Traduccion Manual Viscosimetro SERIE ALPHA
Traduccion Manual Viscosimetro SERIE ALPHA
Traduccion Manual Viscosimetro SERIE ALPHA
VISCOSIMETRO ROTACIONAL
1
SERIE ALPHA
VISCOSIMETRO ROTACIONAL
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
FUNGILAB, S.A.
C/ Constitució, 64 – Nau 15 – Pol. Ind. Les Grases
08190 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) SPAIN
Tel: +34 93 685 35 00
Fax: + 34 93 685 37 50
Email: sales@fungilab.com
2
0. INDICE DE CONTENIDO.
Contenido
0. TABLA DE CONTENIDO. ........................................................................................................... 3
1. INTRODUCCIÓN......................................................................................................................... 5
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. ......................................................................................... 5
3. SIMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL. .......................................................................... 6
4. CONDICIONES PARA USO. ...................................................................................................... 6
5. MANTENIMIENTO. ..................................................................................................................... 7
6. PRESENTACIÓN DE EQUIPOS. ................................................................................................ 7
Figura 1. El viscosímetro en su maletín (A solicitar como accesorio). ....................................... 8
Figura 2. El viscosímetro en su paquete estándar otra vez. ...................................................... 9
7. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO. ................................................................................................. 10
Figura 3. Vista frontal del equipo. ............................................................................................. 10
Figura 4. Vista trasera del equipo. ............................................................................................ 10
Figura 5. Etiqueta de identificación del equipo. ........................................................................ 11
7.1 CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO. ........................................................................................ 11
Figura 6. Configuración de la base del viscosímetro................................................................ 11
7.2 EL TECLADO Y LA PANTALLA. ........................................................................................... 12
Figura 7. El teclado para el viscosímetro ALPHA. .................................................................... 12
7.3 PUESTA EN MARCHA. ........................................................................................................ 13
7.4 PRUEBA AUTOMÁTICA ....................................................................................................... 14
8. SISTEMA DE MENÚ ................................................................................................................. 16
8.1 EL MENÚ PRINCIPAL .......................................................................................................... 16
8.2 MENÚ DE CONFIGURACIÓN .............................................................................................. 16
8.2.1 IDIOMA (SUBMENÚ DE CAMBIO DE IDIOMA). .............................................................. 17
8.2.2 UNIDADES (SUBMENÚ CAMBIO DE UNIDAD). ............................................................. 18
8.2.3 CALIBRACIÓN (SUBMENÚ CALIBRACIÓN). .................................................................. 19
8.2.3.1 RESTABLECER ................................................................................................................ 20
8.2.3.2 VISCOSIDAD (CALIBRACIÓN DE VISCOSIDAD) ........................................................... 21
8.3 Configuración de medición .................................................................................................... 23
8.3.1 PANTALLA DE MEDICIÓN ............................................................................................... 24
8.4 INFORMACIÓN ..................................................................................................................... 26
9. INFORMACIÓN REOLÓGICA IMPORTANTE .......................................................................... 27
10. ACCESORIOS....................................................................................................................... 34
10.1 ADAPTADORES DE BAJA VISCOSIDAD (LCP Y LCP/B) ................................................... 34
Figura 8. Piezas LCP. ............................................................................................................... 34
Figura 9. Juego de adaptadores LCP en el viscosímetro. ....................................................... 34
10.1.1 MONTAJE ......................................................................................................................... 35
3
Figura 10. Montaje de la extensión del adaptador LCP. ........................................................ 35
Figura 11. Adaptador LCP completo. ..................................................................................... 36
10.1.2 DESMONTAJE Y LIMPIEZA ............................................................................................. 36
10.1.3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS ACCESORIOS LCP. ................................... 36
10.2 PEQUEÑOS ADAPTADORES DE MUESTRA APM Y APM/B............................................. 37
Figura 12. Piezas de accesorios APM .................................................................................... 38
Figura 13. Establecer APM ..................................................................................................... 38
10.2.1 MONTAJE ......................................................................................................................... 38
10.2.2 DESMONTAJE Y LIMPIEZA ............................................................................................. 39
10.2.3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE APM Y APM/B. .................................................... 39
10.3 UNIDAD HELDAL – Unidad de Movimiento Helicoidal. ........................................................ 40
Figura 14. Unidad Heldal en su estuche. ............................................................................... 41
10.3.1 MONTAJE DE LA UNIDAD HELDAL. ............................................................................... 41
Figura 15. Unidad Heldal configurada en el viscosímetro. ..................................................... 41
11. TABLAS DE CORRESPONDENCIA MODELO/HUSILLO.................................................... 44
12. TABLAS DE CALIBRACIÓN DE MODELO/HUSILLO/ACEITE. ........................................... 46
INDICE DE TABLAS
4
1. INTRODUCCIÓN.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Antes de usar el viscosímetro, lea atentamente y observe las siguientes precauciones: quien no las
siga puede causar daños graves o lesiones personales.
