Entire Proglide Spanish Manual With Servo Addendum 974119-S Rev
Entire Proglide Spanish Manual With Servo Addendum 974119-S Rev
Entire Proglide Spanish Manual With Servo Addendum 974119-S Rev
COMCO
MÁQUINA IMPRESORA PROGLIDE
Índice
1. Información General
Contactos
Seguridad
Consideraciones de instalación
Especificaciones generales
Garantía
2. Comienzo
Generalidades del sistema ProGlide
Puesta en marcha y enhebrado de la banda de papel en la máquina impresora
Instalación de cilindros
3. Sistema de registro
Control de registro
Interfaz del operador
Centro de mensajes
Apéndice - Procedimiento de autorregistro ProGlide
1
Índice
8. Equipo opcional
2
Contactos
636-532-4433
Su máquina impresora Proglide ha sido cuidadosamente diseñada para realizar con seg-
uridad operaciones de impresión y troquelado de primera calidad. No obstante, en las
áreas de impresión y troquelado hay grandes fuerzas y componentes en movimiento, y
alta tensión en los gabinetes eléctricos, que pueden causar lesiones o incluso la muerte.
1. Antes de operar la máquina impresora de Comco, lea todas las instrucciones y familiar-
ícese completamente con las precauciones y los procedimientos de operación.
2. Consulte todos los códigos y las reglamentaciones locales aplicables para la instalación y
cumpla con ellos. Si no existe ninguno, consulte a Comco sobre los estándares de la
industria recomendados.
4. No opere la máquina impresora a menos que todas las protecciones, las tapas, los inter-
ruptores de enclavamiento y cualquier otro dispositivo estén en su lugar.
5. Asegúrese de que todas las puertas de los gabinetes eléctricos estén cerradas.
8. Sepa cómo parar la máquina impresora. Familiarícese con los paneles del operador y la
función de todos los controles.
10. No intente cambiar ni llenar las bandejas para tinta mientras la máquina impresora está
en funcionamiento.
1
Seguridad
11. Nunca coloque ninguna parte del cuerpo cerca de la banda de papel en movimiento ni de
ningún componente en rotación.
12. Antes de operar la máquina impresora, retire anillos, relojes, alhajas y ropa suelta.
14. Apague el interruptor del desconectador eléctrico antes de realizar el servicio técnico de
la máquina impresora.
15. La instalación y el servicio técnico de la máquina impresora deben ser realizados por per-
sonal calificado únicamente.
17. Las piezas de la máquina impresora se pueden mover de forma inesperada durante las
operaciones siguientes. Manténgase alejado de la máquina impresora y advierta a las
demás personas que deben hacer lo mismo.
18 No abra los gabinetes de electricidad, a menos que haya sido capacitado para realizar
trabajos eléctricos de servicio. Si es necesario, programe la visita de un electricista.
2
Consideraciones de instalación
CONSIDERACIONES DE INSTALACIÓN
4. Base. La máquina impresora requiere un piso nivelado que pueda soportar 350 libras
por pie cuadrado (1709 kg/metro2). No es necesario atornillar la máquina impresora al
piso, pero se recomienda hacerlo.
1
Consideraciones de instalación
2. Con cuidado desembale la máquina impresora y verifique que no esté dañada. Informe
cualquier daño al agente transportista y/o a la compañía de seguros, y siga sus instruc-
ciones.
3. Verifique las cajas y los contenedores cotejándolos con el recibo de embalaje o la factura
para asegurarse de haber recibido todo. Si faltan ítems notifique a Comco de inmediato.
2
Especificaciones generales
Especificaciones generales
Incrementos de repetición
1
Especificaciones generales
M3/H 0,25 16 20 25 30 76
CFM 0,15 9 12 15 17 45
Los valores previstos para la Barra inversora corresponden a la materia prima para mar-
betes. El requerimiento de aire es menor para otros materiales.
2
Garantía de COMCO
GARANTÍA
Garantía Limitada: Con sujeción a las condiciones siguientes, COMCO garantiza al Comprador original únicamente (y
a nadie más) de cada producto nuevo fabricado por esta, que cualquier pieza que se compruebe contenga defectos
en los materiales o en la mano de obra dentro de un año a partir de la fecha de la instalación original, será, a discre-
ción de COMCO, reparada o reemplazada sin cargo alguno, o se reembolsará el precio de venta de COMCO una vez
que COMCO haya recibido el producto defectuoso, siempre y cuando dicho defecto haya sido informado a COMCO
dentro del período de garantía, quien a su sola discreción, autorizará proporcionar, reparar o reemplazar, o reembol-
sar el precio de venta de COMCO dentro de los términos de esta garantía. No se incluyen los gastos de mano de
obra, de viaje ni otros gastos incidentales a la reparación o el reemplazo.
EL COMPRADOR ACEPTA QUE NO HABRÁ NINGÚN OTRO RECURSO (INCLUIDOS, A MANERA DE EJEMPLO,
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES POR GANANCIAS PERDIDAS, VENTAS PERDIDAS, PRODUCCIÓN
PERDIDA, GASTOS GENERALES, MANO DE OBRA, LESIONES A LAS PERSONAS O A LOS BIENES, O CUAL-
QUIER OTRA PÉRDIDA INCIDENTAL) DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR NI PARA EL USUARIO.
La garantía limitada anterior no se aplicará, ni ninguna garantía, expresa o implícita, será aplicable en caso de: (a)
daños que resulten de un accidente, alteración, mal uso o abuso del producto; (b) si el producto no está instalado o no
es operado ni mantenido de acuerdo con los procedimientos recomendados por COMCO; ni (c) si el número de serie
adherido al producto por COMCO ha sido retirado, borrado o desfigurado. En ningún caso la garantía se extenderá a
defectos en los materiales, los componentes ni los servicios proporcionados por terceros, ni al montaje o la instalación
del producto realizados por terceros, excepto aquellos realizados por distribuidores autorizados o en nombre de estos.
Si alguna otra persona distinta del distribuidor autorizado hace reparaciones o alteraciones o reemplaza alguna pieza
durante el período de garantía de conformidad con los manuales de servicio autorizados o lo hace con otros compo-
nentes distintos de las piezas, los accesorios o los adminículos autorizados por COMCO para ser usados en sus pro-
ductos, el Comprador deberá pagar dichas reparaciones o piezas y no podrá presentar ningún recurso en contra de
COMCO. Asimismo, COMCO quedará exenta de cumplir con esta garantía respecto de las piezas o los componentes
de todas las reparaciones, alteraciones o reemplazos realizados.
Esta garantía constituye la totalidad de la garantía de COMCO respecto del producto y se acepta expresamente que
los recursos del Comprador y de quienes reclamen en nombre del Comprador están estipulados en esta garantía
como exclusivos.
Esta garantía no se extiende a ningún bien vendido “tal como está” ni “tal como se inspeccionó”, ni a ningún daño
causado por conectar alguna pieza o equipo no comprado a COMCO a los bienes comprados a COMCO. No se
ofrece ninguna garantía, expresa ni implícita, con respecto a estos bienes.
Uso y seguridad. No existe ninguna manifestación ni garantía por parte de COMCO de que los bienes vendidos en
virtud del presente cumplen con los requerimientos de las leyes federales, estatales y locales, y con los códigos indus-
triales. El Comprador reconoce que es responsabilidad del Comprador proporcionar los dispositivos y el equipo de
seguridad adecuados para la aplicación o el uso en particular al que los haya destinado el Comprador, a fin de prote-
ger al operador y a las demás personas de algún daño, y para cumplir con todas las leyes, reglas y reglamentaciones
gubernamentales federales, estatales y locales relacionadas con las normas de seguridad y con todos las normas de
seguridad industriales.
Generalidades de ProGlide
1
Generalidades de ProGlide
La CONSOLA DE CONTROL está montada sobre un brazo aéreo que permite mover la consola
mientras el operador trabaja en el equipo de postimpresión. La consola incluye la Interfaz del
operador para monitorear y controlar el registro, el contador electrónico, los controles del calen-
tador y el centro de mensajes de la máquina impresora. (Ver el capítulo Interfaz del operador).
2
Generalidades de ProGlide
Ítems y opciones de equipo
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
APÉNDICE A
El guiador de banda usa un detector de bordes eléctrico para controlar los rodillos guías
para que la banda de papel esté bien alineada cuando ingresa a la máquina impresora.
Los módulos de desbobinado pueden estar equipados con un control de tensión contro-
lada por un danzarín o un control más preciso de tensión controlada por un indicador de
presiones.
ESTACIÓN DE TIRO PARA TROQUELES. Este módulo está ubicado después de los tro-
queles de corte y antes de los troqueles de corte en hojas. Es similar a las unidades de
control de alimentación y de salida excepto que usa un motor de velocidad variable para
regular la velocidad de la estación de tiro.
3
Generalidades de ProGlide
Ítems y opciones de equipo
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
4
Puesta en marcha y enhebrado de la banda de papel en la máquina impresora
VERIFICACIÓN INICIAL
Si una máquina impresora ha estado fuera de servicio durante un período largo, siga los pasos
que aparecen a continuación para verificar que fue apagada correctamente y que está lista para
su uso.
dos.
4. Asegúrese de que los rodillos dadores de tinta no estén instalados durante la verificación
inicial. Los cilindros se arruinarán si la máquina impresora funciona con la bandeja
para tinta seca. Revise los procedimientos de inicio de todos los sistemas y accesorios
opcionales instalados en la máquina impresora. Consulte los manuales del operador
para obtener información sobre estos accesorios y sistemas. Revise las siguientes sec-
ciones de este manual para conocer el equipo y los accesorios aplicables:
1
Puesta en marcha y enhebrado de la banda de papel en la máquina impresora
Importante:
Familiarícese con las ubicaciones y las funciones de los controles de la máquina impre-
sora y los accesorios antes de proceder a la siguiente sección.
• PARADA: Hace que la máquina impresora se detenga sin perder los datos de registro
electrónico almacenados. Use el botón de parada para detener por cualquier motivo y
de forma rutinaria la máquina impresora. En algunas máquinas impresoras, el botón
de PARADA debe ser jalado y girado para liberarlo de la posición PARADA.
• PUNTEO: Hace que la máquina impresora funcione a la velocidad más lenta mien-
tras se mantenga presionado el botón de PUNTEO.
• INICIO: Mantener presionados los botones INICIO y PUNTEO al mismo tiempo hace
que la máquina impresora inicie y funcione continuamente a la velocidad configurada
por última vez.
2
Puesta en marcha y enhebrado de la banda de papel en la máquina impresora
4. CONTROLES DE LAS GAVETAS. Probablemente sea necesario abrir las gavetas de las
Estaciones de impresión inmediatamente después de poner en “ON” la energía eléctrica
y de aire para retirar los rodillos dadores de tinta. Presione el botón “ABRIR/CERRAR
GAVETA” y jale la gaveta hacia afuera.
• Freno del desbobinador y control del guiador de banda. La función del freno del man-
dril del desbobinador es mantener la tensión de la banda de papel que entra a la
unidad de control de alimentación. Un detector de borde electrónico guía la banda de
papel.
3
Puesta en marcha y enhebrado de la banda de papel en la máquina impresora
2. Jale hacia arriba todos los botones E-STOP (parada de emergencia). Si corresponde,
gire y suelte todos los botones de PARADA de la posición ‘abajo’ o PARADA.
ATENCIÓN
MANTÉNGASE ALEJADO DE LA MÁQUINA IMPRESORA CUANDO ENCIENDA LA
PRESIÓN DE AIRE. LOS DISPOSITIVOS NEUMÁTICOS PUEDEN MOVERSE REPENTINA-
MENTE.
4. Encienda la provisión de aire en el regulador de presión cerca del módulo del motor.
Regule la presión en 70 psig. Esté atento a las fugas.
5. Si la máquina impresora está equipada con una barra inversora y tiene enhebrada la
banda de papel, configure la válvula de cierre de aire en “ON” (o abierto) y en “OFF” (o
cerrado) si la banda de papel no está colocada.
4
Puesta en marcha y enhebrado de la banda de papel en la máquina impresora
6. Verifique que cada módulo de impresión tenga instalado el rodillo anilox y el rodillo dador
de tinta. Si están instalados:
7. Si corresponde, siga los procedimientos y precauciones de inicio del fabricante del des-
bobinador.
8. Verifique la pantalla “Reg. principal” en el control de pantalla táctil de la interfaz del oper-
ador. Ver la sección Interfaz del operador de este manual. Verifique que todos los módu-
los de impresión reporten datos. Verifique que todas las estaciones de impresión estén
en la posición “MAN” o de entrada y salida del cilindro porta polímeros manual.
5
Puesta en marcha y enhebrado de la banda de papel en la máquina impresora
10. Deje que la máquina impresora funcione unos minutos. Esté atento a los ruidos inusu-
ales.
11. Presione una vez el botón PUNTEO. Presione y mantenga presionado el botón AUMEN-
TAR hasta que la máquina impresora alcance la velocidad máxima. Deje que funcione
unos minutos. Esté atento a los ruidos inusuales. Presione y mantenga presionado el
botón DISMINUIR para reducir la velocidad de punteo.
14. Desacelere la máquina impresora a la velocidad más baja. Pare la máquina impresora.
6
Puesta en marcha y enhebrado de la banda de papel en la máquina impresora
7
Puesta en marcha y enhebrado de la banda de papel en la máquina impresora
11. Enhebre la banda de papel en el módulo de la estación de tiro para troqueles opcio-
nal.
8
Puesta en marcha y enhebrado de la banda de papel en la máquina impresora
Nota: Si aplica demasiada presión al cilindro de arrastre puede hacer que la banda
de papel se arrugue y/o haga que la tinta se levante del sustrato impreso.
PRECAUCIÓN: Siempre mantenga las manos, la ropa y las partes del cuerpo a una
distancia de 6 pulgadas, como mínimo, de la máquina en movimiento. El operador
o las demás personas pueden sufrir lesiones graves.
IMPORTANTE
9
Puesta en marcha y enhebrado de la banda de papel en la máquina impresora
Verifique los troqueles. Puede verificar la acción de troquelado sin configurar la estación de
impresión y no es necesario prestar atención al control de registro.
La máquina impresora está enhebrada y está lista para la configuración de los módulos
de estación de impresión, troquel y especiales.
10
Puesta en marcha y enhebrado de la banda de papel en la máquina impresora
11
Puesta en marcha y enhebrado de la banda de papel en la máquina impresora
12
Puesta en marcha y enhebrado de la banda de papel en la máquina impresora
13
ESQUEMA TÍPICO DE LA BANDA DE PAPEL DE UNA
MÁQUINA IMPRESORA PROGLIDE DE COMCO
Para orientación del operador. Use el plano de la trayectoria de la banda
de papel de COMCO para enhebrar la máquina impresora.
TAMBOR DE ENFRIAMIENTO
La trayectoria de la
banda de papel
Cilindro
de arrastre depende del
secador/curador
Danzarín
Mesa de enpalme Secador UV
Danzarín
Detector y pistón Guiador
defin da banda
de bobina
A máquina
PISTÓN DEL ELEVADOR impresora
DE BOBINA
14
Opción de desbobinador Detector de em palm es Módulo de im presión. Módulo de im presión. I
opción en m ódulo Impresión lateral m presión lateral
de alim entación supeior/frontal inferior/reverso
Cilindro
de arrastre Troquel de
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Instalar los cilindros en las gavetas ProGlide. Cada estación de impresión ProGlide tiene
una gaveta montada sobre rieles (bandeja de impresión automática) la cual es liberada y
extendida desde el lado del operador de la máquina impresora. Las gavetas contienen las
bandejas para tinta, los rodillos anilox, los rodillos dadores de tinta y los cilindros porta
polímeros. En las estaciones de impresión utilizadas para impresión en el reverso de la banda,
las gavetas también incluyen el sistema de cámara cerrada doctor blade. En cualquier caso, las
gavetas extendidas permiten que más de una persona instale o ajuste los cilindros, mientras que
los demás operan la máquina impresora para otros fines de configuración.
1
Instalación de cilindros
PALANCA DE
TRANSMISIÓN
DE ARRASTRE
ACTIVAR/DESAC
COMPENSACIÓN
DE GROSOR
DEL MATERIAL GAVETA
ACTIVADA ACTIVADA
ENTRADA Y SALIDA
ENGRANAJE DE IMPRESIÓN DEL
DE ARRASTRE CILINDRO PORTA
POLÍMEROS
DESACTIVADA
DESACTIVADA
INTRADA/SALIDA ON/OFF
PRECAUCIÓN
Pueden producirse daños. No configurar los controles de la gaveta en MAN y ACTIVAR
durante el procedimiento de instalación de cilindros hará que el cilindro porta polímeros
choque contra el rodillo anilox cuando el interruptor AUTO/MAN eventualmente se
configure en AUTO.
2
Instalación de cilindros
Componentes de la gaveta
A - Perilla de registro lateral
B - Perilla de engrane del motor (motor en ralentí) del rodillo anilox
C - Escala del largo de repetición
D - Palanca de transmisión de arrastre
E - Perilla de compensación de grosor
F - Ajuste de raclas
G - Palanca de retención del rodillo anilox
H - Palanca de traba del cilindro porta polímeros
I - Manija de ajuste rápido
J - Perilla de ajuste grande
K - Perilla de ajuste diagonal
L - Panel de control de la gaveta
3
Instalación de cilindros
3. Jale la gaveta hacia afuera hasta que se trabe en la posición extendida. Las funciones
de la máquina impresora estarán trabadas si la gaveta no se encuentra totalmente exten-
dida o cerrada.
Llave
Ranura y cola
del motor de
propulsión a
Ranura y cola impulsos
del motor de
la máquina Rodamiento
4
Instalación de cilindros
1 Gire las palancas de retención delantera y trasera del rodillo anilox (G) hacia la derecha
lo suficiente como para liberarlas y que vuelvan a la posición horizontal y el perno de la
palanca quede en la posición de las “9 en punto” (Figura Palanca del rodillo anilox).
PRECAUCIÓN: Siga este procedimiento con cuidado. Girar la manija demasiado hace
que esta se salga de posición y podría aflojar el rodillo anilox durante la operación de la
máquina impresora o acuñar los rodamientos del rodillo anilox en las ranuras.
TRABA
B G PALANCA
DE RETENCIÓN
2. Jale hacia afuera la perilla de engrane del motor en ralentí (B) y gírela hacia la derecha
hasta que quede trabada en la posición AFUERA.
3. Instale el conjunto del rodillo anilox. Si el conjunto de raclas ya está instalado, levante
las perillas de ajuste (F) para desactivarlo y muévalo para que no interfiera con el rodillo
anilox.
5
Instalación de cilindros
4. Cierre las palancas de retención del rodillo anilox manualmente - NO LAS MANIJAS DE
PALANCA.
6. Por ahora, deje la perilla de engrane del motor en ralentí sin engranar.
1 Coloque los brazos de ajuste izquierdo y derecho tal como lo muestra la figura a continu-
ación.
2. Sostenga el conjunto del rodillo dador de tinta con el engranaje orientado hacia su dere-
cha y guíe los bloques del rodillo dador de tinta en las ranuras para bloques.
3. Empuje el conjunto lo más que pueda hacia adentro, asegurándose de que el engranaje
del rodillo dador de tinta se acople con el engranaje del motor.
4 Cierre los brazos de ajuste como se muestra y APRIETE LEVEMENTE LOS TORNIL-
LOS DE AJUSTE. Posteriormente, se realizan ajustes adicionales en el procedimiento
de configuración.
ENGRANAJE
ENGRENAGEM
BRAZO DE AJUSTE
6
Instalación de cilindros
PANEL
RANURA
MANIJA
2. Alinee los pernos guía de la bandeja para tinta con las ranuras correspondientes en los
paneles laterales de la gaveta.
3. Guíe la bandeja hacia adentro y hacia arriba hasta que el pasador guía de arrastre caiga
en la ranura de retención. Para quitar la bandeja para tinta, levante levemente la manija
de la bandeja para tinta y jale la bandeja hacia usted.
7
Instalación de cilindros
Instalar el conjunto de raclas. Ver la figura que aparece a continuación. Si la máquina impre-
sora está equipada con un sistema de cámara cerrada doctor blade para impresión en el reverso
de la banda, consulte el manual de instalación del fabricante del equipo. Antes de la instalación,
ajuste el conjunto de raclas para darle el mayor espacio libre posible al rodillo anilox.
ALINEE EL CONJUNTO DE RACLAS
DE SUJECIÓN
BARRA
ESTÁTICA
CONJUNTO DE RACLAS RODILLO ANILOX
PERILLA RACLAS
DE TRABA INSTALADO
PERILLA DE TORNILLO
AJUSTE DEL
CONJUNTO
DE RACLAS
CONJUNTO DE RACLAS
Conjunto de raclas
BOREE BISELADO
HACIA ABAJO
Instalación de las raclas
8
Instalación de cilindros
• Introduzca el material de las raclas como se muestra. Asegúrese de que quede bien
asentado en toda su longitud contra el borde trasero del área con muesca.
• Apriete los tornillos comenzando por el del medio y
alternando con los de los lados.
2. Gire las perillas de ajuste hasta la posición totalmente retraída (máximo espacio libre
hasta el rodillo anilox) antes de instalar el conjunto de raclas. Ver figura de Conjunto de
raclas. Asegúrese de que la racla esté ajustada contra la barra estática. Esto evita que la
cuchilla choque contra el rodillo anilox.
4. Alinee con cuidado el conjunto de raclas con las ranuras de las estructuras laterales de la
gaveta.
5. Empuje el conjunto derecho hacia adentro hasta que sienta que la barra estática hace
presión contra los resortes de tensión al final de las ranuras de la estructura.
6. Para trabar el conjunto de raclas en su lugar, empújelo hacia adelante contra los resortes
de tensión y hacia abajo. Para quitar el conjunto, levante las perillas de ajuste y deslice el
conjunto hacia afuera.
Agregar tinta a las bandejas. Esto se debe hacer lo más rápido posible después de haber
instalado el rodillo anilox, el rodillo dador de tinta, la bandeja para tinta y la racla, de manera que
pueda comenzar la rotación de los cilindros.
Si corresponde, inicie las bombas peristálticas para los sistemas de cámara cerrada doctor
blade para impresión en el reverso de la banda.
Cuando deba agregar tinta o adhesivo a la bandeja para tinta de la estación de impresión, inicie
el sistema de secador/curado de la máquina impresora. Consulte la sección Secado, curado
por rayos UV y enfriamiento de la banda de papel de este manual y los manuales del opera-
dor del fabricante de estos sistemas. Además, revise los manuales del operador del Equipo
accesorio para asegurarse de que todo el equipo necesario esté en funcionamiento.
Active el motor del rodillo anilox lo antes posible, después de haber instalado el rodillo anilox,
el rodillo dador de tinta, la bandeja para tinta, la racla y la tinta. Gire la perilla de engrane del
motor en ralentí hacia la izquierda para soltar la cola del motor. Engrane la cola del motor
girando el rodillo anilox a mano o poniendo el motor del rodillo anilox en posición ON/OFF para
alinear la cola con la ranura. Deje el motor del rodillo anilox en posición “ON”.
Ajustar el rodillo dador de tinta. Ajuste los tornillos de ajuste del rodillo dador de tinta del lado
del operador y del lado de engranaje para disminuir el espacio libre a rodillo anilox hasta que
9
Instalación de cilindros
este rodillo esté bien empapado con tinta de un extremo al otro. Se formarán algunas rayas de
tinta.
Ajustar el espacio libre entre raclas. Con el motor del rodillo anilox activado y los rodillos
anilox y dador de tinta en rotación, gire los tornillos de ajuste de la racla en ambos lados de la
cuchilla, hasta que una película uniforme de tinta permanezca en los cilindros y escurra un flujo
de tinta uniforme sobre el rodillo dador de tinta.
PERILLA
COMPENSACIÓN
DE GROSOR
DEL MATERIAL RODILLO
ANILOX
APROX. 0,040
POSICIÓN DEL CILINDRO SUSTRATO
PULGADAS
PORTA POLÍMEROS CON CILINDRO MESA
LA PERILLA DE AJUSTE DE IMPRESIÓN
DE GROSOR DEL MATERIAL
CONFIGURADA AL MÁXIMO (9).
