Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

5 Es 1808

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 56

Instrucciones de funcio- Válvula desviadora de

namiento compuerta giratoria

MAYK

Instrucciones de funcionamiento
originales
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Índice
1 Información importante 5
1.1 Ámbito de validez ......................................................................................... 5
1.1.1 Variantes ........................................................................................ 5
1.2 Documentación complementaria ................................................................... 6
1.3 Contacto ........................................................................................................ 6
1.4 Cualificación del personal ............................................................................. 6
1.4.1 Mecánicos ...................................................................................... 6
1.4.2 Electricistas .................................................................................... 6
1.4.3 Soldadores ..................................................................................... 7
1.5 Símbolos utilizados ....................................................................................... 7
1.5.1 Explicación de los símbolos de advertencia ................................ 7

2 Seguridad 8
2.1 Uso previsto .................................................................................................. 8
2.1.1 Marcado ATEX (Ex II 3D) ............................................................. 8
2.2 Estado técnico ............................................................................................... 8
2.3 Calificación del personal ............................................................................... 9
2.4 Medida de precaución contra un arranque inesperado .............................. 9
2.5 Dispositivos de protección ............................................................................ 9
2.6 Señales de seguridad ................................................................................... 9
2.7 Ambiente de trabajo seguro ......................................................................... 9
2.7.1 Riesgo de resbalones y tropiezos ................................................ 9
2.7.2 Aspiración ...................................................................................... 9

3 Datos técnicos 10
3.1 Condiciones ambientales .............................................................................. 10
3.2 Características ............................................................................................... 10
3.2.1 Presiones de servicio .................................................................... 10
3.2.2 Par de apriete accionamiento neumático ..................................... 10
3.3 Sustancias utilizadas durante el servicio ..................................................... 10
3.4 Datos de consumo ........................................................................................ 11
3.4.1 Consumo de aire/carrera .............................................................. 11
3.5 Emisión de ruido aéreo ................................................................................ 11
3.5.1 Valores medidos ............................................................................ 11
3.6 Pesos ............................................................................................................. 11
3.6.1 Fundición gris GG ......................................................................... 11
3.6.2 Niquelado químico NI .................................................................... 11
3.6.3 Inoxidable RF ................................................................................ 11
3.7 Dimensiones .................................................................................................. 12
3.7.1 Hoja de dimensiones GG/NI ......................................................... 12
3.7.2 Hoja de dimensiones RF .............................................................. 13
3.8 Datos eléctricos ............................................................................................. 14
3.8.1 Interruptor de proximidad, inductivo ............................................. 14
3.8.2 Válvula de impulsos ...................................................................... 14
3.8.3 AS-i AirBox (opción) ...................................................................... 14
3.9 Sistema neumático ........................................................................................ 14
3.9.1 Presión de servicio ........................................................................ 14
3.9.2 Calidad del aire comprimido ......................................................... 14

4 Descripción 16
4.1 Identificación .................................................................................................. 16

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
2 Índice
4.1.1 Placa de identificación .................................................................. 16
4.1.2 Código de tipo ............................................................................... 16
4.1.3 Explicación del marcado ATEX .................................................... 17
4.2 Vista de conjunto .......................................................................................... 18
4.2.1 Válvula desviadora de compuerta giratoria con válvula de
impulsos ......................................................................................... 18
4.2.2 AS-i AirBox (opción) ...................................................................... 19
4.3 Funcionamiento ............................................................................................. 19
4.3.1 Accionamiento de emergencia ...................................................... 20
4.3.2 Ajuste de emergencia de la corredera giratoria .......................... 21
4.3.3 Válvula de impulsos ...................................................................... 21
4.3.4 AS-i AirBox (opción) ...................................................................... 22
4.3.5 Aspiración ...................................................................................... 22
4.3.6 Señales de seguridad ................................................................... 23

5 Transporte 24
5.1 Símbolos de embalaje .................................................................................. 24
5.2 Control del envío ........................................................................................... 24
5.3 Almacenamiento temporal ............................................................................ 24
5.4 Instrucciones de elevación ........................................................................... 24

6 Montaje 26
6.1 Preparación del lugar de instalación ............................................................ 26
6.2 Instalación ..................................................................................................... 26
6.2.1 Interruptor de proximidad .............................................................. 26
6.2.2 Modificación del accionamiento .................................................... 26
6.2.3 Montaje en el exterior ................................................................... 26
6.3 Empleo como válvula colectora .................................................................... 26
6.4 Suspensión (opcional) ................................................................................... 27
6.4.1 Suspensión estándar ..................................................................... 27
6.4.2 Suspensión reforzada ................................................................... 27
6.5 Racores ......................................................................................................... 27
6.5.1 DN 50 … 140 ................................................................................ 28
6.5.2 DN 170 … 250 .............................................................................. 29
6.5.3 Fijación de los tubos ..................................................................... 29
6.6 Conexión de las suministros ........................................................................ 30
6.6.1 Instalación eléctrica ....................................................................... 30
6.6.2 Aire comprimido ............................................................................ 31
6.6.3 Aspiración ...................................................................................... 31
6.7 Control del montaje ....................................................................................... 32

7 Puesta en servicio 33
7.1 Control de la puesta en servicio .................................................................. 33
7.2 Prueba de funcionamiento ............................................................................ 33
7.2.1 Controlar el comportamiento de marcha de la corredera
giratoria .......................................................................................... 33
7.2.2 Controlar la válvula desviadora de compuerta giratoria en el
mando de la instalación. ............................................................... 36

8 Funcionamiento 37
8.1 Funcionamiento normal ................................................................................. 37
8.2 Accionamiento de emergencia ..................................................................... 37
8.2.1 Válvula de impulsos ...................................................................... 37
8.2.2 AS-i AirBox (opción) ...................................................................... 38

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Índice 3
8.3 Ajuste de emergencia de la corredera giratoria .......................................... 38

9 Subsanación de averías 40
9.1 Averías ........................................................................................................... 40

10 Mantenimiento 42
10.1 Limpieza ........................................................................................................ 42
10.1.1 Limpieza ........................................................................................ 42
10.2 Mantenimiento ............................................................................................... 43
10.2.1 Plan de mantenimiento ................................................................. 43
10.2.2 Válvula desviadora de compuerta giratoria, control general ....... 43

11 Reparación 45
11.1 Despiezar y ensamblar la válvula desviadora de compuerta giratoria. ...... 45
11.1.1 Desmontar y desarmar la válvula desviadora de compuerta
giratoria .......................................................................................... 45
11.1.2 Ensamblar y montar la válvula desviadora de compuerta
giratoria .......................................................................................... 46
11.2 Ajustar la corredera giratoria y las posiciones finales. ............................... 48
11.3 Sustituir la AS-i AirBox (opción) ................................................................... 50
11.3.1 Retirar la AS-i AirBox (opción) ..................................................... 50
11.3.2 Montar la AS-i AirBox (opción) ..................................................... 51

12 Puesta fuera de servicio 54


12.1 Desmontaje ................................................................................................... 54
12.2 Eliminar la máquina ...................................................................................... 54

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
4 Índice
1 Información importante
1.1 Ámbito de validez
Tipo Denominación
MAYK-N Desviación de harina
MAYK-ZZ Desviación de azúcar
MAYK-S Higiene
MAYK-SG Higiene Gap

La válvula desviadora de compuerta giratoria se construye en los siguientes mo-


delos:

MAYK-GG-N Productos en polvo y granulados (modelo normal pa-


ra productos harinosos).
MAYK-NI-N Productos ligeramente corrosivos, con exposición ex-
terior o con riesgo de condensación.
MAYK-RF-N Productos húmedos o corrosivos.
MAYK-GG-ZZ Azúcar y productos ligeramente pegajosos.
MAYK-NI-ZZ Productos ligeramente corrosivos, con exposición ex-
terior o con riesgo de condensación.
MAYK-RF-ZZ Productos corrosivos y pegajosos.
MAYK-GG-S Derrame mínimo (productos en polvo y granulados).
MAYK-RF-S Derrame mínimo (productos corrosivos, en polvo y
granulados).
MAYK-GG-SG Derrame mínimo (productos en polvo y granulados).

