5 Es 1808
5 Es 1808
5 Es 1808
MAYK
Instrucciones de funcionamiento
originales
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Índice
1 Información importante 5
1.1 Ámbito de validez ......................................................................................... 5
1.1.1 Variantes ........................................................................................ 5
1.2 Documentación complementaria ................................................................... 6
1.3 Contacto ........................................................................................................ 6
1.4 Cualificación del personal ............................................................................. 6
1.4.1 Mecánicos ...................................................................................... 6
1.4.2 Electricistas .................................................................................... 6
1.4.3 Soldadores ..................................................................................... 7
1.5 Símbolos utilizados ....................................................................................... 7
1.5.1 Explicación de los símbolos de advertencia ................................ 7
2 Seguridad 8
2.1 Uso previsto .................................................................................................. 8
2.1.1 Marcado ATEX (Ex II 3D) ............................................................. 8
2.2 Estado técnico ............................................................................................... 8
2.3 Calificación del personal ............................................................................... 9
2.4 Medida de precaución contra un arranque inesperado .............................. 9
2.5 Dispositivos de protección ............................................................................ 9
2.6 Señales de seguridad ................................................................................... 9
2.7 Ambiente de trabajo seguro ......................................................................... 9
2.7.1 Riesgo de resbalones y tropiezos ................................................ 9
2.7.2 Aspiración ...................................................................................... 9
3 Datos técnicos 10
3.1 Condiciones ambientales .............................................................................. 10
3.2 Características ............................................................................................... 10
3.2.1 Presiones de servicio .................................................................... 10
3.2.2 Par de apriete accionamiento neumático ..................................... 10
3.3 Sustancias utilizadas durante el servicio ..................................................... 10
3.4 Datos de consumo ........................................................................................ 11
3.4.1 Consumo de aire/carrera .............................................................. 11
3.5 Emisión de ruido aéreo ................................................................................ 11
3.5.1 Valores medidos ............................................................................ 11
3.6 Pesos ............................................................................................................. 11
3.6.1 Fundición gris GG ......................................................................... 11
3.6.2 Niquelado químico NI .................................................................... 11
3.6.3 Inoxidable RF ................................................................................ 11
3.7 Dimensiones .................................................................................................. 12
3.7.1 Hoja de dimensiones GG/NI ......................................................... 12
3.7.2 Hoja de dimensiones RF .............................................................. 13
3.8 Datos eléctricos ............................................................................................. 14
3.8.1 Interruptor de proximidad, inductivo ............................................. 14
3.8.2 Válvula de impulsos ...................................................................... 14
3.8.3 AS-i AirBox (opción) ...................................................................... 14
3.9 Sistema neumático ........................................................................................ 14
3.9.1 Presión de servicio ........................................................................ 14
3.9.2 Calidad del aire comprimido ......................................................... 14
4 Descripción 16
4.1 Identificación .................................................................................................. 16
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
2 Índice
4.1.1 Placa de identificación .................................................................. 16
4.1.2 Código de tipo ............................................................................... 16
4.1.3 Explicación del marcado ATEX .................................................... 17
4.2 Vista de conjunto .......................................................................................... 18
4.2.1 Válvula desviadora de compuerta giratoria con válvula de
impulsos ......................................................................................... 18
4.2.2 AS-i AirBox (opción) ...................................................................... 19
4.3 Funcionamiento ............................................................................................. 19
4.3.1 Accionamiento de emergencia ...................................................... 20
4.3.2 Ajuste de emergencia de la corredera giratoria .......................... 21
4.3.3 Válvula de impulsos ...................................................................... 21
4.3.4 AS-i AirBox (opción) ...................................................................... 22
4.3.5 Aspiración ...................................................................................... 22