PERILLA
COMPENSACIÓN
DE GROSOR
DEL MATERIAL
RODILLO
ANILOX
Compensación de grosor
10
Instalación de cilindros
Instalar el conjunto del cilindro porta polímeros. Ver Instalar cilindro porta polímeros y con-
junto del cilindro porta polímeros más adelante. Por lo general, las planchas de impresión se
instalan sobre los cilindros porta polímeros antes de la preparación de la máquina impresora.
Consulte el Apéndice A: Preparación de los cilindros porta polímeros, en el reverso de esta sec-
ción.
RODILLO
ANILOX
COMPENSACIÓN
DE GROSOR 3
DEL MATERIAL
32 1 29
30 27 2
29
26 5 23
24 1
22
ACTIVADO ACTIVADO TA 20
LADO DEL M AÑ 19
1
OPERADOR O DE
LC
18 7 15
16 1
ENGRANAJE DE ARRASTRE ENTRADA Y SALIDA ILIN
DR
14 3 11
12
10 9
DE IMPRESIÓN DEL OP
CILINDRO PORTA OR
POLÍMEROS TA
P
8
DESACTIVADO OL
ÍME
RO
DESACTIVADO S
1. Determine las ranuras de repetición que debe usar el cilindro porta polímeros. Gire la
manija de ajuste rápido para posicionar el puntero en el bloque de retención del cilindro
porta polímeros en un tamaño superior al tamaño real del cilindro porta polímeros instal-
ado, según la escala de tamaños del cilindro porta polímeros.
2 Suelte las palancas de retención del cilindro porta polímeros que se encuentran del
lado del operador y del lado de engranaje de la gaveta.
11
Instalación de cilindros
Traba
Engranaje
CILINDRO PORTA
POLÍMEROS
Collar
Eje
12
Instalación de cilindros
5. Configure los espacios libres del cilindro porta polímeros. Ver la figura Ajustes del
cilindro porta polímeros que aparece más adelante. Con los rodillos dadores de tinta
y anilox girando, ajuste el espacio libre entre el cilindro porta polímeros y el rodillo anilox,
de la siguiente forma :
ROLILLO ANILOX
• Si es necesario, use la perilla de ajuste rápido para acercar el cilindro porta polímeros
al rodillo anilox.
• Use la perilla grande de ajuste para configurar el “beso” correcto al rodillo anilox.
Verifique por ambos lados que la transferencia de tinta sea uniforme. Use la perilla
de ajuste rápido o la perilla de ajuste grande para mover simultáneamente los
bloques de retención del cilindro porta polímeros del lado del operador y del lado de
engranaje.
13
Instalación de cilindros
• Si cualquiera de los lados requiere ser ajustado para lograr transferir la tinta de man-
era uniforme, jale hacia arriba la perilla de ajuste grande para separarla de la perilla
de ajuste diagonal. La perilla grande ahora mueve únicamente el bloque del lado del
operador; la perilla de ajuste diagonal mueve el bloque del lado de engranaje.
• Cuando esté satisfecho con la transferencia de tina, vuelva a activar ambas perillas.
Configure el interruptor ACTIVAR/DESAC. en la posición DESAC. (desactivar) para
mover el cilindro porta polímeros hacia atrás alejándolo del rodillo anilox.
Instalar cinta reflectante para el sistema de registro automático. Coloque un pedazo de cinta
reflectante en el extremo del cilindro porta polímeros donde no interfiera con la banda de papel ni
con el engranaje y donde el detector óptico la pueda ‘ver’ fácilmente (ver la sección Control de
registro). Se recomienda seguir la práctica sistemática de ubicar la cinta tomando como
referencia la marca de registro del cilindro porta polímeros y la marca escrita sobre el cilindro
porta polímeros.
La cinta también puede instalarse durante la instalación del cilindro porta polímeros. Ver
Apéndice A.
Nota: Algunos cilindros porta polímeros usan una marca magnética (llamada marca de cilindro
‘mag’ o ‘Mag eye’) y un detector de marcas magnético. Estos cilindros no requieren cinta
reflectante. Ver Apéndice A.
Prepare las demás estaciones de impresión antes de pasar a Control de cilindros y de regis-
tro. Si el operador lo prefiere, instale los cilindros en las otras gavetas extendidas antes de
comenzar las operaciones de impresión. De esta forma se reduce el tiempo de funcionamiento
en vacío de la máquina impresora con los sistemas de calentamiento y de enfriamiento en
espera.
Si aún no lo ha hecho, inicie los sistemas aplicables de secado, curado y enfriamiento. Ver
la sección SECADO DE LA BANDA DE PAPEL, CURADO Y ENFRIAMIENTO de este manual.
• Asegúrese de que las palancas de retención del rodamiento del rodillo anilox estén
trabadas.
• Asegúrese de que ambas palancas de retención del eje del cilindro porta polímeros
(lado del operador y lado del engranaje) , estén en la posición trabada.
• Asegúrese de que los brazos de ajuste del rodillo dador de tinta estén sujetos en
posición.
• Asegúrese de que las perillas de compensación de grosor del material del lado del
operador y del lado de engranaje estén totalmente hacia la izquierda, en posición
(“9").
• Asegúrese de que la bandeja para tinta esté sujeta en posición.
14
Instalación de cilindros
• Asegúrese de que el rodillo dador de tinta esté ajustado y las perillas trabadas.
• Asegúrese de que la racla esté ajustada y trabada.
• Asegúrese de que el interruptor AUTO/MAN del cilindro porta polímeros esté en la
posición AUTO y que el cilindro porta polímeros no toque el rodillo anilox.
• Asegúrese de que la configuración de registro del cilindro porta polímeros esté com-
pleta. Ver el capítulo Control de registro.
4. Mueva el cilindro porta polímeros hacia atrás y hacia adelante para confirmar que esté
engranado con el cilindro mesa de impresión de la estación de impresión.
1. Verifique que la configuración de compensación de grosor del material en todas las esta-
ciones de impresión sea ‘9'.
2. Verifique que el interruptor en los controles de la gaveta de cada una de las estaciones
de impresión esté en las posiciones “AUTO” y “DESAC.” (desactivado).
15
Instalación de cilindros
Para realizar ajustes diagonales (lado a lado), jale hacia afuera la perilla externa más
grande para separarla de la perilla pequeña. Ajuste las perillas de forma independiente,
según sea necesario; la perilla pequeña ajusta la inclinación del cilindro porta polímeros
del lado del operador. Libere la perilla grande, asegurándose de que los pernos queden
enganchados en los orificios de la perilla pequeña.
La máquina impresora está lista para el control de registro cuando todos los cilindros
de la estación de impresión han sido instalados sin problemas. Idealmente, todas las
estaciones de impresión, a excepción de la primera, están en la condición descrita más
adelante. La primera estación de impresión difiere únicamente en la configuración de
compensación de grosor.
16
Instalación de cilindros
Hay varios métodos para conectar y sostener las planchas de impresión al cilindro porta
polímeros. El método preferido es un material de vinilo adhesivo de doble faz llamado "sticky
back". En algunas aplicaciones se requiere un material adhesivo de esponja (espuma). Ambos
tipos se encuentran disponibles en grosores que varían entre 0,005" (0,127 mm) y 0,015" (0,38
mm).
Preparación de la plancha
9. Si se prefiere, puede aplicar la cinta reflectante para los detectores ópticos de marca de
los cilindros durante la preparación de la plancha. Use las prácticas establecidas por el
cliente para ubicar la marca tomando como referencia la marca escrita. Una práctica
común es ubicar la cinta alineada con la marca escrita en el cilindro porta polímeros.
Independientemente del método utilizado, se recomienda usar la misma práctica para
cada cilindro porta polímeros.
17
Sistema de registro - Control de registro
1. Detectores ópticos electrónicos o ‘escáners’ que detectan la posición del cilindro porta
polímeros (o de los cilindros de troquelado) y la marca de registro impresa en la banda
de papel en la primera estación de impresión. Ver Apéndice C. Algunas máquinas impre-
soras usan ‘marcas de cilindro’ magnéticas.
AJUSTE G Α
C
D
E
F B
1
Sistema de registro - Control de registro
• Los detectores ópticos detectan la marca del cilindro porta polímeros y del registro de la
banda de papel.
• La distancia circunferencial entre estas marcas se mide a través de un codificador del eje
de precisión de alta velocidad (contador de distancia de la banda de papel).
• El operador proporciona los datos del control de registro al Controlador con el panel de
control.
2
Sistema de registro - Control de registro
CONFIGURAR ESCÁNERS. Los escáners KT-5, el escáner NTL6 y el cable de fibra óptica
están instalados en diversos lugares en las máquinas impresoras ProGlide, dependiendo de las
configuraciones de otras estaciones de impresión. Los módulos electrónicos de escáner están
montados en la gaveta Proglide. Algunas configuraciones permiten el movimiento del módulo
electrónico a diversos lugares. El cable de fibra óptica NTL6 para iluminar y visualizar la marca
del cilindro porta polímeros está montado sobre una base magnética móvil. Los escáners de la
marca de la banda de papel y de la marca del cilindro KT-5 y NTL6 y el cable de fibra óptica
NTL6 están montados sobre bases magnéticas para las aplicaciones de la estación de tro-
quelado. Ver Apéndice C para obtener los detalles sobre la configuración y la operación de los
escáners.
1. Verifique que los escáners KT-5 estén instalados en la estación de impresión, de manera
que:
En las estaciones de troquelado y en el cable de fibra óptica NTL6, coloque las bases
magnéticas de forma tal que las operaciones de la máquina impresora (como la apertura
de las protecciones) o las personas que trabajan cerca de esta, no las alteren accidental-
mente. Si una de las bases es alterada, deberá repetir la configuración del registro de su
detector.
3. Los cilindros porta polímeros o los cilindros de troquelado con detectores magnéticos de
marca de cilindro no incluyen un escáner óptico electrónico NTL6 para la detección de la
marca del cilindro.
3
Sistema de registro - Control de registro
4
Sistema de registro - Control de registro
Perilla de ajuste del panel de control de registro de la estación, teclado de símbolos y pantalla elec-
trónica digital
Familiarícese con el panel de control de registros en la estación del operador. Los ajustes de
registro de impresión se hacen en las estaciones individuales o en la interfaz del operador. (Ver
la sección Interfaz del operador de este manual). El panel de control incluye:
• Una pantalla electrónica digital que consta de dos filas de seis dígitos cada una.
La fila inferior de la pantalla está asociada con la Corrección de error constante
(Constant Error Correction, CEC) o función Vari-Print. Sin la función CEC, esta
fila no está iluminada en las máquinas impresoras.
• Una perilla de ajuste para ajustar los valores del registro para la selección de
teclado.
5
Sistema de registro - Control de registro
Consulte la sección Interfaz del operador de este manual antes de proceder con los pasos sigu-
ientes. Si los datos de registro del trabajo fueron guardados por la Interfaz del operador, la hora
se puede guardar ‘cargando’ los datos del trabajo desde la interfaz.
Nota: Los siguientes controles de registro pueden ingresarse en cada estación de impresión y de
troquelado, en cualquier momento después de “ENCENDER” la máquina impresora:
Nota: La máquina impresora debe estar enhebrada con la primera estación de impresión
imprimiendo una marca de registro para las siguientes operaciones, en las subsiguientes esta-
ciones de impresión o de troquelado:
Consulte el Apéndice A, Operación del panel de control de registro, página 7, para los pro-
cedimientos que aparecen a continuación.
1. Realice los ajustes necesarios a la Estación de impresión número 1 para obtener una
impresión satisfactoria, de conformidad con la sección Instalación de cilindros de este
manual.
4. Haga funcionar la máquina impresora a la velocidad más baja hasta que la marca de reg-
istro impresa por la primera estación haya salido de la máquina impresora y de los tro-
queles. Pare la máquina impresora.
5. Configure los cilindros en las posiciones de PRE-REGISTRO. De esta forma los cilindros
porta polímeros giran al registro aproximado.
6
Sistema de registro - Control de registro
7
Sistema de registro - Control de registro
• Una vez que el registro sea satisfactorio, configure el MODO DE REGISTRO LIN-
EAL AUTOMÁTICO.
• Seleccione el MODO CEC AUTOMÁTICO (si corresponde) para que esté en “on”
u “off”.
8
Sistema de registro - Control de registro
APÉNDICE A
LARGO DE REPETICIÓN
• El rango del largo de repetición se encuentra entre un valor mínimo de 6.000 pul-
gadas y un valor máximo de 32.000 pulgadas.
2. Si la máquina impresora tiene doble engranaje, presione la tecla Shift después de pre-
sionar la tecla Repetir para seleccionar la configuración de engranaje deseado. La pan-
talla digital más brillante indica qué juego de herramental se está usando, 6,1875 en este
ejemplo. Presione la tecla Shift nuevamente para pasar a la fila superior de la pantalla
que muestra los datos del lado del engranaje; la fila inferior muestra los datos del lado del
operador.
5. Use la tecla Repetir según sea necesario para verificar las configuraciones del largo de
repetición.
9
Sistema de registro - Control de registro
1. En la estación que imprima la marca, presione la tecla Repetir y marque la repetición del
engranaje del cilindro porta polímeros. Ver el Cuadro de variación de repetición ± máx-
ima, Apéndice D, página 27.
2. Presione y mantenga presionada la tecla Auto, seguida de la tecla Repetir. La línea supe-
rior de la pantalla muestra el largo de repetición que debe imprimirse. La línea inferior de
la pantalla muestra la variación +/- con respecto al largo de repetición.
3. Marque el valor por encima/por debajo deseado. La estación de impresión que imprime
la marca permanece en el modo auto repetición hasta que presione la tecla Repetir nue-
vamente. Si presiona cualquier otro botón además de la tecla Repetir, la estación seguirá
funcionando en el modo repetición infinita. El bloque del lado inferior derecho de la panta-
lla parpadea alternando los símbolos = y “ para mostrar que el modo Auto repetición está
en funcionamiento.
4. Configure todas las demás estaciones para que funcionen en modo auto CEC. Estas
seguirán el largo de repetición de la marca que se está imprimiendo.
10
Sistema de registro - Control de registro
PRESIONE "B"LUEGO
"PRE-REGISTRO”
Suponiendo que la primera estación de impresión imprima la “marca” del registro, todas las est-
aciones restantes estarán configuradas para tomar como referencia la primera impresión como
“posición cero”. El controlador calcula el resto de la distancia de la banda de papel desde la pri-
mera estación hasta su propia estación, dividiendo la distancia de la trayectoria de la banda de
papel por el largo de repetición ingresado anteriormente en el controlador. El resto del cálculo
de esta división corresponde a la distancia circunferencial que el controlador avanza el cilindro
porta polímeros para alinearlo con la primera estación.
11
Sistema de registro - Control de registro
• Presione la combinación de teclas para mostrar el valor numérico entero del largo
actual de la banda de papel en la fila superior de la pantalla. Marque el valor
deseado.
• Presione la combinación de teclas una segunda vez para mostrar el valor decimal
en la fila inferior de la pantalla. Marque el valor deseado.
• Presione la combinación de teclas para mostrar el valor numérico entero del largo
actual de la banda de papel en la fila superior de la pantalla electrónica digital.
Marque el valor deseado.
• Presione la combinación de teclas una segunda vez para mostrar el valor decimal
en la fila inferior de la pantalla electrónica digital. Marque el valor deseado.
4. Ingrese la distancia de la banda de papel desde la estación anterior hasta esta estación
en el controlador. Use la perilla del indicador de aguja ubicada a la izquierda del teclado
para ingresar la combinación de B, PRE-REG.
12
Sistema de registro - Control de registro
3. Verifique que el largo de repetición sea el correcto para el trabajo. Ver “Configuración del
largo de repetición”.
5. En la segunda estación, ingrese cero (el valor mostrado en la pantalla de la primera est-
ación) para la combinación A, PRE-REG. Ingrese la distancia de la banda de papel
desde la primera estación hasta la segunda estación para la combinación B, PRE-REG.
Presione C, PRE-REG y luego la tecla PRE-REG una vez más para iniciar la rotación del
cilindro de impresión.
13
Sistema de registro - Control de registro
Nota: Las gavetas de la estación de impresión deben estar cerradas para que los cilindros de
impresión giren hacia la posición de pre-registro aproximada.
1. Ajuste la estación de impresión con el registro lineal en modo “Manual” hasta que la ima-
gen de impresión presente un buen registro.
2. Haga funcionar la máquina impresora a la velocidad más baja. A medida que la marca
de registro se acerque al detector óptico de marca de la banda de papel, presione la tecla
“Marca siguiente”.
14
Sistema de registro - Control de registro
PRESIONE "MANUAL"
LUEGO "LINEAL”
Seleccionar modo de registro LINEAL MANUAL. Para configurar el control de registro en modo
manual, presione y mantenga presionada la tecla Manual, seguida de la tecla Lineal.
1. Realice visualmente los últimos ajustes de registro lineal mientras la banda de papel fun-
ciona lentamente.
2. Presione la tecla Lineal y gire el indicador de aguja hacia la derecha o hacia la izquierda,
un clic por vez. Hacia la derecha avanza el cilindro porta polímeros e imprime la imagen
antes en la banda de papel; sucede lo contrario con la rotación hacia la izquierda. Cada
clic mueve la imagen 1/1000 (0,001) de pulgada.
15
Sistema de registro - Control de registro
2. Presione y mantenga presionada la tecla Auto, seguida de la tecla Lineal. Una vez que
la estación está configurada en automático, no hay necesidad de volverla al modo man-
ual, incluso si se desengancha el cilindro y se jala la gaveta hacia el pasillo.
16
Sistema de registro - Control de registro
PRESIONE "AUTO"
LUEGO "CEC”
2. Presione la tecla “AUTO” y luego la tecla “CEC”. En la pantalla aparecerán dos símbolos
rectangulares, como lo muestra la figura más arriba.
PRESIONE "MANUAL"
LUEGO "CEC”
17
Sistema de registro - Control de registro
PRESIONE "C"
LUEGO "LINEAL”
Configurar Promedio
2. Gire el indicador de aguja al valor deseado. Para fijar el valor, presione y mantenga pre-
sionada la tecla C, seguida de la tecla Lineal.
18
Sistema de registro - Control de registro
Configurar GANANCIA. La función Ganancia actúa para retrasar la corrección de registro apli-
cada a un error de registro, de manera que el controlador no sobrecorriga e inyecte otros
errores. Los valores de ganancia van del 0 al 9. Un valor de ganancia 9 aplica exactamente
tanta corrección de error como error hubiera. Un valor de ganancia 0 aplica únicamente aproxi-
madamente el 10% de la corrección de error necesaria computada.
PRESIONE "GANANCIA”
Configurar Ganancia
19
Sistema de registro - Control de registro
Configurar ZONA MUERTA. Este control es similar a la función Ganancia. La zona muerta
actúa para retrasar las correcciones de registro aplicadas a un error de registro. Los valores de
zona muerta pequeños funcionan bien cuando se usa un promedio de 3 de registro lineal en
funcionamiento. El controlador de registro no hace una corrección a menos que el error que
mide sea mayor que el valor de la zona muerta. Por ejemplo, la configuración de zona muerta
en 1 no permite una corrección a menos que el error sea igual o mayor que +2, o igual o menor
que -2. La configuración de zona muerta en 0 significa corrección continua.
1. Presione la tecla Zona Muerta para mostrar la configuración actual. Marque el valor
deseado. El valor máximo es 255; el mínimo es 0.
Para probar qué tan bien mantiene la máquina impresora el registro sin asistencia, configure la
estación en registro manual. El controlador continúa haciendo cálculos de error de registro, pero
sin aplicarlos.
20
Sistema de registro - Control de registro
Configurar ZONA DE ERROR. La función de la zona de error es enviar una señal de alarma
desde una estación en particular si el error de registro supera la configuración de la zona de
error. La alarma aparece en la Interfaz del operador.
PRESIONE "SHIFT"
LUEGO "ZONA MUERTA”
1. Presione y mantenga presionada la tecla Shift, seguida de la tecla Zona Muerta para
mostrar la configuración actual. Marque el valor deseado. 15 es un buen punto de inicio.
2. Presione y mantenga presionada la tecla Shift, seguida de la tecla Zona Muerta para fijar
el valor.
21
Sistema de registro - Control de registro
PRESIONE VENTANA
Configurar Ventana
Para facilitar la operación, haga que el valor de la ventana sea lo más grande posible, tomando
en cuenta el tamaño de la marca de registro y la condición de la banda de papel en el área de la
marca de registro.
Ingresar un valor de ventana cero (---) indica una trayectoria limpia únicamente con las marcas
de registro impresas en esta. Esta práctica es recomendable cada vez que la condición de la
trayectoria de registro lo permita.
22
Sistema de registro - Control de registro
Apéndice B
Durante la configuración del trabajo, los valores de las funciones seleccionadas aparecen en los
segmentos de la pantalla digital. Durante la producción, la pantalla de registro confirma contin-
uamente las condiciones de control de registro con un símbolo. Ver figura Pantalla digital de
símbolos.
1. Un decimal que parpadea en la pantalla inferior indica que el controlador está com-
putando una medición de error de CEC (sistema opcional);
2. Un decimal que parpadea en la pantalla superior indica que el controlador está com-
putando una medición de error lineal. El decimal de la pantalla electrónica digital no
comenzará a parpadear hasta que el controlador haya recibido:
a) el valor correcto de repetición;
b) la entrada correcta del detector de la banda de papel;
c) la entrada correcta del detector de cilindros;
d) los pulsos del codificador.
3. Un rectángulo o cuadro fijo en la última posición de la pantalla superior indica que el con-
trol de registro lineal está en modo “Auto”;
5. Un rectángulo o cuadro fijo en la última posición de la pantalla inferior indica que la Cor-
rección de error constante (sistema opcional de CEC) está en modo “Auto”.
6. Un segmento que parpadea (horizontal “_”) en la última posición superior indica la detec-
ción de la marca del cilindro de impresión.
7. Un segmento que parpadea (horizontal “_”) en la última posición inferior indica la detec-
ción de la marca de registro de impresión en la banda de papel.
23
Sistema de registro - Control de registro
APÉNDICE C
A: Cable de fibra óptica del NTL6, B: Marca de registro sobre cilindros porta
polímeros, C: Detector del NTL6, D: Detector del KT-5 visualizando trayectoria
de registro de la banda de papel
GENERAL: los escáners KT-5 y NTL6 detectan las marcas de registro y las marcas de posición
del cilindro porta polímeros distinguiendo el contraste entre una marca en la banda de papel/cil-
indro y el color de fondo de la banda de papel/cilindro. Los escáners funcionan con una variedad
de materiales de banda, incluidos papel, plástico o foil metálico con superficies mate, lisas o bril-
lantes.
El escáner KT-5 ("PROX" o MARCA DE LA BANDA DE PAPEL) puede proyectar una fuente de
luz roja, azul o verde sobre la banda de papel. El escáner “aprende” a seleccionar la mejor
fuente de luz de la aplicación.
El escáner NTL6 ("MAG" o MARCA DEL CILINDRO) proporciona una fuente de luz roja o
infrarroja. La fuente de luz seleccionada se proyecta a través de un cable de fibra óptica sobre
el cilindro. El color de la fuente de luz se selecciona orientando la conexión del enchufe del
cable de fibra óptica hacia la caja de alojamiento del escáner.
El escáner de MARCA DEL CILINDRO (Mag) busca una marca en el eje del cilindro mesa de
impresión, enviando una señal de una rotación completa (largo de repetición) del cilindro de
impresión. El escáner de MARCA DE LA BANDA (Prox) busca una marca de registro impresa
en la banda de papel a una distancia determinada que corresponde al largo de repetición de la
imagen.