Las válvulas desviadoras de compuerta giratoria se diferencian en las siguien-


tes características:

■ según su diámetro nominal DN,


■ según el material:
□ carcasa de fundición gris (GG) y la corredera giratoria de fundición no-
dular (GGG);
□ carcasa y corredera giratoria completamente inoxidables (RF);
□ carcasa y corredera giratoria niqueladas químicamente (NI);
■ según el modelo para los productos requeridos.

1.1.1 Variantes

MAYK-N MAYK-ZZ
50-GG-N 50-NI-N 50-RF-N 50-GG-ZZ 50-NI-ZZ 50-RF-ZZ
65-GG-N 65-NI-N 65-RF-N 65-GG-ZZ 65-NI-ZZ 65-RF-ZZ
80-GG-N 80-NI-N 80-RF-N 80-GG-ZZ 80-NI-ZZ 80-RF-ZZ
100-GG-N 100-NI-N 100-RF-N 100-GG-ZZ 100-NI-ZZ 100-RF-ZZ
120-GG-N 120-NI-N 120-RF-N 120-GG-ZZ 120-NI-ZZ 120-RF-ZZ
140-GG-N 140-NI-N 140-RF-N 140-GG-ZZ 140-NI-ZZ 140-RF-ZZ

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 1 Información importante 5
MAYK-N MAYK-ZZ
170-GG-N 170-NI-N 170-RF-N 170-GG-ZZ 170-NI-ZZ 170-RF-ZZ
200-GG-N 200-NI-N 200-RF-N 200-GG-ZZ 200-NI-ZZ 200-RF-ZZ
250-GG-N 250-NI-N 250-RF-N 250-GG-ZZ 250-NI-ZZ 250-RF-ZZ

Para los productos agresivos, las partes de la válvula desviadora que están en
contacto con el producto (carcasa y corredera giratoria) pueden realizarse en
acero fundido inoxidable.

MAYK-S MAYK-SG
50-GG-S 50-RF-S 50-GG-SG
65-GG-S 65-RF-S 65-GG-SG
80-GG-S 80-RF-S 80-GG-SG
100-GG-S 100-RF-S 100-GG-SG
120-GG-S 120-RF-S 120-GG-SG
140-GG-S 140-RF-S 140-GG-SG
170-GG-S 170-RF-S 170-GG-SG
200-GG-S 200-RF-S 200-GG-SG
250-GG-S 250-RF-S —

1.2 Documentación complementaria


Los siguientes documentos forman parte de estas instrucciones:

Denominación Número de identificación


Accionamiento neumático para MAYK MAYK-A-66714-1

1.3 Contacto
► En caso de duda, contactar con la sucursal de Bühler Group correspondien-
te. Véase el sitio web www.buhlergroup.com.
► Tener a mano las instrucciones.
► Tener preparado el número de máquina.

1.4 Cualificación del personal


1.4.1 Mecánicos

Aquellas personas que trabajen en instalaciones mecánicas deben tener una


formación profesional adecuada o haber realizado cursos organizados por Büh-
ler Group.

1.4.2 Electricistas

Aquellas personas que trabajen en instalaciones eléctricas deben tener una for-
mación profesional adecuada o haber realizado cursos organizados por Bühler
Group.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
6 Capítulo 1 Información importante
1.4.3 Soldadores

Aquellas personas que se encarguen de realizar soldaduras en los equipos de-


ben haber recibido una formación especializada.

1.5 Símbolos utilizados


1.5.1 Explicación de los símbolos de advertencia

PELIGRO
Tipo y fuente del peligro.
El peligro deriva en lesiones graves e incluso mortales.
► Medidas para la protección del peligro.

ADVERTENCIA
Tipo y fuente del peligro.
El peligro puede dar lugar a lesiones graves e incluso mortales.
► Medidas para la protección del peligro.

ATENCIÓN
Tipo y fuente del peligro.
El peligro puede causar lesiones.
► Medidas para la protección del peligro.

ATENCIÓN
Tipo y fuente del peligro.
El peligro puede causar daños materiales.
► Medidas para la protección contra daños materiales.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 1 Información importante 7
2 Seguridad
2.1 Uso previsto
La máquina está destinada exclusivamente a la distribución del flujo del mate-
rial en sistemas neumáticos de transporte de productos en polvo y granulados
de la industria molinera y la industria de piensos.

Cualquier otro uso será considerado como no conforme a lo dispuesto.

► Utilice la máquina solo según su uso previsto.


► Utilice la máquina únicamente siguiendo las indicaciones de este manual.

2.1.1 Marcado ATEX (Ex II 3D)

Si la máquina se utiliza según el uso previsto, esta no presenta ninguna fuente


de ignición potencial propia en su interior, incluso en el caso de averías, que
pueda provocar una explosión.

El espacio interior se puede conectar a cualquier zona Ex.

No se deben introducir fuentes de ignición en la máquina.

Por ello, no es necesario contar con un marcado ATEX con una categoría de
dispositivos para el espacio interior.

Si la máquina está marcada como dispositivo 3D en la placa de identificación,


está autorizada para el funcionamiento en la zona Ex 22.

► Conectar la máquina exclusivamente a dispositivos sin fuentes de ignición o


bien a dispositivos de la categoría 3, 2 o 1.
► No introducir fuentes de ignición en la máquina.
► Tener en cuenta la placa de identificación.

2.2 Estado técnico


Si la máquina se utiliza en estado defectuoso, la seguridad, el funcionamiento y
la disponibilidad se verán perjudicados.

► Utilizar la máquina solamente si está en perfecto estado técnico.


► Cumplir el plan de mantenimiento.
► Utilizar solamente las piezas de recambio originales que se indican en el ca-
tálogo de las piezas de recambio.
► Si observa alteraciones en el funcionamiento de la máquina, comprobar si
se ha producido alguna avería.
► Reparar las averías de inmediato.
► No transformar ni modificar la máquina por cuenta propia.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
8 Capítulo 2 Seguridad
2.3 Calificación del personal
El personal no calificado no puede identificar los riesgos y está, por tanto, ex-
puesto a un mayor peligro.

► Las actividades descritas en estas instrucciones de funcionamiento solo se


deben encargar a personal técnicamente calificado.
► Asegurarse de que el personal cumple las prescripciones y reglas locales vi-
gentes sobre cómo trabajar de manera segura y consciente de los riesgos.
► Determinar la responsabilidad de las actividades y darla a conocer. Las lla-
ves y las contraseñas solamente se deben entregar al personal encargado.

2.4 Medida de precaución contra un arranque inesperado


Si la máquina se pone en marcha inesperadamente, las personas que trabajan
en la misma pueden resultar gravemente heridas.

► Colocar el interruptor de seguridad en <0> y cerrarlo con llave.


► Extraer la llave y guardarla.

2.5 Dispositivos de protección


Si los dispositivos de protección no están operativos, las personas correrán peli-
gro.

► Antes de poner en funcionamiento la máquina, asegurarse de que todos los


dispositivos de protección están operativos.

