el Filtro digital, no están disponibles las funciones
Disparo a intervalos, Exposición múltiple, Disparo continuo en modo
Fotografiar y Horquillado automático.
• No pueden utilizarse a la vez las funciones de Filtro digital, Horquillado
amplio y Captura HDR. Se utiliza el último modo fijado.
AE.L
MENU Cancelar Confirmar OK OK
e_kb474.book Page 170 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
170
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar Efecto Densidad
el parámetro y el controlador
de cuatro direcciones (45) para
ajustar el valor del parámetro.
AE.L
MENU Cancelar Confirmar OK OK
Operaciones disponibles
• Seleccione [No usa filtros] en el paso 2 para terminar de disparar con filtro
digital.
• También puede aplicar efectos de filtro digital a imágenes después
de tomarlas en modo Reproducción (p.265).
e_kb474.book Page 171 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Funciones de disparo
Visión Directa cuando no se dispara. Para evitar una pérdida de calidad
de las imágenes, deje que se enfríe la cámara entre disparos de larga
exposición y grabaciones de vídeo.
• Si la temperatura interna de la cámara es alta, aparecerá l (advertencia
de temperatura) en el monitor y no podrá utilizar la función Visión Directa.
• Si la función Visión Directa se utiliza en lugares donde la cámara podría
calentarse, tal como en lugares expuestos a la luz del sol, l (advertencia
de temperatura) podría aparecer en la pantalla. Cancele la Visión Directa,
ya que la temperatura interna de la cámara está subiendo.
• Puede visualizarse la función de Visión Directa hasta 5 minutos, pero si se
utiliza la Visión Directa incluso después de que aparezca l (advertencia
de temperatura), la Visión Directa puede terminar antes de que transcurran
5 minutos. El disparo con el visor es posible aunque finalice la Visión Directa.
• A mayor sensibilidad, mayor ruido e irregularidad cromática en la imagen
en Visión Directa y/o la imagen capturada.
172
Cómo tomar fotos fijas
4
2 Utilice el controlador de cuatro Vista en vivo
direcciones (23) para seleccionar Sobreimprimir Info
Funciones de disparo
173
4 Utilice el controlador de cuatro Vista en vivo
direcciones (23) para seleccionar Sobreimprimir Info
un modo de enfoque automático. Mostrar rejilla
Histograma
Area brill/oscur
Modo Autoenfoque
MENU
Funciones de disparo
Visualiza la Visión Directa y realiza el enfoque
i Contraste AF automático según la información obtenida
del sensor de imagen.
Cancela la función Visión Directa y realiza
S Diferencia de fase
el enfoque automático con el sensor AF.
5 Pulse el botón 4.
• Se tarda más en enfocar el tema cuando se utiliza [Contraste AF] que cuando
se utiliza [Diferencia de fase]. También resulta difícil para la cámara enfocar
los siguientes objetos (o con las siguientes condiciones).
- Objetos con poco contraste
- Objetos sin contraste vertical, como líneas horizontales
- Objetos con la luminosidad, la nitidez o el color cambiando
constantemente, como una fuente de agua
- Objetos cuya distancia a la cámara cambia
- Objetos pequeños
- Objetos que aparecen en primer y en segundo plano
- Cuando se usa un filtro especial
- Objetos situados en el borde de la pantalla
• No se realiza la Detección de rostro cuando se ajusta el modo de enfoque a \.
e_kb474.book Page 174 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
174
Cómo tomar una fotografía
2 Pulse el botón U.
4
Funciones de disparo
175
Visión Directa
(Todas las indicaciones se muestran aquí con fines aclaratorios).
1 2 3 4 5 6 7 8
P USER 2/5 P
SHIFT
9
10
+1.0 11
-5 4 3 2 1 1 2 3 4 +5 12
2000 F2.8 ISO 3200 [ 1234 ] 2000 F2.8 ISO 400 [ 37 ]
13 14 15 16 17 18 20 19
Funciones de disparo
3 13
4 Balance blancos 14 Velocidad de obturación
5 Imagen personaliz 15 Apertura
6 Horquillado amplio/Exposición 16 Barra EV
múltiple/Disparo a intervalos/ 17 Sensibilidad
Filtro digital/Captura HDR 18 Capacidad de almacenamiento
7 Número de disparos utilizando de imágenes restante
exposición múltiple 19 Recuadro de detección de rostro
8 Nivel de la batería 20 Recuadro de detección
9 Nivel electrónico del rostro principal
10 Recuadro AF
* Se visualiza el indicador 10 en blanco durante la Visión Directa y pasa
a verde cuando se enfoca el tema. El indicador aparece en rojo cuando
el tema no está enfocado, y no se visualiza cuando se ajusta el modo
de enfoque a \.
* Se visualizan los indicadores 19 y 20 cuando se ajusta el [Modo
Autoenfoque] a I y la cámara detecta el rostro de la persona o
personas. (Se visualizan hasta 16 recuadros de reconocimiento de
caras en el monitor).
176
177
2 Pulse el controlador de cuatro 00:00'00"
direcciones (5) y utilice Píxel. Grabados
el controlador de cuatro Nivel calidad
Sonido
direcciones (23) para Ctrol Apertura Vídeo Fijado
seleccionar el número Shake Reduction
de píxeles grabados.
MENU Cancelar OK OK
Funciones de disparo
4 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Nivel calidad].
6 Pulse el botón 4.
178
9 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Ctrol Apertura Vídeo].
11 Pulse el botón 4.
1 Desconecte la cámara.
e_kb474.book Page 179 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
179
2 Abra la tapa del
terminal del micrófono
y conecte el enchufe
del micro en el terminal
de la cámara.
3 Encienda la cámara.
Funciones de disparo
No se grabará ningún sonido.
Si utiliza un micro externo para grabar el sonido del vídeo en estéreo, podrá
reproducir el sonido más tarde en estéreo cuando utilice un cable normal HDMI
para ver el vídeo en un dispositivo AV compatible HDMI. (p.259) Cuando se
utilice el cable AV para ver el vídeo, se reproducirá sonido mono.
180
El modo de exposición se ajusta a C Sonido
(Vídeo), y se visualiza la Vista en vivo
para la captura de vídeo.
181
• Puede grabar vídeos continuamente hasta 4 GB o 25 minutos. Cuando se llena
la tarjeta de memoria SD, se interrumpe la grabación y se guarda el vídeo.
• Si tiene la intención de disparar de forma continuada durante un período
prolongado, se recomienda el uso del kit adaptador de corriente alterna
K-AC50 (opcional). (p.51)
• También puede utilizar el mando a distancia opcional para controlar
las operaciones de grabación. (p.151)
• Cuando se graban vídeos, sólo pueden ajustarse las funciones de Balance
de blancos e Imagen personalizada (no Nitidez Fina).
• La sensibilidad se ajusta a [AUTO].
• Si se alcanza una temperatura elevada en el interior de la cámara durante
la grabación de vídeo, puede finalizar la grabación para así proteger
los circuitos.
Funciones de disparo
de la misma manera que las fotos guardadas.
1 Pulse el botón Q.
182
3 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2).
Comienza la reproducción del vídeo.
Operaciones disponibles
183
Cómo capturar una foto fija de un vídeo
Puede capturar un solo fotograma de un vídeo grabado y guardarlo como
una foto en formato JPEG.
2 Pulse el botón L.
Aparece la pantalla de confirmación
para guardar.
Funciones de disparo
3 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para
Guarda las imágenes como
seleccionar [Guardar como]. archivo nuevo
Guardar como
Cancelar
OK OK
4 Pulse el botón 4.
La imagen capturada se guardará como una nueva imagen.
e_kb474.book Page 184 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
184
Nota
4
Funciones de disparo
e_kb474.book Page 185 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
187
Como utilizar la sincronización de baja
velocidad
Puede utilizar la sincronización a baja velocidad en modo b (Prioridad
al obturador) cuando hace retratos con la puesta de sol de fondo. Tanto
el retrato como las puestas de sol se capturan con gran belleza.
5 Tome la fotografía.
188
4 Fije la velocidad de obturación (para el modo b)
o la velocidad de obturación y la apertura (para
los modos L o a).
Realice el ajuste de forma que la exposición adecuada se consiga
en menos de 1/180 segundos.
5 Pulse el botón E.
Sale el flash incorporado.
6 Tome la fotografía.
5
Cómo utilizar el Flash
e_kb474.book Page 189 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
189
Cómo usar la Sincronización a la segunda cortina
La sincronización a la segunda cortina dispara el flash justo antes de que
se cierre la cortinilla del obturador. Cuando se fotografíen objetos en
movimiento con una velocidad de obturación lenta, la sincronización
a la segunda cortinilla y la sincronización a baja velocidad producen
efectos diferentes dependiendo de cuándo se dispara el flash.
Por ejemplo, cuando se fotografía un coche en movimiento con
la sincronización de la segunda cortinilla, se captura la luz de rastreo
mientras el obturador está abierto y el flash captura el coche
inmediatamente antes de que se cierre el obturador. Por ello, la imagen
incluirá un coche iluminado, nítido, con un rastro de luces detrás de él.
4 Pulse el botón E.
Sale el flash incorporado.
5 Tome la fotografía.
191
Cómo calcular el valor de la apertura a partir de la distancia
de disparo
La siguiente ecuación le permite calcular el valor de la apertura para
las distancias de disparo.
Valor de apertura F = Número de guía ÷ distancia de disparo
Ejemplo: Cuando la sensibilidad es [ISO 100] y la distancia de disparo
es de 4 m, el valor de la apertura es
F = 13 ÷ 4 = 3,25
Si el resultado de la ecuación (3,25, en el ejemplo anterior) no está
disponible como apertura del objetivo, suele utilizarse el número más
pequeño (2.8; en el ejemplo anterior) que más se le aproxime.
194
No pueden utilizarse flashes con polaridad invertida (el contacto central
de la zapata es menos) porque puede dañarse la cámara o el flash.
5
Longitud focal
del objetivo 85mm 77mm 50mm 35mm 28mm 24mm 20mm 18 mm
Cómo utilizar el Flash
Temporización
de medición 85mm 70mm 50mm 35mm 28mm 24mm*
de exposición
apagado
Temporización
de medición 58mm 48mm 34mm 24mm 19mm 16mm*
de exposición
encendido
* Utilizando el panel gran angular
195
2 Encienda la cámara y el flash externo.
196
• Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará b.
• La sincronización con velocidad rápida está disponible sólo cuando
la velocidad de obturación es mayor que 1/180 de segundo.
• La sincronización del flash con velocidad de obturación rápida no está
disponible cuando el modo de exposición fijado sea p (Pose).
197
Cómo utilizar de forma inalámbrica el flash interno
Fija la cámara en modo de flash inalámbrico cuando utilice un externo
en combinación con el flash interno.
0.0
MENU Cancelar OK OK
5
• No puede ajustarse r cuando se fija el modo de exposición a B (Verde).
198
Disparo inalámbrico
Utilizando una combinación del flash interno y una unidad de flash
externa
199
200
Sincronización a la segunda cortinilla
Cuando se utiliza el flash incorporado con un flash externo (AF540FGZ
o AF360FGZ) provisto de la función de flash de cortinilla trasera, el flash
externo selecciona esta función, y el flash interno usará también este
modo. Confirme que ambos dispositivos de flash están totalmente cargados
antes de hacer fotografías.
201
Disparo con flashes múltiples utilizando
cables de extensión
Puede combinar dos o más flashes externos (AF540FGZ, AF360FGZ
o AF200FG) o puede utilizar un flash externo en combinación con el flash
interno. Puede utilizar el terminal de conexión del cable de extensión del flash
para conectar el AF540FGZ. Puede conectar las unidades AF360FGZ o
AF200FG como se muestra en la siguiente ilustración. Conecte un flash
externo y el Adaptador F de zapata (opcional) al Adaptador F externo
de la zapata de la cámara (opcional) y después conecte otro Adaptador F
externo de la zapata de la cámara con el flash externo utilizando el Cable
de extensión F5P (opcional).
Consulte el manual del flash para información.