24
Sistema de registro - Control de registro
25
Sistema de registro - Control de registro
Configuraciones de control del NTL6. Si es necesario, cambie las configuraciones de control del
escáner y configúrelo para que funcione de la siguiente forma: Ver figura Controles del escáner
NTL6.
Evaluar contraste. Debe haber suficiente contraste entre los colores de la marca y el fondo para
que el NTL6 funcione sin problemas. Use el siguiente procedimiento para determinar el con-
traste y la fuente de luz correcta para una aplicación dada.
CLAVIJA DE ENVÍO
CLAVIJA CLAVIJA DE ENVÍO LUZ ROJA (RT)
DE RECEPCIÓN
CLAVIJA DE
RECEPCIÓN CONTROL DE
(AMBOS) SENSIBILIDAD
CLAVIJA DE
FRENTE DEL INTERRUPTOR
ENVÍO LUZ
ENCHUFE DEL SELECTOR
INFRARROJA (IR)
CABLE DE FIBRA
ÓPTICA
INDICADOR
DO ESTADO
4. Coloque el material de color más claro (marca o fondo) en el punto focal del punto de luz.
26
Sistema de registro - Control de registro
6. Mueva el material de tal forma que el color más oscuro (marca o fondo) quede en el
punto focal del punto de luz.
7. Gire el control de sensibilidad hacia la izquierda hasta que apenas se encienda la luz.
8. Determine el contraste: Para una operación confiable del escáner es necesario girar
por lo menos 1½ vuelta el control de sensibilidad entre los dos colores. Si el con-
traste con la fuente de luz roja no es suficiente, repita el procedimiento anterior usando la
fuente de luz infrarroja.
1. Ahora que ha determinado qué fuente de luz usar, configure el interruptor selector en
cambio de luz en el lado del indicador de aguja correspondiente a esa fuente de luz.
2 Verifique que el cable de fibra óptica esté correctamente orientado para la fuente de luz
seleccionada. Asegúrese de que el material se encuentre a la distancia de escaneo cor-
recta (0,5 a 5 mm o 0,02 a 0,20 pulgadas).
3. Coloque el color más claro (marca o fondo) en el punto focal del punto de luz.
4. Configure el interruptor selector en (J) en el lado del color seleccionado del indicador de
aguja. El valor de reflectancia del color más claro ahora está almacenado en el NTL6.
5. Mueva el material de tal forma que el color más oscuro (fondo o marca del cilindro)
quede en el punto focal del punto de luz.
27
Sistema de registro - Control de registro
Apéndice D
Limitaciones de la variación de repetición ± máxima
Velocidad (pies/min.)
300 350 400 450 500 550 600 650 700 750
12 0,066 0,057 0,050 0,044 0,040 0,036 0,033 0,031 0,028 0,027
26 * * * * * * * * 0,062 0,058
27 * * * * * * * * 0,064 0,060
28 * * * * * * * * * 0,062
29 * * * * * * * * * *
30 * * * * * * * * * *
31 * * * * * * * * * *
32 * * * * * * * * * *
* En función de 1/8" C.P. el máximo es superior a las limitaciones ajustables de forma
mecánica.
CÓMO USAR ESTE CUADRO:
1. Seleccione un tamaño de repetición base estándar.
2. Seleccione la velocidad máxima requerida.
3. El valor indicado es el desvío ± máximo permitido a esta velocidad.
4. Use la fórmula siguiente para las mediciones personalizadas:
Variación máxima = Repetición (pulgadas) ÷ Velocidad (pies/min.) X 1,66
28
Sistema de registro - Interfaz del operador
CONSOLA DE CONTROL
29
Sistema de registro - Interfaz del operador
La Interfaz del operador es una computadora que se comunica con los controles de registro indi-
viduales en las estaciones de impresión, las estaciones de troquelado y los controles del seca-
dor. El operador toca “botones” o valores en la pantalla de video de la interfaz para verificar o
modificar la operación de la máquina impresora. El “Botón” es una imagen simulada de un inter-
ruptor de botón. Se utilizan varias "pantallas" vinculadas (pantallas de video). Cada una tiene
una función diferente. La interfaz del operador puede utilizarse para:
30
Sistema de registro - Interfaz del operador
3. Llame a un electricista familiarizado con la máquina impresora para que abra el panel tra-
sero de la Consola de control y configure el interruptor de palanca que se encuentra en la
parte inferior de la Interfaz del operador en “OFF” durante diez segundos y luego nueva-
mente en “ON”. ATENCIÓN: Altas tensiones.
Nota: No es necesario ingresar los datos del control de registro en la Interfaz del operador si
ya se hizo en las estaciones de impresión y de troquelado.
La Interfaz del operador de COMCO tiene la capacidad de almacenar los datos configurados del
pre-registro de una gran cantidad de trabajos. Estos datos pueden ser recuperados y recarga-
dos rápidamente.
31
Sistema de registro - Interfaz del operador
32
Sistema de registro - Interfaz del operador
“A” es la distancia desde la primera estación de impresión hasta la estación anterior a la que se
está configurando. El valor de “A” solo se proporciona (habitualmente es cero) en la primera est-
ación. La Interfaz del operador calcula el valor de “A” del resto de las estaciones de impresión y
de troquelado.
“B” es la distancia de la estación anterior a la que se está configurando. El valor de “B” es cero
para la primera estación y debe proporcionarse en todas las demás. Se calculan todos los
demás valores de la pantalla Configuración de pre-registro.
4. Presione el botón SIGUIENTE (e), si corresponde, para mostrar otras estaciones. Las
estaciones aparecen en grupos de diez.
6. Presione “IR” (c) para que el motor del control de registro gire el cilindro porta polímeros
a la posición de Pre-registro. “Ir” modifica los valores de una estación por vez. “Ir todo”
(d) modifica todos los valores al mismo tiempo.
ATENCIÓN: Mantenga las manos, el cabello y la ropa lejos de las piezas en movimiento de
la máquina impresora.
33
Sistema de registro - Interfaz del operador
GUARDAR UNA CONFIGURACIÓN DE PRE-REGISTRO. Una vez que los datos en la pantalla
Pre-registro sean satisfactorios, guárdelos en la memoria de la Interfaz del operador para reuti-
lizarlos en otro momento. El operador nombra cada una de las pantallas y estos nombres se
guardan en grupos. Los nombres de los grupos están preconfigurados por COMCO. Los nom-
bres de trabajos no deben exceder los 8 caracteres y no
pueden incluir espacios, ‘/’, ‘.’ ni ‘\’
34
Sistema de registro - Interfaz del operador
8. Presione la línea “GUARDAR LISTA COMO:”. Aparece un teclado con el nombre ante-
rior. Modifique el nombre de la lista con uno nuevo que haya elegido. Al terminar, pre-
sione la tecla salir. Aparece nuevamente la pantalla “Guardar lista como:”.
9. Presione “ACEPTAR” si el nombre nuevo aparece como lo desea. Ahora, la nueva lista
aparece como parte del grupo.
3. Toque el nombre del GRUPO deseado. Aparecen las listas de ese grupo. Toque el nom-
bre de la lista deseada. Aparecen los datos de la lista.
4. Toque el botón “ENVIAR LISTA” que se encuentra en la parte inferior izquierda de la lista
mostrada.
5. Toque el botón “VOLVER”. La pantalla Pre-registro aparece con los nuevos valores de la
lista seleccionada.
7. Toque “CONFIGURAR TODO” en la pantalla Pre-registro para ingresar los datos en los
Controladores de registro.
Toque “IR TODO” en la pantalla Pre-registro para ingresar los datos en los Controladores
de registro y hacer que los cilindros porta polímeros giren a su posición de impresión.
35
< Al presionar "Reiniciar trayectoria de la banda
de papel en la pantalla Pre-registro aparece la pantalla
CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA DE COMCO con
la lista de los grupos disponibles. Toque el grupo deseado.
36
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
ATENCIÓN: Mantenga las manos, el cabello y la ropa lejos de las piezas en movimiento
de la máquina impresora.
37
Sistema de registro - Interfaz del operador
2. Presione el botón VALOR en la siguiente pantalla Vista Detallada para ver el valor de
contro que debe modificar. Aparece el teclado emergente. También puede usar las
teclas de desplazamiento ARRIBA/ABAJO (j) para modificar los valores.
Nota: Los valores del largo de repetición pueden ser diferentes para cada estación, pero la vari-
ación en el largo de repetición no deberá exceder las cantidades calculadas con el
Apéndice E en Control de registro.
4. Las teclas de retraso y avance de registro (d, i) se usan según se describe en la Tabla 1
de la siguiente página. Además, al presionar la tecla SALTO REG (i) aparece un teclado.
Ingrese un valor positivo (avance) o un valor negativo (retraso) en milésimas de pulgada
(0,001 pulgada) para cambiar el registro con cualquier cantidad dentro de los límites
mostrados en el teclado.
5. Los botones de Ayuda (k) describen las funciones de los distintos parámetros de control.
38
Sistema de registro - Interfaz del operador
Estación (a). El número del Módulo de impresión, de troquelado o del dispositivo del equipo
especial que aparece en grupos de diez.
Error (b). El valor en milésimas de pulgada (0,001 pulgada) del error de ubicación de la
marca de registro de cada estación. Un valor positivo significa que la estación
está imprimiendo (o cortando) demasiado pronto y viceversa. En la pantalla
‘Reg. principal’, un fondo blanco significa que el valor se encuentra dentro del
valor de error preconfigurado. Un fondo rojo significa que el valor ha excedido
el valor de error. Un fondo amarillo significa que el valor se acerca (más del
75%) al valor de error. El valor mostrado puede ser un promedio o un valor
instantáneo, según la configuración de “Repeticiones para promedio” de la
estación.
Ganancia, Zona Ver el capítulo Control de registro, Apéndice A.
Muerta, Zona de
Error, etcétera.
Avanzar registro (c, Al presionar la tecla +10 en la pantalla ‘Reg. principal’ de la estación, el regis-
i). tro avanza 10 milésimas de pulgada. La estación comienza a imprimir (o cor-
tar) 0,010 pulgadas antes. Al presionar la tecla +1, el registro avanza 1
milésima de pulgada (0,001 pulgada).
Retrasar registro (d, Similar a Avanzar registro, excepto que la impresión o el corte se producen
i). más tarde.
Modo de registro Una mano con fondo gris significa que el registro se encuentra en modo man-
(e). ual. El operador debe realizar cambios con el teclado o con el indicador de
aguja en el módulo de impresión o de troquelado individual. Un símbolo de
rotor verde significa que el control de registro está en automático y usa los
datos provenientes del ojo electrónico de la banda de papel y del ojo elec-
trónico del cilindro.
Ojo de la banda de Un círculo verde significa que el ojo de la banda de papel detecta la marca de
papel (f) registro impresa en la banda de papel en cada intervalo de repetición. Un cír-
culo rojo significa que el ojo de la banda de papel no detecta la marca de reg-
istro en la ubicación esperada en el intervalo de repetición.
Ojo del cilindro (f) Similar al ojo de la banda de papel, antes mencionado. El ojo del cilindro
detecta la posición rotativa del cilindro porta polímeros o del troquel en cada
intervalo de repetición.
Error de CEC (g) Función opcional. Muestra el valor actual de la corrección del largo de
repetición del “promedio dinámico”.
Modo CEC (g) Función opcional. La función “CEC” (Corrección de error constante) del
módulo está en “ON” (verde) o en manual (símbolo de la mano). (Se hacen
continuamente pequeñas modificaciones al largo de repetición, en función de
las ubicaciones de las 29 marcas de registro anteriores.
39
Sistema de registro - Interfaz del operador
2. Los valores de Repetición, Ganancia, etc. deben aparecer para cada estación de la
misma forma en que fueron ingresados en la estación durante la “Configuración de con-
trol de registro” (Pág. 10). Ver la sección Control de registro para obtener los Significa-
dos de estos términos.
3. Para modificarlo, toque cualquier valor de una fila de la estación (b). Aparece el teclado
“emergente”. Ingrese la modificación y presione “enter”.
4. Toque cualquier valor en la fila “Global” (a) para modificar el parámetro de todas las esta-
ciones de impresión y de troquelado al mismo tiempo. Ingrese el nuevo valor en el
teclado Emergente y presione ‘enter’.
40
Sistema de registro - Interfaz del operador
6. Nota importante: Las condiciones "fuera de tolerancia" que pueden presentarse mien-
tras la máquina impresora está en funcionamiento no aparecen indicadas en la pantalla
“Configuración” (con colores, etc.). La pantalla Control de registro (Reg. principal) de
COMCO debe usarse para monitorear la información de registro.
7. Toque “Siguiente” (c) para ver el siguiente grupo de datos de control de registro de diez
estaciones de impresión o de troquelado.
Control de registro de la pantalla Visualización de tendencias. Los valores son una desviación
de los valores configurados expresados en milésimas de pulgada (0,001 pulg.). (b) Aparecen el
color preconfigurado y el teclado de la máquina impresora. Ingrese el número de estación para
usar este color. (c) Presione para aumentar o disminuir la cantidad de medidas que aparecen
en la pantalla.
1. Al presionar este botón en el Reg. principal aparece una nueva pantalla con una imagen
gráfica de cada módulo de impresión (a). Aparecen ocho botones de colores (blanco,
verde, azul, amarillo, rojo, rosa, verde y gris). Para configurar esta pantalla:
• Presione el botón blanco (b). Como ya se mencionó, aparece el teclado de la cal-
culadora. Ingrese el número de la estación de impresión o de troquelado para
que aparezca en blanco. Presione la tecla “Enter” en el teclado.
• Continúe ingresando los números de las estaciones de impresión o de troquelado
como antes, para cada color.
41
Sistema de registro - Interfaz del operador
2. La pantalla Visualizar tendencias tiene tres botones adicionales en la parte inferior: “Reg.
principal”, “Pre-Reg” y “Configuración”. Estos controles se analizan en el material ante-
rior. Estos botones le permiten ir directamente a estos controles de registro.
3. Algunas pantallas tienen un botón “Nivel superior” con el cual se activa la pantalla “Cen-
tro de control táctil”. Úselo para cambiar entre Control de la máquina impresora (Control
del secador opcional) y Control de registro.
1. Observe la fila de “Error”. Todos los valores deben tener un fondo blanco. Las esta-
ciones con fondo amarillo requieren un pequeño ajuste de registro. Las estaciones con
fondo rojo requieren atención inmediata. Modifique el registro, si es necesario. Si la
impresión es satisfactoria, vaya a la pantalla de detalles presionando el número de la est-
ación y modifique la zona de error o repeticiones al valor promedio en función de la expe-
riencia del cliente.
2. Observe que todas las filas Modo de registro, Ojo de la banda de papel y Ojo del cilindro
tengan símbolos de color verde. Presione los botones de modo de registro si se encuen-
tra el símbolo manual de color gris para cambiarlo a color verde (automático).
3. Un brillo constante de color rojo o un brillo de color rojo intermitente del símbolo del Ojo
de la banda de papel o del Ojo del cilindro significa que el detector de registro no está
funcionando correctamente. Pare la máquina impresora y solucione la configuración del
ojo según la configuración del NT6 y los procedimientos de control en Control de registro
analizado antes en esta sección.
2. Puede limpiar la pantalla táctil con un paño limpio y un limpiador para vidrios suave. No
use toallas de papel ni toallitas abrasivas para limpiar la pantalla táctil.
42
Sistema de registro - Interfaz del operador
ON
PRECONFIGURAR
FUNCIÓN
ENTER
Contador
4. Configure el interruptor de Conteo en ON. Use la posición OFF para suspender el con-
teo y permitir que la banda de papel defectuosa o fuera de registro corra por la máquina
impresora sin incluirla en el conteo final.
43
Sistema de registro - Interfaz del operador
7. Para visualizar el contador total, presione la tecla CONTADOR TOTALIZADOR (9). Pre-
sione la tecla CONTEO para volver la pantalla al conteo actual.
44
Sistema de registro - Centro de mensajes
*Nota: Para las configuraciones del interruptor del N.° DE ESTACIÓN, consulte el Esquema de
comunicación del PLC.
FALLA DEL SOPLADOR El motor de inicio suave del Verifique los motores y el
soplador central ha detectado cableado del soplador.
una falla o ha intentado iniciar Verifique las llaves térmicas.
demasiadas veces en un Apague el controlador del seca-
período dado. dor de la estación de
impresión; luego, enciéndalo
nuevamente.
Espere cinco minutos y vuelva a
intentarlo.
INTERRUPTOR DE Se esperaba recibir una señal Asegúrese de que el enfriador
ENCLAVAMIENTO DEL del interruptor de encla- esté encendido.
ENFRIADOR vamiento del enfriador, pero Verifique el cableado del enfria-
no se recibió. dor.
INTERRUPTOR DE Se esperaba recibir una señal Asegúrese de que el tratamiento
ENCLAVAMIENTO DE LA del tratamiento corona, pero corona esté encendido.
CORONA no se recibió. Verifique el cableado del trata-
miento corona.
SE ALCANZÓ EL VALOR El contador ha alcanzado un Reinicie el contador.
PRECONFIGURADO valor preconfigurado ingre- O apague el contador.
DEL CONTADOR sado por el operador.
ERROR DE DATOS DEL Se recibieron datos con fallas Verifique los interruptores de
PLC DE TROQUEL #n del PLC de la estación de tro- configuración de la EST-
quelado n.°. ACIÓN N.° en el troquel n.°.
Presione el botón reiniciar cen-
tro de mensajes.
Si se produce la falla nueva-
mente, cambie el PLC de la
estación de troquelado n.° 1.
45
Sistema de registro - Centro de mensajes
ERROR DE DATOS DEL Se recibieron datos con fallas Verifique los interruptores de
PLC DEL SECADOR del PLC del secador. configuración del N.° de EST-
ACIÓN en el secador.
Presione el botón reiniciar cen-
tro de mensajes.
Si se produce la falla nueva-
mente, cambie el PLC de la
estación.
PROTECCIÓN ABIERTA Hay una protección abierta. Enganche o cierre todas las pro-
tecciones.
Si la falla no se arregló, verifique
el cableado.
ALIMENTACIÓN DEL Rodillo de arrastre de aliment- Verifique la correcta colocación
RODILLO DE ARRAS- ación desenganchado. de la banda de papel.
TRE Active el rodillo de arrastre.
Si la falla no se arregló, verifique
el cableado.
ERROR DE DATOS DEL Se recibieron datos con fallas Verifique los interruptores de
PLC DE ALIMENTACIÓN del PLC de alimentación. configuración del N.° de EST-
ACIÓN en la alimentación.
Presione el botón reiniciar cen-
tro de mensajes.
Si se produce la falla nueva-
mente, cambie el PLC de ali-
mentación.
BAJA PRESIÓN DE AIRE Baja provisión de aire de la Verifique la presión de aire de la
PRINCIPAL máquina impresora. máquina impresora.
Si la falla no se arregló, verifique
el cableado.
ERROR DE DATOS DE Se presionó el botón REINI- Verifique el interruptor de config-
SALIDA ANALÓGICA CIAR del módulo de salida uración del N.° de ESTACIÓN
DEL MOTOR PRINCIPAL analógica del motor principal en el módulo de salida
o se recibieron datos con fal- analógica del motor principal.
las del módulo. Presione el botón reiniciar cen-
tro de mensajes.
Si se produce la falla nueva-
mente, cambie el módulo de
salida analógica del motor prin-
cipal.
FALLA DEL MOTOR Se recibió una señal de falla Verifique la pantalla de la unidad
PRINCIPAL de la unidad del motor princi- del motor principal para solu-
pal. cionar la falla.
Verifique el cableado si el motor
principal no muestra una falla.
46
Sistema de registro - Centro de mensajes
47
Sistema de registro - Centro de mensajes
48
Sistema de registro - Centro de mensajes
49
Generalidades del sistema automático de la máquina ProGlide
La Máquina Impresora Serie Proglide con sistema automático utiliza motores de estaciones de
impresión autocontrolados para monitorear el ajuste de pre-registro y re-registro.
DIAGNÓSTICO REMOTO
El diagnóstico remoto sirve como herramienta para que Mark Andy COMCO monitoree la panta-
lla táctil y las funciones de la OIT y el software del sistema automático fuera de la plancha. Se
puede actualizar el software descargándolo a través del módem. El diagnóstico remoto utiliza
un Dispositivo de Seguridad PIX 501 que brinda servicios de firewall, haciendo un seguimiento
del estado de todas las comunicaciones de red autorizadas y evitando el acceso no autorizado a
la red. El sistema sólo monitorea los diagnósticos, no la producción, y puede apagarse cuando
no se realizan monitoreos.
1
Mantenimiento del sistema automático de la máquina ProGlide
Inspeccione y cambie o limpie mensualmente los filtros del Gabinete de alimentación del sistema
automático.
2
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
1. Detectores electrónicos ópticos o ‘escáners que detectan la posición del cilindro porta
polímeros (o cilindros de troquelado) y la marca de registro impresa en la banda de papel
por la primera estación de impresión. Consulte el Apéndice C. Algunas máquinas impre-
soras usan ‘marcas de cilindro’ magnéticas.
A
C
B
3
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
• La distancia circunferencial entre esta marca y la posición del cilindro porta polímeros
automático se mide a través del sistema automático.
• El operador ingresa los datos de control de registro en el sistema con el panel de control.
• El sistema controla el motor automático del cilindro porta polímeros para que coincida
con la velocidad de la máquina impresora y aplica correcciones al registro según sea
necesario.
CONFIGURE LOS ESCÁNERES. Los escáneres con detector de proximidad, el escáner con
detector magnético (estaciones de troquelado únicamente) y el cable de fibra óptica
están instalados en diversas ubicaciones de las máquinas impresoras ProGlide, según
las demás configuraciones de la estación de impresión. Los módulos electrónicos de los
escáneres están montados sobre la gaveta de la máquina Proglide. Algunas configura-
ciones permiten el movimiento del módulo electrónico a diversas ubicaciones. El cable
de fibra óptica NTL6 para iluminar y ver la marca de la herramienta de troquelado está
montado sobre una base magnética móvil. Tanto los escáneres de las marcas de la
banda de papel con detector de proximidad y con detector magnético y de la marca del
cilindro, como el cable de fibra óptica del detector magnético están montados en bases
magnéticas para aplicaciones en estaciones de troquelado. Consulte el Apéndice C para
conocer los detalles sobre la configuración y operación de los escáneres.
1. Verifique que los escáneres con detector de proximidad estén instalados en la estación
de impresión para que:
4
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
PROMEDIO RE-REGISTRO
AUTOMÁTICO
PLATO LIMPIO
ZONA MUERTA
ENSEÑANZA DE OJO REMOTA
MARCA SIGUIENTE
ESTACIÓN EN
TECLADO DE LA OIT
MANUAL
GANACIA ELIMINAR
VENTANA SALIR
VARIPRINT
BORRAR
5
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
Nota: Los siguientes controles de registro se pueden ingresar en cada estación de impresión y
troquelado en cualquier momento después de haber encendido la máquina impresora (“ON”):
Nota: La máquina impresora debe estar enhebrada y la primera estación de impresión debe
imprimir una marca de registro para las siguientes operaciones en las estaciones de impresión o
troquelado subsiguientes:
Consulte el Apéndice A, Operación del panel de control de autorregistro, para conocer los
siguientes procedimientos.
1. Instale los cilindros según la sección Instalar los Cilindros de este manual.
3. Seleccione PRE-REG en la pantalla táctil de registro local. Cada estación utilizará el reg-
istro automático para pasar a una posición de Registro Previo Automático.
4. Verifique que el cilindro porta polímeros haya girado hasta que el detector de inicio láser
quede en la cinta reflectora del cilindro porta polímeros.
6
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
6. Realice los ajustes necesarios a la Estación de impresión Número 1 para obtener una
impresión satisfactoria, según la sección Instalar los cilindros de este manual.
7. Haga funcionar la máquina impresora a su velocidad más baja hasta que la marca de
registro estampada por la primera estación haya salido de la máquina impresora y de los
troqueles.
8. Ajuste los ojos del detector de proximidad para que detecten correctamente la marca de
registro.