2.6 Señales de seguridad


Si las señales de seguridad no resultan perceptibles, se pone en peligro a las
personas.

► Sustituir las señales de seguridad que no sean perceptibles.


► No retirar ni tapar las señales de seguridad.

2.7 Ambiente de trabajo seguro


2.7.1 Riesgo de resbalones y tropiezos

Las superficies resbaladizas y los puntos donde es posible tropezar pueden pro-
vocar accidentes graves.

► Mantener libres de grasa, aceite y otras impurezas los pasillos, asideros y


manillas, escalones, escaleras, plataformas y barandillas.
► No utilizar la máquina como ayuda para subirse ni para depositar objetos.
Utilizar únicamente los escalones y plataformas previstos.
► Llevar calzado de seguridad antideslizante.

2.7.2 Aspiración

Los gases y el polvo son dañinos para la salud, por lo que pueden provocar si-
tuaciones peligrosas durante el funcionamiento de la máquina.

► Durante el funcionamiento de la máquina, dejar conectados los dispositivos


de aspiración y no retirarlos.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 2 Seguridad 9
3 Datos técnicos
3.1 Condiciones ambientales
MAYK-N, MAYK-ZZ, MAYK-S

Denominación Valor Unidad


Temperatura ambiente con válvula de impulsos –10 … +60 °C
Temperatura ambiente con AS-i AirBox –5 … +50 °C
Temperatura del producto –5 … +70 °C

MAYK-SG

Denominación Valor Unidad


Desviación máx. de temperatura en descenso 0 … +20 °C
entre la carcasa (entorno) y la válvula desvia-
dora de dos vías (producto)1)
Temperatura del producto +20 … +45 °C

1)
Ejemplo: temperatura del producto 35 °C, desviación máx. de temperatura en
descenso a 20 °C, resultado = la temperatura admisible no debe ser inferior a
15 °C.

3.2 Características
El rendimiento del producto depende de factores específicos del producto y del
proceso.

3.2.1 Presiones de servicio

Denominación Valor Unidad


Sobrepresión de servicio en transportes por +1,5 bares
presión (máx.)
Depresión de servicio en transportes por aspira- –0,5 bares
ción (máx.)

3.2.2 Par de apriete accionamiento neumático

Presión de trabajo 6 bar.

Diámetro nominal DN Uni-


Tipo 50 65 80 100 120 140 170 200 250 dad
N 46 60 91 121 193 193 377 544 544
SG 46 60 91 121 193 193 377 544 — Nm
ZZ, S 91 121 193 377 377 544 1 099 1 099 1 450

3.3 Sustancias utilizadas durante el servicio


Utilice únicamente lubricantes con homologación para uso alimentario USDA H1.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
10 Capítulo 3 Datos técnicos
3.4 Datos de consumo
3.4.1 Consumo de aire/carrera

Diámetro nominal DN
Tipo 50 65 80 100 120 140 170 200 250 Unidad
N 4 6 10 13 20 20 39 57 57
ZZ 10 13 20 39 39 57 118 118 143
Litro estándar
S 10 13 20 39 39 57 118 118 143
SG 4 6 10 13 20 20 39 57 —

3.5 Emisión de ruido aéreo


3.5.1 Valores medidos

Proceso de medición según ISO 9614-3 e ISO 11201

Denominación Valor Unidad


Nivel de presión sonora equivalente en entorno < 70 dB (A)
de máquinas Leq

3.6 Pesos
3.6.1 Fundición gris GG

Diámetro nominal DN 50 65 80 100 120 140 170 200 250


GG-N 14 16 21 29 45 60 100 142 278
GG-SG 14 16 21 29 45 60 100 142 —
Tipo kg
GG-ZZ 17 19 24 38 50 72 127 163 306
GG-S 17 19 24 38 50 72 127 163 306

3.6.2 Niquelado químico NI

Diámetro nominal DN 50 65 80 100 120 140 170 200 250


NI-N 14 16 21 29 45 60 100 142 278
Tipo kg
NI-ZZ 17 19 24 38 50 72 127 163 306

3.6.3 Inoxidable RF

Diámetro nominal DN 50 65 80 100 120 140 170 200 250


RF-N 15 16 20 31 46 66 101 139 277
Tipo RF-ZZ 17 19 24 40 52 78 128 166 305 kg
RF-S 17 19 24 40 52 78 128 166 305

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 3 Datos técnicos 11
3.7 Dimensiones
3.7.1 Hoja de dimensiones GG/NI

A L

E G U ø8

H
D
DN

J
C
°
60
G

oF
B K
V

R R
DN 50 … 140 DN 170 … 250

Ilust. 3.1
DN A B C D E □F G H J K L U O P Q R V
N, SG ZZ, S N, SG ZZ, S N, SG ZZ, S

50 140 85 172 49,4 49 85 91 60 12 25 269 291 65 50 50 100 — 219 280 12

65 160 96 200 64,8 45 96 115 62 20 25 298 317 72 70 70 120 — 208 272 12

80 160 116 205 83,1 45 110 115 65 20 30 323 376 85 70 102 120 — 280 276 12

100 200 134 252 102,2 57 132 143 80 25 30 360 407 100 70 102 160 — 272 409 15

120 240 154 296 120,6 68 152 172 92 30 35 420 432 120 102 102 200 — 276 409 15

140 280 180 341 144,4 78 180 202 105 35 30 441 493 140 102 125 230 — 276 401 15

170 340 210 410 168,8 96 210 244 125 42 35 488 584 170 102 140 280 150 409 505 20

200 400 250 475 210,0 112 250 288 140 50 35 568 624 200 125 140 340 180 401 505 20

250 500 320 594 263 146 320 354 185 60 40 648 705 240 125 140 400 250 401 577 20

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
12 Capítulo 3 Datos técnicos
3.7.2 Hoja de dimensiones RF

A L

E G U ø8

H
D
DN

J
C
°
60
G

oF
B K
V

Q
R R
DN 50 … 140 DN 170 … 250

Ilust. 3.2
DN A B C D E □F G H J K L U O P Q R V
N ZZ, S N ZZ, S N ZZ, S

50 140 85 172 50 49 85 91 60 12 25 291 291 65 50 50 100 — 219 280 12

65 160 96 200 65 45 96 115 62 20 25 317 317 72 70 70 120 — 208 272 12

80 160 110 205 80 45 110 115 65 20 30 376 370 80 70 102 120 — 280 276 12

100 200 134 252 100 57 128 143 80 25 30 406 406 100 70 102 160 — 272 409 15

120 240 154 296 120 68 152 172 92 30 35 420 431 120 102 102 200 — 276 409 15

140 280 180 341 140 78 180 202 105 35 30 440 493 140 102 125 230 — 276 401 15

170 340 210 410 170 96 210 244 125 42 35 491 587 170 102 140 280 150 409 505 20

200 400 250 475 200 112 240 288 140 50 35 558 614 200 125 140 340 180 401 505 20

250 500 320 594 250 146 320 354 185 60 40 629 685 240 125 140 400 250 401 577 20

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 3 Datos técnicos 13
3.8 Datos eléctricos
3.8.1 Interruptor de proximidad, inductivo

Denominación Valor Unidad


Tensión 10 … 30 V CC
Intensidad de corriente (permanente) 100 mA
Intensidad de corriente (breve) 100 mA
Caída de tensión < 2,5 V
Consumo de corriente < 15 mA
Temperatura ambiente –20 … +60 °C
Grado de protección IP67
Clase de protección III

3.8.2 Válvula de impulsos

■ Válvula de impulsos de 5/2 vías.