5
3. SIMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL.
- Uso en interiores.
- 80% de humedad relativa máxima hasta 31ºC, y llegando hasta el 50% de la relativa
6
5. MANTENIMIENTO.
• ¡Siempre limpiar todas las piezas después de cada uso! Limpie bien los husillos y el
protector del husillo y luego séquelos inmediatamente. Asegúrese de que no quede
ninguna muestra, especialmente en las zonas delicadas como el conector del husillo.
• Detergentes o disolventes para limpiar los husillos y el protector:
6. PRESENTACIÓN DE EQUIPOS.
• Cuando reciba el paquete del equipo, verifique y confirme la nota de entrega. Si encuentra
alguna discrepancia o problema, notifique inmediatamente al proveedor.
• Verificar que el modelo corresponda al equipo que se solicitó.
• Leer atentamente las instrucciones de uso.
• Toda modificación, eliminación o falta de mantenimiento de cualquiera de los mecanismos
de la máquina, desafía la directiva 89/655/CEE y el fabricante no se hace responsable de
los daños que pueda ocasionar.
En la fotografía adjunta (Figura 1) se ve la posición de cada pieza dentro del maletín de transporte
del equipo. Por favor, mantenga el maletín de transporte en un lugar seguro. En caso de necesitar
transportar el equipo o almacenarlo por un largo período de tiempo, utilice siempre el maletín
colocando cada parte como se muestra en el dibujo. En caso de embalaje incorrecto, donde alguno
7
de los equipos pudiera sufrir algún daño, dicho daño no estará cubierto por la garantía del
fabricante. FUNGILAB recomienda utilizar el maletín de transporte provisto con el equipo para
realizar cualquier tipo de envío.
Husillos estándar
8
Figura 2. El viscosímetro en su paquete estándar otra vez.
9
7. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO.
1. Pantalla
2. Teclado certificado
3. Tuerca
4. Protector de husillo
5. Varilla de fijación
6. Husillo
7. Contenedor de muestra
(no incluido)
8. Base (soporte del
viscosímetro)
9. Pomo regulable en
altura
1. Etiqueta de número
de serie
2. Interruptor
3. Ranura para cable de
alimentación
10
Descripción de la
etiqueta de
identificación del
equipo:
1. Modelo de
viscosímetro
2. Código del
viscosímetro
3. Número de serie del
Figura 5. Etiqueta de identificación del equipo.
equipo
4. Voltaje, frecuencia y
7.1 CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO.
potencia del equipo
• Retire todas las piezas del maletín de transporte. Tenga en cuenta la figura a continuación
(fig. 6).
• Coloque correctamente las tres perillas ajustables en altura (B) en la base en forma de Y
(A).
• Monte la varilla de fijación (C) con el tornillo de sujeción (D) en la base (A).
• Fije la tuerca (F) a la varilla de fijación. El viscosímetro debe conectarse a la tuerca (F) por
medio de su varilla (E).
Nota:
El siguiente proceso debe realizarse con cuidado para dañar el eje del viscosímetro. Retire
inmediatamente el protector de plástico del eje antes de comenzar a usar el viscosímetro.
11
• El viscosímetro debe colocarse sobre una mesa de laboratorio estable o sobre una
superficie estable libre de vibraciones (es decir, causadas por otras máquinas o equipos).
No coloque el viscosímetro en contacto directo con la luz solar o en medio de cualquier
flujo de aire (la temperatura de la muestra puede verse fácilmente influenciada por las
condiciones ambientales). ¡El viscosímetro ha sido diseñado para trabajar en interiores!