• Ajuste el registro lineal si es necesario. Gire la perilla de ajuste del panel de con-
trol de registro para avanzar o retardar el registro de la imagen impresa.
12. Verifique el registro a velocidad de producción. Una vez que las temperaturas de sec-
ado, curado y enfriamiento se hayan estabilizado, vuelva a verificar el registro de cada
estación de impresión y troquelado. Haga los ajustes y vuelva a verificar hasta que el
registro a alta velocidad sea satisfactorio.
APÉNDICE A
7
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
Figura 3 Figura 4
4. Use la tecla Repetir según sea necesario para verificar las configuraciones del largo de
repetición.
8
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
Figura 3 Figura 4A
3. Seleccione Variprint.
6. La estación muestra el valor Variprint ingresado sobre el error lineal. (Ver Figura 4B).
Figura 4B
9
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
1. Ajuste la estación de impresión con el registro lineal en modo “Manual” hasta que la ima-
gen de impresión presente un buen registro.
2. Haga funcionar la máquina impresora a la velocidad más baja. A medida que la marca
de registro se acerque al detector óptico de marca de la banda de papel, presione la tecla
“Marca siguiente” (Figura 5).
Figura 5
Nota: No use el botón MARCA SIGUIENTE al usar el Pre-registro. El botón MARCA SIGU-
IENTE reemplazará la posición calculada por el Pre-Reg. por la posición actual.
10
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
Seleccionar modo de registro LINEAL MANUAL. Para colocar el control de registro en modo
manual, presione el botón AUTO (Figura 6) para elegir el modo MANUAL (Figura 7).
Figura 6
1. Realice visualmente los últimos ajustes de registro lineal mientras la banda de papel fun-
ciona lentamente.
2. Gire el indicador de aguja hacia la derecha o hacia la izquierda, de a un clic por vez.
Hacia la derecha avanza el cilindro porta polímeros e imprime la imagen antes en la
banda de papel; sucede lo contrario con la rotación hacia la izquierda. Cada clic mueve
la imagen 1/1000 (0,001) de pulgada.
Figura 7
11
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
Configurar modo de registro LINEAL AUTOMÁTICO. Presione el botón MANUAL (ver Figura 8)
para elegir Auto-registro (Ver Figura 9).
Figura 8
1. Realice visualmente los últimos ajustes de registro lineal mientras la banda de papel fun-
ciona lentamente.
2. Gire el indicador de aguja hacia la derecha o hacia la izquierda, de a un clic por vez.
Hacia la derecha avanza el cilindro porta polímeros e imprime la imagen antes en la
banda de papel; sucede lo contrario con la rotación hacia la izquierda. Cada clic mueve
la imagen 1/1000 (0,001) de pulgada. Cualquier corrección de registro en modo AUTO al
sistema de registro le aparece como corrección o nuevo “0” (cero).
Figura 9
12
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
Figura 10
10.
Figura 11
para ingresar.
13
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
Configurar GANANCIA. La función Ganancia actúa para limitar la corrección de registro apli-
cada a un error de registro, de manera que el controlador no sobrecorrija e inyecte otros errores.
Las configuraciones de ganancia van del (1) al (10). Un valor de ganancia (10) aplica exacta-
mente tanta corrección de error como error hubiera. Un valor de ganancia (1) aplica únicamente
el 10% de la corrección de error necesaria computada.
Figura 12
Figura 13
14
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
Configurar ZONA MUERTA. Este control es similar a la función Ganancia. La zona muerta
actúa para limitar las correcciones de registro aplicadas a un error de registro. Los valores de
zona muerta pequeños funcionan bien cuando se usa un promedio corriente de 3 de registro
lineal en funcionamiento. El controlador de registro no hace una corrección a menos que el error
que mide sea mayor que el valor de la zona muerta. Por ejemplo, la configuración de zona
muerta en 1 no permite una corrección a menos que el error sea igual o mayor que +2, o igual o
menor que -2. La configuración de zona muerta en 0 significa corrección continua.
Figura 14
Figura 15
15
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
Para probar qué tan bien mantiene la máquina impresora el registro sin asistencia, configure la
estación en registro manual. El controlador continúa haciendo cálculos de error de registro, pero
sin aplicarlos.
16
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
Configurar ZONA DE ERROR. La función de la zona de error es enviar una señal de alarma
desde una estación en particular si el error de registro supera la configuración de la zona de
error. La alarma aparece en la Interfaz del operador.
Figura 16
Figura 17
17
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
Figura 18
Figura 19
18
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
Apéndice B
GENERAL: el escáner de detección de proximidad detecta las marcas de registro y las marcas
de posición del cilindro porta polímeros distinguiendo el contraste entre una marca en la banda
de papel/cilindro y el color de fondo de la banda de papel/cilindro. Los escáners funcionan con
una variedad de materiales de banda, incluidos papel, plástico o foil metálico con superficies
mate, lisas o brillantes.
El escáner "PROX" o MARCA DE LA BANDA DE PAPEL puede proyectar una fuente de luz roja,
azul o verde sobre la banda de papel. El escáner “aprende” a seleccionar la mejor fuente de luz
para la aplicación.
19
Sistema de autorregistro de ProGlide - Controles de Registro
20
Sistema de autorregistro ProGlide - Interfaz del operador
CONSOLA DE CONTROL
21
Sistema de autorregistro ProGlide - Interfaz del operador
La Interfaz del operador es una computadora que se comunica con los controles de registro indi-
viduales en las estaciones de impresión, las estaciones de troquelado y los controles de los sec-
adores. El operador toca “botones” o valores en la pantalla de video de la interfaz para verificar
o modificar la operación de la máquina impresora. El “Botón” es una imagen simulada de un
interruptor de botón. Se utilizan varias "pantallas" vinculadas (pantallas de video). Cada una
tiene una función diferente. La interfaz del operador puede utilizarse para:
22
Sistema de autorregistro ProGlide - Interfaz del operador
3. Llame a un electricista familiarizado con la máquina impresora para que abra el panel trasero
de la Consola de control y configure el interruptor de palanca que se encuentra en la
parte inferior de la Interfaz del operador en “OFF” durante diez segundos y luego nueva-
mente en “ON”. ATENCIÓN: Altas tensiones.
23
Sistema de autorregistro ProGlide - Interfaz del operador
5. MONTAJE DE PLANCHAS: Montar el centro de la plancha sobre la línea escrita del cilin-
dro.
24
Sistema de autorregistro ProGlide - Interfaz del operador
9. Gire la cinta reflectante del cilindro de impresión hacia la posición de las 12 en punto (arriba).
10. Presione “Pre-Reg” en la pantalla táctil local. La plancha gira y se detiene cuando el detector
identifica la cinta reflectante.
11. Coloque la estación en modo “Auto”, seleccionando “Auto” en la pantalla táctil local.
13. Ajuste los detectores de proximidad de las siguientes estaciones a la trayectoria de la marca
maestra de la banda de papel.
14. Cuando el error de registro en la pantalla táctil local lea “Ø Ø Ø”, haga la entrada y configure
la impresión.
RE-REGISTRO:
25
Sistema de autorregistro ProGlide - Interfaz del operador
ATENCIÓN: Mantenga las manos, el cabello y la ropa lejos de las piezas en movimiento
de la máquina impresora.
A
B
C
D
E
F
G
26
Sistema de autorregistro ProGlide - Interfaz del operador
ición de error lineal instantánea aparece a la derecha. Una banda roja rodea la medida si
es superior a la zona de error configurada por el operador. Aparece una banda amarilla
si el valor se acerca (75%) a la zona de error.
J
K
2. Presione el botón VALOR en la siguiente pantalla Vista Detallada para ver el valor de
control que debe modificar. Aparece el teclado emergente. También puede usar las
teclas de desplazamiento ARRIBA/ABAJO (J) para modificar los valores.
Nota: Los valores del largo de repetición pueden ser diferentes para cada estación, pero la vari-
ación en el largo de repetición no deberá exceder las cantidades calculadas con el
Apéndice E en Control de registro.
27
Sistema de autorregistro ProGlide - Interfaz del operador
ativo (retraso) en milésimas de pulgada (0,001 pulgada) para cambiar el registro con
cualquier cantidad dentro de los límites mostrados en el teclado.
5. Los botones de Ayuda (K en la Figura 25) describen las funciones de los distintos
parámetros de control.
28
Sistema de autorregistro ProGlide - Interfaz del operador
29
Sistema de autorregistro ProGlide - Interfaz del operador
2. Los valores de Repetición, Ganancia, etc. deben aparecer para cada estación de la
misma forma en que fueron ingresados en la estación durante la “Configuración de con-
trol de registro” (Pág. 6). Ver la sección Control de registro para obtener los Significados
de estos términos.
3. Toque cualquier valor en una fila de estación (B en la Figura 26) para modificarlo.
Aparece el teclado “emergente”. Ingrese la modificación y presione “enter”.
4. Toque cualquier valor en la fila “Global” (A en la Figura 26) para modificar el parámetro
de todas las estaciones de impresión y de troquelado al mismo tiempo. Ingrese el nuevo
valor en el teclado Emergente y presione ‘enter’.
D
Figura 26 Pantalla de configuración de registro
Por lo general, aparecen los valores de control de cada estación de impresión y de tro-
quelado. Estos valores pueden ser modificados en la Interfaz del operador mientras la
máquina impresora está en funcionamiento.
30
Sistema de autorregistro ProGlide - Interfaz del operador
6. Nota importante: Las condiciones "fuera de tolerancia" que pueden presentarse mien-
tras la máquina impresora está en funcionamiento no aparecen indicadas en la pantalla
“Configuración” (con colores, etc.). La pantalla Control de registro (Reg. principal) de
COMCO debe usarse para monitorear la información de registro.
7. Toque la flecha abajo (C en la Figura 26) para ver el siguiente grupo de doce datos de
control de registro de impresión o de troquelado.
C
B
31
Sistema de autorregistro ProGlide - Interfaz del operador
1. Observe la fila de “Error”. Todos los valores deben tener un fondo blanco. Las esta-
ciones con fondo amarillo requieren un pequeño ajuste de registro. Las estaciones con
fondo rojo requieren atención inmediata. Modifique el registro, si es necesario. Si la
impresión es satisfactoria, vaya a la pantalla de detalles presionando el número de la est-
ación y modifique la zona de error o repeticiones al valor promedio en función de la expe-
riencia del cliente.
2. Observe que todas las filas Modo de registro y Ojo de la banda de papel tengan símbolos
de color verde. Presione los botones de modo de registro si se encuentra el símbolo
manual de color gris para cambiarlo a color verde (automático).
3. Una luz constante de color rojo o una luz intermitente de color rojo de un símbolo del Ojo
de la banda de papel significa que el detector de registro no está funcionando correcta-
mente. Pare la máquina impresora y solucione la configuración del ojo según la configu-
ración del NT6 y los procedimientos de control en Control de registro analizados antes en
esta sección.
1. Puede limpiar la pantalla táctil con un paño limpio y un limpiador para vidrios suave. No
use toallas de papel ni toallitas abrasivas para limpiar la pantalla táctil.
32
Sistema de autorregistro ProGlide - Centro de mensajes
FALLA DEL SOPLADOR El motor de inicio suave del Verifique los motores y el
soplador central ha cableado del soplador.
detectado una falla o ha Verifique las llaves térmicas.
intentado iniciar demasia- Apague un controlador del seca-
das veces en un período dor de la estación de
dado. impresión, y vuélvalo a
encender.
Espere cinco minutos y vuelva a
intentarlo.
INTERRUPTOR DE Se esperaba recibir una Asegúrese de que el enfriador
ENCLAVAMIENTO DEL señal del interruptor de esté encendido.
ENFRIADOR enclavamiento del enfriador, Verifique el cableado del enfria-
pero no se recibió. dor.
INTERRUPTOR DE Se esperaba recibir una Asegúrese de que el tratamiento
ENCLAVAMIENTO DE LA señal del tratamiento corona, corona esté encendido.
CORONA pero no se recibió. Verifique el cableado del trata-
miento corona.
SE ALCANZÓ EL VALOR El contador ha alcanzado un Reinicie el contador.
PRECONFIGURADO valor preconfigurado ingre- O apague el contador.
DEL CONTADOR sado por el operador.
PROTECCIÓN ABIERTA Hay una protección abierta. Enganche o cierre todas las pro-
tecciones.
Si la falla no se arregló, verifique
el cableado.
RODILLO DE ARRAS- Rodillo de arrastre de ali- Verifique la correcta colocación
TRE DE ALIMENTACIÓN mentación desenganchado. de la banda de papel.
Active el rodillo de arrastre.
Si la falla no se arregló, verifique
el cableado.
BAJA PRESIÓN DE AIRE Baja provisión de aire de la Verifique la presión de aire de la
PRINCIPAL máquina impresora. máquina impresora.
Si la falla no se arregló, verifique
el cableado.
33
Sistema de autorregistro ProGlide - Centro de mensajes
34
Sistema de autorregistro ProGlide - Centro de mensajes
FALLA DEL SECADOR Se abrió la llave térmica del Deje que los secadores se
DE IMPRESIÓN N.° secador debido a una condi- enfríen; verifique que el flujo de
ción de alta temperatura. aire de los sopladores sea el
correcto.
Si la falla no se arregló, verifique
el cableado.
CABEZAL DE No se realizó la detección de Empuje/jale el cabezal hacia la
IMPRESIÓN N.° proximidad entrada/salida de posición de traba en la base.
DESTRABADO la traba del cabezal de la Jale el cabezal hacia afuera
estación de impresión. para desactivar el detector y
empuje el cabezal para activar
nuevamente el detector.
ALTA PRESIÓN DE GAS El detector de presión de la Verifique exhaustivamente que
EN EL CABEZAL DE línea de gas se cerró debido el sistema de gas no presente
IMPRESIÓN N.° a alta o baja presión. obstrucciones ni fugas.
Si la falla no se arregló, verifique
el cableado.
ALTA TEMPERATURA Se abrió la llave térmica del Deje que los secadores se
DE GAS EN EL CABEZAL secador a gas debido a una enfríen; verifique que el flujo de
DE IMPRESIÓN N.° situación de alta temper- aire de los sopladores sea el
atura. correcto; reinicie el control tér-
mico.
Si la falla no se arregló, verifique
el cableado.
ERROR DE DATOS DEL Se recibieron datos con fal- Verifique los interruptores de
PLC las del PLC. configuración de la ESTACIÓN
N.°. Reinicie el PLC.
TRANSMISIÓN DE El cabezal está trabado en la Levante la palanca de trans-
ARRASTRE DE posición ADENTRO, la misión de arrastre.
IMPRESIÓN N.° ABAJO palanca de transmisión de O trabe el cabezal en la posición
arrastre está abajo y alguien AFUERA.
trata de hacer funcionar la
máquina impresora.
FALLA DEL REBOBINA- Se recibió una señal de falla Verifique la unidad del rebobina-
DOR de la unidad del rebobinador. dor.
Si la falla no se arregló, verifique
el cableado.
RODILLO DE ARRAS- Rodillo de arrastre de la est- Verifique la correcta colocación
TRE DE CORTE EN ación de corte en hojas des- de la banda de papel.
HOJAS activado. Active el rodillo de arrastre.
Si la falla no se arregló, verifique
el cableado.
35
Sistema de autorregistro ProGlide - Centro de mensajes
36
Instalación del sistema automático de la máquina ProGlide
Para las aplicaciones de modificación retroactiva consulte los siguientes pasos e ilustraciones
para conocer la conversión y la instalación correctas de la caja de engranajes del sistema
automático de la estación de impresión.
ATENCIÓN: Para este equipo se utiliza tensión peligrosa. Sólo personal calificado y totalmente
familiarizado con los circuitos eléctricos y con los procedimientos de ajuste y cambio debe
conectar y hacer el mantenimiento de esta máquina impresora. Lea la sección de seguridad en
el capítulo Puesta en marcha y enhebrado de la máquina impresora de este manual antes de
realizar cualquier instalación o servicio de mantenimiento.
ATENCIÓN: A fin de evitar lesiones provocadas por piezas movibles o por altas tensiones,
apague la alimentación de la máquina impresora antes de realizar los siguientes procedimientos
de instalación.
1 2
1. Retire el panel de control anterior
(ítem 1, Figura 28) del lado del
operador del cabezal de la est-
ación de impresión y reemplácelo
por el nuevo panel de control
automático (ítem 2, Figura 28).
Consulte los esquemas de
cableado para conocer la insta-
lación correcta.
Figura 28
2
2. Desconecte la caja de registro
(ítem 1, Figura 29) junto con el 1
cableado asociado y retírela de la
máquina impresora. Afloje los
tornillos (ítem 2, Figura 29) y retire
la tapa de chapa (ítem 3, Figura
29) Figura 29
37
Instalación del sistema automático de la máquina ProGlide
3. Retire la correa dentada del registro superior (ítem 1, Figura 30). Afloje los elementos de
sujeción y retire las ruedas dentadas superior (ítem 2, Figura 30) e inferior (ítem 3, Figura
30) del engranaje de registro.
8
9 10
7
1
4
5
3
Figura 30
4. Afloje los elementos de sujeción (ítem 4, Figura 30) y retire la plancha de montaje del fotor-
repetidor (ítem 5, Figura 3).
5. Drene bien la caja de engranajes, retirando el perno de drenaje (ítem 6, Figura 30).
6. Afloje y retire los elementos de sujeción (ítem 7, Figura 30) asegurando la plancha de la
tapa trasera de la caja de engranajes (ítem 8, Figura 3). Retire la plancha de la tapa de la
caja de engranajes y colóquela a un lado.
7. Afloje y retire los acoplamientos (ítem 9, Figura 30) y los ejes de transmisión (ítem 10, Fig-
ura 30) de ambos lados de la caja de engranajes.
38
Instalación del sistema automático de la máquina ProGlide
39
Instalación del sistema automático de la máquina ProGlide
17. Realice todas las conexiones eléctricas (ítem 7, Figura 32) del motor automático. Consulte
los esquemas de cableado para conocer la instalación correcta.
1
7
2
3 4 6 5
Figura 32
Figura 33
40
Sistema de enfriamiento de la banda de papel
974120-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Las máquinas de impresión ProGlide utilizan procesos que pueden requerir un FTMS para evi-
tar que la banda de papel se sobrecaliente. El sobrecalentamiento puede deformar o expandir la
banda de papel, afectando de esta forma la calidad de la impresión. Las máquinas ProGlide
están equipadas con cilindros especiales para enfriar la banda de papel, llenos de agua fría en
circulación llamados tambores de enfriamiento. Tres procesos típicos:
• Los secadores de aire caliente que choca con la banda de papel secan las tintas a base de
agua o los adhesivos sobre materiales de banda pesados y duraderos. En esta aplicación,
por lo general, se recomienda que la banda de papel permanezca caliente el mayor tiempo
posible después del choque. Los tambores de enfriamiento se encuentran, generalmente,
cerca del suelo, permitiendo varios pies de trayectoria de la banda de papel antes de enfri-
arla. (Ver Figura 1) Estos se conocen como rodillos de enfriamiento pre/post estación.
Figura 1
• Los secadores de aire caliente que choca con la banda de papel secan las tintas a base de
agua o los adhesivos sobre materiales o película finos. En esta aplicación, por lo general, se
recomienda que la banda de papel permanezca debajo de la temperatura de elongación (Ver
Apéndice A, en la página 4) durante el secado por choque. Los tambores de enfriamiento se
encuentran, generalmente, en el interior del dispositivo de secado por choque. (Ver Figura 2)
Estos se conocen como rodillos de enfriamiento de la banda de papel con soporte.
1
Sistema de enfriamiento de la banda de papel
974120-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Secador rodea
tambor de
enfriamiento
Figura 2
• Lámparas ultravioleta utilizadas para curar tintas o adhesivos especiales. Las lámparas y el
proceso de curado tienden a calentar la banda de papel. Por lo general, el tambor de enfri-
amiento se encuentra dentro de la unidad de curado para mantener una baja temperatura de
la banda de papel.
• Una unidad de refrigeración externa que enfría el agua que vuelve de la máquina impresora.
La unidad de enfriamiento baja la temperatura del agua y la devuelve a los rodillos de enfri-
amiento de la máquina impresora en un sistema cerrado de circulación.
Consulte el manual del operador del fabricante para obtener información acerca del inicio, la
operación y el mantenimiento del FTMS.
2
Sistema de enfriamiento de la banda de papel
974120-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
• Antes de iniciar los curadores ultravioleta o los secadores a gas de cualquiera de las esta-
ciones de impresión que usan tambores de enfriamiento, inicie el sistema de enfriamiento a
base de tambores de enfriamiento, de conformidad con el Manual del operador. Asegúrese
de abrir todas las válvulas de las líneas de entrada y salida de agua. Las luces de control
deben indicar:
• Flujo: encendido.
• Enfriador: encendido.
• Rulo: encendido.
3
Sistema de enfriamiento de la banda de papel
974120-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
ZONA
MÍNIMA DE ELONGACIÓN
ELONGACIÓN (%)
4
SISTEMA DE SECADO POR
CHOQUE MSP DE COMCO
RODILLOS
RODILLO DE
DE
ENFRIAMIENTO
ENFRIAMIENTO
DE BANDA
PRE/POST
DE PAPEL
ESTACIÓN
CON SOPORTE
HI -
EFFECIENCY
(3 CUCHILLAS)
MOMENTUM
MARK A-FRAME
(10 CUCHILLAS)
(12 CUCHILLAS) (8 CUCHILLAS)
SECADORES ELÉCTRICOS
INDIVIDUALES
CON SOPLADORES
INDIVIDUALES (IBIE)
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
SECADORES ELÉCTRICOS
INDIVIDUALES
CON SOPLADORES
CENTRALES (CBIE)
SECADORES CALENTADORES
A GAS O ELÉCTRICOS
CENTRALES CON SOPLADORES
CENTRALES (CBCH)
SECADORES A GAS
INDIVIDUALES
CON SOPLADORES
CENTRALES (CBIG)
SECADORES A GAS
INDIVIDUALES
CON SOPLADORES
INDIVIDUALES (IBIG)
Sistemas de secado de la banda de papel
Sistemas de secado de la banda de papel IBIE
974121-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Figura 1
1
Sistemas de secado de la banda de papel IBIE
974121-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Los sistemas de secador eléctrico individual de COMCO incluyen las siguientes car-
acterísticas:
• Dos sopladores montados en la estación de impresión para cada estación con secador de
aire caliente. (Ver Figura 2).
• Cada máquina impresora tiene dos distribuidores de aire.
• Uno suministra aire a los secadores. El otro elimina el aire de salida. (Ver Figura 3)
• Un panel de control de electricidad y de temperatura independiente. (Ver Figuras 3 y 4)
• Calentador(es) de aire con resistencia eléctrica para interiores en cada estación de
impresión con secador.
• Los calentadores calientan el aire del distribuidor de entrada antes de enviarlo al sistema de
cuchillas de choque de la máquina impresora. (Ver Figuras 2 y 3)
• La temperatura del aire de cada calentador es monitoreada y controlada de forma elec-
trónica según los valores configurados por el operador, variando automáticamente la poten-
cia al calentador. Se mantiene una temperatura ‘en vacío’ cuando la máquina impresora no
está en funcionamiento. (Ver Figura 4).
• Todos los sistemas de secadores eléctricos de cuchillas individuales también pueden ser
equipados con un Sistema de curado de tinta por rayos ultravioleta.
• Cada secador es operado por los controles ubicados en el secador. (Ver Figuras 1 y 4)
•
Elementos
de calentamiento
Soplador
de escape
Soplador
de entrada
Figura 2
2
Sistemas de secado de la banda de papel IBIE
974121-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
VÁLVULAS DE COMPUERTA
DE DESLIZAMIENTO MANUAL
SALIDA
SOPLADOR VÁLVULA DE
DE ESCAPE DERIVACIÓN
DE RECIRCULACIÓN
(AJUSTADA
DE FÁBRICA)
CALENTADOR
ELÉCTRICO
AIRE
Cuchill
BANDA SOPLADOR
DE PAPEL DE ENTRADA
TERMOCUPLA SISTEMA DE CALENTADOR/SOPLADOR
DE ENTRADA
as de ch
GABINETE ELÉCTRICO
DE LA ESTACIÓN DE
IMPRESIÓN (DETRÁS
CONTROL DEL DE LA MÁQUINA
SECADOR EN IMPRESORA)
LA ESTACIÓN
DE IMPRESIÓN
Figura 3
U
F IÓ
C
N
FUNCIÓN
Figura 4 Figura 5
3
Sistemas de secado de la banda de papel IBIE
974121-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Nota: Todas las personas que operen el secador deben leer el manual de la unidad
de control de temperatura antes de operar este equipo.