■ La duración de conmutación de la corredera giratoria se puede ajustar me-
diante unos silenciadores de mariposa regulables.

Denominación Valor Unidad


Tensión 0 … 250 V CA / V
CC
Corriente 10 A
Clase de protección IP65

3.8.3 AS-i AirBox (opción)

Denominación Valor Unidad


Tensión 20 … 30 V CC
Consumo de corriente < 280 mA
Cantidad de aire a 6/5 bares 500 l/min
Clase de protección IP6X

3.9 Sistema neumático


3.9.1 Presión de servicio

Denominación Valor Unidad


Presión de servicio 5 … 6 bares

3.9.2 Calidad del aire comprimido

Denominación Valor Unidad


Sin polvo, agua ni aceite, seco, según
DIN ISO 8573-1 UAS-10030 Bl. 1 + 2)
Sólidos 3 Clase

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
14 Capítulo 3 Datos técnicos
Denominación Valor Unidad
Agua 4 Clase
Aceite 4 Clase

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 3 Datos técnicos 15
4 Descripción
4.1 Identificación
4.1.1 Placa de identificación
(1)

* (2)
Model: (3)
Serial No.: Manufactured: (4)

(6) (5)

Ilust. 4.1 Placa de identificación


(1) Fabricante (4) Año de construcción
(2) Dirección del fabricante (5) Número de máquina
(3) Tipo de máquina (6) Marcaje ATEX

Posición de la placa de características


*
re
ctu
fa
u
an
m
f
o

:
d
ce

re
la

u
ct
P

fa
*

u
an
M
er el:

:
o
lN
d
o

ia
M
S

(1)

Ilust. 4.2
(1) Placa de características

4.1.2 Código de tipo

MAYK-N-100 / RF-Ex
MAYK Código
N Tipo:
■ N = desviación de harina
■ ZZ = desviación de azúcar
■ S = higiene
■ SG = Higiene Gap
100 Diámetro nominal DN [mm]

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
16 Capítulo 4 Descripción
MAYK-N-100 / RF-Ex
RF Materia prima:
■ RF = carcasa/corredera giratoria RF
■ GG = carcasa GG/corredera giratoria GGG
■ NI = carcasa/corredera giratoria NI
Ex Homologación para atmósfera potencialmente explosi-
va

4.1.3 Explicación del marcado ATEX

II 3D T115 °C
Identificación Significado
Símbolo ATEX

II Grupo de aparatos
…/3 Categoría externa 3
D Atmósfera de polvo
T Máxima temperatura superficial previsible en °C durante
el funcionamiento normal a plena carga y a una tempera-
tura ambiente máx. de +40 °C

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 4 Descripción 17
4.2 Vista de conjunto
4.2.1 Válvula desviadora de compuerta giratoria con válvula de impulsos

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

(8)

(9)

(10)

(11)
(12)
(13)
(14)

(15)

(21) (20) (19) (7) (18) (17) (16)


(1) Interruptor de proximidad (12) Accionamiento de emergencia de
la válvula de impulsos
(2) Tornillo (13) Conexión aire de ajuste
(3) Arandela (14) Silenciador de mariposa
(4) Anillo de cojinete (15) Leva de mando con indicador vi-
sual
(5) Anillo tórico (16) Bobina magnética
(6) Anillo PTFE (17) Tornillo de ajuste "Posición de pa-
so"
(7) Corredera giratoria (18) Tornillo de ajuste "Posición de des-
viación"
(8) Accionamiento (19) Tornillos de cierre de los orificios
de ventilación
(9) Carcasa de la válvula desvia- (20) Brida de tubo
dora
(10) Clavija eléctrica (21) Anillo de junta
(11) Válvula de impulsos

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
18 Capítulo 4 Descripción
4.2.2 AS-i AirBox (opción)

■ La AS-i AirBox se instala en lugar de la válvula de impulsos.

(1)

(2)

(3)
(4)
(5)
(6)

(8) (7)

Ilust. 4.3
(1) Protector contra golpes (reti- (5) Conexión del cable plano
rado)
(2) Accionamiento de emergen- (6) Conexión aire de ajuste
cia AS-i AirBox
(3) Silenciador de mariposa (7) Bloqueo AS-i AirBox
(4) AS-i AirBox (8) Palanca de bloqueo cable plano

4.3 Funcionamiento
■ La válvula desviadora de compuerta giratoria se utiliza como elemento de
distribución de dos vías para instalaciones de transporte neumáticas.
■ La corredera giratoria dirige la mezcla de producto con el aire de transporte
a una salida o a otra.
■ El émbolo del accionamiento neumático acciona la corredera giratoria me-
diante un piñón.
■ Una válvula de impulsos o la AS-i AirBox (opción) conducen el aire de ajus-
te a uno u otro lado del émbolo del accionamiento.
La AS-i AirBox se controla a través del bus AS-i.
■ En la corriente de producto, la corredera giratoria presenta una hermetiza-
ción metálica con respecto a la carcasa, lo que da como resultado una pro-
longada vida útil. La salida que no está conectada queda hermetizada me-
diante estrechas rendijas y mediante la influencia del producto. En caso de
que el producto sea muy fino, no aglomerante o muy poco aglomerante,
puede producirse una cierta fuga.
■ La forma de la corredera giratoria está diseñada de manera que el efecto
de obturación aumenta a medida que aumenta la presión de transporte. El
espacio de transporte está hermetizado hacia el exterior con empaquetadu-
ras especiales (anillo PTFE y anillo tórico).
■ Un interruptor de aproximación inductivo notifica al mando de la instalación
las posiciones finales de la corredera giratoria.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 4 Descripción 19
4.3.1 Accionamiento de emergencia

Válvula de impulsos

Si hay suficiente aire comprimido en el sistema, presionar el accionamiento de


emergencia con un destornillador y enclavar en el sentido de las agujas del re-
loj para, así, accionar la válvula desviadora de dos vías.

Ilust. 4.4
(1) Accionamiento de emergencia de la válvula de impulsos

AS-i AirBox (opción)

Si hay suficiente aire comprimido en el sistema, girar el accionamiento de emer-


gencia correspondiente con un destornillador de "0" a "1" para accionar la válvu-
la desviadora de compuerta giratoria.

Ilust. 4.5 AS-i AirBox (protector contra golpes retirado)


(1) Accionamiento de emergencia AS-i AirBox

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
20 Capítulo 4 Descripción
4.3.2 Ajuste de emergencia de la corredera giratoria

En caso de caída de tensión, la corredera giratoria puede accionarse con una


llave.


12

Ilust. 4.6

4.3.3 Válvula de impulsos

La válvula electromagnética de la válvula desviadora de compuerta giratoria es


una válvula de impulsos.

Si la corredera giratoria (aviso del interruptor de aproximación inductivo) no al-


canza la nueva posición final después de como máximo 10 segundos del impul-
so de mando, el control de la instalación informa de un error.

En este caso no debe liberarse el transporte.

Ilust. 4.7
(1) Válvula de impulsos

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 4 Descripción 21
4.3.4 AS-i AirBox (opción)

A petición, el accionamiento de la válvula desviadora de compuerta giratoria


también puede suministrarse con una AS-i AirBox.

Esta se instala en lugar de la válvula de impulsos. La activación se realiza a


través del bus AS-i.

Ilust. 4.8
(1) Protector contra golpes
(2) AS-i AirBox

4.3.5 Aspiración

Entre las dos salidas de la válvula desviadora de compuerta giratoria existen


2 orificios de ventilación que en estado de entrega se encuentran cerrados con
tornillos de cierre.