4.3.6 Señales de seguridad ................................................................... 23
5 Transporte 24
5.1 Símbolos de embalaje .................................................................................. 24
5.2 Control del envío ........................................................................................... 24
5.3 Almacenamiento temporal ............................................................................ 24
5.4 Instrucciones de elevación ........................................................................... 24
6 Montaje 26
6.1 Preparación del lugar de instalación ............................................................ 26
6.2 Instalación ..................................................................................................... 26
6.2.1 Interruptor de proximidad .............................................................. 26
6.2.2 Modificación del accionamiento .................................................... 26
6.2.3 Montaje en el exterior ................................................................... 26
6.3 Empleo como válvula colectora .................................................................... 26
6.4 Suspensión (opcional) ................................................................................... 27
6.4.1 Suspensión estándar ..................................................................... 27
6.4.2 Suspensión reforzada ................................................................... 27
6.5 Racores ......................................................................................................... 27
6.5.1 DN 50 … 140 ................................................................................ 28
6.5.2 DN 170 … 250 .............................................................................. 29
6.5.3 Fijación de los tubos ..................................................................... 29
6.6 Conexión de las suministros ........................................................................ 30
6.6.1 Instalación eléctrica ....................................................................... 30
6.6.2 Aire comprimido ............................................................................ 31
6.6.3 Aspiración ...................................................................................... 31
6.7 Control del montaje ....................................................................................... 32
7 Puesta en servicio 33
7.1 Control de la puesta en servicio .................................................................. 33
7.2 Prueba de funcionamiento ............................................................................ 33
7.2.1 Controlar el comportamiento de marcha de la corredera
giratoria .......................................................................................... 33
7.2.2 Controlar la válvula desviadora de compuerta giratoria en el
mando de la instalación. ............................................................... 36
8 Funcionamiento 37
8.1 Funcionamiento normal ................................................................................. 37
8.2 Accionamiento de emergencia ..................................................................... 37
8.2.1 Válvula de impulsos ...................................................................... 37
8.2.2 AS-i AirBox (opción) ...................................................................... 38
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Índice 3
8.3 Ajuste de emergencia de la corredera giratoria .......................................... 38
9 Subsanación de averías 40
9.1 Averías ........................................................................................................... 40
10 Mantenimiento 42
10.1 Limpieza ........................................................................................................ 42
10.1.1 Limpieza ........................................................................................ 42
10.2 Mantenimiento ............................................................................................... 43
10.2.1 Plan de mantenimiento ................................................................. 43
10.2.2 Válvula desviadora de compuerta giratoria, control general ....... 43
11 Reparación 45
11.1 Despiezar y ensamblar la válvula desviadora de compuerta giratoria. ...... 45
11.1.1 Desmontar y desarmar la válvula desviadora de compuerta
giratoria .......................................................................................... 45
11.1.2 Ensamblar y montar la válvula desviadora de compuerta
giratoria .......................................................................................... 46
11.2 Ajustar la corredera giratoria y las posiciones finales. ............................... 48
11.3 Sustituir la AS-i AirBox (opción) ................................................................... 50
11.3.1 Retirar la AS-i AirBox (opción) ..................................................... 50
11.3.2 Montar la AS-i AirBox (opción) ..................................................... 51
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
4 Índice
1 Información importante
1.1 Ámbito de validez
Tipo Denominación
MAYK-N Desviación de harina
MAYK-ZZ Desviación de azúcar
MAYK-S Higiene
MAYK-SG Higiene Gap
1.1.1 Variantes
MAYK-N MAYK-ZZ
50-GG-N 50-NI-N 50-RF-N 50-GG-ZZ 50-NI-ZZ 50-RF-ZZ
65-GG-N 65-NI-N 65-RF-N 65-GG-ZZ 65-NI-ZZ 65-RF-ZZ
80-GG-N 80-NI-N 80-RF-N 80-GG-ZZ 80-NI-ZZ 80-RF-ZZ
100-GG-N 100-NI-N 100-RF-N 100-GG-ZZ 100-NI-ZZ 100-RF-ZZ
120-GG-N 120-NI-N 120-RF-N 120-GG-ZZ 120-NI-ZZ 120-RF-ZZ
140-GG-N 140-NI-N 140-RF-N 140-GG-ZZ 140-NI-ZZ 140-RF-ZZ
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 1 Información importante 5
MAYK-N MAYK-ZZ
170-GG-N 170-NI-N 170-RF-N 170-GG-ZZ 170-NI-ZZ 170-RF-ZZ
200-GG-N 200-NI-N 200-RF-N 200-GG-ZZ 200-NI-ZZ 200-RF-ZZ
250-GG-N 250-NI-N 250-RF-N 250-GG-ZZ 250-NI-ZZ 250-RF-ZZ
Para los productos agresivos, las partes de la válvula desviadora que están en
contacto con el producto (carcasa y corredera giratoria) pueden realizarse en
acero fundido inoxidable.