202
Flash sincronizado con control de contraste
La combinación de dos o más flashes externos (AF540FGZ, AF360FGZ
o AF200FG) o el uso de un flash externo en combinación con el flash
interno permite la fotografía con múltiples flashes (fotografía con flash
sincronizado con control de contraste). Esto se basa en la diferencia
entre la cantidad de luz descargada por las unidades múltiples.
203
Enchufe de sinc. X
Puede conectar un flash externo a la cámara
con un cable de sincronización utilizando
el enchufe de sinc X.
Retire la tapa del enchufe de sinc, 2P
y conecte un cable de sincronización
al enchufe de sinc. X.
204
Nota
5
Cómo utilizar el Flash
e_kb474.book Page 205 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
6 Ajustes de disparo
En este capítulo se describe cómo fijar el formato utilizado
para guardar las imágenes tomadas y otros parámetros.
3 Pulse el botón 4.
4 Pulse el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
e_kb474.book Page 207 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
207
Cómo fijar el nivel de calidad JPEG
Puede fijar el nivel de calidad de la imagen. El tamaño del archivo también
variará dependiendo de los ajustes [Píx. Grab. JPEG]. El ajuste
predeterminado es C (Superior).
Las imágenes serán más nítidas, pero el tamaño
Z Premium
del archivo será mayor.
C Superior
D Muy bueno
Las imágenes serán menos nítidas, pero el tamaño
E Bueno
del archivo será menor.
Ajustes de disparo
Calidad JPEG
Cuando se cambia el nivel de calidad, Ajuste ISO AUTO
en la esquina superior derecha Ajuste Rango dinámico
Compens. Objetivo
de la pantalla aparece el número
de imágenes grabables y el nivel MENU Cancelar OK OK
de calidad.
3 Pulse el botón 4.
4 Pulse el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
e_kb474.book Page 208 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
208
3 Pulse el botón 4.
4 Pulse el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
e_kb474.book Page 209 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
209
Cómo configurar el formato de archivo RAW
Puede seleccionar el formato PEF 1 2 3 4
o DNG en [Formato Arch RAW] Espacio color sRGB
en el menú [A Cfig.Capt 4] (p.91) Formato Arch RAW PEF
cuando las imágenes se capturan Botón RAW DNG
en el formato RAW. Memoria
USER
Shake Reduction
Intro Longitud Focal
MENU Cancelar OK OK
Ajustes de disparo
y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Botón RAW].
MENU
210
3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
elegir un formato de archivo.
El lado izquierdo es el ajuste [Formato Archivo] y el lado derecho
es el formato de archivo cuando se pulsa el botón |.
5 Pulse el botón 4.
Temperatura
Elemento Ajustes
de color*1
Ajustes de disparo
Para utilizar cuando se hacen fotografías
bajo una iluminación fluorescente.
Seleccione el tipo de luz fluorescente.
Luz
J D Luz fluorescente Blanco luz día Aprox. 6.500K
fluorescente
N Luz fluorescente Color Luz día Aprox. 5.000K
W Luz fluorescente Blanca Aprox. 4.200K
L Luz fluorescente Blanca cálida Aprox. 3.000K
212
Temperatura
Elemento Ajustes
de color*1
Temperatura Utilice las cifras para fijar la temperatura
K –
de color de color. Pueden guardarse tres ajustes.
*1 La temperatura del color (K) es aproximada, y no indica el color exacto.
*2 CTE= Mejora de la temperatura del color.
Operaciones disponibles
Ajustes de disparo
Interruptor principal (|) Puede usar Vista previa digital para previsualizar
la imagen de fondo con el ajuste aplicado.
Botón L Guarda la imagen de fondo. Seleccione [Guardar
como] y pulse el botón 4.
3 Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
213
Ajuste fino del Balance de blancos
Puede realizar el ajuste fino del Balance de Blancos.
Operaciones disponibles
6
Controlador de cuatro Ajusta la tonalidad de los colores entre el verde
Ajustes de disparo
direcciones (23) (G) y el magenta (M).
Controlador de cuatro Ajusta la tonalidad de los colores entre el azul (B)
direcciones (45) y el ámbar (A).
Botón | (Verde) Restablece el valor de ajuste.
4 Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla [Balance blancos].
5 Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
214
Cómo ajustar manualmente el balance
de blancos
Puede ajustar el balance de blancos dependiendo de la fuente de luz utilizada
al tomar las fotos. Con el Balance de blancos manual, la cámara puede
guardar sombras delicadas que no podrían ser ajustadas con precisión
con los valores predeterminados del balance de blancos suministrados
con la cámara. Así se consigue un balance de blancos óptimo para
el entorno de su fotografía.
5000k
MENU Cancelar Confirmar OK OK
MENU Cancelar OK OK
e_kb474.book Page 215 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
215
6 Cuando se selecciona un área
puntual, utilice el controlador
de cuatro direcciones (2345)
para mover el recuadro hasta
la posición que desea medir.
MENU Cancelar OK OK
8 Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla [Balance blancos]. 6
Ajustes de disparo
Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
216
Cómo ajustar el balance de blancos
con la temperatura del color
Utilice las cifras para fijar la temperatura del color.
B A
±0 ±0
M
±0
MENU Cancelar Confirmar OK OK
También puede utilizar estos pasos para « Ajuste fino del Balance
de blancos » (p.213) para el ajuste fino.
e_kb474.book Page 217 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
217
5 Pulse el botón 4.
Se guardan los ajustes y la cámara vuelve a la pantalla [Balance blancos].
Gire el interruptor principal a | para visualizar la Vista previa digital
con la temperatura del color fijada.
6 Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Temperatura de color
El color de la luz cambia hacia el azul a medida que aumenta
la temperatura del color, y hacia el rojo cuando la temperatura
del color disminuye. La temperatura del color describe este cambio
del color de la luz en términos de temperatura absoluta (K: Kelvin).
Esta cámara es capaz de configurar el balance de blancos para
que fotografíe con los colores naturales en una gran variedad
de condiciones de iluminación.
Tinte roja Tinte azul
6
Ajustes de disparo
2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 [ K ]
Luz de velas
Luz de tungsteno
Luz día
Nublado
Lámpara de aceite
Cielo despejado
Sombra
Blanca neutra (luz fluorescente)
Flash
e_kb474.book Page 218 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
218
Cómo guardar el ajuste del balance de blancos
de una imagen capturada
Puede copiar el ajuste del balance de blancos de una imagen capturada
y guardarlo como Balance de blancos manual.
• Sólo puede copiarse el ajuste del balance de blancos de fotos fijas capturado
con esta cámara.
• No se puede seleccionar una foto fija capturada a partir de un vídeo y guardarla.
e_kb474.book Page 219 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Ajustes de disparo
2 Pulse el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Compens. Brillos].
MENU
220
6 Pulse dos veces el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
Cuando se ajusta [Compens. Brillos] a O (Encendido), la sensibilidad mínima
es ISO 200.
Captura HDR
Permite capturar imágenes a un alto rango dinámico. Toma tres fotogramas
(subexpuesta, estándar (exposición correcta) y sobreexpuesta) para crear
una sola imagen compuesta con ellas.
Multi-exposición Fuerte
Intervalo disparo
Ajuste de composición
MENU Cancelar OK OK
3 Pulse el botón 4.
4 Pulse el botón 3.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
e_kb474.book Page 221 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
221
• Cuando se ajusta Captura HDR, el formato de archivo es siempre [JPEG]
y no puede cambiarse. No puede utilizarse la función de Captura HDR con el
formato de archivo [RAW].
• Cuando se ajusta Captura HDR, no están disponibles las funciones de Disparo
a intervalos y Exposición múltiple. Tampoco están disponibles otros modos
de fotografía diferentes a 9 (Toma de 1 solo fotograma) y h (Unidad
de Control remoto).
• Las funciones de Captura HDR, Horquillado amplio y Filtro digital no pueden
utilizarse a la vez. Se utiliza el último modo ajustado.
• La función de Captura HDR no está disponible cuando el modo de exposición
se fija en modo p (Pose) o M (Velocidad X-sinc del flash).
• Durante la Captura HDR se combinan varios fotogramas para crear una sola
imagen, por lo que lleva su tiempo guardar la imagen.
• Durante la Captura HDR, al pulsar el botón 3 mientras se está guardando
una imagen se cancela el proceso y la imagen se guarda como una foto
estándar.
• [Shake Reduction] se ajusta automáticamente a l (Apagado) cuando
se ajusta la Captura HDR. En este caso, utilice un trípode para evitar
el movimiento de la cámara.
Ajustes de disparo
e_kb474.book Page 222 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
222
Corrección del objetivo
Reduce las distorsiones y las aberraciones cromáticas laterales que se
producen debido a las propiedades de los objetivos.
Distorsión
La distorsión es un fenómeno por el cual el centro de la imagen aparece
inflada (distorsión de barrilete) o pinchada (distorsión de cojín).
La distorsión se produce más fácilmente cuando se utiliza un objetivo
zoom o uno con una pequeña apertura, y las líneas rectas o el horizonte
de la imagen aparece curvado.
6
Distorsión de cojín Distorsión de barrilete
Ajustes de disparo
223
• Sólo pueden realizarse correcciones cuando se usa un objetivo DA, DA L
o D FA. No puede seleccionarse [Compens. Objetivo] cuando se utiliza
un objetivo no compatible.
• [Compens. Distorsión] se desactiva cuando se usa un DA OJO DE PEZ
10-17mm.
• La función de Corrección del objetivo se desactiva cuando se utiliza
un accesorio como un anillo de aproximación o un duplicador que
se monta entre la cámara y el objetivo.
• La velocidad de disparo para disparo continuado puede ser menor cuando
se ajusta [Compens. Objetivo] a O (Encendido).
• Los efectos de la función de Corrección del objetivo pueden ser apenas
perceptibles en algunos casos debido a las condiciones de disparo
y a otros factores.
Ajustes de disparo
Pulse el controlador de cuatro Compens. Objetivo
direcciones (45) para Compens. Distorsión
seleccionar O o P. Aj Lat-Crom-AB
MENU
224
Cómo ajustar la composición
Ajusta la unidad Shake Reduction en dirección X-Y o dirección de rotación
para lograr una mejor posición de la composición y una cámara más nivelada.
Utilice esta función cuando desee ajustar la composición, por ejemplo,
cuando se usa un trípode.
OK OK
Ajustes de disparo
MENU Cancelar OK OK
Operaciones disponibles
225
4 Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la Visión Directa normal y está lista para tomar
una foto.
Ajustes de disparo
e_kb474.book Page 226 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
227
2 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para elegir Luminoso
el modo de tonalidad de M
R
Y
la imagen.
B G
C
AE.L F
Ajustes de disparo
Puede comprobar visualmente la saturación y el matiz con el gráfico.
(No se visualiza cuando se ajusta la Tonalidad de imagen
a [Monocromo].)
Operaciones disponibles
5 Pulse el botón 4.
La cámara estará lista para hacer una fotografía.
e_kb474.book Page 228 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
229
3 Utilice el controlador de cuatro USER
direcciones (23) para Guardar
seleccionar [Guardar], Comprob ajust USER guardados
Reiniciar ajustes USER
y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Guardar].
MENU
OK OK
Ajustes de disparo
1 Seleccione [Comprob ajust USER guardados] en el paso 3
de «Cómo guardar los ajustes» y pulse el controlador
de cuatro direcciones (5).
Se visualizan los ajustes en curso guardados como A.
3 Pulse el botón 4.
La cámara vuelve a la pantalla [USER].
e_kb474.book Page 230 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
230
231
OK OK
Ajustes de disparo
e_kb474.book Page 232 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
232
Encendido
6
Ajustes de disparo
e_kb474.book Page 233 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
7 Funciones
de reproducción
En este capítulo se describe cómo utilizar las diversas
funciones de reproducción en el modo Reproducción.
Para información sobre cómo operar los menús, consulte « Uso de los menús »
(p.39).
Presentación
7
Funciones de reproducción
Presentación con
todas imág capturadas
MENU Cancelar OK OK
235
Elemento Función Página
Reproduce las imágenes guardadas
u Presentación p.245
una detrás de otra.