• Con los botones “Desplazamiento” o “Función” del teclado de botones usted puede desplaz-
arse por los menús del sistema. Ver los Manuales del operador del controlador. El segundo
y el tercer botón se usan para bajar o subir el valor de VC: el Valor Configurado de temper-
atura en el menú correspondiente.
Nota: Los valores de 150 grados F para el aire de calentamiento y 90 grados para la
temperatura de enfriamiento constituyen los valores iniciales habituales para una
configuración nueva.
4
Sistemas de secado de la banda de papel IBIE
974121-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
máquina impresora, la temperatura del aire del secador debe aumentar automática-
mente al Valor Configurado.
• VERIFIQUE LA PANTALLA DIGITAL DEL SECADOR. Ajuste los valores configurados (VC)
de las temperaturas del secador según sea necesario. Use la experiencia del cliente para
determinar los valores de temperatura deseados.
5
Sistemas de secado de la banda de papel CBIE
974122-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Figura 1 Figura 2
LOS CALENTADORES para todos los sistemas de secador CBIE de COMCO son similares.
(Ver Figura 3).
Válvula de compuerta deslizante
A distribuidor de aire de salida
Válvula de compuerta
deslizante
CALENTADOR DEL DISTRIBUIDOR
ELÉCTRICO DE AIRE DE ENTRADA
C u ch il la s
Banda
de papel
TERMOCUPLA
DE ENTRADA
de choqu
GABINETE ELÉCTRICO
e
DE LA ESTACIÓN
DE IMPRESIÓN (DETRÁS
CONTROL DEL DE LA MÁQUINA
SECADOR EN
LA ESTACIÓN IMPRESORA)
DE IMPRESIÓN
Figura 3
1
Sistemas de secado de la banda de papel CBIE
974122-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
• Válvulas de compuerta ajustadas de fábrica para equilibrar el aire del secador. (Ver Fig-
ura 3).
FUNCIÓN
Figura 4 Figura 5
Todos los sistemas de secadores eléctricos de cuchillas individuales también pueden ser equi-
pados con un Sistema de curado de tinta por rayos ultravioleta.
Todos los secadores son operados por los controles del teclado ubicado en el secador de la est-
ación de impresión.
2
Sistemas de secado de la banda de papel CBIE
974122-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
EL SISTEMA DE CUCHILLAS DEL SECADOR seleccionado por el cliente difiere de los siste-
mas de secador CBIE. Se usan dos tipos según los requerimientos de secado del cliente. Los
tipos son:
Nota: Todas las personas que operen el secador deben leer el manual de la unidad
de control de temperatura antes de operar este equipo.
3
Sistemas de secado de la banda de papel CBIE
974122-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
• Con los botones “Desplazamiento” o “Función” del teclado de botones usted puede desplaz-
arse por los menús del sistema. Ver los Manuales del operador del controlador. El segundo
y el tercer botón se usan para bajar o subir el valor de VC: el Valor Configurado de temper-
atura en el menú correspondiente.
•
Nota: Los valores de 150 grados F para el aire de calentamiento y 90 grados para la
temperatura de enfriamiento constituyen los valores iniciales habituales para una
configuración nueva.
• VERIFIQUE LA PANTALLA DIGITAL DEL SECADOR. (Ver Figura 5) Ajuste los Valores Con-
figurados (VC) de las temperaturas para los secadores y los enfriadores de agua (ubicados
en el Enfriador), según sea necesario. Use la experiencia del cliente para determinar los
valores de temperatura deseados.
• Presione dos veces la tecla Función del teclado cuando el nuevo VC deseado esté
configurado.
4
Sistemas de secado de la banda de papel CBIE
974122-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
5
Sistemas de secado de la banda de papel CBCH
974124-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
LOS CALENTADORES para todos los sistemas de secadores CBCH de COMCO son similares.
Ver Figura 1 para obtener un esquema general del sistema CBCH.
SECADORES CALENTADORES CENTRALES CON
SOPLADORES CENTRALES DE COMCO (CBCH)
Intercambiador
de calor opcional
Deflector de control
Deflector de control de presión de
de presión de salida alimentación
Aire caliente
al distribuidor
Sección del de la máquina
impresora
calentador
a gas o eléctrica
A máquina
impresora
Ventilador Ventilador
de salida de entrada Línea de presión
del aire de entrada
Línea de presión
Panel de control del aire de salida
montado en Parada de emergencia
el calentador
Temp. del aire
/Valor de consigna
Com. del PLC
Figura 1
Todos los sistemas de secadores CBCH de COMCO incluyen las siguientes características:
• Dos sopladores (generalmente, exteriores) para aire de combustión, aire de dilución y aire
de salida. Ver Figura 1 más arriba.
• Un panel de control y de alimentación eléctrica individual con una interfaz conectada a la est-
ación del operador de la máquina impresora.
1
Sistemas de secado de la banda de papel CBCH
974124-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Figura 2
2
Sistemas de secado de la banda de papel CBCH
974124-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
miento. La temperatura del sistema de salida se monitorea por seguridad del sistema.
Todos los sistemas de cuchillas de secadores CBCH también pueden estar equipados con un
Sistema de curado de tinta por rayos ultravioleta.
EL SISTEMA DE CUCHILLAS DEL SECADOR seleccionado por el cliente difiere en los siste-
mas de secadores CBCH. Se usan tres tipos según los requerimientos de secado del cliente.
Ver el análisis por separado y las figuras en el Apéndice A de cada uno. Los tipos son:
3
Sistemas de secado de la banda de papel CBCH
974124-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Figura 6
• Iniciar/parar sopladores
• Iniciar/parar calentador
• Abrir/cerrar provisión de aire/válvula de salida de cada estación de impresión.
• Reiniciar alarmas del calentador.
Nota: Todas las personas que operen el secador deben leer el manual de la unidad
de control de temperatura antes de operar este equipo.
• Use los Controles del secador de la Interfaz del operador para configurar la posición de las
válvulas entre el distribuidor de entrada y los secadores individuales. Al encender la
alimentación de la máquina impresora y del secador, todas las válvulas se abren
automáticamente. Cierre las válvulas en las estaciones de impresión que no requieran aire
del secador (por ejemplo, las estaciones de impresión que no se utilicen).
4
Sistemas de secado de la banda de papel CBCH
974124-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Fahrenheit.
Puede configurar la temperatura desde la Interfaz del operador en la máquina impresora
(Ver Figuras 6 y 7)
Nota: Los valores de 220 grados F para el aire de calentamiento y 90 grados F para las
temperaturas de enfriamiento constituyen los valores iniciales habituales para una con-
figuración nueva.
Cuando opere los secadores con la Interfaz del operador, consulte la sección Interfaz del
operador de este Manual.
VERIFIQUE LA VÁLVULA DEL DISTRIBUIDOR que alimenta los sistemas de cuchillas. Esta
debe estar “ENCENDIDA” (posición abierta) en cada estación de impresión al iniciar la configu-
ración de la impresión.
Seleccione el Menú Secador en la pantalla Interfaz del operador y presione el botón rojo
de “OFF” del soplador en la pantalla táctil. Este cambiará a verde “on”. Ver Figura 6.
Encienda el calentador
Presione el botón rojo “off” del calentador en el panel de la Interfaz del operador. El botón
cambia a verde “on”. El calentador se enciende después de un período predeterminado
de prepurgado.
5
Sistemas de secado de la banda de papel CBCH
974124-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
VERIFIQUE la temperatura del SECADOR desde el panel de la Interfaz del operador. Ajuste los
valores configurados (VC) de las temperaturas de los secadores según sea necesario. Las tem-
peraturas del enfriador (tambor de enfriamiento) están configuradas en el FTMS. Use la experi-
encia del cliente para determinar los valores de temperatura deseados.
Figura 7
• Ingrese el valor de consigna deseado y presione la tecla enter. Repita este procedimiento
para la configuración de la temperatura de “Máquina impresora parada”.
6
Sistemas de secado de la banda de papel CBCH
974124-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Apéndice A
Esta sección explica con más detalle los distintos tipos de Secadores de aire utilizados en las
estaciones de impresión.
Por lo general, los secadores tipo Momentum se utilizan en las estaciones de impresión que
usan sustratos sensibles al calor. El secador tiene 10 cuchillas de aire alojadas en un gabinete
para flujos de aire de entrada y salida. Este secador está montado en un rodillo de enfriamiento
donde el sustrato está apoyado sobre el rodillo de enfriamiento a medida que pasa por el seca-
dor.
Por lo general, los secadores de A-Frame se utilizan en las estaciones de impresión donde los
sustratos no son sensibles al calor (papel, cartulina). El secador tiene 8 cuchillas de aire alojadas
en un gabinete para flujos de aire de entrada y salida. El secador está montado en la estación de
7
Sistemas de secado de la banda de papel CBCH
974124-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Por lo general, los secadores High Efficiency se utilizan en las estaciones de impresión que usan
sustratos sensibles al calor. El secador tiene 3 cuchillas de aire alojadas en un gabinete para flu-
jos de aire de entrada y salida. Este secador está montado en un rodillo de enfriamiento donde el
sustrato está apoyado sobre el rodillo de enfriamiento a medida que pasa por el secador. Habit-
ualmente, hay por lo menos 2 secadores montados en un rodillo de enfriamiento (como se
muestra más arriba) de la estación de impresión. En una estación se pueden montar 3 secado-
res cómo máximo. La capacidad de secado del secador High efficiency es inferior al secador tipo
Momentum.
8
Sistemas de secado de la banda de papel IBIG y CBIG
974123-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Interfaz del
operador o
control del
A. Válvula de cierre manual sistema
B. Detector de baja presión
C. Regulador de presión Transformador K
D. Detector de alta presión del encendedor
E. Servomotor de la válvula de gas
F. Válvula de gas variable Gabinete eléctrico
G. Regulador de presión de la estación de
H. Encendedor (bujía de encendido) A control de la impresión (detrás Caja eléctrica
J. Detector de llamas (UV) estación de de la máquina (Reiniciar en
impresión impresora) el interior)
K. Transformador de encendido
L. Válvula de ajuste del aire de dilución
M. Termocupla de la temperatura real del "VP” G
N. Indicador visual de llamas (no se muestra) A
J
N
Quemador
F
Gabinete de cuchillas del secador H
Aire E
de salida
L A D
Banda
de papel
C
C uchillas d e ch oque
Soplador B
C uchillas de choqu e
C uchillas de choq ue
Figura 1
1
Sistemas de secado de la banda de papel IBIG y CBIG
974123-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Todos los sistemas de secadores IBIG y CBIG de COMCO incluyen las siguientes característi-
cas:
• Tres sopladores (generalmente, exteriores) y tres ductos de aire: aire de combustión, aire de
entrada y aire de salida. (Ver Figura 1).
FUNCIÓN
Figura 2
2
Sistemas de secado de la banda de papel IBIG y CBIG
974123-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Figura 3
• El gas natural encendido por una bujía de encendido se quema en una cámara de
combustión. El aire de entrada se mezcla con el aire de combustión para enfriarlo
hasta alcanzar las temperaturas utilizables. El aire mezclado y calentado es suminis-
trado al sistema de cuchillas de choque a través de un distribuidor de entrada. (Ver
Figura 1).
• Todos los secadores a gas individuales también pueden estar equipados con un
Sistema de curado de tinta por rayos ultravioleta.
Cada secador es operado por los controles en la estación de impresión del secador.
Ver Figura 2.
3
Sistemas de secado de la banda de papel IBIG y CBIG
974123-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Figura 4
4
Sistemas de secado de la banda de papel IBIG y CBIG
974123-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
AUTOMÁTICO/
MANUAL
"VC" - Valor Configurado
(Temperatura deseada
en funcionamiento)
FUNCIÓN
Figura 5
Nota: Todas las personas que operen el secador deben leer el manual de la unidad de
control de temperatura antes de operar este equipo.
5
Sistemas de secado de la banda de papel IBIG y CBIG
974123-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
6. Con los botones “Desplazamiento” o “Función” del teclado de botones usted puede
desplazarse por los menús del sistema. Ver los Manuales del Operador del controlador.
El segundo y el tercer botón se usan para bajar o subir el valor de VC: el Valor Config-
urado de temperatura en el menú correspondiente. (Ver Figura 5)
Nota: Los valores de 350 grados F para el aire de calentamiento y 70 grados para la
temperatura de enfriamiento del tambor constituyen los valores iniciales
habituales para una configuración nueva.
7. “ENCIENDA” EL QUEMADOR.
6
Sistemas de secado de la banda de papel IBIG y CBIG
974123-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
lema.
Antes de reiniciar estos dispositivos, determine qué los activó y tome las medidas correc-
tivas. Consulte el Servicio Técnico de COMCO, si es necesario.
7
Sistemas de secado de la banda de papel IBIG y CBIG
974123-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
El sistema Mark es el secador de aire caliente de mayor capacidad de COMCO para tin-
tas a base de agua y de solvente. Los secadores Mark se usan en las máquinas impre-
soras Mark, ProGlide y Commander de COMCO. Por lo general, el secador Mark se usa
con un largo trayecto de recorrido hacia los tambores de enfriamiento montados en el
piso para maximizar el tiempo de secado. El secador Mark se usa sobre materiales
pesados de banda de papel donde la temperatura de elongación y el apoyo de la banda
durante el secado no constituyen factores críticos. El secador Mark puede utilizarse con
los módulos de impresión de inversión.
8
Componentes de la máquina impresora
Desbobinador controlado por danzarín
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Desbobinador controlado por danzarín A: Panel de control del lado del operador, B:
Husillos del desbobinador y elevador, C: Control del elevador e interruptor del freno, D:
Guiador de banda, E: Mesa de empalme, F: Conectores de aire del husillo
operador. Danzarín
y pistón
Detector A máquina
Control de líneas de fin impresora
de aire Husillo de bobina
de enfriamiento
Pistón del elevador
de bobina
1
Componentes de la máquina impresora
Desbobinador controlado por carga
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Desbobinador controlado por carga. A: Panel de control del lado del operador,
B: Husillos del desbobinador y elevador, C: Control del elevador e interruptor del
freno, D: Guiador de banda opcional, E: Mesa de empalme, F: Control de ten-
sión de rulo cerrado, G: Indicador de presiones en el eje del rodillo pasador
2
Componentes de la máquina impresora
Operación del desbobinador
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Controles del lado del operador del desbobinador controlado por danzarín. Izquierda: Con-
troles de movimiento de la máquina impresora y extremo de la bobina.
Centro: Controles del freno del desbobinador. Derecha: Controles del guiador de banda
Interruptores de palanca
3
Componentes de la máquina impresora
Operación del desbobinador
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
6. Presione el botón BAJAR del “Elevador de bobina” para bajar el elevador de bobina a la
posición para cargar el material del desbobinador. Centre el material del desbobinador
tan cerca como sea posible en el mandril del eje del desbobinador y colóquelo en
posición. Cierre los pasadores de traba del mandril del eje y presione el botón LEVAN-
TAR.
9. Con la máquina impresora enhebrada y parada, elimine la holgura girando la bobina del
desbobinador a mano. Configure el interruptor de “FRENADO” del desbobinador hacia la
derecha en la posición (“ON”).
10. Configure y ajuste el guiador de banda de papel de acuerdo con el Manual del Usuario
del fabricante.
11. Haga funcionar la máquina impresora a la velocidad más baja y lentamente ajuste el vol-
ante de control de tensión moleteado en el panel de control del lado del operador hasta
que aparezca la presión de aire del pistón del danzarín deseada en el indicador de aguja
de presión. Use la experiencia del cliente para las configuraciones de presión de aire.
Una presión de 20 psi es típica para un papel n.° 20 en una máquina impresora de 10
pulgadas. Este ajuste establece la presión deseada en el pistón del danzarín bajo la
mesa de empalme. El control del desbobinador varía el frenado del desbobinador para
mantener esta presión.
Observe la banda de papel mientras se desbobina. Esté atento a los signos que indican
que hay demasiada tensión, como arrugas importantes de la banda de papel.
4
Componentes de la máquina impresora
Operación del desbobinador
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
12. Controle la posición del cilindro danzarín. El cilindro debe estar aproximadamente en la
mitad entre los extremos de su recorrido. Use el control de “Posición del danzarín” en los
controles del medio para reposicionar el danzarín si es necesario.
Nota: Los pasos mencionados se suelen necesitar solo una vez durante la configuración
de la máquina impresora.
1. Tenga una bobina de material del desbobinador lista para instalar y empalmar antes de
que se acabe la bobina del desbobinador.
3. Con la máquina impresora detenida, mueva el interruptor de sujeción del empalme dere-
cho hacia “ON”.
5
Componentes de la máquina impresora
Operación del desbobinador
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
7. Corte la banda de papel con la mesa de empalme del desbobinador y un guiador de corte
diagonal. Retire el
husillo del elevador de bobina. Antes de retirar el tubo del eje, marque ligeramente su
posición en el
husillo. Coloque el husillo en la nueva bobina del desbobinador usando la marca ante-
rior.
10. Desbobine el material de banda a mano hasta que se superponga con el extremo cor-
tado de la bobina anterior en la mesa de empalme. Coloque el interruptor de sujeción de
empalme izquierdo en “ON”. Corte el extremo de la nueva bobina usando el guiador de
corte diagonal en la mesa de empalme.
11. Pegue con cinta los extremos cortados. Coloque ambos interruptores de sujeción del
empalme en la posición “OFF”. Elimine la holgura de la banda de papel.
12. Puntee lentamente la máquina impresora hasta que el empalme con cinta pase por todas
las estaciones de impresión y troqueles.
13. Coloque el FRENO del desbobinador en la posición “ON” girando el interruptor del freno
hacia la derecha. MANTÉNGASE ALEJADO. Consulte las advertencias que figuran
arriba.
15. Cambie la entrada y salida de impresión del porta polímeros a “AUTO”. Inicie la máquina
impresora a su velocidad más baja y verifique que el desbobinado, la posición del dan-
zarín, la ganancia y la operación del guiador de banda sean correctos. Ajústelos según
sea necesario.
6
Componentes de la máquina impresora
Operación del desbobinador
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
2. Si conoce los datos por la experiencia del cliente, configure la presión del danzarín y la
ganancia en valores apropiados para el nuevo material.
APAGADO
PRECAUCIÓN: Coloque un tubo de eje vacío en el mandril del eje si se retira la bobina.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN.
2. Limpieza: elimine la tinta y los adhesivos con solventes y prácticas de limpieza aproba-
dos.
7
Componentes de la máquina impresora
ESPECIFICACIONES
8
Componentes de la máquina impresora
Control de alimentación y salida
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
La función de la Unidad de control de alimentación es aislar las variaciones de tensión del des-
bobinador de las áreas de impresión y troquelado de la máquina impresora. El control de ali-
mentación trabaja en conjunto con la estación de corte en hojas de la máquina impresora y su
controlador de sobrevelocidad/velocidad insuficiente (Motor Graham), para controlar la “dimen-
sión de largo” en aplicaciones que requieren un registro preciso. El motor Graham/la unidad
de control de salida directa opcional realiza la misma función en aplicaciones de bobina a
bobina, donde no se necesita una estación de corte en hojas.
Por ejemplo, las unidades de alimentación/salida se ajustan para una condición de repetición
corta (encogimiento de la banda de papel) reduciendo la tensión de la unidad de control de ali-
mentación y aumentando la tensión del motor Graham (sobre velocidad) en la estación de corte
en hojas/unidad de control de salida. Una condición de repetición larga (estiramiento de la banda
de papel), requiere aumentar la tensión de alimentación y disminuir la tensión del motor Gra-
ham (velocidad insuficiente).
En la práctica, para equilibrar los ajustes de las unidades de control de alimentación y salida se
requiere de prueba y error además de una gran experiencia del operador. Una vez que la
dimensión de largo se coloca dentro de los límites aceptables para el material, por lo general, no
se requieren más ajustes.
Hay una pantalla electrónica de tensión disponible. La tensión de la banda de papel se mide con
un rodillo pasador con un indicador de presiones. Los ajustes de tensión los realiza el operador
de la máquina impresora.
1
Componentes de la máquina impresora
Control de alimentación y salida
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Alimentación estándar
CILINDRO
DANZARÍN
BANDA RODILLO
DE PAPEL PASADOR
DEL CABEZAL
DE IMPRESIÓN
RODILLOS
PASADORES
CILINDRO DE TIRO
RODILLO
QUE FORMA UNA “S”
DE ARRASTRE
Figura 1. Alimentación estándar y trayectoria de la banda de papel
2
Componentes de la máquina impresora
Control de alimentación y salida
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Alimentación estándar
ON
OFF
PRESIÓN
DEL RODILLO
DE ARRASTRE
PANTALLA
DE TENSIÓN
(OPCIONAL)
ALIMENTACIÓN ALIMENTACIÓN
DEL RODILLO DEL RODILLO
PASADOR PASADOR
DE 3,5” DE 5,25”
3
Componentes de la máquina impresora
Control de alimentación y salida
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
PRESIÓN DEL
RODILLO
DE ARRASTRE
ALTA TENSIÓN
TENSIÓN DE LA BANDA DE PAPEL (LBS.)
BAJA TENSIÓN
ALIMENTACIÓN
4
Componentes de la máquina impresora
Control de alimentación y salida
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Tensión dual
CONFIGURACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
a. Los controles de movimiento de la máquina impresora son los mismos que los de las est-
aciones de impresión y otros dispositivos de COMCO.
• Cilindro de arrastre. El interruptor debe estar en la posición OFF para retirar el cilin-
dro de arrastre y para enhebrar la unidad de control de alimentación.
5
Componentes de la máquina impresora
Control de alimentación y salida
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
d. (Si corresponde) Un interruptor de palanca con posiciones de “Alta Tensión” y “Baja Ten-
sión” permite cambiar entre dos pistones de aire del cilindro danzarín disponibles. La
Alta Tensión se utiliza para materiales de banda pesados y duraderos. La Baja Tensión
se utiliza para materiales finos y frágiles, como las películas.
• Jale el exceso de banda de papel para que pase por el módulo de alimentación a mano
para eliminar la holgura.
• Ajuste la perilla del regulador de presión del cilindro de arrastre hasta que el manómetro
de presión indique 15 psig.
• Tan pronto como toda la máquina impresora esté enhebrada y se haya eliminado la
holgura de la banda de papel, coloque el interruptor de la unidad de Alimentación en la
posición “ON”.
Nota: Si se aplica demasiada presión al cilindro de arrastre puede hacer que la banda
de papel se arrugue y/o que la tinta se levante del sustrato impreso.
6
Componentes de la máquina impresora
Control de alimentación y salida
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
• Verifique visualmente que la banda de papel que ingresa en la unidad de salida no tenga
holgura y esté tirante debido a quela tensión es demasiado alta.
7
Componentes de la máquina impresora
Control de alimentación y salida
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Papel
15 lb .............................................................. 0,4 lb
20 lb .............................................................. 0,5 lb
30 lb .............................................................. 0,75 lb
40 lb .............................................................. 1,25 lb
60 lb .............................................................. 2,0 lb
80 lb .............................................................. 3,0 lb
100 lb ............................................................ 4,0 lb
Cartulina
8 pt ................................................................ 3,0 lb
12 pt .............................................................. 4,0 lb
15 pt .............................................................. 4,5 lb
20 pt .............................................................. 5,5 lb
25 pt .............................................................. 6,5 lb
Use las recomendaciones del fabricante de la banda de papel o consulte el cuadro anterior para
configurar la tensión de alimentación.