MAYK-S MAYK-SG
50-GG-S 50-RF-S 50-GG-SG
65-GG-S 65-RF-S 65-GG-SG
80-GG-S 80-RF-S 80-GG-SG
100-GG-S 100-RF-S 100-GG-SG
120-GG-S 120-RF-S 120-GG-SG
140-GG-S 140-RF-S 140-GG-SG
170-GG-S 170-RF-S 170-GG-SG
200-GG-S 200-RF-S 200-GG-SG
250-GG-S 250-RF-S —
1.3 Contacto
► En caso de duda, contactar con la sucursal de Bühler Group correspondien-
te. Véase el sitio web www.buhlergroup.com.
► Tener a mano las instrucciones.
► Tener preparado el número de máquina.
1.4.2 Electricistas
Aquellas personas que trabajen en instalaciones eléctricas deben tener una for-
mación profesional adecuada o haber realizado cursos organizados por Bühler
Group.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
6 Capítulo 1 Información importante
1.4.3 Soldadores
PELIGRO
Tipo y fuente del peligro.
El peligro deriva en lesiones graves e incluso mortales.
► Medidas para la protección del peligro.
ADVERTENCIA
Tipo y fuente del peligro.
El peligro puede dar lugar a lesiones graves e incluso mortales.
► Medidas para la protección del peligro.
ATENCIÓN
Tipo y fuente del peligro.
El peligro puede causar lesiones.
► Medidas para la protección del peligro.
ATENCIÓN
Tipo y fuente del peligro.
El peligro puede causar daños materiales.
► Medidas para la protección contra daños materiales.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 1 Información importante 7
2 Seguridad
2.1 Uso previsto
La máquina está destinada exclusivamente a la distribución del flujo del mate-
rial en sistemas neumáticos de transporte de productos en polvo y granulados
de la industria molinera y la industria de piensos.
Por ello, no es necesario contar con un marcado ATEX con una categoría de
dispositivos para el espacio interior.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
8 Capítulo 2 Seguridad
2.3 Calificación del personal
El personal no calificado no puede identificar los riesgos y está, por tanto, ex-
puesto a un mayor peligro.
Las superficies resbaladizas y los puntos donde es posible tropezar pueden pro-
vocar accidentes graves.
2.7.2 Aspiración
Los gases y el polvo son dañinos para la salud, por lo que pueden provocar si-
tuaciones peligrosas durante el funcionamiento de la máquina.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 2 Seguridad 9
3 Datos técnicos
3.1 Condiciones ambientales
MAYK-N, MAYK-ZZ, MAYK-S
MAYK-SG
1)
Ejemplo: temperatura del producto 35 °C, desviación máx. de temperatura en
descenso a 20 °C, resultado = la temperatura admisible no debe ser inferior a
15 °C.