Puede copiar el ajuste del balance de blancos
Guardar como WB
K de una imagen capturada y guardarlo como p.218
Manual
Balance de blancos manual.
h Revelado RAW*2 Convierte imágenes RAW al formato JPEG. p.271
Une varias imágenes y crea una nueva
p Índice p.242
a partir de ellas.
g Compara imagen Visualiza dos imágenes contiguas. p.249
Z Proteger Protege las imágenes de un borrado accidental. p.255
r DPOF*1 Fija los ajustes DPOF. p.300
*1 Esta operación no puede realizarse cuando se visualiza una imagen RAW.
*2 Esta operación no puede realizarse cuando se visualiza una imagen JPEG.
Funciones de reproducción
de reproducción para visualizar
el menú [Q Reproducción 1].
x20
7 Operaciones disponibles
Funciones de reproducción
237
• Puede ampliarse la imagen siguiendo el mismo procedimiento durante la
Revisión instantánea (p.74), la Vista previa digital (p.144) o la Visión Directa
(p.171).
• Se muestra la visualización inicial de las imágenes verticales con una ampliación
0,75 veces la imagen horizontal, por ello, la ampliación al primer clic
comienza en 1,0.
7
MENU
Funciones de reproducción
3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Zoom rápido].
5 Pulse el botón 4.
7
Funciones de reproducción
INFO 100-0001
Barra de desplazamiento
e_kb474.book Page 239 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
239
Operaciones disponibles
Controlador de Mueve el recuadro de selección
cuatro direcciones
(2345)
Botón M Visualiza la pantalla [Ajuste pantalla multi-im].
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar el número de imágenes que
se van a ver a la vez.
2 Pulse el botón 4.
Aparece la imagen seleccionada
a pantalla completa. 7
Funciones de reproducción
JPEG 1/ 2000 F5.6 100-0001
240
Cómo visualizar imágenes por carpetas
Las imágenes se agruparán y visualizarán por la carpeta en la que se han
guardado.
1 En la pantalla de visualización
de múltiples imágenes, gire
de nuevo el dial-e trasero (S)
a la izquierda (hacia f).
Aparece la pantalla de visualización
carpetas.
100_0105
7
Operaciones disponibles
Funciones de reproducción
3 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de visualización de múltiples imágenes para
la carpeta seleccionada.
e_kb474.book Page 241 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
241
Visualización de imágenes por fecha de toma
(Calendario)
Las imágenes se agruparán y visualizarán por fecha de toma.
1 En la pantalla de imágenes
múltiples, pulse el botón M.
Aparece la pantalla [Ajuste pantalla
multi-im].
Funciones de reproducción
SAT 10 Eliminar INFO
Operaciones disponibles
3 Pulse el botón 4.
Aparece la imagen seleccionada a pantalla completa.
e_kb474.book Page 242 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
242
Cómo unir múltiples imágenes (Índice)
Una varias imágenes guardadas y véalas como una impresión de índices.
También puede guardar la impresión de índice visualizada como una nueva
imagen. Puede seleccionar las imágenes que desee incluir en el índice
y ordenarlas al azar.
MENU Cancelar OK OK
e_kb474.book Page 243 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
243
7 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Fondo], y pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
MENU Cancelar OK OK
Funciones de reproducción
MENU Cancelar OK OK
244
11 Utilice el controlador de cuatro Índice
direcciones (23) para Diseño
seleccionar [Crear una imagen] Imágenes 12
Fondo
y pulse después el botón 4. Selecc
Se crea el índice y aparece una pantalla
de confirmación. Crear una imagen
MENU
MENU OK OK
Presentación 245
Funciones de reproducción
que desea cambiar. Intervalo 3seg
Efecto Pantalla
Pueden cambiarse los siguientes Repetir Reproduc
elementos.
MENU OK OK
246
4 Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5), y utilice
el controlador de cuatro Iniciar
direcciones (23) para Intervalo 3seg
cambiar el ajuste. Efecto Pantalla 5seg
Repetir Reproduc 10seg
30seg
MENU Cancelar OK OK
Inicio de la presentación
de reproducción y pulse
el botón 4.
Aparece la pantalla de inicio y comienza
la presentación.
7
Operaciones disponibles
Funciones de reproducción
247
2 Interrumpa la presentación.
La presentación finaliza cuando se realiza una de las siguientes
operaciones durante la reproducción o cuando ésta se interrumpe.
- Se pulsa el controlador de cuatro direcciones (3)*1
- Se pulsa el botón Q*1
- Se pulsa el botón 3*1
- Se pulsa el disparador a medio recorrido o a fondo*2
- Se gira el dial de modos*2
- Se pulsa el botón =*2
- Se gira el interruptor principal a |*2
*1 Una vez terminada la presentación, la cámara cambia al Modo
de Reproducción normal.
*2 Una vez terminada la presentación, la cámara cambia al Modo de Captura.
Funciones de reproducción
e_kb474.book Page 248 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Funciones de reproducción
Operaciones disponibles
250
Botón i Cuando el recuadro de selección se coloca sobre
la imagen derecha o izquierda, se borra la imagen
seleccionada.
4 Pulse el botón 3.
La cámara regresa al modo de reproducción normal.
7
Funciones de reproducción
e_kb474.book Page 251 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Funciones de reproducción
2 Pulse el botón i.
Aparece la pantalla para seleccionar
las imágenes que se van a eliminar.
La pantalla cambia temporalmente
a visualización de 36 imágenes cuando
se ajusta [Ajuste pantalla multi-im]
(p.239) a visualización de 81 imágenes.
INFO 100-0001
e_kb474.book Page 252 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
252
3 Seleccione las imágenes
que se van a eliminar.
MENU Eliminar OK
Operaciones disponibles
4 Pulse el botón i.
7 Aparece la pantalla confirmación de borrado.
5
Funciones de reproducción
MENU OK OK
6 Pulse el botón 4.
Se eliminan las imágenes seleccionadas.
e_kb474.book Page 253 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
253
Cómo eliminar una carpeta
Puede borrar la carpeta seleccionada y todas las imágenes que contiene.
Funciones de reproducción
direcciones (2) para seleccionar
Se eliminan todas las imág.
[Eliminar]. de la carpeta seleccionada
Eliminar
Cancelar
OK OK
4 Pulse el botón 4.
Se elimina la carpeta y todas las imágenes que contiene.
Cuando hay imágenes protegidas,
aparece la pantalla de confirmación.
Use el controlador de cuatro direcciones 3imagen(es)
(23) para seleccionar [Eliminar todas] Se han encontrado
imágenes protegidas
o [Dejar todas] y pulse el botón 4.
Cuando se selecciona [Eliminar todas], Eliminar todas
las imágenes protegidas se borran Dejar todas
también. OK OK
e_kb474.book Page 254 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
254
Cómo borrar todas las imágenes
Puede borrar de una vez todas las imágenes grabadas.
Borrar todas
Cancelar
OK OK
7 3 Pulse el botón 4.
Se eliminarán todas las imágenes.
Funciones de reproducción
3 Utilice el controlador de
7
cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Una imagen]
Funciones de reproducción
Una imagen
y pulse después el botón 4.
Todas las imágenes
MENU OK OK
MENU OK OK
e_kb474.book Page 256 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
256
6 Pulse el botón 4.
Se protege la imagen y aparece el icono Y en la parte superior derecha
de la pantalla.
Repita los pasos 4 a 6 para proteger otras imágenes.
7
Funciones de reproducción
e_kb474.book Page 257 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Funciones de reproducción
Abra la tapa del terminal, dirija la flecha del cable AV
suministrado hacia la marca 2 de la cámara, y conecte
el cable al terminal AV del PC/.
258
4 Encienda el dispositivo AV y la cámara.
La cámara se enciende en modo vídeo, y se visualiza información sobre
la misma en la pantalla del dispositivo AV conectado.
3 Pulse el botón 4.
4 Pulse el botón 3.
Se ajusta el formato de salida de vídeo.
259
Cómo conectar la cámara a un terminal HDMI
Utilice un cable HDMI disponible en el mercado para conectar la cámara
a un dispositivo con un terminal HDMI.
Funciones de reproducción
4 Encienda el dispositivo AV y la cámara.
La cámara se enciende en modo HDMI, y se visualiza en la pantalla
del dispositivo AV conectado la información sobre la misma.
260
Cómo seleccionar el formato de salida HDMI
Ajuste el formato de la señal de salida del terminal HDMI.
*1 Cuando se selecciona [480p], el formato de salida HDMI alterna entre 480p [NTSC]
7 y 576p (720×576p) [PAL] dependiendo del formato de salida de vídeo.
3
Funciones de reproducción
Pulse el botón 4.
4 Pulse el botón 3.
Se ajusta el formato de salida HDMI.
8 Cómo procesar
imágenes
En este capítulo se describe cómo procesar las imágenes
tomadas y cómo editar las imágenes RAW.
263
5 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3), y utilice
después el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar el nivel de calidad.
Puede elegir Z, C, D o E.
6 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
Guardar como
Cancelar
MENU OK OK
8 Pulse el botón 4.
La imagen redimensionada se guarda como una nueva imagen.
264
4 Especifique el tamaño y la posición
del área que se va a recortar
utilizando el encuadre de recorte.
MENU INFO OK
3:2
Operaciones disponibles
Dial-e trasero (S) Cambia el tamaño del encuadre de recorte.
Controlador de Mueve el encuadre de recorte.
cuatro direcciones
(2345)
Botón M Cambia el formato de imagen. Seleccione entre [3:2],
[4:3], [16:9] o [1:1]. También se puede rotar la imagen
de -45° a +45° en incrementos de 1°.
MENU
5 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
Guardar como
Cancelar
MENU OK OK
7 Pulse el botón 4.
La imagen recortada se guardará como una nueva imagen.
e_kb474.book Page 265 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
266
Nombre
Efecto Parámetro
del filtro
Añade un filtro Color: Rojo/Magenta/Cian/Azul/Verde/
de color a la imagen. Amarillo
Color Seleccione entre
18 filtros (6 colores Densidad cromática: Clara/Estándar/
× 3 tonalidades). Oscura
Sólo pueden editarse utilizando filtros digitales los archivos JPEG y RAW
capturados con esta cámara.
e_kb474.book Page 267 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
267
Aplicar filtro digital
100-0001 100-0001
Color Filtro esbelto
MENU OK MENU OK
6 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
e_kb474.book Page 268 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
268
7 Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23) para Continuar seleccionando filtros
seleccionar [Combinación
filtros] o [Guardar como].
Combinación filtros
Seleccione [Combinación filtros] Guardar como
cuando desee aplicar filtros Cancelar
adicionales a la misma imagen. MENU OK OK
8 Pulse el botón 4.
Si eligió [Combinación filtros], la cámara volverá al paso 4.
Si eligió [Guardar como], la imagen procesada con el filtro se guardará
como una nueva imagen.
3 Utilice el controlador de
cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Recrear efectos de Aplicar filtro digital
filtro] y pulse después el botón Recrear efectos de filtro
4. Buscar la imagen original
Aparece el historial del filtro ajustado
para la imagen seleccionada. MENU OK OK
e_kb474.book Page 269 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
269
4 Para comprobar la información 100-0001
sobre los parámetros, pulse
Reaplica efect. filtro
el botón M. dig de imag anterior
Puede comprobar los parámetros 1. 5. 9. 13. 17. - -
del filtro. 2. 6. 10. 14. 18. - -
3. 7. 11. 15. 19. - -
4. 8. 12. 16. 20. - -
MENU INFO Detalles OK OK
5 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de selección de imágenes.
270
Buscar la imagen original
Busca y muestra la imagen original antes de aplicar un filtro digital.
MENU OK OK
8
Cómo procesar imágenes
e_kb474.book Page 271 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Sólo pueden editarse los archivos RAW capturados con esta cámara.
Los archivos RAW y los archivos JPEG capturados con otras cámaras
no pueden editarse en éstas.
MENU OK OK
272
5 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
MENU OK OK
OK OK
1
Cómo procesar imágenes
3 Pulse el botón L.
Aparece la pantalla de confirmación de revelado.
e_kb474.book Page 273 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
273
4 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para
seleccionar [Revelar img. como
Revelar img. como disparo
disparo] o [Revelar imágenes Revelar imágenes con
con ajustes modificados]. ajustes modificados
Para cambiar los parámetros, seleccione
[Revelar imágenes con ajustes modificados]. MENU OK OK
Para más información consulte « Cómo
especificar los parámetros » (p.274).