IMPORTANTE:
• Siempre realice los ajustes en pequeños pasos.
8
Componentes de la máquina impresora
Control de alimentación y salida
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Salida: la unidad de control de salida cambia la tasa de rotación de los cilindros de tiro que for-
man una S de salida para establecer una condición de sobrevelocidad o una velocidad insufi-
ciente en relación con la velocidad de la máquina impresora. Esta acción controla los materiales
que tienden a estirarse o encogerse a medida que pasan por la máquina impresora.
La unidad de control de salida (con o sin corte en hojas) consta de un motor Graham, conjunto
de cilindros de tiro en forma de “S” y rodillo de arrastre con carga neumática. El motor Graham
controla la sobrevelocidad o la velocidad insuficiente de los cilindros de tiro que forman una “S”.
El motor Graham se limita a ajustar la velocidad de los cilindros de tiro que forman una “S” den-
tro de un rango de ± ¼ del 1 por ciento de la velocidad de la máquina impresora.
9
Componentes de la máquina impresora
Control de alimentación y salida
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
RODILLA DE
ARRASTRE
FORMA DE “S”
BANDA DE
PAPEL
10
Componentes de la máquina impresora
Control de alimentación y salida
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
MANTENIMIENTO.
Lubricación de rodillos pasadores, rodillos accionados por eje de transmisión, engranaje del
motor diferencial: use los lubricantes y el cronograma de mantenimiento para componentes sim-
ilares de la máquina impresora.
Limpieza: Los rodillos accionados “que forman una S” y el cilindro de arrastre siempre
deben estar libres de polvo y tinta. El polvo y la tinta en cualquier rodillo o rodillo pasador
se pueden transferir a la banda de papel. Además, un cilindro de arrastre dañado o sucio
puede generar problemas de tensión y/o arrugas en la banda de papel. Limpie los rodillos
con un solvente aprobado.
11
Componentes de la máquina impresora
Barra inversora
Manual del Operador de la
BARRA INVERSORA
La barra inversora opcional generalmente se encuentra entre la primera y la segunda estación
de impresión. Consta de dos barras con colchón de aire y una serie de rodillos para invertir la
banda de papel entre las estaciones de impresión consecutivas. Esto permite imprimir del otro
lado de la banda de papel en las estaciones de impresión que están después de la barra inver-
sora.
ATENCIÓN: No opere la máquina impresora con la provisión de aire de la barra inversora apa-
gada. Se romperá la banda de papel.
4. Coloque la provisión de aire de la barra inversora en “OFF” durante los períodos largos
de inactividad de la máquina impresora. No cambie la configuración del regulador.
1
Componentes de la máquina impresora
Barra inversora
Manual del Operador de la
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO.
1. Rodillos pasadores: lubrique siguiendo las mismas prácticas utilizadas para estos dispos-
itivos en la máquina impresora.
2. Limpieza: elimine la tinta y los adhesivos con solventes y prácticas de limpieza aproba-
dos.
M3/H 0,25 16 20 25 30 76
CFM 0,15 9 12 15 17 45
2
Estaciones de troquelado/matriz/corte en hojas/rebobinador
REBOBINADOR DE
DESECHOS DE
LAMINACIÓN
(MÁX. 26" DE DIÁM.)
REBOBINADOR
DE DESECHOS
RODILLO DE
RODILLOS PASADORES
ARRASTRE
DE LAMINACIÓN
DE SALIDA
AJUSTE LATERAL
DE LA BOBINA
DE LAMINADO
BARRAS DE SEPARACIÓN
Y RODILLOS PASADORES
ESTACIONES DE
TROQUELADO
RANURADO
/CORTE
ESTACIÓN DE REBOBINADOR
ESTACIÓN ACCESORIA EN HOJAS
TROQUELADO/MATRIZ
1
Estaciones de troquelado/matriz/corte en hojas/rebobinador
2. Seleccione el/los cilindro(s) de troquelado. Inspeccione que no haya áreas con mellas ni
deterioradas. Si un cilindro necesita reparación, derive el trabajo a un fabricante de tro-
queles o grabador experimentado en el trabajo con este tipo de herramental.
CILINDRO DE
TROQUELADO
COLLAR
ENGRANAJE PARA EL BISEL
HERRAMENTAL
ESPIGA PISTA
• Posicione y aceite los escurridores de fieltro del troquel. La posición de los escur-
ridores es importante. Estos mantienen limpia y lubricada el área debajo de las
pistas.
Los cilindros de troquelado usan bloques de buje equipados con Oilite o con rodamientos
de bujes.
• En el caso de bujes con rodamientos Oilite, coloque una gota de aceite en cada
espiga del troquel.
Nota: Los bloques de buje tienen una ranura fresada en ambos lados. La ranura está descen-
trada, por lo que se obtiene una superficie gruesa y delgada. La parte inferior de cada buje está
biselada para que pueda adaptarse a los lados ranurados de la estación de troquelado.
4. Coloque un bloque de buje en las espigas del troquel con las superficies delgadas orien-
tadas hacia adentro y los biseles hacia abajo. Use separadores según sea necesario
sobre la(s) espiga(s) del cilindro de troquelado para eliminar el movimiento hacia los
lados. Con cuidado, baje el cilindro hacia la estación. Si la máquina impresora tiene
doble engranaje, asegúrese de que el lado de engranaje del cilindro de troquelado
esté instalado del lado correcto. Los bloques de buje deben calzar ajustados en las
ranuras. Después de que el cilindro se encuentre en su lugar, asegúrese de que los
engranajes estén enganchados meciendo el cilindro hacia atrás y hacia adelante.
2
Estaciones de troquelado/matriz/corte en hojas/rebobinador
PERILLA DE SEGURIDAD
ESCURRIDOR DE FIELTRO
CILINDRO DE TROQUELADO
CILINDRO BASE
6. Instale los sujetadores del troquel. Gire las perillas de ajuste de presión hacia la derecha
Configuración
para aplicar presión a los bloquesdedelabuje.
estación delos
Aceite troquelado
escurridores de fieltro de troqueles
y colóquelos contra las pistas. Los escurridores mantienen las pistas limpias y lubricadas.
3
Estaciones de troquelado/matriz/corte en hojas/rebobinador
7. Instale los detectores ópticos electrónicos para detectar la marca del cilindro de tro-
quelado y la marca del registro de la banda de papel. Ver el capítulo Control de registro
del manual del operador de la máquina impresora.
8. Puntee la máquina impresora hasta que haya pasado suficiente banda de papel por las
estaciones de troquelado para alcanzar el mandril del eje del rebobinador.
4
Estaciones de troquelado/matriz/corte en hojas/rebobinador
BARRA DE SEPARACIÓN
RODILLOS
PASADORES
DESLAMIN.
BANDA DE PAPEL
A REBOBINADOR
CORTE EN HOJAS
10. Levante la matriz de desechos de la banda de papel y pásela sobre la barra de sepa-
ración. Puntee la máquina impresora según sea necesario para avanzar la banda de
papel.
11. Introduzca el lado adhesivo de la matriz de desechos debajo del rodillo cabrestante y
hacia arriba del rebobinador de desechos.
12. Pegue con cinta la matriz al husillo del rebobinador y elimine la holgura.
13. Inicie la máquina impresora en la velocidad más baja. Ajuste el control de tensión del
rebobinador de desechos hasta alcanzar una acción de rebobinado satisfactoria.
14. Reduzca gradualmente la presión de sujeción del troquel con la máquina impresora fun-
cionando a la velocidad más baja. Cuando el producto comienza a levantarse junto con
la matriz, aumente la presión solo lo suficiente para evitar que siga levantándose. Dema-
siada presión acorta la vida útil del troquel. Ajuste las perillas de seguridad.
15. Posicione la barra de separación y los rodillos pasadores para lograr la mejor acción de
separación con la máquina impresora funcionando a la velocidad más baja. Nota: En las
aplicaciones donde el troquel de corte en hojas produce la matriz de desechos, la est-
ación de corte en hojas puede configurarse de forma tal que los desechos sean jalados
directamente fuera del troquel de corte en hojas.
16. Ajuste el registro del troquel. Ver el capítulo Control de registro del manual del operador
de la máquina impresora para conocer la operación del sistema de control de registro
automático.
5
Apagado, mantenimiento y lubricación
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 3
1
Apagado, mantenimiento y lubricación
• Configure todos los interruptores de presión en “OFF” y/o gire todos los regula-
dores de aire a cero PSI.
• Configure todos los interruptores de presión del rodillo dador de tinta en “OFF”.
• Configure los interruptores del desconectador de alimentación de todos los equi-
pos accesorios en “OFF”.
• Si corresponde, ajuste el control de la banda transportadora para corte en
hojas y apilado a su velocidad más baja, luego en “OFF”, de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
• Configure los controles del secador UV a la temperatura más baja, luego coloque
el sistema UV en “OFF”, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• Configure el calentador de aire a la temperatura más baja, luego apáguelo.
Desconecte la alimentación del calentador en su desconectador eléctrico.
• Coloque el sistema de agua refrigerante en “OFF”. No desconecte la aliment-
2
Apagado, mantenimiento y lubricación
8. Verifique que todos los controles estén en las posiciones indicadas en el capítulo Puesta
en marcha y enhebrado de la máquina impresora, Apéndice A (y modifíquelos si es nec-
esario).
MANTENIMIENTO
3
Apagado, mantenimiento y lubricación
• Los manuales del usuario para maquinarias integrales, como motores eléctricos,
sopladores y dispositivos especiales de impresión.
3. Revise los manuales de servicio técnico para artículos accesorios como cajas de
engranajes, motores, válvulas, uniones rotativas, etc. e incluya sus requerimientos de
servicio técnico en el cronograma de mantenimiento de la máquina impresora.
4 Programe tiempo para que cada turno de producción realice la limpieza, inspección y
lubricación, pero no lubrique más de lo necesario.
4
Apagado, mantenimiento y lubricación
Use grasa Lithium Moly n.° 2. NOTA: Se recomienda colocar una capa ligera a moderada
de grasa en cualquier área sujeta a salpicaduras o derrames de tinta. Esto minimiza la
acumulación de tinta y agiliza la limpieza.
4. Cajas de engranajes sin inversión de Comco. Use LUBRIPLATE n.° SPO277 única-
mente. Verifique el nivel de aceite una vez al año; o cada 6 meses, en condiciones de
funcionamiento constante.
• Verifique y engrase el engranaje del motor del módulo de caja de engranajes en bisel
accesoria modular de Comco cada 4 horas, según sea necesario. Ajuste este
intervalo en función de la experiencia del cliente.
• Engrase las levas de entrada y salida de impresión del cilindro porta polímeros.
• Limpie los engranajes del motor, los escurridores del troquel, el cilindro yunque, el cil-
indro mesa de impresión y el cilindro base así como los componentes similares,
según sea necesario.
• Aplique tres (3) gotas de aceite SAE 30 a los rodamientos Oilite y a los engranajes
del herramental del cilindro porta polímeros, del troquel, de tensión y de corte en
hojas y a los ejes del cilindro porta polímeros.
• Aceite los escurridores de fieltro del troquel, con aceite SAE 30, si es necesario.
5
Apagado, mantenimiento y lubricación
• Engrase los bujes de ajuste del cilindro porta polímeros y del rodillo dador de tinta.
• Verifique y llene la(s) caja(s) de engranajes del eje de transmisión de inversión del
cabezal de impresión y las cajas de transmisión de inversión asociadas. Estas tienen
requerimientos de lubricación especiales. Consulte el Apéndice A, Cuadro e interva-
los de lubricación al final de esta sección.
• Verifique y llene las cajas de engranajes del eje de transmisión sin inversión según
sea necesario. Agregue LUBRIPLATE SPO 277 si es necesario.
6
Apagado, mantenimiento y lubricación
ATENCIÓN:
Desconecte la alimentación antes de trabajar en equipos con motor o accionados. Los motores
con protectores térmicos automáticos se reiniciarán automáticamente cuando la temperatura del
protector baje lo suficiente. No utilice motores con protectores térmicos automáticos en aplica-
ciones donde un reinicio automático sea peligroso para el personal o el equipo.
7
Apagado, mantenimiento y lubricación
PRECAUCIÓN:
Engrasar los rodamientos excesivamente puede provocar desperfectos prematuros de los
rodamientos y/o del motor. La cantidad de grasa agregada debe ser cuidadosamente controlada.
NOTA
Si la placa indicadora del motor contiene instrucciones de lubricación, estas prevalecen sobre
las instrucciones generales.
Los motores de Marathon Electric vienen engrasados previamente con una grasa NGLI de tipo
grado 2 a base de un aceite mineral de poliurea, a menos que la placa indicadora del motor
especifique lo contrario. Algunas marcas compatibles de la grasa a base de aceite mineral de
poliurea son: Chevron SRI n.° 2, Rykon Premium n.° 2, Shell Oil Dolium R o Texaco Polystar RB.
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN:
ATENCIÓN:
Si el motor tiene una etiqueta que permite utilizarlo en lugares peligrosos, no haga funcio-
nar el motor sin tener todos los tapones de grasa o drenaje instalados.
Intervalos de relubricación
(Para motores con disposiciones de reengrasado)
NOTA
1. Para motores designados como “funcionamiento con correa únicamente” divida los
intervalos anteriores por 3.
2. Lubrique al principio de la estación y siga el cronograma de servicio técnico que
figura arriba.
8
Apagado, mantenimiento y lubricación
Servicio técnico estacional: El motor permanece sin funcionar durante un período de 6 meses
o más.
Servicio estándar: Hasta 16 horas de operación por día, en interiores, a 1000 F máximo de tem-
peratura ambiente.
Servicio intensivo: Más de 16 horas de operación por día. Operación continua a alta temper-
atura ambiente (100 0F a 150 0F) y/o en cualquiera de las siguientes condiciones: lugares
sucios, húmedos, con gran vibración (superior a los estándares de la NEMA) fuerte carga por
impacto, o cuando el extremo de extensión del eje está caliente.
Cantidades de relubricación
(Para motores con disposiciones de reengrasado)
DTE 4
Anual
SPO
SCH
LM2
9
UBICACIÓN Diariamente Semanalmente Mensualmente Semestral
8 Horas 40 Horas 160 Horas 1000 horas
Desbobinador, Matriz, Rebobinador, Tambores de Enfriamiento ACEITE
Desbobinador
Impresión LM2
10
Desbobinador LM2
Corte en Hojas Lam/Matriz, Salida, Rebobinador Siga el cronograma de lubricación del fabricante de la caja de engranajes.
ÍTEM
Engrasador
Cadenas
Engranajes del herramental
Bujes de ajuste
11
Engranaje y corredera
Tambor de enfriamiento
Junta universal
Eje del rodillo de arrastre
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Rodamientos Oilite
Barras de separación
Buje del troquel del cilindro yunque
Caja de engranajes en bisel
Escurridores de fieltro del troquel
Ejes del cilindro porta polímeros
Levas de entrada y salida de impresión
Caja de engranajes del proveedor
Hub City 1
Grove 2
Apagado, mantenimiento y lubricación
Ohio (5:1) 2
Apagado, mantenimiento y lubricación
Notas:
1. Mobilgear® serie 600 de Mobil
3. Lubrique los engranajes del motor del troquel modular II cada cuatro horas como lo
indica el cartel en el frente del equipo. Modifique este intervalo en función de una
experiencia satisfactoria.
5. IMPORTANTE. Las uniones Deublin son lubricadas en fábrica con grasa Kluber
Petamo GHY 133N y están listas para ser instaladas. Vuelva a lubricarlas ligeramente
con la misma grasa o con un lubricante compatible a base de poliurea. Comuníquese
con su proveedor de lubricantes local, Kluber (1-800-447-2238) o con el Servicio Téc-
nico de Comco para obtener más instrucciones específicas. Al principio, vuelva a
lubricar cada tres meses, ajustando el intervalo en función de una experiencia satis-
factoria del cliente.
SPO Verifique el nivel. LUBRIPLATE N.° SPO277 únicamente. Fabricado por: Fiske Bros.
Refining Co., Newark, NJ 07105.
12
Apagado, mantenimiento y lubricación
BARRAS DE SEPARACIÓN
TAPÓN DEL RELLENADOR
CABEZAL DE IMPRESIÓN
IMRESIÓN
ALIMENTACIÓN
TAPÓN DEL RELLENADOR
UNIÓN ROTATIVA
13
Planos del herramental
1
Opciones - Rebobinador con alimentación propia
N.° 974185-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
RODILLO
ALISADOR
INDICADOR
DE TENSOR E
PRESIONES
ÊMBOLO
DETECTOR
ENTRADA SÓNICO
DE LA
BANDA
DE PAPEL
DANZARÍN
Y PISTÓN
1
Opciones - Rebobinador con alimentación propia
N.° 974185-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
OPERACIÓN INICIAL
2
Opciones - Rebobinador con alimentación propia
N.° 974185-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Controles del panel del lado del operador del rebobinador. A: Pantalla digital de tensión de la
banda de papel, B: Ajustes de tensión y graduación de la banda de papel, C: Controles de
movimiento de la máquina impresora
9. Alinee el mandril del eje con la banda de papel lo más cerca posible. Conecte el mandril
neumático hembra independiente al mandril macho en el husillo del rebobinador.
10. Rebobine el material de banda manualmente hasta eliminar toda la holgura de la banda
de papel. Asegúrese de que varios grosores de material de banda estén enrollados alre-
dedor del mandril del eje.
3
Opciones - Rebobinador con alimentación propia
N.° 974185-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
11. Presione el interruptor de botón verde “INICIO” que se encuentra en el panel de control
lateral para encender el motor del rebobinador.
12. Haga funcionar la máquina impresora a la velocidad más baja y lentamente ajuste el con-
trol de graduación de tensión del lado del operador de la máquina impresora hasta que la
tensión de la banda de papel sea satisfactoria, según la experiencia del cliente y las
recomendaciones del fabricante de la banda de papel. Esté atento a los signos de dema-
siada tensión, como arrugas importantes de la banda de papel.
Observe que el calibre en el control de tensión constituye la presión (psi) en el pistón del
danzarín del rebobinador. El control del rebobinador varía la potencia del motor del rebo-
binador para mantener esta presión.
La Pantalla electrónica en panel del lado del operador del rebobinador muestra la tensión
de la banda de papel en libras, tal como la mide un indicador de presiones. Este valor
puede disminuir lentamente a medida que aumenta el diámetro de la bobina.
13. Con la máquina impresora en funcionamiento o parada, gire la perilla de ajuste de gradu-
ación de tensión en el control del rebobinador hasta alcanzar la tensión de graduación
deseada.
4
Opciones - Rebobinador con alimentación propia
N.° 974185-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
2. Corte la banda de papel desde la bobina llena dejando suficiente banda de papel para
pegarla con cinta a un nuevo tubo de eje vacío.
3. Presione el botón “BAJAR” para bajar el elevador de bobina. Saque la bobina llena
según las
prácticas del cliente.
APAGADO
2 Desconecte la línea de aire del mandril del eje. Coloque un tubo de eje vacío sobre el
mandril del eje si se retira la bobina del rebobinador.
5
Opciones - Rebobinador con alimentación propia
N.° 974185-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN.
1. Rodillos pasadores, pistones de aire, mandril y husillo del rebobinador: lubrique sigu-
iendo las mismas prácticas utilizadas para estos dispositivos en la máquina impresora.
2. Motor accionado por husillo y motor del elevador hidráulico: no requiere mantenimiento.
Cambie el filtro de aire del sistema de enfriamiento del motor cuando esté visiblemente
sucio.
6
Opciones - Rebobinador con alimentación propia
N.° 974185-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
ESPECIFICACIONES
7
Opciones - Banda transportadora de escalonamiento Modelo 201-15158D
974125-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
La mesa de alimentación de alta velocidad está compuesta por un conjunto de correas que
operan a una velocidad levemente más alta que la de la máquina impresora. A medida que
entra cada hoja a la mesa de alimentación, esta es acelerada y descargada en una banda trans-
portadora de movimiento lento. Esta breve aceleración crea un espacio entre las hojas subsigu-
ientes, lo que resulta en un patrón "escalonado" uniforme. El control de velocidad de la mesa de
alimentación está preconfigurado y no requiere de ajustes adicionales. Ajuste la velocidad de
la banda transportadora de escalonamiento, según sea necesario.
1
ESTACIÓN
DE CORTE OJO
EN HOJAS ELÉCTRICO
DISCO DE PARADA/
MESA DE SUJECIÓN MESA
ALIMENTACIÓN GUÍA DE APILADORA
DE ALTA
ALTA
VELOCIDAD
MESA
PUENTE
PLANCHA
DE TRABA TRABA CONTADOR/"PUNTEO"
TORNILLO (OPCIONAL)
DE DESMONTAJE
2
PERNOS DE RETENCIÓN
INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO/
PARADA DE LA MESA DE
ALTA VELOCIDAD
CONTROL DE
VELOCIDAD DE
LA BANDA
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
TRANSPORTADORA
INTERRUPTOR DE FUNCIONAMENTO/
PARAGEM DA BANDA TRANSPORTADORA
Configuración de la apiladora
2. Afloje los dos pernos de retención y ajuste el tornillo de desmontaje para alinear los pas-
adores de posicionamiento de la apiladora con los orificios correspondientes en la est-
ación de corte en hojas.
Ajuste el brazo para que los discos HOJA + 1 1/2" LA CORREA DE LA BANDA
TRANSPORTADORA
Una configuración habitual de tiempo límite es entre 0,5 y 1,5 segundos. Para ingresar un valor
de tiempo límite distinto, presione la FUNCIÓN 30. Ingrese el tiempo deseado. Por ejemplo, si se
requiere un tiempo límite de 1,5 segundos, ingrese 15; la pantalla mostrará 1,5. El rango de
ajuste es de 0,01 a 99,99 segundos.
3
Opciones - Banda transportadora de escalonamiento Modelo 201-15158D
974125-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Consulte el Manual del operador de DURANT para obtener información adicional sobre el conta-
dor. Si necesita asistencia adicional, comuníquese con el departamento de Servicio Técnico de
Comco.
4
Sistema modular de troquelado II
974186-S rev. A -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
página
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1
Sistema modular de troquelado II
Introducción
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Introducción
El diseño del Sistema de Troquelado Modular de Comco (Modular Die System, MDS) permite
configurar la máquina impresora Proglide de modo de satisfacer la aplicación exclusiva de cada
cliente. Los módulos pueden ser reconfigurados y/o agregados para acomodarse a los cambios
en los requisitos del cliente.
2
Sistema modular de troquelado II
Volantes. Izquierda: Media rueda moleteada en la base del módulo para posicionar el
módulo lateralmente. Derecha: Volante moleteado para sujetar firmemente el módulo a la
base.
BASE – SISTEMA ACCESORIO MODULAR DE COMCO. La Base es una mesa con estructura
de metal sólido que se emperna en una disposición lineal con otras Bases para satisfacer los
requisitos del cliente. Cada Base tiene dos posiciones con:
• Una caja de engranajes en bisel que transfiere la potencia del eje de transmisión a un
engranaje del motor para el accesorio (Figura Base del cassette modular).
• Rodillos guía del cassette modular para guiar al cassette durante su extracción o insta-
lación para asegurar que esté correctamente alineado con la máquina impresora y con el
engranaje de transferencia con el que engrana. (Figura Base de cassette modular).
• Una guía de deslizamiento de latón y pequeñas ruedas en el carro del cassette facilitan
el movimiento de entrada/salida del cassette (Figura Base de cassette modular).
• Un tornillo de traba moleteado para sujetar el cassette firmemente a la base (Figura Vol-
antes).
3
Sistema modular de troquelado II
PRECAUCIÓN: Al
conectar o
desconectar
cables eléctricos
del panel de
control modular
de COMCO,
primero gire el
panel de control
a la posición
“ABAJO"
o guardado.
1. Su máquina impresora COMCO ha sido instalada con todos los paneles de control de las
estaciones modulares precableados y conectados. No debería ser necesario que realice
conexiones de configuración con cajas de control eléctrico y de conexión detrás de la
máquina impresora.