3.2 Características
El rendimiento del producto depende de factores específicos del producto y del
proceso.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
10 Capítulo 3 Datos técnicos
3.4 Datos de consumo
3.4.1 Consumo de aire/carrera
Diámetro nominal DN
Tipo 50 65 80 100 120 140 170 200 250 Unidad
N 4 6 10 13 20 20 39 57 57
ZZ 10 13 20 39 39 57 118 118 143
Litro estándar
S 10 13 20 39 39 57 118 118 143
SG 4 6 10 13 20 20 39 57 —
3.6 Pesos
3.6.1 Fundición gris GG
3.6.3 Inoxidable RF
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 3 Datos técnicos 11
3.7 Dimensiones
3.7.1 Hoja de dimensiones GG/NI
A L
E G U ø8
H
D
DN
J
C
°
60
G
oF
B K
V
R R
DN 50 … 140 DN 170 … 250
Ilust. 3.1
DN A B C D E □F G H J K L U O P Q R V
N, SG ZZ, S N, SG ZZ, S N, SG ZZ, S
80 160 116 205 83,1 45 110 115 65 20 30 323 376 85 70 102 120 — 280 276 12
100 200 134 252 102,2 57 132 143 80 25 30 360 407 100 70 102 160 — 272 409 15
120 240 154 296 120,6 68 152 172 92 30 35 420 432 120 102 102 200 — 276 409 15
140 280 180 341 144,4 78 180 202 105 35 30 441 493 140 102 125 230 — 276 401 15
170 340 210 410 168,8 96 210 244 125 42 35 488 584 170 102 140 280 150 409 505 20
200 400 250 475 210,0 112 250 288 140 50 35 568 624 200 125 140 340 180 401 505 20
250 500 320 594 263 146 320 354 185 60 40 648 705 240 125 140 400 250 401 577 20
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
12 Capítulo 3 Datos técnicos
3.7.2 Hoja de dimensiones RF
A L
E G U ø8
H
D
DN
J
C
°
60
G
oF
B K
V
Q
R R
DN 50 … 140 DN 170 … 250
Ilust. 3.2
DN A B C D E □F G H J K L U O P Q R V
N ZZ, S N ZZ, S N ZZ, S
80 160 110 205 80 45 110 115 65 20 30 376 370 80 70 102 120 — 280 276 12
100 200 134 252 100 57 128 143 80 25 30 406 406 100 70 102 160 — 272 409 15
120 240 154 296 120 68 152 172 92 30 35 420 431 120 102 102 200 — 276 409 15
140 280 180 341 140 78 180 202 105 35 30 440 493 140 102 125 230 — 276 401 15
170 340 210 410 170 96 210 244 125 42 35 491 587 170 102 140 280 150 409 505 20
200 400 250 475 200 112 240 288 140 50 35 558 614 200 125 140 340 180 401 505 20
250 500 320 594 250 146 320 354 185 60 40 629 685 240 125 140 400 250 401 577 20
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 3 Datos técnicos 13
3.8 Datos eléctricos
3.8.1 Interruptor de proximidad, inductivo
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
14 Capítulo 3 Datos técnicos
Denominación Valor Unidad
Agua 4 Clase
Aceite 4 Clase
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 3 Datos técnicos 15
4 Descripción
4.1 Identificación
4.1.1 Placa de identificación
(1)
* (2)
Model: (3)
Serial No.: Manufactured: (4)
(6) (5)
:
d
ce
re
la
u
ct
P
fa
*
u
an
M
er el:
:
o
lN
d
o
ia
M
S
(1)
Ilust. 4.2
(1) Placa de características
MAYK-N-100 / RF-Ex
MAYK Código
N Tipo:
■ N = desviación de harina
■ ZZ = desviación de azúcar
■ S = higiene
■ SG = Higiene Gap
100 Diámetro nominal DN [mm]
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
16 Capítulo 4 Descripción
MAYK-N-100 / RF-Ex
RF Materia prima:
■ RF = carcasa/corredera giratoria RF
■ GG = carcasa GG/corredera giratoria GGG
■ NI = carcasa/corredera giratoria NI
Ex Homologación para atmósfera potencialmente explosi-
va
II 3D T115 °C
Identificación Significado
Símbolo ATEX
II Grupo de aparatos
…/3 Categoría externa 3
D Atmósfera de polvo
T Máxima temperatura superficial previsible en °C durante
el funcionamiento normal a plena carga y a una tempera-
tura ambiente máx. de +40 °C
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 4 Descripción 17
4.2 Vista de conjunto
4.2.1 Válvula desviadora de compuerta giratoria con válvula de impulsos
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
18 Capítulo 4 Descripción
4.2.2 AS-i AirBox (opción)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(8) (7)
Ilust. 4.3
(1) Protector contra golpes (reti- (5) Conexión del cable plano
rado)
(2) Accionamiento de emergen- (6) Conexión aire de ajuste
cia AS-i AirBox
(3) Silenciador de mariposa (7) Bloqueo AS-i AirBox
(4) AS-i AirBox (8) Palanca de bloqueo cable plano
4.3 Funcionamiento
■ La válvula desviadora de compuerta giratoria se utiliza como elemento de
distribución de dos vías para instalaciones de transporte neumáticas.