Aparece la pantalla para seleccionar
los parámetros.
6 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
MENU OK OK
e_kb474.book Page 274 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
274
Cómo especificar los parámetros
Especifique los parámetros para revelar las imágenes RAW.
Pueden cambiarse los siguientes parámetros.
Parámetro Valor Página
Formato Archivo JPEG/TIFF –
W (4672×3104)/J (3936×2624)/P
Píxel. Grabados*1 p.206
(3072×2048)/i (1728×1152)
Z (Premium) / C (Óptimo) /
Nivel calidad*1 p.207
D (Mejor) / E (Bueno)
Luminoso/Natural/Retrato/Paisaje/Vibrante/
Imagen personaliz p.226
Atenuado/Monocromo
F (Auto), G (Luz día), H (Sombra),
^ (Nublado), JD (Luz fluorescnt Color
luz día), JN (Luz fluorescn Blanco luz día),
Balance blancos*2 JW (Luz fluorescnt Luz blanca), JL (Luz p.211
fluorescente Blanca cálida), I (Luz de
tungsteno), L (Flash), f, K (Manual),
K (Temperatura de color)
Sensibilidad -2,0 a +2,0 –
Reducción ruido alta-ISO Off/Bajo/Medio/Alto p.102
Compens. Sombras Off/Bajo/Medio/Alto p.219
Compens. Distorsión*3 Off/On p.222
8 Aj Lat-Crom-AB*3 Off/On p.222
Espacio color sRGB/AdobeRGB p.306
Cómo procesar imágenes
*1 No puede ajustarse cuando [Formato Archivo] se fija a [TIFF]. (El ajuste se fija a W.)
*2 No puede fijarse para los archivos RAW tomados con el modo de exposición múltiple.
*3 Esto sólo puede seleccionarse cuando se monta un objetivo compatible. (p.222)
sRGB
MENU OK 100-0001
e_kb474.book Page 275 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
275
2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
cambiar el valor.
Utilice el controlador de cuatro direcciones (5) para visualizar la pantalla
de ajustes de Balance de blancos e Imagen personalizada.
3 Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8 4 Pulse el botón L.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
Cómo procesar imágenes
279
Menú Elemento Función Página
Nivel de brillo Cambia la luminosidad de la pantalla. p.290
Sintonización
Puede ajustar el color del monitor. p.290
Color LCD
Fija el formato de salida cuando se conecta
Salida de Vídeo p.258
a un dispositivo AV con un jack de vídeo.
Fija el formato de salida HDMI cuando se
Salida HDMI conecta a un dispositivo AV con un terminal p.260
R2 HDMI.
Fija el modo de conexión USB cuando
Conexión USB p.302
se conecta a un ordenador.
Fija el método utilizado para asignar
Carpeta los nombres de las carpetas en las p.293
que se guardarán las imágenes.
Fija el método utilizado para asignar los
Nombre archivo p.295
nombres de archivo para las imágenes.
Información Fija la información sobre el fotógrafo
p.304
Copyright y el copyright incrustada en Exif.
Fija la hora en que se apaga
Autodesconexión p.297
R3 automáticamente.
Fija la pila que se utiliza cuando se coloca
Seleccionar Pila p.297
el soporte para pilas opcional (D-BG4).
Restaurar Restaura todos los ajustes. p.318
Mapea y corrige los píxeles defectuosos
Mapeo píxeles p.307
en el sensor CMOS.
Alerta polvo Detecta el polvo adherido al sensor CMOS. p.325
Limpia el sensor CMOS utilizando
R4 Eliminar polvo p.324
vibraciones ultrasónicas. 9
Bloquea el espejo en la posición superior
Cómo cambiar ajustes adicionales
Limpieza sensor p.326
para limpiar el sensor CCD.
Formatear Formatea la tarjeta de memoria SD. p.281
e_kb474.book Page 280 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
280
1 2 3 4 1 2 3 4
Español Nivel de brillo ±0
Ajuste de fecha Sintonización Color LCD
Hora Mundial Salida de Vídeo NTSC
Tamañ o texto Standar Salida HDMI Auto
Pantalla guía 3seg Conexión USB MSC
Pitido Carpeta Fecha
Nombre archivo IMGP
MENU Salir MENU Salir
1 2 3 4 1 2 3 4
Información Copyright Mapeo píxeles
Autodesconexión 1min Alerta polvo
Seleccionar Pila Eliminar Polvo
Restaurar Limpieza sensor
Formatear
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
e_kb474.book Page 281 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Formatear
Cancelar
OK OK
3 Pulse el botón 4.
Comienza el formateado.
9
Cuando finaliza el formateado aparece Formateando
Cómo cambiar ajustes adicionales
de nuevo la pantalla que se visualizó
antes de seleccionar el menú.
e_kb474.book Page 282 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
283
Cómo cambiar la visualización de la fecha
Puede cambiar los ajustes de fecha y de hora iniciales. También puede
ajustar el formato de visualización. Elija [dd/mm/aa], [mm/dd/aa],
o [aa/mm/dd].
Elija [12h] (12 horas) o [24h] (24 horas) como método de visualización
de la hora.
Ajuste en [Ajuste de fecha] en el menú
Ajuste de fecha
[R Preferencias 1] (p.278).
Formato Fecha dd/mm/aa 24h
1 Cómo ajustar la Fecha y Hora (p.66)
Fecha 01 / 01 / 2009
Hora 00 : 00
Ajustes completos
MENU Cancelar
2
Cómo cambiar ajustes adicionales
Utilice el controlador de cuatro Hora Mundial
direcciones (45) para elegir Ajuste de hora
X (Destino) o W (Ciudad de Destino
Origen) para [Ajuste de hora]. Londres 10 : 00
MENU
284
4 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Destino].
8 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste destino.
285
Lista de ciudades del mundo
286
Región Ciudad
Oceanía Perth
Adelaida
Sidney
Nouméa
Wellington
Auckland
Pago Pago
MENU Cancelar OK OK
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
e_kb474.book Page 287 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
MENU Cancelar OK OK
288
Cómo ajustar la pantalla de estado
Puede ajustar si se va a visualizar la pantalla de estado en el monitor
y fijar el color de la misma, del panel de control y de la paleta de modos
de reproducción.
F 5.6
MENU
9
5 Pulse dos veces el botón 3.
Cómo cambiar ajustes adicionales
289
Cómo ajustar la Visualización para la Revisión
instantánea
Puede fijar el tiempo de visualización de la Revisión instantánea y si
se visualizará o no el histograma y la advertencia de área Clara/Oscura.
Los valores predeterminados son [1seg] para [Tiempo visualiz] y [Apagado]
para [Histograma] y [Area brill/oscur].
3 Pulse el botón 4.
290
Ajuste de la luminosidad del monitor
Puede ajustar la luminosidad de la pantalla. Ajuste los parámetros cuando
sea difícil ver la pantalla.
MENU Cancelar OK OK
3 Pulse el botón 4.
4 Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
291
2 Ajuste el color.
Se dispone de siete niveles (225 Sintonización Color LCD
patrones) en los ejes G-M y B-A.
G
B A
±0 ±0 M
MENU Cancelar ±0 OK OK
Operaciones disponibles
3 Pulse el botón 4.
4 Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
e_kb474.book Page 292 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
292
Cómo ajustar la visualización del nivel
electrónico
Esta cámara está equipada con un nivel electrónico para detectar
si la cámara está nivelada, indicado en el gráfico de barras del visor
y en el panel LCD. Seleccione si desea visualizar el gráfico de barras.
3 Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
e_kb474.book Page 293 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
e_kb474.book Page 294 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
294
Cómo seleccionar el ajuste de número
de archivo
Cuando se guarda una imagen en una nueva carpeta, se puede seleccionar
el método de asignación del número de archivo. Seleccione O (Activado)
o P (Desactivado) para [N° archivo] en [Memoria] (p.308) en el menú
[A Cfig.Capt 4].
Se guarda el número de archivo de la última imagen grabada en
O la carpeta previa y se asignan números de archivo secuénciales
a las imágenes siguientes, incluso si se crea una nueva carpeta.
El número de archivo de la primera imagen grabada en una carpeta
P regresa a 0001 cada vez que se crea una nueva carpeta para
guardar imágenes.
Cuando el número de imágenes que pueden guardarse supera 500, las imágenes
capturadas se dividen en carpetas de 500 imágenes cada una. Sin embargo,
en modo disparo con Horquilla automática, las imágenes se guardarán en
la misma carpeta hasta que finalicen los disparos, incluso si el número
de imágenes excede 500.
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
e_kb474.book Page 295 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
295
Cómo ajustar el Nombre del archivo
Se pueden cambiar los nombres de los archivos de imágenes.
A continuación se muestran las convenciones de nomenclatura
predeterminadas para los ajustes del espacio de color (p.306).
[xxxx] indica el número de archivo. Se visualiza como un número
secuencial de cuatro dígitos. (p.294)
Espacio color Nombre archivo
sRGB IMGPxxxx.JPG
AdobeRGB _IGPxxxx.JPG
Cursor
de entrada
de texto MENU Cancelar OK Intro
e_kb474.book Page 296 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
296
Operaciones disponibles
1
Cómo cambiar ajustes adicionales
MENU
e_kb474.book Page 298 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
298
MENU Cancelar OK OK
4 Pulse el botón 4.
AL Alcalina
la cámara detectará automáticamente Li Litio
el tipo de pila utilizada.
MENU Cancelar OK OK
7 Pulse el botón 4.
299
• Si se introduce una batería en el cuerpo y en la empuñadura, cuando
se enciende la cámara se comprueban los niveles de ambas.
Independientemente del ajuste [Seleccionar Pila], las dos se usan
ligeramente.
• Cuando la pila seleccionada se agota como resultado de la comprobación,
en la pantalla aparece [Sin batería]. Apague y encienda la cámara, y ésta
comenzará a utilizar la pila restante.
• Puede comprobar el nivel de carga de la batería en la pantalla de estado
y en el panel LCD. (p.50)
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
e_kb474.book Page 300 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
9 MENU OK OK
Cómo cambiar ajustes adicionales
301
5 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
elegir la imagen para la que desea especificar el número
de copias.
Puede imprimir hasta 99 copias.
7 Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste DPOF para las imágenes seleccionadas y la cámara
vuelve al modo de reproducción.
3 Pulse el botón 4.
Cambia el ajuste.
4 Pulse el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
e_kb474.book Page 303 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
303
MSC y PTP
MSC (Clase de almacenamiento masivo)
Programa administrador de uso general para gestionar dispositivos
conectados al ordenador mediante USB como un dispositivo de memoria.
También indica un estándar para controlar dispositivos USB con este
controlador.
Simplemente conectando un dispositivo compatible con USB MSC
se puede copiar, leer y escribir archivos desde un ordenador sin
necesidad de un instalar un controlador exclusivo.
PTP (Protocolo de transferencia de imágenes)
Protocolo que permite transferir imágenes digitales y controlar cámaras
digitales por USB, estandarizado como ISO 15740.
Se pueden transferir datos de imagen entre dispositivos compatibles
con PTP sin necesidad de instalar un controlador.
A menos que se indique otra cosa, seleccione MSC cuando conecte
la Q al ordenador.
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
e_kb474.book Page 304 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
305
Operaciones disponibles
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
e_kb474.book Page 306 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Los nombres de los archivos difieren dependiendo del ajuste del espacio
de color tal como se muestra a continuación.
Para sRGB : IMGPxxxx.JPG
Para AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG
[xxxx] indica el número de archivo. Se visualiza como un número secuencial
de cuatro dígitos. (p.294)
Espacio color
Las gamas de color para los distintos dispositivos de entrada/salida,
como las cámaras digitales, monitores e impresoras son diferentes.