4
Sistema modular de troquelado II
Introducción
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
3. VERIFIQUE LOS EQUIPOS. Las máquinas impresoras equipadas con bases de tro-
quelado modular tienen:
5
Sistema modular de troquelado II
Introducción
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Controles de movimiento
Provisión de aire.
Algunos módulos de COMCO requieren una provisión de aire (p. ej., el módulo de tiro, las
cuchillas ranuradoras, los desbobinadores y los rebobinadores). Hay una válvula de cierre
especial y un regulador (izquierda) bajo la primera sección modular de la máquina impresora.
Las boquillas de conexión de la línea de aire están del lado del operador de la base del
módulo.
6
Sistema modular de troquelado II
7
Sistema modular de troquelado II
Cassette de troquelado modular
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Eje DE
TRANSMISIÓN
8
Sistema modular de troquelado II
Cassette de troquelado modular
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
3. DESCONECTE los conectores eléctricos del SISTEMA al panel de control (Es correcto
dejar encendida la alimentación de la máquina impresora. Recuerde bajar el panel de
control a la posición baja o ‘guardado’).
8. LEVANTE EL CARRO CON EL VOLANTE para desenganchar los ganchos del carro de
los pasadores de los rodillos de la base.
9
Sistema modular de troquelado II
Cassette de troquelado modular
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
2. LIMPIE LA MESA BASE DEL MÓDULO, si es necesario. Use un paño del taller y sol-
vente permitido. Lubrique la guía de deslizamiento de latón con una capa fina de aceite
de 30.
8. LEVANTE EL CARRO CON EL VOLANTE DEL CARRO para desenganchar los ganchos
del carro de los pasadores de los rodillos de la base.
10. ENGANCHE LA MEDIA RUEDA MOLETEADA que está cerca del lado del operador de
la base del módulo. Gire el volante de alineación lateral de la base del módulo hasta que
la ranura de recepción de su bloque de deslizamiento esté aproximadamente alineada
con la media rueda. Aplique una leve presión a la media rueda moleteada mientras gira
el volante hasta que la media rueda encaje en la ranura de alineación.
10
Sistema modular de troquelado II
Cassette de troquelado modular
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
11
Sistema modular de troquelado II
Cassette de troquelado modular
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
GANCHO Y PASADOR
DE TRABA
CARRO DEL
FRENO EQUIPO BASE DEL
MODULAR EQUIPO
MODULAR
Carro modular
Unido a la base modular para extracción o instalación del MDC u otros módulos
12
Sistema modular de troquelado II
Conexiones e instalación de cilindros.
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
3. INSTALE LOS CILINDROS DE SUJECIÓN (Ítem E). Instale los puentes de ayuda (Ítem
A) sobre los paneles laterales de la estación de troquelado. Apriete las perillas de
sujeción para eliminar la holgura del enhebrado, pero no aplique presión adicional. Ver
Figura MDC, página 7.
Consulte el Manual del Operador de la Máquina Impresora Proglide para conocer los proced-
imientos para verificar la correcta operación de los equipos modulares. Se recomienda realizar
las verificaciones de troquelado en las primeras etapas del proceso de preparación. En el
Apéndice A se proporcionan verificaciones de troquelado típicas como referencia únicamente.
13
Sistema modular de troquelado II
14
Sistema modular de troquelado II
Registro
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Detectores ópticos.
Izquierda: Guardado detrás de la máquina impresora. Arriba: Fibra óptica que detecta la
posición del cilindro de troquelado.
Abajo: Instalación típica del detector óptico que detecta la marca de registro de la banda de
papel.
Importante: Los detectores pueden colocarse en diversos lugares. Colóquelos donde tengan
poca probabilidad de ser alterados por las personas que trabajan alrededor de la máquina
impresora. Si se ‘golpean’ o alteran de algún otro modo, se debe parar la máquina impresora y
repetir el procedimiento de calibración de registro.
15
Sistema modular de troquelado II
Registro
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
16
Sistema modular de troquelado II
17
Sistema modular de troquelado II
18
Sistema modular de troquelado II
La operación de los módulos MDC desde la interfaz del operador es similar a los Módulos de
impresión excepto por el hecho de que el CEC opcional puede no ser aplicable y el registro lat-
eral no está controlado. Se proporcionan descripciones detalladas de las pantallas en el capítulo
de Control de registro del Módulo de impresión del Manual del Operador de la máquina impre-
sora.
Si la Estación de corte en hojas está equipada con el equipo de separación con punzones de
COMCO, consulte la sección separada de Accesorios para máquinas impresoras de COMCO
del anual del Operador para ver este equipo.
19
Sistema modular de troquelado II
2. Coloque la presión de aire del cilindro de arrastre de la estación de tiro en “ON” y regule
la presión. Coloque las boquillas opcionales del eyector de aire por el recorte (orificio) en
“ON” (si está equipado). Coloque el sistema de aspiración de desechos en “ON” (si está
equipado).
4. Apriete las perillas de sujeción en la primera estación de troquelado hasta que la acción
de troquelado sea satisfactoria.
5. Registre las configuraciones del calibre en los sujetadores (si está equipado) para uso
futuro. Consulte el Apéndice B para conocer los valores de presión y fuerza equiva-
lentes. Afloje las perillas de sujeción hasta que no se realicen cortes y solo quede una
presión leve.
6. Luego, verifique todas las estaciones de troquelado como se indica arriba. Ajuste las
boquillas de aire de eyección (si está equipado) después de la estación de troquelado del
recorte (orificio) para obtener una eyección satisfactoria de los recortes
20
Sistema modular de troquelado II
Apéndice B.
21
Sistema modular de troquelado II
Estación de tiro para troqueles
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Estación de tiro
a. Cassette de la estación de tiro de COMCO. b. (Izquierda) Interruptor, regulador y calibre de
la ranuradora opcional. (Derecha) Interruptor, regulador y calibre del rodillo de arrastre.
El módulo de la estación de tiro mantiene la tensión de la banda de papel mientras pasa a través
de los troqueles de perforación, medio corte o recorte (perforación de orificios). Las estaciones
de tiro son equipos necesarios en las disposiciones modulares que usan Cassettes de Tro-
quelado Modular (Modular Die Cassettes, MDC). Si bien son modulares, las estaciones de tiro
son instaladas en fábrica por COMCO durante el ensamblado de la máquina impresora. Las est-
aciones de tiro no son cassettes que se puedan extraer. No debería haber ninguna necesidad
de que los operadores de la máquina impresora extraigan una estación de tiro o hagan conex-
iones del sistema eléctrico, de control, de lubricación o de aire. Los dispositivos de la estación de
tiro incluyen (Figura Estación de tiro):
22
Sistema modular de troquelado II
Estación de tiro para troqueles
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
CONTROL DE TIRO DE LA BANDA DE PAPEL por parte del Módulo de la estación de tiro. Los
equipos modulares se pueden encargar con tres tipos de controles para la estación de tiro. El
tipo utilizado depende de los planes y las necesidades del cliente. Una vez instalados, la oper-
ación de los tres es similar. Solo las configuraciones de control son diferentes.
Una pequeña caja de engranajes de velocidad de salida variable está montada al eje de trans-
misión accesorio y accionada por este (ver Figura Controles de tensión, Ítem A.). Se controla
con un volante manual en el lado del operador de una de las estaciones de troquelado. La
unidad de control de alimentación acciona una rueda dentada en el extremo del cilindro base de
troquelado (Figura Unidad de control de alimentación).
Consulte el manual del Operador de la unidad de control de alimentación para conocer los
detalles de la operación de este accesorio.
23
Sistema modular de troquelado II
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide Estación de tiro para troqueles
24
Sistema modular de troquelado II
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide Estación de tiro para troqueles
Controles de tensión
Ejemplos de controles para distintos tipos de estaciones de tiro.
A: El sistema de motor de la unidad de control de alimentación mantiene constante la
velocidad de la banda de papel. B: El embrague de tensión mantiene constante la presión de
aire en el mecanismo del embrague.
C: El rulo cerrado de Dover monitorea y mantiene la tensión de la banda de papel
• A veces se usa un embrague de tensión en el tren de impulsión desde el eje de trans-
misión, en lugar de un motor de velocidad variable. Los cilindros de tiro son levemente
más grandes para que el embrague se deslice en forma continua. La presión del embra-
gue se fija en el panel de control sin información sobre el valor de tensión. Ver Figura
Controles de tensión, Ítem B. Este sistema menos complejo se usa cuando hay una
unidad de control de alimentación de velocidad variable en otra parte del sistema. Con-
sulte los manuales del Operador de la Máquina impresora de COMCO
para conocer las instrucciones para operar este sistema.
Consulte el Manual de instrucciones del fabricante para conocer los detalles de la oper-
ación del sistema de control de tensión de rulo cerrado.
25
Sistema modular de troquelado II
26
Sistema modular de troquelado II
• Los valores de la pantalla de tensión (en las máquinas impresoras con pantallas de ten-
sión) deben ser constantes e iguales a los valores configurados por el operador.
Importante: No gire la rueda de ajuste de las máquinas impresoras con unidades de con-
trol de alimentación, a menos que la máquina impresora esté en funcionamiento.
• La banda de papel debe estar notablemente tensa y plana en las máquinas impresoras
con módulos de cilindros de tiro controlados por
embrague.
Detector opcional de tensión de la banda de papel modular. A: Cilindros que forman una
S con indicador de presiones en el rodillo inferior, B: Pantalla de tensión
27
Sistema modular de troquelado II
2. Gire el interruptor de presión del cilindro de arrastre del módulo de cilindros de tiro a la
posición “OFF”.
3. Verifique el control de tensión de la estación de tiro para saber el tipo utilizado, del sigu-
iente modo:
8. Gire el interruptor de presión del cilindro de arrastre del módulo de tiro a la posición “ON”
y ajuste su presión.
28
Sistema modular de troquelado II
10. Presione el botón “Tensión de la banda de papel” en el control del módulo de tiro.
Cuando alcanza el valor de tensión deseado en la pantalla digital de tensión, suelte el
botón “Tensión de la banda de papel”.
29
Sistema modular de troquelado II
Separación con punzones
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Los troqueles de corte en hojas con separación con punzones permiten la separación a alta
velocidad de los desechos en la posición del troquel de corte en hojas sin usar un rebobinador
de matriz. El principio del funcionamiento se muestra en la Figura Separación con punzones de
troquelado.
1. Los punzones macho pequeños (A) (consulte también la figura Características de la sep-
aración con punzones) están instalados en el cilindro yunque con los orificios hembra que
casan en el cilindro de troquelado. A medida que la banda de papel pasa a través del tro-
quel de corte en hojas se cortan tanto la hoja como los segmentos de desecho (B). Los
punzones perforan el recorte y lo jalan de la hoja cortada (C) a medida que la hoja sale
del troquel. Los dedos ranurados levantan el recorte de los punzones (D) para que
pueda entrar en el sistema de eliminación de desechos.
Segmento
de desperdicios
(C)
Troquel con
punzones de
separación
Dedos de elevación
Aspiración
de recortes
de recortes
de hojas
30
Sistema modular de troquelado II
Separación con punzones
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
2. Las características exclusivas del cassette de troquelado modular con separación con
punzones son:
• Un cilindro de troquelado fabricado con orificios hembra que casan para los pun-
zones de separación.
31
Sistema modular de troquelado II
9. ABRA EL EJE DE LOS DEDOS (gírelo hacia la derecha) y trábelo en posición abierta.
10. REPITA LA ALINEACIÓN de los dedos de elevación para cada punzón hasta que todos
estén alineados.
• Los punzones no están perforando totalmente los recortes. Verifique que los punzones
no estén desgastados. Si encuentra punzones desafilados o desgastados, reemplace
todos los punzones. Si los punzones no están desgastados, haga retroceder los pun-
zones lo suficiente como para que hagan perforaciones más profundas.
• Los punzones no están jalando los recortes de las hojas. Verifique la acción de tro-
quelado. Si el corte no atraviesa completamente la banda de papel para el recorte,
aumente la presión de sujeción del troquel en cada extremo del cilindro de troquelado
según corresponda en función de los resultados de corte.
• Los punzones se están aflojando. Aplique una pequeña cantidad de un compuesto com-
ercial para fijación de roscas a las roscas de los punzones y vuelva a instalarlos. No
llene el orificio con el compuesto, ya que. no podrá colocar la llave especial en los pun-
zones para retirarlos.
32
Sistema modular de troquelado II
Separación con punzones montada en el lateral
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Los troqueles de corte en hojas con separación con punzones permiten la separación a alta
velocidad de desechos en la posición del troquel de corte en hojas sin usar un rebobinador de
matriz. El principio de la operación se muestra en la figura Separación con punzones montada
en el lateral.
Cilindro
de sujeción
recubierto Segmentos
de hule de desperdicios
Troquel con
punzones de
separación
Aspiración
Dedos de recortes
de elevación de hojas
de recortes
Separación con punzones montada en el lateral
Concepto: Los recortes, el corte en hojas y la eliminación de recortes se logran en una
estación de separación con punzones especial montada en el lateral de la estación de tro-
quelado con cassette modular.
1. Los punzones macho pequeños (A) están instalados en el cilindro de separación con las
ranuras que casan en el cilindro de sujeción recubierto de hule. A medida que la banda
de papel pasa a través del separador con punzones se cortan, tanto la hoja como los
segmentos de desecho (B). Los punzones perforan el recorte y lo jalan de la hoja cor-
tada (C) a medida que la hoja sale del separador. Los dedos ranurados levantan el
recorte de los punzones (D) para que pueda entrar en el sistema de eliminación de
desechos.
33
Sistema modular de troquelado II
Separación con punzones montada en el lateral
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
7. ABRA EL EJE DE LOS DEDOS (gírelo hacia la derecha) y trábelo en posición abierta.
34
Sistema modular de troquelado II
Separación con punzones montada en el lateral
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
35
Sistema modular de troquelado II
Separación con punzones montada en el lateral
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
• Los punzones no están perforando totalmente los recortes. Verifique que los punzones
no estén desgastados. Si encuentra punzones desafilados o desgastados, reemplace
todos los punzones. Si los punzones no están desgastados, haga retroceder los pun-
zones lo suficiente como para que hagan perforaciones más profundas.
• Los punzones no están jalando los recortes de las hojas. Verifique la acción de tro-
quelado. Si el corte no atraviesa completamente la banda de papel para el recorte,
aumente la presión de sujeción del troquel en cada extremo del cilindro de troquelado
según corresponda en función de los resultados de corte.
36
Sistema modular de troquelado II
Detector de plegado en el troquel
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Teoría de Operación - El sistema del detector de plegado en el troquel utiliza un detector real de
contraste de colores que "aprende" a ver un color determinado y a ignorar los demás. Cuando
se monta el detector y "aprende" el color deseado, este ignora el color del troquel y lee única-
mente el color de la banda de papel que se ve durante un plegado. El detector señala una falla
de interrupción de la banda de papel y la máquina impresora se detiene. Si no se necesita el
detector, simplemente desenchúfelo o retírelo del cassette de troquelado.
Instalación y enganche
3. En el otro extremo del detector, hay dos indicadores de aguja y el botón APRENDIZAJE.
Configure el indicador de aguja denominado TOLERANCIA en el 3 del indicador de
aguja. Configure el otro indicador de aguja en Q1.
6. Retire la pieza de material e inspeccione el área del troquel para asegurarse de que esté
libre de objetos extraños. La configuración está completa.
37
Sistema modular de troquelado II
Desbobinador de laminados con alimentación propia
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
DANZARÍN
MATERIAL
LAMINADO
ESTACIÓN
DE IMPRESIÓN
ESTRUCTURA
DO SOPORTE
ENTRADA SALIDA
DE LA BANDA DE LA EJE DE
DE PAPEL CONTROL
BANDA TRANSMISIÓN
DE PAPEL (NO CONECTADO)
VOLANTE
PISO DE LA MÁQUINA MOLETEADO
IMPRESORA/RIELES
MODULARES
Aplicación típica del desbobinador de laminados con alimentación propia. A: Bobina de lam-
inado y desbobinador; B: Módulo de impresión y unidad de curado por rayos UV;
C: Danzarín del desbobinador
38
Sistema modular de troquelado II
Desbobinador de laminados con alimentación propia
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
• Asegúrese de que el mandril del eje del desbobinador esté en “OFF” si no hay
tubos del eje o material laminado instalados en el mandril del eje del desbobina-
dor
ON
OFF
DESBOBINADOR DE LAMINADOS
ON OFF
39
Sistema modular de troquelado II
Desbobinador de laminados con alimentación propia
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
3. Enhebre la máquina impresora, verifique los troqueles, configure la operación del seca-
dor y el control de registro de todas las estaciones de impresión de acuerdo con las sec-
ciones correspondientes de los manuales del Operador de la máquina impresora de
COMCO. Configure la posición de entrada y salida de impresión del porta polímeros de
cualquier estación de impresión utilizada para aplicar adhesivo laminado a la banda de
papel en “MANUAL” antes de cargar el adhesivo.
4. Gire la perilla de tensión del desbobinador hacia la izquierda hasta que se detenga. Esto
generará una configuración de tensión de cero cuando se ponga el desbobinador en
“ON”.
5. Gire el volante moleteado en cualquier dirección hasta que se detenga y luego rótelo en
dirección opuesta hasta que el mandril del desbobinador quede aproximadamente a
medio camino de su rango de movimiento lateral.
6. Cargue la bobina de material del desbobinador en el mandril del eje del desbobinador y
céntrela lo mejor posible. Gire el interruptor de presión del mandril del eje del desbobin-
ador a la posición “ON”.
8. Haga funcionar la máquina impresora a la velocidad más baja y lentamente ajuste el vol-
ante moleteado del lado del operador de la máquina impresora hasta que la alineación
del laminado y la banda de papel sea satisfactoria.
40
Sistema modular de troquelado II
Desbobinador de laminados con alimentación propia
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
10. Con la máquina impresora en funcionamiento, gire la perilla de ajuste de tensión del con-
trol del desbobinador hasta alcanzar la presión deseada. Observe el laminado mientras
se desbobina. Esté atento a los signos de demasiada tensión, como arrugas importantes
del laminado.
Use la experiencia del cliente y las recomendaciones del proveedor del material laminado
para las configuraciones de tensión. (Este ajuste establece la presión deseada en el
pistón del danzarín detrás de la máquina impresora. El control del desbobinador varía la
alimentación del motor del desbobinador para mantener esta presión).
• Cambie la entrada y salida de impresión del porta polímeros a “AUTO”. Debe comenzar
la aplicación de adhesivo. Ajuste la aplicación de adhesivo con los controles de la est-
ación de impresión, de acuerdo con los Manuales del Operador de Estaciones de
Impresión de COMCO.
41
Sistema modular de troquelado II
Desbobinador de laminados con alimentación propia
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
1. Cuando la bobina de material del desbobinador de laminados está casi vacía, disminuya
la velocidad de la máquina impresora a la velocidad más baja. Coloque el cilindro porta
polímeros en “MANUAL” en la estación de impresión que aplica el adhesivo.
4. Marque levemente la posición del tubo del eje del mandril. Gire el interruptor del mandril
del eje del desbobinador a la posición “OFF”.
Nota: Si la bobina se ha vaciado, siga los pasos 7 a 13 mencionados. Los ajustes de los
pasos 11 a 13 no deberían ser necesarios.
5. Corte el laminado de la bobina usada y retire la bobina. Instale una nueva bobina como
se indica arriba. Pegue con cinta el extremo del nuevo laminado al extremo que queda en
la máquina impresora.
6. Puntee lentamente la máquina impresora hasta que el empalme haya pasado por los tro-
queles. Vuelva a arrancar la máquina impresora siguiendo los pasos 7 a 13 menciona-
dos. Los ajustes de los pasos 11 a 13 no deberían ser necesarios.
APAGADO
1. Verifique que el interruptor de entrada y salida de impresión del porta polímeros de la est-
ación de impresión de aplicación de adhesivo esté en la posición “ MANUAL” y que el
secador o curador esté en “OFF”.
2. Gire la perilla de control de tensión hacia la izquierda hasta que se detenga. Coloque la
alimentación del desbobinador en “OFF” usando el botón rojo en el control del lado del
operador.
4. Gire el interruptor del mandril del eje del desbobinador a la posición “OFF”. Importante:
Si se retira la bobina de laminado y no se reemplaza inmediatamente, instale un tubo de
eje vacío para evitar daños al mandril del eje del desbobinador si el interruptor de pro-
visión de aire está en “ON”.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN.
42
Sistema modular de troquelado II
Desbobinador de laminados con alimentación propia
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
ajuste lateral: lubrique siguiendo las mismas prácticas utilizadas para estos dispositivos
en la máquina impresora.
ESPECIFICACIONES
Provisión de aire.
Algunos módulos de COMCO requieren una provisión de aire (p. ej., el módulo de tiro, las
cuchillas ranuradoras, los desbobinadores y los rebobinadores). Una válvula de cierre espe-
cial y un regulador (izquierda) se encuentran bajo de la primera sección modular de la
máquina impresora. Las boquillas de conexión de la línea de aire están del lado del opera-
dor de la base del módulo.
43
Sistema de troquelado modular II
Lubricación y mantenimiento.
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Los cassettes de troquelado modular están equipados con un sistema de lubricación manual
para engranajes de transferencia y engranajes de cilindros. En el lado del operador de los
módulos se proporcionan útiles boquillas engrasadoras. Los bloques de buje del troquel tienen
orificios para aceitar. Los rodillos de sujeción tienen escurridores de fieltro y un pequeño reser-
vorio de aceite.
• Engrase ligeramente la base, el cilindro yunque y los dientes de engranaje del cilindro
de troquelado.
2. ENGRASE LOS RODAMIENTOS DEL TROQUEL con aceite de 30 limpio cada 4 horas
mientras la máquina impresora está parada. Ajuste este intervalo según sea necesario
en función de la experiencia.
• Cilindro base, cilindro yunque, orificio autosellante de los bloques de buje del troquel.
• Aceite los escurridores de fieltro de sujeción del troquel usando la aceitera que se
encuentra en cada extremo.
44
Unidad de secado con aire caliente de alta velocidad y tambor de enfriamiento de 36”
974270-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
GENERALIDADES DEL SISTEMA: la unidad de secado con aire caliente de alta velocidad y el
tambor de enfriamiento de laminación lamina dos bandas de plástico delgado sensibles a la
temperatura con adhesivo a base de agua y sensible a la presión. Los componentes y controles
principales de la unidad son:
Veinte cuchillas de choque que dirigen aire caliente a la superficie del adhesivo laminado
húmedo para hacerlo “pegajoso” antes de laminar el componente adjunto. Las temperaturas del
aire de choque están controladas por los controles del aire de calentamiento de la máquina
impresora que no se muestran en este manual.
Un rodillo de arrastre ajustable que presiona el laminado sobre la banda de papel apretando el
laminado, el adhesivo y la banda de papel contra el tambor de enfriamiento. La presión del
cilindro de arrastre es medida y controlada por un interruptor de presión y una perilla de
regulación que se encuentran en el Control de presión del cilindro de arrastre.
El control de tensión de laminado “Dover” mostrado en la Figura 1 forma parte de otro sistema
usado junto con el tambor de enfriamiento de laminación. Este opera un freno variable
accionado por aire que controla la tensión del laminado que ingresa al tambor de enfriamiento.
1
Unidad de secado con aire caliente de alta velocidad y tambor de enfriamiento de 36”
974270-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
Cilindro de arrastre
ajustable y control
de presión Cuchillas
Control de tensión
de laminado de choque
“Dover”
Control de tensión
y de velocidad de la
banda de papel de la
máquina de impresión
Tambor de
enfriamiento de
36" de diámetro
2. Gire el interruptor de control de presión del cilindro de arrastre del tambor de enfriamiento
a la posición “Off”.