• Gire las perillas de ajuste de altura hasta que la altura del viscosímetro (ubicado en la
varilla E) esté correctamente ajustada.
• Enchufe el cable de alimentación en su ranura correspondiente ubicada en la parte
posterior del equipo (Fig. 3 posición 4) y conéctelo a la fuente de alimentación.
ADVERTENCIA:
El enchufe por el cual se conectará el viscosímetro debe tener una conexión a tierra. ¡Utilice
siempre un cable de alimentación con conexión a tierra! Verificar que el voltaje y la frecuencia
coincidan con las especificaciones del viscosímetro (ver la etiqueta de identificación Fig. 4, para
más información). Antes de encender la máquina, déjela reposar un tiempo para que se aclimate
a la temperatura ambiente para evitar un cortocircuito causado por la condensación. Las
fluctuaciones de la fuente de alimentación no deben superar el ±10% de la tensión nominal.
Antes de poner en marcha la máquina, uno debe familiarizarse con los controles viscosímetros
vistos en la sección anterior. El instrumento tiene un teclado de 6 teclas (Fig. 7) y una pantalla de
visualización de vacío fluorescente de 4 líneas (número 1 Fig. 3) en la parte frontal listas para usar
y que permiten al usuario interactuar con la maquinaria. La pantalla muestra siempre las
operaciones que el usuario está realizando, mostrando menús que se explicarán más adelante.
Las medidas recogidas por el instrumento también se explicarán en este manual. El teclado brinda
al usuario la movilidad a través de todos los menús, la selección de diferentes opciones y la
creación y/o modificación de configuraciones de medición de viscosidad para adaptarse a las
necesidades del usuario.
12
Las diferentes teclas numeradas siempre le permitirán teclear el valor numérico adecuado (si se ha
seleccionado un campo modificable).
Tecla Función
‘Δ’ Ir a la opción anterior; aumentar un valor
cuando se ha seleccionado un campo..
‘∇’ Pasa a la siguiente opción; disminuir un valor
cuando se ha seleccionado un campo.
TAB’ Cambio de selección de campo en algunos
menús.
‘QUIT’ Vuelve a la pantalla anterior. Parada del motor
durante las mediciones.
‘ENTER’ Aceptar una opción o valor en un campo.
También permite la edición de campos que se
pueden modificar.
‘ON’ Detener/Arrancar el motor durante las
mediciones.
En las siguientes secciones, se explicará con todo detalle la función de cada tecla en los menús
correspondientes, incluidas las excepciones al funcionamiento general.
Encienda el interruptor en la parte trasera de la máquina (número 2, Fig. 4). Si después de hacer
esto, la máquina no enciende:
• Verificar que el cable de alimentación esté conectado al equipo (parte trasera, número 3,
Fig. 4) y que el cable de alimentación esté conectado a la corriente.
La pantalla informa al usuario de la versión y el modelo del instrumento además del idioma
seleccionado. Después de unos segundos, la pantalla de inicio desaparecerá y se mostrará la
pantalla del menú principal del viscosímetro (sección 8.1 de este manual).
13
El equipo inicialmente viene configurado con:
- inglés
Si estas no son las configuraciones básicas deseadas, el equipo se puede configurar y cambiar
para satisfacer las necesidades del usuario. El método de configuración del aparato variando estos
y otros parámetros se explica en detalle en una sección posterior de este manual llamada "Menú
de configuración" (sección 8.2). Cualquier cambio realizado en la máquina permanecerá
configurado con la última modificación realizada en el menú de configuración y no volverá a la
configuración de fábrica después de un reinicio.
Una vez que se proporcione la información de configuración, se someterá el sistema a una prueba
automática.
Una vez que se muestra este mensaje en la pantalla, debemos confirmar que el husillo no está
conectado.
14
Los puntos que aparecen debajo de la palabra ¨Prueba /Testing¨ seguirán apareciendo y
reapareciendo de manera progresiva cada medio segundo.
Si se permite que finalice la Auto prueba, aparecerán dos posibles mensajes, según el tipo de
prueba de diagnóstico que se haya ejecutado.
Si aparece este mensaje, la máquina emitirá un silbato y se debe contactar a un técnico de servicio
del proveedor o fabricante. Para obtener la información de contacto del fabricante, presione la tecla
<ENTER> y aparecerá en el siguiente formato.