■ La corredera giratoria dirige la mezcla de producto con el aire de transporte
a una salida o a otra.
■ El émbolo del accionamiento neumático acciona la corredera giratoria me-
diante un piñón.
■ Una válvula de impulsos o la AS-i AirBox (opción) conducen el aire de ajus-
te a uno u otro lado del émbolo del accionamiento.
La AS-i AirBox se controla a través del bus AS-i.
■ En la corriente de producto, la corredera giratoria presenta una hermetiza-
ción metálica con respecto a la carcasa, lo que da como resultado una pro-
longada vida útil. La salida que no está conectada queda hermetizada me-
diante estrechas rendijas y mediante la influencia del producto. En caso de
que el producto sea muy fino, no aglomerante o muy poco aglomerante,
puede producirse una cierta fuga.
■ La forma de la corredera giratoria está diseñada de manera que el efecto
de obturación aumenta a medida que aumenta la presión de transporte. El
espacio de transporte está hermetizado hacia el exterior con empaquetadu-
ras especiales (anillo PTFE y anillo tórico).
■ Un interruptor de aproximación inductivo notifica al mando de la instalación
las posiciones finales de la corredera giratoria.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 4 Descripción 19
4.3.1 Accionamiento de emergencia
Válvula de impulsos
Ilust. 4.4
(1) Accionamiento de emergencia de la válvula de impulsos
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
20 Capítulo 4 Descripción
4.3.2 Ajuste de emergencia de la corredera giratoria
0°
12
Ilust. 4.6
Ilust. 4.7
(1) Válvula de impulsos
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 4 Descripción 21
4.3.4 AS-i AirBox (opción)
Ilust. 4.8
(1) Protector contra golpes
(2) AS-i AirBox
4.3.5 Aspiración
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
22 Capítulo 4 Descripción
(1)
Ilust. 4.10
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 4 Descripción 23
5 Transporte
5.1 Símbolos de embalaje
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
24 Capítulo 5 Transporte
Ilust. 5.2
(1) DN 50 … 120
(2) DN 140 … 250
ADVERTENCIA
Carga suspendida.
Muerte o lesiones graves.
► Utilizar únicamente útiles de elevación en perfecto estado y con capaci-
dad de carga suficiente.
► No pasar por debajo de la carga suspendida ni permanecer debajo de
ella.
► Asegurarse de que nadie se encuentra en la zona de peligro.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 5 Transporte 25
6 Montaje
6.1 Preparación del lugar de instalación
► El espacio necesario, los orificios en el suelo, las superficies de apoyo y la
presión sobre el suelo solo se puede realizar siguiendo la documentación
de ingeniería incluida por separado.
► Cerrar la zona de montaje a personas no autorizadas.
► Asegurar el entorno de trabajo, p. ej., eliminar los obstáculos que puedan
causar tropiezos.
► Dejar suficiente espacio libre para tareas de montaje y ajuste.
6.2 Instalación
La válvula desviadora de compuerta giratoria puede instalarse en cualquier lu-
gar.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
26 Capítulo 6 Montaje
► Véase la página 48, capítulo "Ajustar la corredera giratoria y las
posiciones finales.".
(1) (2)
Ilust. 6.1
(1) DN 50 … 140
(2) DN 170 … 250
Ilust. 6.2
6.5 Racores
Conectar los tubos de transporte al dispositivo de separación solamente con las
bridas de tubo y los anillos de junta suministrados.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 6 Montaje 27
Suspender o apoyar los tubos de transporte de forma que no se transmita nin-
guna fuerza a la carcasa de la válvula desviadora.
ATENCIÓN
Deformación de la carcasa de la válvula desviadora.
Atascamiento de la corredera giratoria.
► Apretar las bridas y las tuberías de transporte a la carcasa de la válvula
desviadora de manera uniforme.
► No soldar las bridas de tubo a los tubos de transporte.
► Apoyar los tubos de transporte de forma que no se transmita ninguna
fuerza a la carcasa de la válvula desviadora.
► Mantener la distancia mínima entre los tubos de transporte y la carcasa
de la válvula desviadora.