Si la válvula desviadora de compuerta giratoria se monta por encima de un


silo, retirar los dos tornillos de cierre. Así, mediante la aspiración del silo, se
crea la circulación de aire deseada.

Mediante esta circulación de aire se evita la formación de condensación en la


válvula desviadora o en el compartimento.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
22 Capítulo 4 Descripción
(1)

Ilust. 4.9 Componentes de la aspiración


(1) Tornillos de cierre de los orificios de ventilación

4.3.6 Señales de seguridad

Ilust. 4.10

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 4 Descripción 23
5 Transporte
5.1 Símbolos de embalaje

(1) (2) (3) (4) (5)

Ilust. 5.1 Símbolos de embalaje


(1) Hacia arriba (4) Frágil
(2) Proteger de la humedad (5) Eslingar aquí
(3) Centro de gravedad

► Tener en cuenta los símbolos de embalaje.

5.2 Control del envío


► Controlar por medio del albarán que el envío esté completo.
► Informar acerca de los daños producidos durante el transporte y la falta de
piezas. Véase la página 6, capítulo "Contacto".

5.3 Almacenamiento temporal


► Tener en cuenta los símbolos de embalaje.
► Dejar la máquina y sus componentes dentro de los embalajes originales
hasta que se proceda a su montaje.
► No almacenar la máquina al aire libre.
► Proteger la máquina de las influencias atmosféricas.
► Evitar las fluctuaciones de temperatura.

5.4 Instrucciones de elevación


■ Utilizar un útil de elevación con una capacidad de carga adecuada.
■ Elevar la máquina por los puntos de suspensión definidos.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
24 Capítulo 5 Transporte
Ilust. 5.2
(1) DN 50 … 120
(2) DN 140 … 250

ADVERTENCIA
Carga suspendida.
Muerte o lesiones graves.
► Utilizar únicamente útiles de elevación en perfecto estado y con capaci-
dad de carga suficiente.
► No pasar por debajo de la carga suspendida ni permanecer debajo de
ella.
► Asegurarse de que nadie se encuentra en la zona de peligro.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 5 Transporte 25
6 Montaje
6.1 Preparación del lugar de instalación
► El espacio necesario, los orificios en el suelo, las superficies de apoyo y la
presión sobre el suelo solo se puede realizar siguiendo la documentación
de ingeniería incluida por separado.
► Cerrar la zona de montaje a personas no autorizadas.
► Asegurar el entorno de trabajo, p. ej., eliminar los obstáculos que puedan
causar tropiezos.
► Dejar suficiente espacio libre para tareas de montaje y ajuste.

6.2 Instalación
La válvula desviadora de compuerta giratoria puede instalarse en cualquier lu-
gar.

■ Lugar de instalación preferente: Véase la página 27, capítulo "Suspensión


(opcional)".

► Para fijar la válvula desviadora de compuerta giratoria, la carcasa está pro-


vista en su parte superior de dos roscas (DN 50 … 140) o cuatro ros-
cas (DN 170 … 250).

6.2.1 Interruptor de proximidad

La válvula para llenado de silo debe emplazarse de forma que el interruptor de


proximidad inductivo no esté expuesto a cargas mecánicas.

► Instalar una protección contra golpes si es necesario.

6.2.2 Modificación del accionamiento

Si el espacio disponible es muy reducido, puede cambiarse la posición del ac-


cionamiento, colocándolo en el lado opuesto de la válvula desviadora de com-
puerta giratoria.

► Véase la página 45, capítulo "Desmontar y desarmar la válvula desviadora


de compuerta giratoria".
► Modificar el accionamiento. Véase MAYK-A-66714, capítulo 2.2.

6.2.3 Montaje en el exterior

Si la válvula desviadora de compuerta giratoria ha de montarse fuera de edifi-


cios, deberá instalarse una carcasa de aislamiento.

6.3 Empleo como válvula colectora


Si la válvula desviadora de compuerta giratoria se emplea como válvula colecto-
ra, las dos posiciones finales de la corredera giratoria deben controlarse antes
de su montaje en las tuberías.

La corredera giratoria no debe estar situada enfrente de la carcasa, visto en


sentido de transporte.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
26 Capítulo 6 Montaje
► Véase la página 48, capítulo "Ajustar la corredera giratoria y las
posiciones finales.".

6.4 Suspensión (opcional)


La suspensión no forma parte del suministro.

6.4.1 Suspensión estándar

(1) (2)

Ilust. 6.1
(1) DN 50 … 140
(2) DN 170 … 250

6.4.2 Suspensión reforzada

Ilust. 6.2

6.5 Racores
Conectar los tubos de transporte al dispositivo de separación solamente con las
bridas de tubo y los anillos de junta suministrados.

Apretar uniformemente todos los tornillos.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 6 Montaje 27
Suspender o apoyar los tubos de transporte de forma que no se transmita nin-
guna fuerza a la carcasa de la válvula desviadora.

En estado de funcionamiento, los tubos de transporte deben mantener una dis-


tancia de 0,5 mm con respecto a la carcasa de la válvula desviadora (tener en
cuenta la dilatación térmica).

ATENCIÓN
Deformación de la carcasa de la válvula desviadora.
Atascamiento de la corredera giratoria.
► Apretar las bridas y las tuberías de transporte a la carcasa de la válvula
desviadora de manera uniforme.
► No soldar las bridas de tubo a los tubos de transporte.
► Apoyar los tubos de transporte de forma que no se transmita ninguna
fuerza a la carcasa de la válvula desviadora.
► Mantener la distancia mínima entre los tubos de transporte y la carcasa
de la válvula desviadora.

6.5.1 DN 50 … 140

(1)

(2)

(3)

(6) (5) (3) (4)

Ilust. 6.3
(1) Válvula desviadora de dos (4) Pieza de unión
vías
(2) Tornillo (5) Brida de tubo
(3) Anillos obturadores (6) Tubo de transporte

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
28 Capítulo 6 Montaje
6.5.2 DN 170 … 250

Ilust. 6.4
(1) Válvula desviadora de com- (4) Cubrejunta
puerta giratoria
(2) Tornillo (5) Brida de tubo
(3) Anillos de junta (6) Tubo de transporte

6.5.3 Fijación de los tubos

Importante
► Para el funcionamiento con un material de transporte potencialmente ex-
plosivo, los tubos de transporte tienen que estar fijados con un set de
montaje resistente a los golpes de ariete.

Importante
► La conexión de apriete no proporciona una unión en arrastre de fuerza o
de forma entre la válvula desviadora y los tubos de transporte.

► Apoyar por separado los tubos y el codo de tubo.


► Procurar que los apoyos recojan también fuerzas axiales creadas por la
presión de transporte.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 6 Montaje 29
6.6 Conexión de las suministros
6.6.1 Instalación eléctrica

Puesta a tierra

La homologación ATEX contempla que la válvula desviadora de compuerta gira-


toria esté puesta a tierra.

Ilust. 6.5
La puesta a tierra de la instalación garantiza la puesta a tierra de los tubos.
Asegurar la conductividad de las uniones roscadas mediante unos discos de
contacto o unos hilos trenzados de cobre.

Control:

■ El disco de contacto debe atravesar la capa de pintura para garantizar la


conductividad eléctrica.
■ Comprobar las uniones roscadas.
■ La resistencia de las uniones a tope no debe superar los 10 ohmios. Si la
resistencia supera los 10 ohmios, restablecer la conductividad eléctrica.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
30 Capítulo 6 Montaje
Interruptor de proximidad

Ilust. 6.6 Plano de bornes del interruptor de proximidad


(1) Marrón (3) Azul
(2) Blanco (4) Negro

► Conectar el enchufe macho del interruptor de proximidad inductivo.