Si es un error del sistema, el equipo quedará bloqueado, por lo que el motor no funcionará. Si la
máquina se apaga y se reinicia, volverá a aparecer la misma pantalla.
En el caso de una verificación exitosa, la máquina emitirá un pitido una vez que haya terminado y
aparecerá el menú principal, como se muestra a continuación.
---Configuración de Instrumentos---
> Mediciones
Información
15
8. SISTEMA DE MENÚ
Los viscosímetros de Fungilab funcionan con un sencillo sistema de menús que permiten al usuario
recorrer el instrumento de forma rápida y sencilla. Las acciones básicas en los menús son:
desplazarse por las opciones (teclas ‘Δ’ y ‘∇’), seleccionar una opción (tecla ‘ENTER’) o volver al
menú anterior (tecla ‘QUIT’).
El menú principal es el que aparece después de la pantalla inicial. Se accede a ella encendiendo la
máquina normalmente, y después de un resultado satisfactorio de la prueba de funcionamiento.
---Configuración de Instrumentos---
> Mediciones
Información
El menú se puede navegar con las teclas 'Δ' y '∇', con las que se selecciona la opción deseada y se
pulsa 'ENTER', que lleva al usuario al submenú deseado (para más información sobre cada función
en particular ver las secciones correspondientes).
La primera vez que se utiliza la máquina, es recomendable acceder a la opción 'Configuración del
instrumento' como primer paso para establecer los valores para ciertos parámetros del
viscosímetro como el idioma y las unidades de medida.
En los siguientes apartados se puede ver cada uno de los 3 submenús del menú principal
comenzando por el submenú de configuración.
16
---Configuración de Instrumentos---
> Idioma
Unidades
Calibración
Desplácese por las opciones utilizando las teclas 'Δ' y '∇' y seleccione un submenú con la tecla
'ENTER'.
- Realización de calibraciones (la máquina viene calibrada de fábrica, por lo que no es necesario
realizar ninguna calibración al recibir la máquina).
El idioma, el tiempo y las unidades deben ser seleccionados por el usuario antes de comenzar a
trabajar con el equipo para que funcione correctamente.
Una vez accedido al menú de configuración, la primera opción que señala el cursor ‘>’ es
‘Language/Idioma’. Para realizar un cambio de idioma, se debe seleccionar esta opción
presionando la tecla 'ENTER'.
-Seleccione el idioma-
Ingles
Al usar ‘Δ’ y ‘∇’ se pueden ver los diferentes idiomas de trabajo de este equipo, los cuales son:
• Inglés
• Francés
• Alemán
• Italiano
17
• Japonés
• Portugués
• Español
• Holandés
• Polaco
• Catalán
Una vez seleccionado el idioma, presione 'ENTER' y automáticamente cambiará el idioma de los
menús y volverá a la pantalla del menú principal de configuración.
El viscosímetro tipo ALPHA permite al usuario seleccionar las unidades que se utilizan para medir
la viscosidad.
Cuando la tecla del cursor, '>', apunta al submenú de unidades, se puede acceder presionando la
tecla 'ENTER' y el viscosímetro mostrará la siguiente pantalla:
> Viscosidad
cP/P (CGS)
De manera predeterminada, esta pantalla de submenú para 'Unidades' viene configurada con el
campo de la unidad de viscosidad seleccionado.
Una vez seleccionado el campo deseado, se puede variar la viscosidad de las unidades a utilizar
con el viscosímetro, utilizando las teclas ‘Δ’ y ‘∇’ para cambiar las opciones.
Después de seleccionar las unidades deseadas, presione la tecla 'ENTER' para guardar los
cambios y regresar a la pantalla del menú principal de configuración.
18
8.2.3 CALIBRACIÓN (SUBMENÚ CALIBRACIÓN).
Este submenú contiene las opciones de calibración de viscosidad que el usuario puede aprovechar
para recalibrar su equipo.
IMPORTANTE:
Normas de Calibración:
• Para ejecutar una calibración de viscosidad es necesario tener a mano al menos un poco
de aceite de calibración estándar y un sistema de termostatización para mantener la
muestra a temperatura constante. Si no posee este equipo, no podrá garantizar buenas
mediciones posteriores a la calibración. FUNGILAB, S.A. proporciona bajo pedido los
aceites patrón necesarios para la calibración, así como los accesorios necesarios para
termostatizar los aceites.