2
Unidad de secado con aire caliente de alta velocidad y tambor de enfriamiento de 36”
974270-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
5. Gire el interruptor del mandril del eje del laminado (no se muestra) a la posición “OFF”
según el manual del operador del desbobinador de laminación.
3
Unidad de secado con aire caliente de alta velocidad y tambor de enfriamiento de 36”
974270-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
AUMENTAR INICIO
COMPENSACIÓN
DE TENSIÓN
TENSIÓN EN
ON/OFF DISMINUIR PARADA
4. Realice los siguientes pasos antes de colocar adhesivo líquido en la bandeja para tinta
de la última estación de impresión.
4
Unidad de secado con aire caliente de alta velocidad y tambor de enfriamiento de 36”
974270-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
5. Enhebre y ajuste la máquina impresora para la impresión según el manual del operador
de COMCO. Ver Figura 3 para la trayectoria de la banda de papel del tambor de
enfriamiento.
Banda de papel
LAMINADO
5
Unidad de secado con aire caliente de alta velocidad y tambor de enfriamiento de 36”
974270-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
6
Unidad de secado con aire caliente de alta velocidad y tambor de enfriamiento de 36”
974270-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
laminado una vez durante el primer uso de la máquina impresora). Pare la máquina
impresora y ajuste la alineación del laminado, según corresponda. Consulte las
instrucciones en el manual del operador del desbobinador de laminados.
4. Haga una marca notoria en la banda de papel que entra a la primera estación de
impresión, usando un marcador de tinta con punta de fieltro grande.
5. Inicie la máquina impresora a velocidad de punteo y siga la marca a través del sistema
hasta que llegue al rebobinador de la banda de papel. Pare la máquina impresora
momentáneamente y haga otra marca como antes.
7. Siga la segunda marca a través del sistema hasta que llegue al rebobinador de la banda
de papel. Pare la máquina impresora.
8. Use un cuchillo filoso para retirar una sección del borde de la banda de papel
(aproximadamente 4” por 18”) antes de que ingrese al rebobinador de la banda de papel.
La muestra se enrula con el laminado Disminuya la tensión del control del desbobina-
del lado cóncavo (hacia adentro) dor de laminados.
La muestra se enrula con el laminado Aumente la tensión del control del desbobinador
del lado convexo (hacia afuera) de laminados.
Falta de adhesión, pero buena cobertura Aumente la presión del control de presión del cil-
del adhesivo indro de arrastre ajustable.
Burbujas de aire o falta de cobertura del Ajuste la estación de impresión utilizada para la
adhesivo aplicación del adhesivo, según el manual del
operador, para alcanzar la uniformidad y el
grosor de adhesivos deseados.
7
Unidad de secado con aire caliente de alta velocidad y tambor de enfriamiento de 36”
974270-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
11. Coloque la palabra “FIN” autoadhesiva, que no esté marcada en papel, donde termina el
último recorte de ajuste.
13. Verifique y ajuste el Control de tensión del laminado y el control de presión del cilindro de
arrastre ajustable para mantener los valores de tensión y de presión registrados en el
paso 6.
14. En cuanto las velocidades y las temperaturas se hayan estabilizado, pare la máquina
impresora momentáneamente y realice otra verificación del recorte según los pasos 6 a
9.
15. Use la Tabla 1 como guía para realizar ajustes adicionales. Si hace algún ajuste,
verifique nuevamente de inmediato la adhesión del laminado con otro recorte. Mueva el
marcador “FIN” mencionado antes al comienzo del laminado satisfactorio en el
rebobinador.
16. Si ajusta los valores de tensión del laminado o de presión del cilindro de arrastre a
velocidades más altas, registre los valores finales utilizados.
8
Unidad de secado con aire caliente de alta velocidad y tambor de enfriamiento de 36”
974270-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
4. Use la Tabla 1 como guía para realizar ajustes adicionales. Si hace algún ajuste,
verifique nuevamente de inmediato la adhesión del laminado con otro recorte.
5. Configure el interruptor del Control de presión del cilindro de arrastre ajustable en “OFF”.
El cilindro de arrastre debe encontrarse a la distancia máxima.
9
Unidad de secado con aire caliente de alta velocidad y tambor de enfriamiento de 36”
974270-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
MANTENIMIENTO.
1. Deje suficiente tiempo entre cada turno de producción para realizar las tareas de
limpieza, inspección y lubricación.
2. No lubrique en exceso.
4. Limpie las áreas sucias. Preste especial atención a mantener los dientes de engranaje y
los cilindros libres de acumulaciones de tinta, adhesivo y suciedad.
7. Esté atento a signos inusuales tales como sonidos, salidas de registro, mala calidad de
laminación, lenta operación del embrague y del freno, rodamientos sobrecalentados,
etcétera.
PUNTOS DE LUBRICACIÓN .
1. Área del eje de transmisión. Engranajes de tornillo sin fin y cilíndricos de bronce,
separadores de acero en cada lado del engranaje de tornillo sin fin, engrasadores y
engrasadores de rodamientos, caja de engranajes del diferencial del tambor de
enfriamiento.
10
Unidad de secado con aire caliente de alta velocidad y tambor de enfriamiento de 36”
974270-S Rev. -
Manual del Operador de la máquina impresora ProGlide
11
Press 2213D
Assembly Parts Index
Description Drawing Sheet BOM
on
DWG BOMs Required
MECHANICAL DRAWINGS
DAB 11/11/2013
Press 2213D
Assembly Parts Index
Description Drawing Sheet BOM
on
DWG BOMs Required
Servo Mounting Assembly, Reverse 120-29193
Web Eye 120-29480
Air Valve Manifold For Print 120-30735 Y
Cable Tray Assy, (Servo) 120-31333 Y
Safety Switch Assembly 120-32987 1
Print to Print Space Encoder Ready 120-33871
Static Bar Mount Locations 120-34628 Y
Raised Chill Hose Assembly 125-18631 N 12518631C
Momentum Raised Chill 125-29403
Raised Chill 125-29570
Idler Assy, Removable, 3.5" Loco 130-28199
Duplex Outlet Box, 120V 190-10125 Y
Dryer Section of Press ***
Coolant Manifold Sheet 5 122-18003 5 Y
Momentum Dryer 122-19245 Y
Impinged Electric Hot Air Dryer (Sheet 3 Only) 122-26115 3 Y
DAB 11/11/2013
Press 2213D
Assembly Parts Index
Description Drawing Sheet BOM
on
DWG BOMs Required
CTC Pendant Mount 150-29012 Y
Safety Switch Mount 150-32029
Print to Sheeting 150-34414
Graham Drive - 500 FPM 150-9563 Y
Air Control Panel, Outfeed Nip Roll 156-17957 Y
Latch, Conveyor to Sheeting 201-35014 Y
Camera Mount Section of Press ***
Operator Interface – BST Camera 148-29474 Y
Camera Prox Sensor Mount 148-29475 Y
Monitor Mount Assembly (Sheet 2) 148-29502 2 Y
Eye Mount, BST Camera 148-29544
Camera Mount Print to Sheeting 148-34413
Miscellaneous Press Components ***
Ship Kit, Commander, Proglide, or C1 120-11203 Y
Indicator Shaft - Impression Roll Alignment 120-21418 Y
Wireway Parts, Control Package 192-18387 N 19218387C
Tooling Drawings ***
Chart, Gear Pitch v/s Web Thickness 120-15924 None
Anilox Roll Blank, Proglide 120-18047 N None
Plate Roll, 40mm ID Bearing, 5/16" Wide Spur 120-19281
Gear
Die Blank, 35mm Journals 190-8920
Electrical Drawings
Servo Power Pack Common Parts 051836 N 051836
Kit, 40 Amp Servo 051837 N 051837
Plate, With Electrical Connectors 6 Sta 051838 N 051838-06
Plate, With Electrical Connectors 2 Sta 051839 N 051839-02
Plate, With Electrical Connectors 051840 N 051840-0 and
Servo Power Pack 062545 N 062545-208
Duplex Outlet Box, 120V 190-10125 Y
Press Pendant Control, 4 Button 190-10912 N 19010912B01
Disconnect Enclosure Assembly 192-17564 N 19217564C01&
Disconnect Panel Assembly 192-17565 N 19217565C01&
Operator Panel, PG Shuttle Deck 192-17599 N 19217599B
Terminal Strip Assembly, Die Cut 192-17621 Y
Terminal Strip Assembly, Print Station 192-17683 Y
Register Panel, Sheeting, Infinite Repeat 192-17697 N 19217697C02
Enclosure, CTC Control Box 192-17731 N 19217731C19
Terminal Strip Assembly, Print Station 192-17982 Y
Main Control Panel Assembly 192-19091 N 19219091D01
Drive Control Panel Assembly 192-19092 N 19219092D01
DAB 11/11/2013
Press 2213D
Assembly Parts Index
Description Drawing Sheet BOM
on
DWG BOMs Required
Enclosure, Die or Outfeed 192-19093 N 19219093C
Die Station Control Panel Assembly 192-19094 N 19219094D
Print Station Control Enclosure 192-19095 N 19219095D
Print Station Control Panel 192-19096 N 19219096C
6 Button Press Control Panel 192-19106 N 19219106C01
Central Gas Dryer Control Enclosure 192-20687 N 19220687C20
Central Electric or Gas Integration 192-20797 Y
Terminal Strip Assembly, Gas Dryer 192-26351 Y
Register Operator Control Panel 192-26476 N 19226476C
Servo Register Control Panel 192-28121 N 19228121C
ELECTRICAL SCHEMATICS
MAIN CONTROL SCHEMATIC (CC-LINK
W/ DUAL MOTORS) 192-26222 [8]
DIE STATION CONTROL SCHEMATIC
(SERVO) 192-29364 [2]
INFEED CONTROL SCHEMATIC 192-19435 [2]
SHEETING STATION CONTROL
SCHEMATIC 192-19436 [2]
PRINT STATION CONTROL SCHEMATIC 192-19437 [3]
PLC COMMUNICATION SCHEMATIC (12
COLOR) 192-19439 [4]
REGISTER SYSTEM SCHEMATIC 192-19440 [3]
PRESS CONTROL PCB SCHEMATIC
(includes Stop, E.Stop, Jog, Etc.) 192-19442 [2]
TENSION INDICATOR SCHEMATIC 192-19444
CENTRAL GAS CONTROL SCHEMATIC
(CTC) 192-20038
110VAC DUPLEX OUTLET WIRING
SCHMTC 192-30424
OPTIONAL INFEED / OUTFEED REMOTE
PENDANT 192-20317
CENTRAL GAS CONTROL
SCHEMATIC/NO COMBUSTION 192-21413 [6]
STATIC MODULE ALL STATIONS 192-32175
MARTIN BUTTSPLICER INTEGRATION 192-20814
WANDRES WEB CLEANER INTEGRATION
(VER. 3) 192-33095
GUARD CIRCUIT (LABELAD) 192-31204
MARTIN REWIND INTEGRATION 192-26280
MARTIN DECURLER INTEGRATION 192-27928
DAB 11/11/2013
Press 2213D
Assembly Parts Index
Description Drawing Sheet BOM
on
DWG BOMs Required
SERVO REGISTER INTEGRATION
DIAGRAM 192-29365
CTC INTERFACE TO PLC EXTENSION
CABLE 192-23163
MARKWITH STACKER INTEGRATION
WIRING DIAGRAM 192-27818
SMS-15 SERVO CNTRLR-TO-PLC CABLE
ASSY 192-26981
SERVO REGISTER SYSTEM CABLE
LAYOUT (Reference) 192-29323
SERVO POWER PACK WIRING DIAGRAM 031292
SERVO PWER PK COMMUNICATION
DIAGRAM 031293
PRINT CARD TERMINATION CABLE 192-20073
DAB 11/11/2013
BAL QTY Mechanical BOM - 2213D PART NUMBER
100 2 Web Break Detector, Clear/Clear-Opaque 1928512D02
101 1 Inline Motor to 3.8" or 5.25" Infeed w/BST Web Guide 11026331D22N
102 Inline Motor Parts, 500 or 750 FPM, 20 Hp, 5.25" Infeed 11028986M56
103 Wandres Mount, Less (2) 3.5" Idlers, 22" Single Side, 2 11034942D22
200 1 Infeed,
1 5.25", Inline Motor, Grooved Shielded Bearing 20917803M22D
201 2 Tie Bar, Infeed to Print 20917089C
202 Web Tension Indicator, 400# Load Cells, 5.25" Infeed 20917993C22A
300 1 Servo Proglide
1 Subassembly, Tilt Raised Chill, Reversing, 12530808S22A1
301 6 Servo Proglide Subassembly, Tilt Raised Chill, Forward 12530807S22A1
302 1 Print1Head, Servo Proglide Sub Assy, Momentum Non Tilt 12527906S22 1
303 1 Flexo Deck, Proglide, Forward or Reverse Printing 12019159S22R
304 Flexo Deck, Proglide, Forward Printing Only 12019159S22F
305 Print Head Floor Parts, Servo Proglide, All Except Tilt Low 12019160M22S
306 1 MOMENTUM
7 R CHILL MAIN ASSY PARTS. (SIMILAR 12529403M
307 7 RAISED CHILL MAIN/LESS WEB 12529570M
308 Control Box, Reversing Print 12022175C
309 8 Shaft, 40mm PG Plate Roll 12019126C22M
310 8 Doctor
1 Blades,Deneka
8 W/Hoses 12034026M22
311 12 Hardware Set, PG Anilox Roll, No Meter Roll 12018555B01
312 Impression Nip Parts, PG 12018440DA
313 Impression Nip, PG2 12019664D22
314 8 Web1 Eye, Servo PG Forward 12029480D22
315 16 Tie Bar, Print to Print, 36.125" 12019197C
316 14 Plate, Clamp, Screen Tie Bar 12013700B
317 6 Print to 8Print Space, PG2, 36.125" - 2" Line Shaft 12024079M41
318 1 Print to Print Space, Encoder Ready, 36-1/8" 12033871M01A
319 23 Loco Idler, 3-1/2" Dia., Spiral Uncoated Extruded 12028198C22E
320 20 Idler, 3.5" 9 OD, Straight, Plasma Coating, Smooth 12028198C22B
321 Idler, 3.5" OD, Taper Dogbone, Plasma Coated, Smooth 12028198C22D
322 Idler Assy, Removable, 3.5" Loco, Spiral Grooved, 13028199B22E
323 8 Idler
8 Assy, Removable, 3.5" Loco, Not Grooved, Plasma 13028199B22B
324 31 Shaft, Idler, 3/4" Dia x 25.000" Lg 11019137C57
325 Shaft, Idler, 3/4" Dia x 27.000" Lg 11019137C56
326 8 Lower Tie Bar Parts, 36.125" Space 12015970C01
327 1 Cable Tray Assy, Servo, 8 Color 12031333D
328 8 Mount, 2 Safety8 Switch, Momentum Print Head 12032987D01
329 8 Ink Pump, Peristaltic, 4.5 GPM, Graymills PPL-VA, PM1038
330 8 Stand, 5 Gallon Ink Pump ST1715
331 Duplex Outlet Box, 120V 19010125B
400 14 22" DRYER IMP (HI-VEL) W/O ELEMENT LESS WEB 12226115D22B
401 1 Dryer, Momentum, High Eff. Blast Tubes, PG2 Raised 12219245D22C
402 GUARD SET - GEAR, RAISED CHILL (IMP,IMP,BLANK) 12520248D22H
403 1 Coolant Manifold, 8C Standard 36.125 Spacing - Sheet 5 12218003D08A
404 1 Blower/
7 Heat
8 Exchanger Assy Hi-Altitude(4000cfm) 60hz 20534452D10N
405 1 PLENUM ASSY (16/18) 12234623D
500 Vertical Support, Travel Rack, Tilt Raised Chill, Non 12529580C22
501 Vertical Support, Travel Rack, Reverse, Tilt Raised Chill 12529580C22R
502 1 Travel
1 Rack, Mid Section, 36.125 Inch Spacing,Double 12531263D22M
600 1 Print to Sheeting Space, Inline Motor Drive 15034414M22N
501 Vertical Support, Travel Rack, Reverse, Tilt Raised Chill 12529580C22R
502 1 Travel Rack,
1 Mid Section, 36.125 Inch Spacing,Double 12531263D22M
600 1 Print to Sheeting Space, Inline Motor Drive 15034414M22N
601 1 Inline1 Motor Parts, 20Hp, 256T Frame, 500 or 750 FPM 13026412M56S
602 1 22" SHEETING ON A 33" BASE 15026487M22N 1 2 3 4 5 6 7 8
603 Safety Switch Mount Parts, Sheeting Station 15032029D
604 Outfeed/Sheeting Base - w/o Matrix or Laminating Arm 14026436ME
605 1 Tension
1 Indicator, Outfeed/Sheeting, 150 Lb Load Cells, 15026435D22EN
606 1 Sheeting Stepper, Large Motor, Front Control Graham 15026845D02
607 Die Block Set, Metric 1309217D
608 1 Pneumatic Control Panel, Sheeting Nip w/o Duplex 15617957C
609 1 Die/Sheeting
1 1 Hold Down, Rotometrics 13023565M22A
610 1 CTC Mount, Sheeting Base, 16" & 18" Web 15029012D02
611 Capstan Roll, Sheeting 15026172M22
612 Ladder Waste Support Assy 14034530D22
613 2 BOX SPACER X 12 LONG 16013046B04
750 1 Camera 1 Mount, Print to Sheeting 14834413D22N
751 Camera Monitor Mount, Sheeting Gearbox 14829502D03
752 1 Prox Sensor
1 Mount, BST Camera 14829475C01
753 1 Operator Interface, BST Camera Mount - Idlers Behind 14829474C02
754 1 Eye 1 Mount, Bolt-On, BST Camera 14829544C22B
755 1 Stacker Latch To Sheeting Station Assy (MTC) 20135014D22
800 Wireway Parts, Control Package, Press to Main Cabinet 19218387C
801 58 Leveling Pad, 2" Dia x 1/2" Thick 110046B01
802 1 Ship
1 Kit, Commander 12011203C
803 1 Indicator Shaft, PG Flexo Deck to Impression Roll 12021418B22
804 Air Manifold Parts, Press 12018380D
805 1 Nameplate, "COMCO MSP" NM1008
806 1 Alignment
1 Service, For Multidimensionales, At Customer 2213D-AL
807 1 Alignment Service, In Milford, For Multidimensionales 2213D-AL-M
808 Kit, Inch Tool Box KT1044
809 1 Spare Parts Kit, For Multidimensionales SA 2213D-SPARE
900 22" Martin CUX-LT 05-22-60 Single Position Cantilevered 2213D-UN
901 1 Web1Cleaner, Wandres, 18"-22" Web, Single Side, 220- VC1121-22
902 1 Corona Treater, Pillar, One Side, 22" Web, 440v 3ph 2213D-TR
903 Decurl 22" Martin Fitsall w/Element Support Bearings for DC1065-22
904 1 Camera, BST Super Handyscan 3000, No Monitor, CM1059-22
905 1 Monitor,
1 17"
1 Flat Panel TFT, Planar Model PL1700, 1280 MN8006
906 1 22" Martin CUX 5-22-60 Single Position Cantilevered 2213D-RW
907 Conveyor, MTC 3 Stream 2213D-CN
908 Static Bar Location Assy 12034628D22
950 2 22"1 ProGlide Anilox 1000-60-2.0 Harper Ceramic Hollow 2213D-AR-01
951 2 22" ProGlide Anilox 800-60-2.0 Harper Ceramic Hollow 2213D-AR-02
952 22" ProGlide Anilox 700-60-2.5 Harper Ceramic Hollow 2213D-AR-03
953 2 22" ProGlide
1 Anilox 600-60-3.0 Harper Ceramic Hollow 2213D-AR-04
954 2 22" ProGlide Anilox 400-60-4.0 Harper Ceramic Hollow 2213D-AR-05
955 1 22" ProGlide
2 Anilox 220-60-7.5 Harper Ceramic Hollow 2213D-AR-06
956 1 22" ProGlide Anilox 180-60-9.0 Harper Ceramic Hollow 2213D-AR-07
957 Finger Print 4 Plates 21.375 Repeat 2213D-PL-01
958 Pepsi 32oz 5 Plates 16.250 Repeat 2213D-PL-02
959 1 Pepsi
1 21oz 5 Plates 21.625 Repeat 2213D-PL-03
960 1 Alpina 6 Plates 21.375 Repeat 2213D-PL-04
961 Colanta yogurt 8 Plates 22.250 Repeat 2213D-PL-05
999 1 1Electrical
1 BOM,22" Servo Proglide 8C For 2213DE
4/1/11 3:11:26 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/1/11 3:13:13 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/4/11 8:37:37 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 3:44:39 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 2:21:06 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 3:49:25 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/1/11 3:18:21 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/1/11 3:19:10 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/1/11 3:19:52 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/1/11 3:21:07 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/1/11 3:21:47 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/1/11 3:22:23 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/1/11 3:23:36 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/1/11 3:24:07 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/4/11 11:51:43 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/4/11 11:52:25 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/4/11 9:16:33 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 3:51:01 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/4/11 12:00:14 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/4/11 12:00:52 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/4/11 9:19:19 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/4/11 9:20:00 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/4/11 12:05:09 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/4/11 12:05:46 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/4/11 12:07:21 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
9/13/10 9:38:03 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/4/11 9:26:02 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/22/12 4:16:14 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/22/12 4:16:17 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/22/12 4:16:20 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/4/11 9:30:09 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/4/11 9:32:10 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/4/11 9:33:17 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/4/11 9:33:53 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/4/11 12:11:30 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/4/11 9:37:05 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 1:55:35 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 3:52:18 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 3:53:31 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
9/13/10 11:01:55 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:03:56 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:04:00 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
9/13/10 11:02:58 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/4/11 12:29:32 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/22/12 4:18:33 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
9/13/10 11:13:16 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:05:45 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:07:53 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:09:51 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
9/13/10 11:08:57 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:11:52 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:12:42 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:14:38 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:15:51 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:19:36 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 2:21:53 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:20:17 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:20:55 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 2:23:57 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:21:30 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 2:27:35 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:22:11 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 2:33:27 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 2:34:10 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 2:35:49 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 2:36:24 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:23:14 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:23:52 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 2:37:18 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 2:37:51 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 2:38:24 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 2:38:58 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:24:47 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:25:34 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:26:19 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:27:07 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 2:40:42 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:27:52 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/4/11 12:40:24 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/4/11 12:41:02 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 2:28:58 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/4/11 12:44:59 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/4/11 12:45:02 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:30:57 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 1:54:36 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
4/4/11 12:08:44 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 1:52:11 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:31:49 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/4/11 1:03:23 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
2/4/11 1:04:01 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:32:36 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:23:47 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:24:49 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:25:22 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:26:04 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:26:35 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:27:38 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:29:48 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:32:45 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:33:23 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:41:39 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:33:12 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:36:41 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:43:11 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:31:35 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:38:19 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:44:17 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:45:02 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:45:35 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:46:11 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:48:07 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:48:47 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:49:13 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:39:10 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:39:44 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:40:40 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 4:41:28 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
10/12/11 3:54:08 PM - EPR User - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 10:25:10 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 10:25:13 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 10:25:17 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 10:25:20 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 10:25:24 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 10:25:27 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 10:25:30 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/20/13 10:25:34 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 7:11:50 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 7:11:54 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 7:14:32 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 7:14:35 AM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 8:08:58 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 8:09:02 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 8:16:48 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 8:16:52 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 8:16:55 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 8:20:38 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 8:20:42 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 8:20:45 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 8:20:49 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 8:27:38 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 8:27:42 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 8:27:45 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:25:57 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:26:01 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:28:08 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:29:33 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:31:17 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:33:09 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:34:50 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:34:53 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:34:57 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:35:00 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:35:04 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:35:07 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:43:03 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:44:51 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:46:15 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:48:14 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:48:17 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:48:21 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:48:24 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/23/13 9:37:33 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:56:12 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:57:41 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 9:58:49 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 10:00:13 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 10:01:39 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 10:02:52 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale
11/21/13 10:06:17 PM - rschwent - CURRENT - Do Not Scale