6.5.1 DN 50 … 140
(1)
(2)
(3)
Ilust. 6.3
(1) Válvula desviadora de dos (4) Pieza de unión
vías
(2) Tornillo (5) Brida de tubo
(3) Anillos obturadores (6) Tubo de transporte
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
28 Capítulo 6 Montaje
6.5.2 DN 170 … 250
Ilust. 6.4
(1) Válvula desviadora de com- (4) Cubrejunta
puerta giratoria
(2) Tornillo (5) Brida de tubo
(3) Anillos de junta (6) Tubo de transporte
Importante
► Para el funcionamiento con un material de transporte potencialmente ex-
plosivo, los tubos de transporte tienen que estar fijados con un set de
montaje resistente a los golpes de ariete.
Importante
► La conexión de apriete no proporciona una unión en arrastre de fuerza o
de forma entre la válvula desviadora y los tubos de transporte.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 6 Montaje 29
6.6 Conexión de las suministros
6.6.1 Instalación eléctrica
Puesta a tierra
Ilust. 6.5
La puesta a tierra de la instalación garantiza la puesta a tierra de los tubos.
Asegurar la conductividad de las uniones roscadas mediante unos discos de
contacto o unos hilos trenzados de cobre.
Control:
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
30 Capítulo 6 Montaje
Interruptor de proximidad
Válvula de impulsos
AS-i AirBox
6.6.3 Aspiración
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 6 Montaje 31
6.7 Control del montaje
N.º Control
1 El montaje y la instalación se han llevado a cabo según las ins-
trucciones de funcionamiento.
2 Las indicaciones de advertencia y los rótulos están colocados de
forma visible.
3 La máquina está puesta a tierra. En la zona de la conexión a tie-
rra se ha retirado la pintura.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
32 Capítulo 6 Montaje
7 Puesta en servicio
7.1 Control de la puesta en servicio
N.º Control
1 Se han retirado todas las ayudas de transporte y las fijaciones de
montaje.
2 La instalación eléctrica ha sido realizada y revisada por personal
técnico autorizado.
3 Todos los elementos de mando y sistemas de advertencia funcio-
nan correctamente.
4 Se dispone de un interruptor de seguridad cerradizo y el personal
posee una cerradura para ello.
5 Se han apretado todas las conexiones de tornillo.
6 No hay cuerpos extraños en la máquina.
7 Todas las cajas y cajas de bornes eléctricas están cerradas.
8 Todas las conexiones de los conductos son estancas.
9 La máquina no puede ponerse en funcionamiento si el interruptor
de seguridad está en la posición <0>.
ADVERTENCIA
Corredera giratoria móvil.
Lesiones graves.
► No acceder a las aperturas de la válvula para llenado de silo.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 7 Puesta en servicio 33
Accionamiento con válvula de impulsos
Importante
► Tras la realización del control, poner de nuevo el accionamiento de emer-
gencia (tornillo rojo) de la válvula de impulsos en la posición "0".
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
34 Capítulo 7 Puesta en servicio
Accionamiento con AS-i AirBox (opción)
Importante
► Tras la realización del control, poner de nuevo el accionamiento de emer-
gencia de la AS-i AirBox en la posición "0".
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 7 Puesta en servicio 35
7.2.2 Controlar la válvula desviadora de compuerta giratoria en el mando de la
instalación.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
36 Capítulo 7 Puesta en servicio
8 Funcionamiento
8.1 Funcionamiento normal
La válvula desviadora de compuerta giratoria se acciona a través de un control
de la instalación de orden superior.
Importante
► Vaciar por purga la tubería de transporte antes de ejecutar la conmuta-
ción de la corredera giratoria.
ADVERTENCIA
Corredera giratoria móvil.
Lesiones graves.
► No acceder a las aperturas de la válvula para llenado de silo.
Ilust. 8.1
1. En caso de que exista aire de ajuste en el sistema, presionar el acciona-
miento de emergencia (1) con un destornillador, enclavar en el sentido de
las agujas del reloj (accionar solamente un accionamiento de emergencia a
la vez) y controlar el movimiento de la corredera giratoria en el indicador vi-
sual (2) de la leva de mando (3).