9 Esta gama de color se denomina Espacio de color.
Para reproducir diferentes espacios de color en distintos dispositivos,
Cómo cambiar ajustes adicionales
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
e_kb474.book Page 308 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Balance blancos
Gire el dial-e trasero (S) para Sensibilidad
visualizar la pantalla [Memoria 2]. Compensación EV
Comp Exp Flash
Horquillado amplio
MENU
309
4 Pulse dos veces el botón 3.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú.
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
e_kb474.book Page 310 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
310
Nota
9
Cómo cambiar ajustes adicionales
e_kb474.book Page 311 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
10Apéndice
Ajustes predeterminados ..................................312
Funciones disponibles con diversas
combinaciones de objetivos .............................320
Limpieza del sensor CMOS ...............................324
Accesorios opcionales ......................................328
Mensajes de error ...............................................334
Problemas y soluciones ....................................336
Principales especificaciones ............................339
Glosario ...............................................................345
Índice ...................................................................351
GARANTÍA ..........................................................358
e_kb474.book Page 312 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Restablecer ajuste
Sí : El ajuste vuelve al predeterminado con la función de reposición
(p.318).
No : Se guarda el ajuste incluso después de reiniciar.
Teclas directas
Ajuste Restablecer
Elemento Página
predeterminado ajuste
p.156
p.149
9 (Toma de 1 solo
Modo Fotografiar Sí p.151
fotograma)
p.163
p.154
Depende del modo
Modo Flash Sí p.78
de Captura
Balance blancos F (Auto) Sí p.211
Imagen personaliz Luminoso Sí p.226
Menú [A Cfig.Capt]
Ajuste Restablecer
Elemento Página
predeterminado ajuste
Método de Exposición*1 e (Progama Hiper) Sí p.230
10 Formato Archivo JPEG Sí p.208
Píx. Grab. JPEG W (4672×3104) Sí p.206
Apéndice
313
Ajuste Restablecer
Elemento Página
predeterminado ajuste
I (Detección
Modo Autoenfoque de rostro + Sí
Contraste AF)
314
Ajuste Restablecer
Elemento Página
predeterminado ajuste
Desact
Vista previa digital Sí
(Vista prev óptica)
Vista previa
p.142
digital Histograma P (Apagado) Sí
Area brill/oscur P (Apagado) Sí
Tiempo visualiz 1seg Sí
Revisión
instantánea
Histograma P (Apagado) Sí p.289
Area brill/oscur P (Apagado) Sí
Nivel electrónico P (Apagado) Sí p.292
Corrección horizonte P (Apagado) Sí p.146
Espacio color sRGB Sí p.306
Formato Arch RAW PEF Sí p.209
Cancelar desp 1 disp. O (encendido) Sí
Botón RAW JPEG/RAW/RAW+ p.209
Todo RAW+ Sí
Formato archivo
O (Activ) para
todos excepto
Memoria Sí p.308
Captura HDR
y Filtro Digital
USER — Sí*2 p.228
Shake Reduction k (Encendido) Sí p.146
Intro Longitud Focal 35 mm Sí p.148
*1 Aparece sólo cuando el dial de modos se fija en A.
*2 Los ajustes guardados se restauran sólo para [Reiniciar ajustes USER] en la pantalla [USER].
Presentación — Sí p.246
Compara imagen — — p.249
Filtro digital Efectos Dibujo Sí*3 p.265
Tamaño máximo según
Redimens — p.262
los ajustes
Tamaño máximo según
Recortar — p.263
los ajustes
e_kb474.book Page 315 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
315
Restablecer
Elemento Ajuste predeterminado Página
ajuste
Proteger — No p.255
DPOF — No p.300
Índice — — p.242
Formato Archivo: JPEG
Revelado RAW Píxeles grabados: W Sí p.271
Nivel de calidad: C
Rotación Imagen — — p.248
Guardar como WB Manual — — p.218
*3 El parámetro del filtro puede guardarse o restaurarse.
Menú [Q Reproducción]
Restablecer
Elemento Ajuste predeterminado Página
ajuste
Intervalo 3seg Sí
Efecto Pantalla Apagado Sí
Presentación p.245
Repetir
Reproduc
P (Apagado) Sí
Menú [R Preferencias]
Restablecer
Elemento Ajuste predeterminado Página
ajuste
Según el ajuste 10
Language/ (Idioma) No p.286
predeterminado
Apéndice
Según el ajuste
Ajuste de fecha No p.283
predeterminado
e_kb474.book Page 316 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
316
Restablecer
Elemento Ajuste predeterminado Página
ajuste
Ajuste de hora W (Ciudad de Origen) Sí
Igual que Ciudad
Destino (Ciudad) No
de origen
Igual que Ciudad
Hora Destino (DST) No
de origen p.283
Mundial
Ciudad de Origen Según el ajuste
No
(Ciudad) predeterminado
Ciudad de Origen Según el ajuste
No
(DST) predeterminado
Según el ajuste
Tamaño texto No p.287
predeterminado
Pantalla guía 3seg Sí p.287
Pitido Todo O (Encendido) Sí p.282
Nivel de brillo ±0 Sí p.290
Sintonización Color LCD ±0 Sí p.290
Según el ajuste
Salida de Vídeo No p.258
predeterminado
Salida HDMI Auto Sí p.260
Conexión USB MSC Sí p.302
Carpeta Fecha Sí p.293
*4 p.295
Nombre archivo IMGP/_IGP No
Información Copyright P (apagado) No p.304
Autodesconexión 1min Sí p.297
317
Menú [A Ajuste perso.]
Ajuste Restablecer
Elemento Página
predeterminado ajuste
1. Pasos EV 1/3 pasos EV Sí p.127
2. Pasos Sensibilidad 1 paso EV Sí p.99
3. Sensibilidad Expandida Apagado Sí p.99
4. Tiempo exposímetro 10seg Sí p.125
5. AE-L con AF bloq. Apagado Sí p.138
6. Vincular Pto AF a AE Apagado Sí p.125
7. Horquillado de un toque Apagado Sí p.165
8. Orden Horquill auto 0-+ Sí p.163
9. Compensación EV Auto Apagado Sí —
Balance Blancos
10. Balance Blancos con flash Sí p.212
Auto
11. Gama WB ajustable Ajuste Auto Sí p.212
12. AWB en luz de tungsteno Corrección sutil Sí —
13. Función del Botón AF Activar AF Sí p.132
14. AF a medio recorrido Encendido Sí —
15. Superponer área AF Encendido Sí p.135
16. AF con control remoto Apagado Sí p.153
17. Control remoto en Pose Modo1 Sí p.122
18. NR veloc obtur lenta Encendido Sí p.102
19. Reducción ruido alta-ISO Media Sí p.102
20. Nivel inicio Alto-ISO NR ISO 800 Sí p.102
21. Pasos temperatura color Kelvin Sí p.216
10
Delantero: b
22. Dial-e en Programa Sí p.109
Trasero: c
Apéndice
Delantero: -
23. Dial-e en modo Sv Sí p.110
Trasero: o
Delantero: b
24. Dial-e en modo Tv Sí p.112
Trasero: —
Delantero: -
25. Dial-e en modo Av Sí p.114
Trasero: c
Delantero: b
26. Dial-e en TAv y M Sí p.117
Trasero: c
e_kb474.book Page 318 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
318
Ajuste Restablecer
Elemento Página
predeterminado ajuste
Delantero: -
27. Dial-e en B y X Sí p.122
Trasero: c
28. Botón verde en TAv y M Línea programa Sí p.117
29. Iluminación pantalla LCD Encendido Sí p.36
30. Dispara cuando carga Apagado Sí p.83
31. Flash modo inalámbrico Encendido Sí p.197
32. Luz ayuda AF Encendido Sí —
33. Guarda info rotación Encendido Sí p.248
34. Rotación Imagen Auto Encendido Sí p.248
35. Enfoque catch-in Apagado Sí p.141
*5
36. Ajuste AF Apagado Sí p.133
37. Usando anillo apert. Vetado Sí p.322
Rest. func. person. — — p.319
*5 El valor de ajustes guardado se restaura sólo para [Restaurar] en la pantalla [36. Ajuste AF].
319
2 Pulse el controlador de cuatro Restaurar
direcciones (2) para seleccionar
[Restaurar] y pulse el botón 4. Volver a los
ajustes predeterm
Se restauran los ajustes y aparece
de nuevo la pantalla que se visualizaba Restaurar
antes de seleccionar el menú. Cancelar
OK OK
OK OK
10
Apéndice
e_kb474.book Page 320 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
321
Objetivos [Tipo de montura] DA FA J F*6 A M
DA L FA*6 P
D FA
[KAF] [KAF] [KAF] [KA] [K]
[KAF2] [KAF2]
Función [KAF3]
Se consigue automáticamente la longitud
focal del objetivo cuando se utiliza z z z × ×
la función Shake Reduction
Función de corrección del objetivo*4 z × × × ×
*1 Objetivos con una apertura máxima de f/2.8 o más brillante. Sólo está disponible
en la posición s.
*2 Objetivos con una apertura máxima de f/5.6 o más brillante.
*3 Cuando se use el flash incorporado y el AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG o el AF160FC.
*4 La función de corrección de la aberración está disponible en [Compens. Objetivo]
en el menú [A Cfig.Capt 1]. El ajuste [Compens. Distorsión] está desactivado cuando
se usa un objetivo OJO DE PEZ DA 10-17mm.
*5 Disponible sólo con objetivos compatibles.
*6 Para usar un objetivo F/FA SUAVE de 85 mm f/2,8 o FA SUAVE de 28 mm f/2.8,
ajuste [37. Usando anillo apert.] a [Permit] en el menú [A Ajuste perso. 6]. Podrá tomar
las fotografías con la apertura seleccionada, pero sólo dentro de la escala de apertura
manual.
*7 Sólo disponible con el objetivo FA con montura KAF2.
*8 El punto AF está fijado a U (Centro).
*9 Exposición Automática c (Prioridad a la apertura) con la apertura abierta. (El ajuste
del anillo de apertura no influye en el valor de apertura en curso).
322
Todos los modos de exposición de la cámara están disponibles cuando
se utilizan objetivos DA/DA L/FA J u objetivos con la posición de Apertura
s fijada en la posición s.
323
Método de
Objetivo utilizado Restricción
Exposición
Las imágenes pueden tomarse con
el valor de apertura especificado
en el rango de aperturas manuales.
FA, F SOFT 85mm FA En el visor aparece [F--] para
c (Prioridad
SOFT 28mm (sólo el indicador de apertura.
a la apertura)
objetivos) Cuando se comprueba la profundidad
de campo (Vista previa óptica), se
inicia la medición de la exposición.
Se puede revisar la exposición.
Las imágenes pueden tomarse con
el valor de apertura y la velocidad
de obturación fijados. En el visor
aparece [F--] para el indicador
a (Manual
Todos los objetivos de apertura.
Hiper)
Cuando se comprueba la profundidad
de campo (Vista previa óptica), se
inicia la medición de la exposición.
Se puede revisar la exposición.
10
Apéndice
e_kb474.book Page 324 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
325
Cómo detectar el polvo en el sensor CMOS
(Alerta de polvo)
La Alerta de polvo es una función que detecta el polvo adherido al sensor
CMOS y muestra visualmente la ubicación del polvo.
Puede guardar la imagen detectada y visualizarla cuando realice la limpieza
del sensor (p.326).
3 Pulse el botón 4.
La imagen se guarda y la cámara retorna
al menú [R Preferencias 4].
x1 OK Salir
e_kb474.book Page 326 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
326
• Cuando se utiliza la función de Alerta de polvo, el tiempo de exposición
podría se extremadamente largo. Tenga en cuenta que si se cambia
la orientación del objetivo antes de finalizar el procesamiento, podría
no detectarse correctamente el polvo.
• Dependiendo del estado del tema o de la temperatura, el polvo podría
no detectarse correctamente.
• La imagen de Alerta de polvo sólo puede visualizarse durante la limpieza del
sensor antes de que transcurran 30 minutos desde que se guardó la imagen.
Si han transcurrido 30 minutos, guarde una nueva imagen de Alerta de polvo
y limpie después el sensor.
• La imagen de Alerta de polvo guardada no puede visualizarse en modo
de Reproducción.
• Este mensaje se activa cuando no hay una Tarjeta de memoria SD introducida.
327
• La luz del autodisparador parpadea y aparece [Cln] en el panel LCD mientras
se limpia el sensor.
• La cámara puede generar un sonido de vibración durante la limpieza
del sensor CMOS. Esto es algo normal.
2 Encienda la cámara.
un paño.