Válvula de impulsos

Ilust. 6.7 Plano de bornes de la válvula de impulsos


(1) Cable negro
(2) Cable negro
(3) Cable verde-amarillo

AS-i AirBox

(en lugar de la válvula de impulsos)

■ Conexión eléctrica con cable plano AS-i amarillo.

6.6.2 Aire comprimido

► Conectar la alimentación de aire comprimido (racor de empalme ø 6/8 mm).


→ También válido para la AS-i AirBox.

6.6.3 Aspiración

Si la válvula desviadora de compuerta giratoria se monta por encima de un silo,

► retirar los tornillos de ventilación.


► Véase la página 22, capítulo "Aspiración".

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 6 Montaje 31
6.7 Control del montaje
N.º Control
1 El montaje y la instalación se han llevado a cabo según las ins-
trucciones de funcionamiento.
2 Las indicaciones de advertencia y los rótulos están colocados de
forma visible.
3 La máquina está puesta a tierra. En la zona de la conexión a tie-
rra se ha retirado la pintura.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
32 Capítulo 6 Montaje
7 Puesta en servicio
7.1 Control de la puesta en servicio
N.º Control
1 Se han retirado todas las ayudas de transporte y las fijaciones de
montaje.
2 La instalación eléctrica ha sido realizada y revisada por personal
técnico autorizado.
3 Todos los elementos de mando y sistemas de advertencia funcio-
nan correctamente.
4 Se dispone de un interruptor de seguridad cerradizo y el personal
posee una cerradura para ello.
5 Se han apretado todas las conexiones de tornillo.
6 No hay cuerpos extraños en la máquina.
7 Todas las cajas y cajas de bornes eléctricas están cerradas.
8 Todas las conexiones de los conductos son estancas.
9 La máquina no puede ponerse en funcionamiento si el interruptor
de seguridad está en la posición <0>.

7.2 Prueba de funcionamiento


7.2.1 Controlar el comportamiento de marcha de la corredera giratoria

ADVERTENCIA
Corredera giratoria móvil.
Lesiones graves.
► No acceder a las aperturas de la válvula para llenado de silo.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 7 Puesta en servicio 33
Accionamiento con válvula de impulsos

Ilust. 7.1 Accionamiento


(1) Accionamiento de emergen- (4) Indicadores visuales
cia de la válvula de impulsos
(tornillo rojo)
(2) Conexión aire de ajuste (5) Leva de mando
(3) Silenciador de mariposa

1. Alimentar la válvula de impulsos con aire de ajuste.


► Presión nominal: 5 … 6 bares.

2. Accionar el accionamiento de emergencia de la válvula de impulsos con un


destornillador (accionar solamente un accionamiento de emergencia a la
vez) y controlar el movimiento de la corredera giratoria en el indicador vi-
sual de la leva de mando.
→ La leva de mando gira durante al menos 2 segundos de manera unifor-
me a la nueva posición final.
→ Si los émbolos impactan con dureza en el tope de la carcasa de accio-
namiento o si la corredera giratoria necesita menos de 2 segundos para
conmutar, aumentar la duración de conmutación girando los estrangula-
dores de los silenciadores de mariposa.

3. Volver a colocar el accionamiento de emergencia en la posición "0".

Importante
► Tras la realización del control, poner de nuevo el accionamiento de emer-
gencia (tornillo rojo) de la válvula de impulsos en la posición "0".

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
34 Capítulo 7 Puesta en servicio
Accionamiento con AS-i AirBox (opción)

Ilust. 7.2 Accionamiento


(1) Accionamiento de emergen- (4) Indicadores visuales
cia AS-i AirBox
(2) Conexión aire de ajuste (5) Leva de mando
(3) Silenciador de mariposa

1. Alimentar la AS-i AirBox con aire de ajuste.


► Presión nominal: 5 … 6 bares.

2. Girar el accionamiento de emergencia de la AS-i AirBox con un destornilla-


dor de "0" a "1" (uno de los dos accionamientos de emergencia siempre de-
be estar en posición "0"), y controlar el movimiento de la corredera giratoria
en el indicador visual de la leva de mando.
→ La leva de mando gira durante al menos 2 segundos de manera unifor-
me a la nueva posición final.
→ Si los émbolos impactan con dureza en el tope de la carcasa de accio-
namiento o si la corredera giratoria necesita menos de 2 segundos para
conmutar, consultar con Bühler AG.

3. Volver a colocar el accionamiento de emergencia en la posición "0".

Importante
► Tras la realización del control, poner de nuevo el accionamiento de emer-
gencia de la AS-i AirBox en la posición "0".

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 7 Puesta en servicio 35
7.2.2 Controlar la válvula desviadora de compuerta giratoria en el mando de la
instalación.

1. Activar una bobina de la válvula de impulsos o la AS-i AirBox eléctricamen-


te a través del mando de la instalación.
2. Controlar en el indicador visual de la leva de mando si la corredera giratoria
se mueve.
3. Controlar si el sentido de giro de la corredera giratoria coincide con el senti-
do de giro deseado en el mando de la instalación.
► De no ser así, rectificar el cableado.

4. Controlar la realimentación del interruptor de proximidad inductivo en el


mando de la instalación.
5. Activar la segunda bobina de la válvula de impulsos o la AS-i AirBox y repe-
tir los pasos de trabajo 2 ... 4.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
36 Capítulo 7 Puesta en servicio
8 Funcionamiento
8.1 Funcionamiento normal
La válvula desviadora de compuerta giratoria se acciona a través de un control
de la instalación de orden superior.

Importante
► Vaciar por purga la tubería de transporte antes de ejecutar la conmuta-
ción de la corredera giratoria.

8.2 Accionamiento de emergencia

ADVERTENCIA
Corredera giratoria móvil.
Lesiones graves.
► No acceder a las aperturas de la válvula para llenado de silo.

8.2.1 Válvula de impulsos

Ilust. 8.1
1. En caso de que exista aire de ajuste en el sistema, presionar el acciona-
miento de emergencia (1) con un destornillador, enclavar en el sentido de
las agujas del reloj (accionar solamente un accionamiento de emergencia a
la vez) y controlar el movimiento de la corredera giratoria en el indicador vi-
sual (2) de la leva de mando (3).
→ La leva de mando gira.

2. Desenclavar el accionamiento de emergencia en el sentido contrario a las


agujas del reloj y volver a colocarlo en la posición "0".

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 8 Funcionamiento 37
8.2.2 AS-i AirBox (opción)

Ilust. 8.2
■ No es necesario retirar el protector contra golpes (2) para el accionamiento
de emergencia.

1. En caso de que exista aire de ajuste en el sistema, girar el accionamiento


de emergencia (1) con un destornillador de "0" a "1" (un accionamiento de
emergencia siempre debe estar en posición "0"), y controlar el movimiento
de la corredera giratoria en el indicador visual (3) de la leva de mando (4).
→ La leva de mando gira.

2. Volver a colocar el accionamiento de emergencia en la posición "0".

8.3 Ajuste de emergencia de la corredera giratoria

ADVERTENCIA
Corredera giratoria móvil.
Lesiones graves.
► No acceder a las aperturas de la válvula para llenado de silo.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
38 Capítulo 8 Funcionamiento
ATENCIÓN
Válvula desviadora de compuerta giratoria atascada.
Daños materiales.
► No accionar nunca una válvula desviadora de compuerta giratoria atas-
cada y bajo presión manualmente con una herramienta.
► Interrumpir siempre la alimentación de aire de ajuste antes de accionar
la corredera giratoria con una herramienta.
► En caso de que la corredera giratoria esté atascada, determinar la cau-
sa del atasco antes de accionarla.