→ La leva de mando gira.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 8 Funcionamiento 37
8.2.2 AS-i AirBox (opción)
Ilust. 8.2
■ No es necesario retirar el protector contra golpes (2) para el accionamiento
de emergencia.
ADVERTENCIA
Corredera giratoria móvil.
Lesiones graves.
► No acceder a las aperturas de la válvula para llenado de silo.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
38 Capítulo 8 Funcionamiento
ATENCIÓN
Válvula desviadora de compuerta giratoria atascada.
Daños materiales.
► No accionar nunca una válvula desviadora de compuerta giratoria atas-
cada y bajo presión manualmente con una herramienta.
► Interrumpir siempre la alimentación de aire de ajuste antes de accionar
la corredera giratoria con una herramienta.
► En caso de que la corredera giratoria esté atascada, determinar la cau-
sa del atasco antes de accionarla.
0°
12
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 8 Funcionamiento 39
9 Subsanación de averías
9.1 Averías
La válvula desviadora no conmuta.
Causa Solución
No hay aire de ajuste o la presión ► El accionamiento de emergencia de la válvula de impul-
de aire es demasiado baja (valor sos o de la AS-i AirBox no está repuesto.
nominal: 5 ... 6 bar). ► Los estranguladores-silenciadores de la válvula de im-
pulsos o de la AS-i AirBox están obstruidos o completa-
mente cerrados.
► La válvula de impulsos o la AS-i AirBox no se activa
(controlar las conexiones eléctricas).
► La válvula de impulsos o la AS-i AirBox están defectuo-
sas.
La corredera giratoria se atasca ► Aflojar las bridas de las conexiones de tubo y alinear
porque la carcasa está torcida. correctamente los tubos.
► Las bridas están soldadas a los tubos. Separar las bri-
das del tubo y fijarlas correctamente. Véase la
página 27, capítulo "Racores".
La corredera giratoria se atasca ► Acortar los tubos de transporte a la longitud de la dilata-
porque la carcasa está presionada ción térmica.
debido a la dilatación térmica de ► Fijar correctamente los tubos de transporte. Véase la
los tubos de transporte. página 27, capítulo "Racores".
La corredera giratoria se atasca ► No conmutar la válvula desviadora en el flujo de produc-
porque hay deposiciones en la co- to o en la corriente de aire.
rredera giratoria o en la carcasa. ► Vaciar por purga la tubería de transporte antes de eje-
cutar la conmutación.
La corredera giratoria se atasca ► Eliminar la corrosión con un papel abrasivo fino. Volver
porque hay corrosión en la corre- a montar las piezas ligeramente aceitadas.
dera giratoria o en la carcasa. ► Evitar la condensación o la entrada de agua.
► Si es necesario, utilizar una válvula desviadora de dos
vías inoxidable.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
40 Capítulo 9 Subsanación de averías
No hay respuesta de la posición final
Causa Solución
Controlar el interruptor de proximi- ► Sustituir el interruptor de proximidad defectuoso.
dad inductivo. ► Controlar el asiento correcto de la leva y, si es necesa-
rio, apretarla.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 9 Subsanación de averías 41
10 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Corredera giratoria móvil.
Lesiones graves.
► No acceder a las aperturas de la válvula para llenado de silo.
ATENCIÓN
Válvula desviadora de compuerta giratoria atascada.
Daños materiales.
► No accionar nunca una válvula desviadora de compuerta giratoria atas-
cada y bajo presión manualmente con una herramienta.
► Interrumpir siempre la alimentación de aire de ajuste antes de accionar
la corredera giratoria con una herramienta.
► En caso de que la corredera giratoria esté atascada, determinar la cau-
sa del atasco antes de accionarla.
Importante
► Realizar los siguientes pasos de trabajo antes de efectuar trabajos de
mantenimiento y de limpieza:
10.1 Limpieza
10.1.1 Limpieza
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
42 Capítulo 10 Mantenimiento
10.2 Mantenimiento
10.2.1 Plan de mantenimiento
En caso de transportar productos en polvo muy fino, con el tiempo pueden apa-
recer movimientos de giro irregulares (efecto Stick-Slip).