6 Desconecte la cámara.
un conjunto.
e_kb474.book Page 329 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
329
Accesorios del flash
Flash automático AF540FGZ
Flash automático AF360FGZ
Los modelos AF540FGZ y AF360FGZ
son unidades de flash automático P-TTL
con un número de guía máxima de unos
54 y 36 (ISO 100/m), respectivamente.
Entre sus prestaciones se incluye
el flash sincronizado esclavo, el flash
sincronizado con control de contraste,
el flash automático, el flash sincronizado AF540FGZ
de alta velocidad, el flash inalámbrico,
sincronización a baja velocidad y flash
sincronizado con cortinilla trasera.
AF360FGZ
330
Adaptador de zapata FG
Cable de extensión F5P
Adaptador de zapata FG
Para el visor
Lupa del visor O-ME53
Este visor accesorio sirve para ampliar
hasta un máximo de aproximadamente
10 1,18 veces.
Cuando se coloca el ocular en
Apéndice
331
Lupa de enfoque FB
Este visor accesorio sirve para ampliar
la zona central del visor 2×.
Puede ver la vista completa simplemente
volteando hacia arriba el accesorio
desde el ocular, como si fuera
Lupa de enfoque FB
un amplificador de tipo bisagra.
Visor de ángulo A
Es un accesorio que varía el ángulo
de visión del visor en 90º. El aumento
del visor puede variar entre 1× y 2×.
Visor de ángulo A
10
Apéndice
e_kb474.book Page 332 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
332
Pantalla de enfoque intercambiable
M60 M60
M60 M60
10 Control remoto F
Utilizado para disparo con control
Apéndice
remoto.
Distancia de funcionamiento para
control remoto
Desde la parte frontal de la cámara:
aprox. 4 m
Desde la parte posterior de la cámara:
aprox. 2 m
e_kb474.book Page 333 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
333
Funda de la cámara/Correa
Funda de la cámara O-CC90
Correa de la cámara O-ST53 (*)
Otros
Tapa de montura del cuerpo K K
Tapa de la zapata FK (*)
Cable USB I-USB7 (*)
Cable AV I-AVC7 (*)
Tapa de la conexión de sincronización 2P (*)
10
Apéndice
e_kb474.book Page 334 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
335
Mensaje de error Descripción
Aparece durante la limpieza del sensor si
la batería no está suficientemente cargada.
No queda batería suficiente
Cámbiela por una totalmente cargada o utilice
para limpiar el sensor
un kit adaptador de corriente alterna K-AC50
(opcional). (p.51)
Aparece durante el mapeado de píxeles si
No queda batería suficiente la batería no está suficientemente cargada.
para activar el mapeo Cámbiela por una totalmente cargada o utilice
de píxeles un kit adaptador de corriente alterna K-AC50
(opcional). (p.51)
Se ha utilizado el número máximo de carpetas
Carpeta de imágenes (999) y de archivos (9999) y no pueden guardarse
no creada más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de
memoria SD o formatee la tarjeta. (p.281)
No se puede guardar La imagen no pudo guardarse debido a un error
la imagen en la tarjeta de memoria SD.
El ajuste DPOF o la información sobre rotación no
pueden guardarse porque la tarjeta de memoria
Los ajustes no se guardaron SD está llena. Elimine las imágenes que no desea
guardar y vuelva a realizar los ajustes DPOF
o la rotación. (p.85)
La cámara fue incapaz de medir el balance de
La operación no pudo
blancos manual o de detectar polvo en el sensor.
completarse correctamente
Vuelva a intentar la operación. (p.214, p.325)
No puede seleccionar 100 o más imágenes
No pueden seleccionarse a la vez para el Índice (p.242). Seleccionar
más imágenes y Borrar (p.251) y Revelar imágenes
seleccionadas (p.272).
Aparece cuando se inician Guardar como Manual
WB (p.218), Redimensionar (p.262), Recortar
Esta imagen no puede (p.263), Filtro digital (p.265), o Revelado RAW
procesarse (p.271) para imágenes tomadas con otras 10
cámaras, o cuando se inician Redimensionar
o Recortar para imágenes de tamaño mínimo.
Apéndice
10
Apéndice
e_kb474.book Page 337 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
337
Problema Causa Remedio
El enfoque automático no puede enfocar
correctamente los objetos con bajo
contraste (el cielo, paredes blancas), con
colores oscuros, con diseños complejos,
que se mueven rápidamente o escenas
El tema es difícil fotografiadas a través de una ventana o
de enfocar una red. Bloquee el enfoque en otro objeto
situado a la misma distancia que su sujeto,
después dirija la cámara hacia el tema
que desea fotografiar y pulse a fondo
el disparador. O también puede utilizar
el enfoque manual. (p.139)
Coloque el tema en el recuadro de enfoque
del centro del visor. Si el tema está fuera del
área de enfoque, dirija la cámara hacia
El tema no está en
el tema y bloquee el enfoque (pulse
el área de enfoque
El enfoque el disparador a medio recorrido),
automático después componga la foto y pulse
no funciona a fondo el disparador. (p.137)
El tema está
Aléjese del motivo y tome una fotografía.
demasiado cerca
El modo de
Sitúe la palanca del modo de enfoque
enfoque está
en l o A. (p.130)
fijado en \
El autoenfoque no está bloqueado (bloqueo
del enfoque) cuando el Modo de enfoque se
fija en k (incluso cuando el ajuste se
selecciona automáticamente en A).
El modo de
La cámara seguirá enfocando el tema
enfoque está
mientras se pulsa a medio recorrido
fijado en k
el disparador. Si hay un tema que desea
enfocar, deslice la palanca del modo
de enfoque hasta l y utilice
el bloqueo del enfoque. (p.137)
10
El bloqueo AE
Apéndice
338
Problema Causa Remedio
Sólo están disponibles C (Descarga
automática flash) y D (Flash auto+redu
ojos roj) para el modo de flash cuando
el modo de exposición es B (Verde).
El modo de
El flash no se En estos modos, el flash no se disparará
exposición está
dispara cuando el tema sea luminoso. En los modos
fijado en B
de exposición diferentes a B, sólo está
disponible el modo flash que dispara cada
vez que el flash se recarga. Intente modos
de exposición diferentes.
La conexión Ajuste [Conexión USB] en el menú
USB con un El modo de [R Preferencias 2] a [MSC]. (p.302)
ordenador no conexión USB está Consulte « Conectar al PC » para obtener
funciona fijado en [PTP] instrucciones sobre cómo conectar
correctamente la cámara a un ordenador.
La función Shake Ajuste [Shake Reduction] en el menú
Reduction está [A Cfig.Capt 4] a k (Encendido).
apagada (p.145)
La función Shake Si se utiliza un objetivo para el cual no es
Reduction no está posible obtener la información de distancia
correctamente focal, fije la [Distancia Focal] en el menú
ajustada [Intro Longitud Focal]. (p.148)
La función La velocidad
Shake de obturación
Reduction no es demasiado
funciona lenta y la función
Apague la función Shake Reduction y utilice
Shake Reduction
un trípode.
no es eficaz cuando
se fotografían
escenas nocturnas,
etc.
El tema está Aléjese del tema, o apague la función
demasiado cerca Shake Reduction y utilice un trípode.
10
Apéndice
e_kb474.book Page 339 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
340
Formato Capacidad de la tarjeta de memoria SD
Píxel.
de archivo/
Grabados 4 GB 2 GB 1 GB 512 MB 256 MB 128 MB
Calidad JPEG
Z 2045 1041 516 258 130 66
i C 3176 1617 805 402 203 104
1728×1152 D 5485 2793 1373 686 346 177
E 10057 5121 2518 1258 634 325
Calidad JPEG (Compresión): Z (Superior) = 1/2.8, C (Óptimo) = 1/4.5,
D (Mejor) = 1/8, E (Bueno) = 1/16
• El número de imagenes almacenables puede variar dependiendo del tema, de las condiciones
de disparo, del modo de disparo y de la tarjeta de memoria SD, etc.
Tiempo aproximado de grabación de vídeo
Píxel. Capacidad de la tarjeta de memoria SD
Calidad
Grabados 4 GB 2 GB 1 GB 512 MB 256 MB 128 MB
7 min. 3 min. 1 min.
C 55 seg. 28 seg. 14 seg.
23 seg. 45 seg. 51 seg.
F 10 min. 5 min. 2 min. 1 min.
D 39 seg. 20 seg.
1536×1024 22 seg. 16 seg. 36 seg. 18 seg.
14 min. 7 min. 3 min. 1 min.
E 55 seg. 28 seg.
40 seg. 28 seg. 40 seg. 50 seg.
9 min. 4 min. 2 min. 1 min.
C 35 seg. 18 seg.
26 seg. 48 seg. 21 seg. 10 seg.
X 13 min. 6 min. 3 min. 1 min.
D 50 seg. 25 seg.
1280×720 19 seg. 47 seg. 20 seg. 40 seg.
18 min. 9 min. 4 min. 2 min. 1 min.
E 36 seg.
37 seg. 29 seg. 41 seg. 20 seg. 10 seg.
31 min. 16 min. 7 min. 3 min. 2 min. 1 min.
C 55 seg. 15 seg. 59 seg. 59 seg. 00 seg. 01 seg.
44 min. 22 min. 11 min. 5 min. 2 min. 1 min.
Y D 41 seg. 45 seg. 11 seg. 35 seg. 49 seg. 26 seg.
640×416
1 hora
10 31 min. 15 min. 7 min. 3 min. 2 min.
E 00 min.
02 seg. 29 seg. 44 seg. 54 seg. 00 seg.
57 seg.
Apéndice
341
Un fotograma, visualización multi-imágenes, zoom (hasta 32 veces,
recorrido posible), comparación de imágenes, rotación, visualización
Función de vista
de calendario, visualización de carpetas, presentación, histograma,
previa
área brillante/oscura, redimensionado, recorte, índice (Miniatura/
Cuadrado/Aleatorio1/Aleatorio2/Aleatorio3/Burbuja)
A, B Verde, e Programa hiper, K Prioridad a la sensibilidad,
Método de b Prioridad al obturador, c Prioridad a la apertura, L Prioridad
Exposición al obturador y a la apertura, a Hiper manual, p Pose, M Velocidad
X-sinc del flash, C Vídeo
Obturador plano focal de recorrido vertical y control electrónico,
disparo electromagnético, escala de velocidad: (1) Automática:
Obturador 1/8000 a 30 seg. (sin pasos), (2) Manual: 1/8000 a 30 seg. (pasos
1/2 EV o pasos 1/3 EV) « Pose », bloqueo del obturador apagando
el interruptor principal.
Montura del Montura de bayoneta PENTAX KAF2 (montura K con acoplador AF,
objetivo contactos de información del objetivo)
Objetivos de montura PENTAX KAF3, objetivos de montura KAF2,
Objetivo utilizado
objetivos de montura KAF, objetivos de montura KA
Sistema TTL de enfoque automático acoplador de fase (SAFOX
Sistema de
VIII+), escala de luminosidad AF: EV -1 a 18 (con ISO 100 en
enfoque
objetivos f/1.4), con bloqueo de enfoque, Modos de enfoque:
automático
l (Simple)/k (Continuo)/\, punto AF ajustable
Visor pentaprisma, pantalla de enfoque natural-brillante-mate III
intercambiable, campo de visión: aprox. 100%, aumento:
Visor
aprox. 0,92× (con objetivo de 50 mm f/1.4 a ∞), dioptría:
aprox. -2,5m-1 a +1,5m-1 (por metros)
Información de enfoque: ] se enciende cuando se realiza el
enfoque automático y parpadea cuando es incapaz de enfocar,
b está encendido = Flash interno listo, b parpadea = debería
utilizarse el flash o se está utilizando un objetivo incompatible,
Velocidad de obturación, Confirmar sensibilidad, Valor de la
Indicación del
apertura, indicador de activación del dial-e, @ = Bloqueo AE,
visor
Capacidad restante, m = Compensación EV/Horquilla de
exposición, N = Compensación de exposición del flash,
\ = Enfoque manual, k = Shake Reduction, V = Multi-
exposición, M = Método de medición, V = Cambiar punto AF,
Barra EV, Nivel electrónico, RAW/RAW+ 10
b está encendido = Flash inerno listo, b está parpadeando =
Apéndice
342
Vista en vivo : Método TTL que utiliza el sensor de imagen,
pueden utilizarse la Visualización zoom
y Mostrar rejilla
Vista previa digital : Confirmación de la profundidad de campo
Función de vista
(controlada electrónicamente y utilizable
previa
en todos los modos de exposición)
Vista previa digital : Confirmación de la composición,
la exposición, el enfoque y el balance
de blancos
Hasta un máximo aprox. de 5.2 fps, JPEG: hasta un máximo
Disparo continuo de 40 fotogramas (Hi) / hasta que la tarjeta de memoria SD
(Hi/Lo) esté llena (Lo), RAW: hasta un máximo de 15 fotogramas
(PEF, HI) / hasta un máximo de 14 fotogramas (DNG, Hi)
Controlado electrónicamente con retardo de 12 seg./2 seg.