1. Interrumpir la alimentación de aire de ajuste y separar la manguera de la


válvula de impulsos o de la AS-i AirBox (opción).
2. Accionar la corredera giratoria con una llave.


12

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 8 Funcionamiento 39
9 Subsanación de averías
9.1 Averías
La válvula desviadora no conmuta.
Causa Solución
No hay aire de ajuste o la presión ► El accionamiento de emergencia de la válvula de impul-
de aire es demasiado baja (valor sos o de la AS-i AirBox no está repuesto.
nominal: 5 ... 6 bar). ► Los estranguladores-silenciadores de la válvula de im-
pulsos o de la AS-i AirBox están obstruidos o completa-
mente cerrados.
► La válvula de impulsos o la AS-i AirBox no se activa
(controlar las conexiones eléctricas).
► La válvula de impulsos o la AS-i AirBox están defectuo-
sas.
La corredera giratoria se atasca ► Aflojar las bridas de las conexiones de tubo y alinear
porque la carcasa está torcida. correctamente los tubos.
► Las bridas están soldadas a los tubos. Separar las bri-
das del tubo y fijarlas correctamente. Véase la
página 27, capítulo "Racores".
La corredera giratoria se atasca ► Acortar los tubos de transporte a la longitud de la dilata-
porque la carcasa está presionada ción térmica.
debido a la dilatación térmica de ► Fijar correctamente los tubos de transporte. Véase la
los tubos de transporte. página 27, capítulo "Racores".
La corredera giratoria se atasca ► No conmutar la válvula desviadora en el flujo de produc-
porque hay deposiciones en la co- to o en la corriente de aire.
rredera giratoria o en la carcasa. ► Vaciar por purga la tubería de transporte antes de eje-
cutar la conmutación.
La corredera giratoria se atasca ► Eliminar la corrosión con un papel abrasivo fino. Volver
porque hay corrosión en la corre- a montar las piezas ligeramente aceitadas.
dera giratoria o en la carcasa. ► Evitar la condensación o la entrada de agua.
► Si es necesario, utilizar una válvula desviadora de dos
vías inoxidable.

La válvula desviadora no conmuta.


Causa Solución
Los anillos de cojinete se atascan ► Retirar las huellas de rodadura ocasionales con un pa-
en la carcasa. pel abrasivo fino o sustituir los anillos de cojinete defec-
tuosos.
Controlar la presencia de daños ► Sustituir los anillos de cojinete o los paquetes de juntas
en los anillos de cojinete y en el defectuosos.
paquete de juntas.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
40 Capítulo 9 Subsanación de averías
No hay respuesta de la posición final
Causa Solución
Controlar el interruptor de proximi- ► Sustituir el interruptor de proximidad defectuoso.
dad inductivo. ► Controlar el asiento correcto de la leva y, si es necesa-
rio, apretarla.

La válvula desviadora no es estanca


Causa Solución
La válvula desviadora hacia el tu- ► Ajustar correctamente las posiciones finales de la corre-
bo de transporte desconectado no dera giratoria. Véase la página 48, capítulo "Ajustar la
es estanca. corredera giratoria y las posiciones finales.".

La válvula desviadora no es estanca


Causa Solución
La válvula desviadora no es estan- ► Controlar la presencia de daños en los paquetes de jun-
ca hacia el exterior. tas o en los anillos obturadores.
► Véase la página 45, capítulo "Desmontar y desarmar
la válvula desviadora de compuerta giratoria".

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 9 Subsanación de averías 41
10 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Corredera giratoria móvil.
Lesiones graves.
► No acceder a las aperturas de la válvula para llenado de silo.

ATENCIÓN
Válvula desviadora de compuerta giratoria atascada.
Daños materiales.
► No accionar nunca una válvula desviadora de compuerta giratoria atas-
cada y bajo presión manualmente con una herramienta.
► Interrumpir siempre la alimentación de aire de ajuste antes de accionar
la corredera giratoria con una herramienta.
► En caso de que la corredera giratoria esté atascada, determinar la cau-
sa del atasco antes de accionarla.

Importante
► Realizar los siguientes pasos de trabajo antes de efectuar trabajos de
mantenimiento y de limpieza:

1. Ajustar el interruptor de seguridad a "0" y cerrarlo con llave.


2. Sacar la llave y llevarla consigo.
3. Interrumpir la alimentación de aire de ajuste y purgar el accionamiento de
la válvula desviadora.

10.1 Limpieza
10.1.1 Limpieza

Limpieza según las necesidades.

Intervalo Componente de Dura- Medida


máquina ción
Válvula desviadora __:__ ► Véase la página 45,
de compuerta gira- capítulo "Desmontar y
toria desarmar la válvula
desviadora de compuerta
giratoria".
► Limpieza de los componentes.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
42 Capítulo 10 Mantenimiento
10.2 Mantenimiento
10.2.1 Plan de mantenimiento

Mantenimiento según las necesidades.

Intervalo Componente de Dura- Medida


máquina ción
Válvula desviadora __:__ ► Controlar el asiento correcto
de compuerta gira- de los tornillos y las conexio-
toria nes.
► Véase la página 43,
capítulo "Válvula desviadora
de compuerta giratoria, control
general".
Controlar todas las __:__ ► para asegurarse de que no
piezas de la válvu- presentan desgaste o daños.
la y de los acceso-
rios
Controlar la cone- __:__ ► y verificar si presenta sedimen-
xión del tubo no co- taciones debido a fugas.
nectado

10.2.2 Válvula desviadora de compuerta giratoria, control general

1. Controlar el asiento firme de los tornillos (1) de la fijación del accionamiento.


2. Controlar el asiento firme de los tornillos de los anillos del cojinete (2) por
ambos lados de la válvula desviadora.
3. Controlar el asiento firme de los tornillos del interruptor de aproxima-
ción (3) .

En caso de transportar productos en polvo muy fino, con el tiempo pueden apa-
recer movimientos de giro irregulares (efecto Stick-Slip).

La causa puede ser que exista polvo en los puntos de apoyo.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 10 Mantenimiento 43
► Para volver a obtener un movimiento de giro uniforme, limpiar los anillos
del cojinete, las empaquetaduras y las superficies de marcha de la correde-
ra giratoria y de la carcasa de la válvula desviadora.Véase la página 45,
capítulo "Desmontar y desarmar la válvula desviadora de compuerta
giratoria".

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
44 Capítulo 10 Mantenimiento
11 Reparación
11.1 Despiezar y ensamblar la válvula desviadora de compuerta
giratoria.
11.1.1 Desmontar y desarmar la válvula desviadora de compuerta giratoria

■ Solo si en lugar de la válvula de impulsos está instalada una AS-i AirBox


(opción), ejecutar los siguientes 2 pasos:

1. Véase la página 50, capítulo "Retirar la AS-i AirBox (opción)".


2. Continuar con el paso de trabajo 4.

1. Purgar la alimentación de aire de ajuste y desacoplar la manguera de aire


de la válvula de impulsos.
2. Desenchufar el enchufe eléctrico M12 del interruptor de aproximación.
► No desenchufar el enchufe bajo tensión (normativa ATEX).

3. Desenchufar los dos enchufes eléctricos de la válvula de impulsos.


► Los cables eléctricos permanecen conectados.