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 10 Mantenimiento 43
► Para volver a obtener un movimiento de giro uniforme, limpiar los anillos
del cojinete, las empaquetaduras y las superficies de marcha de la correde-
ra giratoria y de la carcasa de la válvula desviadora.Véase la página 45,
capítulo "Desmontar y desarmar la válvula desviadora de compuerta
giratoria".
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
44 Capítulo 10 Mantenimiento
11 Reparación
11.1 Despiezar y ensamblar la válvula desviadora de compuerta
giratoria.
11.1.1 Desmontar y desarmar la válvula desviadora de compuerta giratoria
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 11 Reparación 45
7. Retirar los anillos del cojinete (8), la empaquetadura (compuesta por el ani-
llo tórico (7) y el anillo PTFE (6)) y la corredera giratoria (5) de la carcasa
de la válvula desviadora (4).
4. Aplicar una capa de grasa fina sobre las superficies de marcha de la carca-
sa de la válvula desviadora (4) y el anillo del cojinete (8) .
► Utilice únicamente lubricantes con homologación para uso alimentario
USDA H1.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
46 Capítulo 11 Reparación
7. Colocar los anillos tóricos (7) sobre los dos anillos del cojinete.
(4)
(8)
(6)
(7)
(2)
(5)
8. Colocar ambos anillos del cojinete sobre la corredera giratoria y apretar con
tornillos (2) de manera uniforme.
9. Mover manualmente la corredera giratoria varias veces con una llave de
una posición final a otra y controlar la suavidad de marcha:
► Véase la página 38, capítulo "Ajuste de emergencia de la corredera
giratoria".
15. Solo si en lugar de la válvula de impulsos está instalada una AS-i AirBox
(opción), ejecutar los siguientes 2 pasos:
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 11 Reparación 47
16. Véase la página 51, capítulo "Montar la AS-i AirBox (opción)".
17. Continuar con el paso de trabajo 21.
18. Conectar los dos enchufes eléctricos con la válvula de impulsos.
19. Conectar el enchufe eléctrico M12 con el interruptor de aproximación.
20. Conectar la manguera de aire con la válvula de impulsos.
21. Abrir la alimentación de aire de ajuste.
22. Realizar un control del funcionamiento.
► Véase la página 33, capítulo "Controlar el comportamiento de marcha
de la corredera giratoria".
► Véase la página 36, capítulo "Controlar la válvula desviadora de
compuerta giratoria en el mando de la instalación.".
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
48 Capítulo 11 Reparación
7. En la dirección de transporte no debe existir ningún escalón (7) entre la car-
casa (6) y la corredera giratoria (5).
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 11 Reparación 49
11.3 Sustituir la AS-i AirBox (opción)
11.3.1 Retirar la AS-i AirBox (opción)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2. Desbloquear el protector contra golpes (1) del carril (6) y retirarlo completa-
mente.
3. Identificar los tubos flexibles neumáticos (2) y desacoplarlos.
4. Desacoplar el tubo flexible neumático del aire de ajuste (4).
5. Desenchufar el enchufe eléctrico (7) del interruptor de aproximación.
6. Extraer el bloqueo (8) y retirar la AS-i AirBox (3) del carril (6).
7. Colocar a un lado la AS-i AirBox.
► Cuidar de que no se doble el cable plano (5).
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
50 Capítulo 11 Reparación
8. Ejecutar los siguientes pasos de trabajo únicamente si se sustituye la
AS-i AirBox:
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 11 Reparación 51
2. Montar todas las piezas de montaje.
(5)
(6)
(3)
(7)
(4)
(8)
(9)
(10)
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
52 Capítulo 11 Reparación
9. Colocar el protector contra golpes (5) en el carril (8) y bloquearlo.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 11 Reparación 53
12 Puesta fuera de servicio
12.1 Desmontaje
Una vez finalizado el trabajo de la máquina (revisión, desmontaje o elimina-
ción), el desmontaje se realiza en el orden inverso al montaje.
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
54 Capítulo 12 Puesta fuera de servicio
Bühler AG
MAYK-66691-5-1808-es-ES
Capítulo 12 Puesta fuera de servicio 55
Bühler AG
CH-9240 Uzwil, Schweiz
Tel. +41 71 955 11 11
Fax +41 71 955 33 79
www.buhlergroup.com