(con función de espejo levantado). Se inicia presionando
Autodisparador
el botón obturador. Confirmación de funcionamiento: es posible
seleccionar el pitido. Puede anularse tras la operación
Mando a distancia F PENTAX (opcional) Accione el disparador
Unidad de Control
inmediatamente o tres segundos después de pulsar el botón
remoto
del disparador a distancia, suelte el botón
Espejo Espejo de retorno rápido, función de espejo levantado
Efectos dibujo, Retro, Alto contraste, Extraer color, Enfoque suave,
Efecto estrella, Ojo de pez, Monocromo, Color, Acuarela, Pastel,
Filtro digital
Filtro esbelto, Miniatura, HDR, Ajuste de parámetros de base,
Filtro personalizado
Imagen Tono de imagen (7 tipos), Saturación, Matiz, Contraste, Nitidez/
personaliz Nitidez fina, Ajuste Alto/Bajo, Efecto filtro, Tonalidad
Se disparan continuamente tres o cinco encuadres (subexpuesto,
Horquillado correctamente expuesto y sobreexpuesto) con muestreo de
Expos. exposición. (El valor de las etapas de exposición puede ajustarse
entre 1/3 EV y 1/2 EV)
Horquillado Se guardan continuamente tres fotogramas con balance de blancos,
amplio saturación, matiz, ajuste alto/bajo, contraste y muestreo de nitidez.
Seleccione el número de disparos entre 2 y 9 (el ajuste EV auto
Multi-exposición
puede fijarse de acuerdo con el número de disparos)
10 Medidor de
TTL multi (medición de 77 segmentos), gama de exposición desde
exposición/
EV 0 a EV 22 en ISO 100 con objetivo de 50 mm f/1,4, pueden
Apéndice
Límites de
fijarse los modos de medición ponderada al centro y puntual
exposición
Compensación
±5 niveles, puede seleccionarse pasos EV
EV
Tipo de botón (tipo de temporizador: duplica el tiempo de
Bloqueo AE funcionamiento del medidor fijado en la función personalizada)
Continúo mientras se pulsa a medio recorrido el disparador.
e_kb474.book Page 343 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
343
Flash interno P-TTL con control en serie, GN. Aprox. 13 (ISO 100 •
m), ángulos de cobertura: ángulo de visión del objetivo de 18 mm,
escala de velocidad de la sincronización del flash de 1/180 de seg.
Flash interno
y un flash de sincronización de luz del día de menor velocidad, flash
de sincronización de poca velocidad, flash de sincronización
de control del contraste, escala ISO = P-TTL: 100 a 6400
Zapata con contacto-M, acoplable a los flashes automáticos
Sincronización de PENTAX, escala ISO = 100-1600, flash automático, función
del flash externo de flash de reducción de ojos rojos, sincronización de alta velocidad
y sincronización inalámbrica con flash específico de PENTAX.
Función
Es posible configurar 37 funciones.
personalizada
Función de
Ajustes de hora mundial para 75 ciudades (28 zonas horarias)
fechador
Cambio del sensor de imagen, gama de compensación efectiva =
Función Shake
hasta 4 EV (depende del tipo de objetivo utilizado y las condiciones
Reduction
de disparo)
Vibraciones ultrasónicas para la eliminación del polvo. Puede fijarse
Eliminar Polvo
para funcionar cuando se enciende la cámara.
Batería de ión-litio recargable D-LI90, kit adaptador de corriente
Potencia
alterna K-AC50 (opcional)
Número de imágenes grabables: aprox. 980 imágenes (sin flash)*1/
aprox. 740 imágenes (utilizando el flash el 50% de las veces)*2,
tiempo de reproducción: aprox. 440 minutos*1
*1 El número de imágenes grabables (sin flash) y el tiempo de reproducción
Vida útil de la se basan en nuestras condiciones de medida. Pueden haber
desviaciones en las cifras anteriores dependiendo del modo
batería (23°C)
y de las condiciones de disparo.
*2 El número de imágenes grabables (flash utilizado el 50% de las veces)
se basa en las condiciones de medida de acuerdo con los estándares
CIPA. En la realidad, puede haber desviaciones en las cifras
anteriores dependiendo del modo y las condiciones de disparo.
Se enciende el indicador de batería gastada ?. El obturador
Agotamiento de
está bloqueado y no hay indicador en el visor cuando empieza
las pilas
a parpadear ?.
Terminal PC/AV (USB 2.0 (compatible con alta velocidad)), terminal
Puerto de 10
mini HDMI, terminal de entrada CC, terminal del cable, terminal
entrada/salida
del micrófono, zócalo sinc-X
Apéndice
Formato
de salida NTSC/PAL
de vídeo
Aprox. 130,5 mm (Anch) × 96,5 mm (Alt) × 72,5 mm (Fondo)
Dimensiones (sin protusiones)
y peso 670 gr (sólo cuerpo), 750 gr (incluyendo una batería y una tarjeta
de memoria SD)
e_kb474.book Page 344 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
344
Tapa de la zapata FK, protector ocular FR, tapa del visor ME, tapa
de conexión de sincronización 2P, tapa de la montura del cuerpo,
cable USB I-USB7, cable AV I-AVC7, Software (CD-ROM) S-SW90
Accesorios (PENTAX Digital Camera Utility 4), correa O-ST53, batería
recargable de ión-litio D-LI90, cargador de batería D-BC90,
cable de corriente alterna, manual de instrucciones (este
manual), Conexión al PC
Inglés, francés, alemán, español, portugués, italiano, holandés,
danés, sueco, finlandés, polaco, checoslovaco, húngaro, turco,
Idiomas
griego, ruso, tailandés, coreano, chino (tradicional y simplificado),
y japonés.
10
Apéndice
e_kb474.book Page 345 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Glosario 345
AdobeRGB
Espacio de color recomendado por Adobe Systems, Inc. para la impresión
comercial. Gama de reproducción más amplia que sRGB. Cubre la mayoría
de las gamas de color de forma que los colores estén disponibles sólo
cuando se imprime y no se pierdan cuando se editan imágenes desde
un ordenador. Cuando se abre la imagen con un software que
no es compatible, los colores parecen más claros.
Apertura
La apertura aumenta o reduce el haz de luz (espesor) que pasa a través
del objetivo hasta el sensor CMOS.
Balance de blancos
Mientras dispara, la temperatura del color se ajusta para que corresponda
a la fuente de luz, de forma que parezca que el tema tiene el color correcto.
Compensación EV
Proceso para ajustar la luminosidad de la imagen cambiando la velocidad
de obturación y/o el valor de apertura.
Datos RAW
10
Salida de datos de imagen sin editar desde el sensor CMOS. Los datos
RAW son datos que no han sido procesados internamente por la cámara.
Apéndice
346
DCF (normas de diseño para sistema de archivos de cámaras)
Un formato estándar para archivos de cámara digital creado por
la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de
la Información de Japón (JEITA).
Espacio de color
Gama de colores definida por el espectro utilizado. En las cámaras digitales,
Exif define la estándar como [sRGB]. En esta cámara también se utiliza
[AdobeRGB] porque tiene una expresión de color más rica que sRGB.
EV (Valor de exposición)
El valor de exposición está determinado por la combinación del valor
de apertura y la velocidad de obturación.
Formato Exif-JPEG
Exif significa Exchangeable Image File Format (Formato de Archivo
de Imagen Intercambiable). Este formato de archivo de imagen se basa
en el formato de datos de imagen JPEG, y permite que las imágenes
10 en miniatura y las propiedades de la imagen se incluyan con los datos.
Los programas de software que no admiten este formato procesan
Apéndice
Formato Exif-TIFF
Exif significa Exchangeable Image File Format (Formato de Archivo
de Imagen Intercambiable). Este formato de archivo de imagen se basa
en el formato de datos de imagen TIFF, y permite que las imágenes en
miniatura y las propiedades de la imagen se incluyan con los datos.
Los programas de software que no admiten este formato procesan
la imagen como una imagen TIFF regular.
e_kb474.book Page 347 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
347
Formato PNG
Las imágenes se guardan utilizando este formato, que puede comprimirse
a un archivo de menor tamaño, pero la compresión reversible crea una
imagen de mayor tamaño que en formato JPEG. Este formato se utiliza
con imágenes a todo color y evita la pérdida de calidad, incluso cuando
se vuelven a editar. Sin embargo, los archivos PNG no pueden verse
con los exploradores antiguos (Internet Explorer 3.0 ó versiones anteriores
o con Internet Explorer 4.5 en Macintosh). Además, las imágenes en
miniatura y las propiedades de las imágenes no pueden formar parte
de los datos.
Histograma
Un gráfico que muestra los puntos más oscuros y más brillantes de una
imagen. El eje horizontal representa la luminosidad, y el eje vertical
el número de píxeles. Esto resulta útil cuando desea consultar el nivel
de exposición de una imagen.
Horquillado automático
Para cambiar automáticamente la exposición. Cuando se pulsa el disparador,
se capturan tres imágenes. La primera carece de compensación,
la segunda está subexpuesta y la tercera, sobreexpuesta. Esta cámara
incorpora la función de Horquillado de exposición que captura imágenes
en diferentes exposiciones, y Horquillado amplio, que captura imágenes
con niveles ajustados de Balance de blancos, Saturación, Matiz, Ajuste
alto/bajo, Contraste y Nitidez.
JPEG
Formato de compresión de imágenes. Aunque la calidad de imagen
se deteriora un poco, las imágenes pueden comprimirse a un tamaño
menor que con el formato TIFF y otros formatos. En esta cámara,
seleccione entre Z (Premium), C (Superior), D (Muy bueno), 10
o E (Bueno). Las imágenes grabadas en formato JPEG son adecuadas
Apéndice
Método de medición
Se mide la luminosidad del tema para determinar la exposición. En esta
cámara, seleccione entre Medición multisegmentos, Medición ponderada
al centro y Medición puntual.
e_kb474.book Page 348 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
348
Mired
Escala proporcional de medida que muestra consistentemente el cambio
de color por unidad. Se determina multiplicando el inverso de la temperatura
del color por 1,000.000.
Nivel de calidad
Porcentaje de compresión de las imágenes. Cuanto menor sea la compresión,
más detallada será la imagen; cuanto mayor sea la compresión, más tosca
será la imagen.
NTSC/PAL
Son formatos de salida de vídeo. NTSC se utiliza sobre todo en Japón,
Norteamérica y Corea del Sur, mientras que PAL se emplea principalmente
en los países europeos y en China.
10
Píxeles grabados
Apéndice
Profundidad de campo
Área de enfoque. Depende de la apertura, la longitud focal del objetivo
y la distancia a la que se encuentra el tema. Por ejemplo, seleccione
una apertura menor (número mayor) para aumentar la profundidad
de campo y una apertura mayor (número menor) para aumentarla.
e_kb474.book Page 349 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
349
Punto de enfoque
Posición en el visor que determina el enfoque. En esta cámara, seleccione
entre Auto, Seleccionar y Centro.
Secciones brillantes
La parte sobreexpuesta de la imagen pierde contraste y parece blanca.
Secciones oscuras
La parte subexpuesta de la imagen pierde contraste y parece negra.
Sensibilidad
Nivel de sensibilidad a la luz. Con una sensibilidad alta, las imágenes
pueden dispararse con una velocidad de obturación alta incluso en
lugares oscuros, reduciendo el movimiento de la cámara. Sin embargo,
las imágenes con alta sensibilidad son más susceptibles al ruido.