4. Desmontar la válvula desviadora de compuerta giratoria de los tubos de


transporte.
5. Retirar 3 tornillos (1) y el accionamiento (3) de la válvula desviadora.
6. Retirar los tornillos (2) de los anillos del cojinete en ambos lados de la vál-
vula desviadora.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 11 Reparación 45
7. Retirar los anillos del cojinete (8), la empaquetadura (compuesta por el ani-
llo tórico (7) y el anillo PTFE (6)) y la corredera giratoria (5) de la carcasa
de la válvula desviadora (4).

11.1.2 Ensamblar y montar la válvula desviadora de compuerta giratoria

1. Limpiar todas las piezas antes del ensamblaje.


2. Controlar el estado de los anillos del cojinete (8) y de los anillos tóricos (7)
y sustituirlos si es necesario.
3. Controlar el desgaste de los anillos PTFE (6) .
► En caso de que las dos ranuras situadas en el perímetro o en el lateral
de los anillos PTFE no sean ya visibles, deben sustituirse los anillos
PTFE.

4. Aplicar una capa de grasa fina sobre las superficies de marcha de la carca-
sa de la válvula desviadora (4) y el anillo del cojinete (8) .
► Utilice únicamente lubricantes con homologación para uso alimentario
USDA H1.

5. Introducir la corredera giratoria (5) en la carcasa de la válvula desviado-


ra (4).

6. Colocar el anillo PTFE (6) en ambos lados de la corredera giratoria (5).

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
46 Capítulo 11 Reparación
7. Colocar los anillos tóricos (7) sobre los dos anillos del cojinete.

(4)

(8)

(6)
(7)

(2)

(5)

8. Colocar ambos anillos del cojinete sobre la corredera giratoria y apretar con
tornillos (2) de manera uniforme.
9. Mover manualmente la corredera giratoria varias veces con una llave de
una posición final a otra y controlar la suavidad de marcha:
► Véase la página 38, capítulo "Ajuste de emergencia de la corredera
giratoria".

10. Situar la corredera giratoria en la "Posición de paso".


11. Situar el accionamiento (3) en la "Posición de paso" .
→ Los indicadores visuales (9) de la leva de mando están alineados hori-
zontalmente.

12. Deslizar el accionamiento sobre la corredera giratoria y fijarlo en la carcasa


de la válvula desviadora con 3 tornillos (1).

13. Véase la página 48, capítulo "Ajustar la corredera giratoria y las


posiciones finales.".
14. Montar la válvula desviadora de compuerta giratoria en los tubos de trans-
porte.
► En caso necesario, utilizar nuevas juntas.

15. Solo si en lugar de la válvula de impulsos está instalada una AS-i AirBox
(opción), ejecutar los siguientes 2 pasos:

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 11 Reparación 47
16. Véase la página 51, capítulo "Montar la AS-i AirBox (opción)".
17. Continuar con el paso de trabajo 21.
18. Conectar los dos enchufes eléctricos con la válvula de impulsos.
19. Conectar el enchufe eléctrico M12 con el interruptor de aproximación.
20. Conectar la manguera de aire con la válvula de impulsos.
21. Abrir la alimentación de aire de ajuste.
22. Realizar un control del funcionamiento.
► Véase la página 33, capítulo "Controlar el comportamiento de marcha
de la corredera giratoria".
► Véase la página 36, capítulo "Controlar la válvula desviadora de
compuerta giratoria en el mando de la instalación.".

11.2 Ajustar la corredera giratoria y las posiciones finales.


La válvula desviadora de compuerta giratoria debe estar desmontada y el accio-
namiento sin presión.

1. Aflojar la contratuerca (1) .


2. Ajustar el tornillo de ajuste "Posición de desvío" (2) .
→ Se ajusta la posición final de la corredera giratoria (5) en la "Posición
de desvío" .

3. Apretar la contratuerca (1) .


► Controlar la posición final en la "Posición de desvío" .

4. Aflojar la contratuerca (3) .


5. Ajustar el tornillo de ajuste "Posición de desvío" (4) .
→ Se ajusta la posición final de la corredera giratoria en la "Posición de
paso" .

6. Apretar la contratuerca (3) .

► Controlar la posición final en la "Posición de desvío" .

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
48 Capítulo 11 Reparación
7. En la dirección de transporte no debe existir ningún escalón (7) entre la car-
casa (6) y la corredera giratoria (5).

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 11 Reparación 49
11.3 Sustituir la AS-i AirBox (opción)
11.3.1 Retirar la AS-i AirBox (opción)

1. Purgar de aire la alimentación de aire de ajuste.

(1)

(2)

(3)
(4)
(5)

(6)
(7)

(8)

2. Desbloquear el protector contra golpes (1) del carril (6) y retirarlo completa-
mente.
3. Identificar los tubos flexibles neumáticos (2) y desacoplarlos.
4. Desacoplar el tubo flexible neumático del aire de ajuste (4).
5. Desenchufar el enchufe eléctrico (7) del interruptor de aproximación.
6. Extraer el bloqueo (8) y retirar la AS-i AirBox (3) del carril (6).
7. Colocar a un lado la AS-i AirBox.
► Cuidar de que no se doble el cable plano (5).

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
50 Capítulo 11 Reparación
8. Ejecutar los siguientes pasos de trabajo únicamente si se sustituye la
AS-i AirBox:

(9) (10) (3) (5)

9. Retirar todas las piezas de montaje.


10. Desplazar hacia un lado la palanca de bloqueo (9).
→ El borne (10) puede retirarse de la AS-i AirBox (3).

11. Desconectar el cable plano (5) de la AS-i AirBox.

11.3.2 Montar la AS-i AirBox (opción)

1. Ejecutar los siguientes pasos de trabajo únicamente si se sustituye la


AS-i AirBox:
► De lo contario, continuar con el paso de trabajo 5.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 11 Reparación 51
2. Montar todas las piezas de montaje.

(1) (2) (3) (4)

3. Insertar el cable plano (4) en el borne (2).


4. Unir el borne con la AS-i AirBox (3) y asegurar con la palanca de blo-
queo (1).

(5)

(6)

(3)
(7)
(4)

(8)
(9)

(10)

5. Encajar la AS-i AirBox (3) en el carril (8) y plegarla hacia abajo.


→ El bloqueo (10) debe entrar completamente (flecha).

6. Conectar el enchufe eléctrico (9) con el interruptor de aproximación.


7. Acoplar el tubo flexible neumático del aire de ajuste (7).
8. Acoplar los tubos flexibles neumáticos (6) según la identificación.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
52 Capítulo 11 Reparación
9. Colocar el protector contra golpes (5) en el carril (8) y bloquearlo.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 11 Reparación 53
12 Puesta fuera de servicio
12.1 Desmontaje
Una vez finalizado el trabajo de la máquina (revisión, desmontaje o elimina-
ción), el desmontaje se realiza en el orden inverso al montaje.

► El desmontaje de la máquina será realizado únicamente por personal instrui-


do siguiendo todas las medidas de prevención de accidentes. Este personal
tiene que conocer las medidas de seguridad.

12.2 Eliminar la máquina


1. Desensamblar todos los componentes de la máquina.
2. Clasificar los componentes por materias primas y desecharlos de forma ade-
cuada cumpliendo las leyes y prescripciones locales vigentes.

Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
54 Capítulo 12 Puesta fuera de servicio
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 12 Puesta fuera de servicio 55
Bühler AG
CH-9240 Uzwil, Schweiz
Tel. +41 71 955 11 11
Fax +41 71 955 33 79
www.buhlergroup.com

También podría gustarte