Sensor CMOS
Elemento fotográfico que convierte la luz que entra por el objetivo
en señales eléctricas que crean la imagen. 10
Apéndice
350
Temperatura de color
Expresa de forma numérica el color de la fuente de luz que ilumina el objeto.
Se indica en temperatura absoluta, utilizando unidades Kelvin (K). El color
de la luz cambia a un tono azulado a medida que aumenta la temperatura
del color, y a un tono rojizo a medida que la temperatura del color disminuye.
Velocidad de obturación
Período de tiempo que el obturador está abierto y la luz alcanza el sensor
CMOS. La cantidad de luz que llega al sensor CMOS puede cambiarse
modificando la velocidad de obturación.
Viñeteado
Los bordes de la imagen están ennegrecidos cuando parte de la luz
procedente del tema está bloqueada por el parasol o el anillo del filtro,
o cuando el flash está parcialmente bloqueado por el objetivo.
10
Apéndice
e_kb474.book Page 351 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Índice 351
A B
Aberración cromática Balance de blancos ...... 211, 345
lateral ............................222 Balance de blancos
Accesorios ............................328 manual .......................... 214
Accesorios opcionales .........328 Batería ................................... 47
Acuarela (Filtro digital) .........266 Bloquear exposición ............. 138
Adaptador de corriente Bloqueo AE .................. 128, 138
alterna. ............................51 Bloqueo del enfoque ............ 137
Adobe RGB ..................306, 345 Bloqueo del espejo .............. 154 10
Advertencia sobre Botón L ........................... 22
Apéndice
352
Botón o .........................21, 99 Controlador de cuatro
Botón U ........................22, 174 direcciones
Botón 3 .............23, 24, 39 (2345) ................. 23, 24
Botón 4 ........................22, 24 Correa .................................... 46
Botón | .....................22, 209 Corrección automática
Botón Q (Reproducir) .....22, 84 de la sensibilidad .......... 100
Botón Verde .....................22, 24 Corrección del objetivo ........ 222
Corrección Horizonte ........... 146
C Corregir exposición ................ 96
Cable AV ..............................257 f (Balance
Cable disparador ..................122 de blancos) ................... 211
Calendario ............................241
Calidad JPEG .................56, 207 D
Cambiar fecha ......................283 DCF ...................................... 346
Campo mate .........................140 Desconexión automática ...... 297
Capacidad de almacenamiento Destino ................................. 283
de imágenes restante ......50 Detección de rostro .............. 173
Captura HDR ........................220 Dial de conmutación
Ciudad ..................................285 del punto AF ........... 22, 135
Ciudad de origen ............63, 283 Dial de modos .................. 22, 42
Clase de almacenamiento Dial-e delantero ................ 21, 24
masivo ...........................303 Dial-e trasero ................... 22, 24
Color (Filtro digital) ...............266 Diferencia de fase ................ 173
Color del monitor ..................290 Disparador ................. 21, 24, 75
Cómo reproducir vídeos .......181 Disparo a intervalos ............. 158
Comparar imágenes .............249 Disparo continuo .................. 156
Compensación brillos ...........219 Distorsión ............................. 222
Compensación de la exposición DNG ..................................... 345
del flash ...........................82 DPOF ................................... 346
Compensación del flash .........82
10 Compensación EV .......126, 345 E
Compensación sombras ......219 Efecto estrella
Apéndice
353
Eliminar una carpeta ............253 Guardar ajustes ................... 228
Eliminar una sola imagen .......85 Guardar como
Enchufe de sinc. X ...............203 WB Manual ................... 218
Enfoque ................................130 Guía de funcionamiento ......... 33
Enfoque automático = ......130
Enfoque catch-in ..................141 H
Enfoque fijo ..........................137 HDR (Filtro digital) ............... 266
Enfoque manual \ ............139 Histograma ..................... 31, 347
Equipo AV ............................257 Hora mundial ........................ 283
Espacio de color ...........306, 346 Horquillado amplio ............... 166
Estilizado (Filtro digital) ........266 Horquillado
EV ........................................346 automático ............ 163, 347
Exif ...............................304, 346 Horquillado de exposición .... 163
Exposición ..............................96
I
Exposición de
Idioma .................................. 286
Advertencia ...112, 114, 120
Idioma de visualización ........ 286
Extraer color
Imagen personalizada .......... 226
(Filtro digital) .........168, 265
Indicador de enfoque ........... 139
F Indicador del plano
Filtro .............................168, 265 de la película ................... 20
Filtro digital ...................168, 265 Indicador del plano
Filtro personalizado (Filtros del sensor CMOS ........... 20
digitales) ................169, 266 Índice ................................... 242
Flash ..............................78, 185 Información de captura .......... 26
Flash Información sobre
(Balance de blancos) ....211 el fotógrafo .................... 304
Flash externo .......................193 Inicializar .............................. 281
Flash interno ..........................78 Interruptor del cable ............. 332
Flashes múltiples .................201 Interruptor principal .... 21, 24, 61
Formatear .............................281 Intro Longitud Focal ............. 148 10
Formato de archivo ..............208 ISO Sensibilidad .................. 349
Apéndice
Formato de salida
J
del vídeo .......................258
Jack de vídeo ....................... 257
Formato RAW ......................209
JPEG .................................... 347
Fotografía de sincronización
con luz diurna ..................82 K
Kelvin ................................... 216
G
Gama dinámica ....................101
Girar .....................................248
e_kb474.book Page 354 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
354
L Modo Prioridad a la obturación
Limpieza del sensor .....324, 326 y a la aperturaL ........ 115
Línea de programa ...............105 Modo Prioridad
Longitud Focal ......................148 de la apertura c .......... 113
Luz AF auxiliar .................20, 73 Modo Prioridad
Luz de acceso de la obturación b ....... 111
a la tarjeta .......................20 Modo Programa e ............... 107
Luz de Día (Balance Modo Programa Hiper e ..... 107
de blancos) ....................211 Modo sincronizado de flash con
Luz de tungsteno velocidad de obturación
(Balance de blancos) ....211 rápida ............................ 195
Luz fluorescente Modo Velocidad x-sinc del flash
(Balance de blancos) ....211 M .................................. 123
Modo Verde B .................... 106
M Monocromática
Mapeo de píxeles .................307 (Filtro digital) ................. 265
Matiz (Imagen Movimiento de la cámara ..... 348
personalizada) ...............226 MSC ..................................... 303
Medición AE .................124, 347 Multi-exposición ................... 160
Medición puntual ..................125 Multisegmentos .................... 124
Memoria ...............................308
Mensaje de error ..................334 N
Método de visualización ND (Densidad neutra)
de la reproducción .........237 Filtro .............................. 348
Micrófono .............................178 Nitidez (Imagen
Miniatura (Filtro digital) .........266 personalizada) .............. 226
Mired ............................216, 348 Nivel de calidad
Modo de enfoque .................130 ................ 56, 177, 207, 348
Modo de exposición .......42, 103 Nivel de luminosidad ............ 290
Modo de Prioridad Nivel electrónico ............. 71, 292
10 a la sensibilidad K ......109 Nombre de carpeta .............. 293
Modo Exposición Nombre del archivo .............. 295
Apéndice
355
O Pulsar a fondo ........................ 75
Objetivo ..................................58 Pulsar a medio recorrido ........ 75
Objetivo zoom ........................77 Punto de enfoque ......... 135, 349
Objetivos ..............................320
Ocular .....................................60 R
Ojo de pez Rango D ....................... 219, 349
(Filtro digital) .........168, 265 Rango dinámico ........... 219, 349
Operación de menús ..............39 RAW ............................. 208, 345
Recorte ................................ 263
P Redimensionar ..................... 262
PAL ......................................348 Reducción
Palanca de cambio de ojos rojos ........... 81, 199
del modo de medición .....22 Reducción del ruido ..... 102, 349
Palanca del modo Reducción ruido alta-ISO ..... 102
de enfoque ..............22, 130 Reproducción ................... 28, 84
Paleta de modos Restaurar ............................. 318
de reproducción ....234, 314 Retro (Filtro digital) ...... 168, 265
Panel de control ...............27, 38 Revelado RAW .................... 271
Panel LCD ..............................36 Revisión instantánea ...... 74, 289
Pantalla ..................................25
Pantalla de estado .........26, 288 S
Pantalla guía ..................25, 287 Saturación (Imagen
Parámetros DPOF ................300 personalizada) .............. 226
Pasos EV .............................127 Sección brillante ................... 349
Pastel (Filtro digital) .............266 Sección clara ....................... 219
Pitido ....................................282 Sección oscura ............ 219, 349
Píxeles grabados ...56, 206, 348 Seleccionar una pila ............. 297
Píxeles grabados Seleccionar y eliminar .......... 251
JPEG .......................56, 206 Sensibilidad ............................ 99
PNG .....................................347 Sensibilidad ISO .................... 99
Ponderada al centro .............125 Sensor CMOS ...................... 349 10
Potencia .................................61 Shake Reduction .......... 145, 178
Apéndice
356
Sombras (Balance V
de blancos) ....................211 Velocidad
Sonido ..................................177 de obturación .......... 96, 350
sRGB ............................306, 349 Vídeo ............................ 176, 179
Suave (Filtro digital) .....168, 265 Viñeteado ....................... 78, 350
Superponer área AF .............135 Visor ................................. 34, 60
K (Prioridad a la sensibilidad) Vista en vivo ......................... 171
Modo .............................109 Vista Prev. ............................ 142
Vista previa digital ................ 144
T Vista previa óptica ................ 143
Tamaño del texto .................287 Visualización
Tamaño texto .........................63 de varias imágenes ....... 238
Tarjeta de memoria ................53 Visualización por carpeta ..... 240
Tarjeta de memoria SD ..........53
Teclas directas .........37, 88, 312 Z
Temperatura Zoom .................................... 236
del color .........216, 217, 350
Terminal AV/PC ...................257
Terminal de vídeo ................257
Terminal HDMI .....................259
Tiempo de funcionamiento
del medidor ...................125
Tiempo de reproducción ........50
Titular del copyright ..............304
Tonalidad (Imagen
personalizada) ...............226
Tonalidad de la imagen ........226
TV .........................................257
U
10 Unidad de mando
a distancia .....................151
Apéndice
USER ...................................228
e_kb474.book Page 357 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
357
Nota
10
Apéndice
e_kb474.book Page 358 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
358 GARANTÍA
359
de acuerdo con la tarifa oficial por el representante del fabricante del país
de que se trate. No obstante, su PENTAX enviada al fabricante tendrá
servicio libre de costes de acuerdo con este procedimiento y política
de garantía. En cualquier caso, no obstante, los costes de envío y
los derechos de aduanas correrán a cuenta del remitente. Guarde
el justificante de compra de su aparato, al menos durante un año, como
comprobante de la fecha de adquisición. Antes de enviar su equipo para
ser reparado, asegúrese de que lo envía a un representante de servicio
autorizado, o a un taller aprobado, a no ser que lo envíe directamente
al fabricante. Solicite siempre un presupuesto de los costes de revisión y,
sólo si acepta dicho presupuesto, indique al taller que efectúe la revisión.
10
Apéndice
360
For customers in USA
STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
* Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
361
Declaration of Conformity
According to 47CFR, Parts 2 and 15 for
Class B Personal Computers and Peripherals
Model Number: Q 10
Contact person: Customer Service Manager
Apéndice
Nota
e_kb474.book Page 364 Tuesday, June 2, 2009 3:52 PM
Nota
AP028304/SPA
HOYA CORPORATION
PENTAX Imaging Systems Division
PENTAX France S.A.S. 112 Quai de Bezons - BP 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
(http://www.pentax.fr)
Hotline: 0826 103 163 (0,15€ la minute) Fax: 01 30 25 75 76
Email: http://www.pentax.fr/_fr/photo/contact.php?photo&contact
(Headquarters)
600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A.
(PENTAX Service Department)
12061 Tejon St. STE 600
Westminster, Colorado 80234, U.S.A.
(http://www.pentaximaging.com)
PENTAX Canada Inc. 1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA
(http://www.pentax.ca)
PENTAX Trading 23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road,
(SHANGHAI) Limited Xu Hui District, Shanghai, 200032 CHINA
(http://www.pentax.com.cn)