• Hay dos tipos de calibración:
o Calibración del husillo de referencia: Estos husillos son husillos coaxiales, con los
que se deben utilizar los accesorios APM o APM/B. Al calibrar estos ejes, está
cambiando la calibración de todos los ejes del viscosímetro. Husillos de referencia:
▪ Model L TL7
▪ Model R TR11
▪ Model H TR9
o Calibración del resto de cabezales: La calibración de cualquier cabezal, que sea
diferente del cabezal de referencia, sólo modificará los valores de ese cabezal
individual. El resto de los cabezales del equipo no se verán afectados por esta
calibración. Si desea calibrar más de un cabezal y no lo hace con el cabezal de
referencia, habrá que calibrar los cabezales uno a uno. Los aceites utilizados para
cada husillo también serán diferentes, por lo que para la calibración debe tener
aceite de silicona estándar para cada husillo que esté calibrando.
• Las tablas 5 y 6 (página 37) especifican los aceites estándar necesarios para cada eje.
19
Se accede a este submenú a través del menú principal de configuración, eligiendo el menú Calibrar
y presionando ‘ENTER’. Una vez en el submenú, aparecerá la siguiente pantalla:
-Calibración-
> Reiniciar
Viscosidad
Mediante las teclas 'Δ' y '∇', puede seleccionar las diferentes opciones de este submenú, situando
el cursor '>' sobre cada opción y pulsando 'ENTER' para elegirla.
8.2.3.1 RESTABLECER
Restablecer las configuraciones del equipo implica recuperar las diferentes calibraciones
presentes en el equipo en la etapa de fábrica. Así, después del reinicio, el equipo recuperará la
calibración de viscosidad original.
ADVERTENCIA:
RESTABLECER EL EQUIPO
<ENTRAR> <SALIR>
Si desea continuar con este proceso, presione 'ENTER' y accederá a la siguiente pantalla.
Una vez que se presiona la tecla 'ENTER', se solicitará una segunda confirmación como medida de
seguridad. La siguiente pantalla aparecerá:
¿Estas seguro?
<ENTRAR> <SALIR>
20
8.2.3.2 VISCOSIDAD (CALIBRACIÓN DE VISCOSIDAD)
Si selecciona la opción de viscosidad (desplazándose por el menú con las teclas ‘Δ’ y ‘∇’ y
pulsando ‘ENTER’ accederá a las siguientes pantallas, dependiendo del modelo de su
viscosímetro:
Modelo L
Husillo L1
V 100.0 cP
Modelos R y H
Husillo L1
V 100.0 cP
La lista de posibles husillos a utilizar depende del modelo de su viscosímetro (L, R o H). Así, en las
tablas 8 a 18 (página 38 en adelante) se pueden ver los diferentes husillos disponibles para cada
modelo.
Una vez seleccionado este campo y situado en la lista de cabezales correspondientes, puede
seleccionar el cabezal que desea calibrar mediante las teclas ‘Δ’ y ‘∇’.
Una vez seleccionado el eje, vaya al campo "Viscocity/ Viscosidad" usando la tecla 'TAB'.
Presionando 'ENTER', acepte el campo e introduzca el valor del aceite estándar correspondiente a
la calibración de viscosidad. Para introducir los datos utilice las teclas ‘Δ’ y ‘∇’ para aumentar o
disminuir el valor de cada dígito. Luego presione 'TAB' nuevamente para ir de un lugar de dígito a
otro.
Una vez determinado el valor del aceite, presione 'ENTER' para continuar con el proceso de
calibración.
Adjunta
husillo y
presione <ENTRAR>
21
Una vez que el husillo está en posición en el dispositivo, presione 'ENTER' nuevamente y
aparecerá la siguiente pantalla:
Tiempo de retardo:
00h 00m 00s
En esta pantalla es necesario introducir el tiempo necesario desde que se da la orden de iniciar la
calibración hasta que el dispositivo inicia el proceso de calibración. Este lapso se usa con
frecuencia para permitir que la totalidad de la muestra y el husillo alcancen la estabilidad térmica
antes de comenzar la calibración real.
NOTA: Cuando los dígitos de este campo no estén seleccionados, toda la línea parpadeará.
Cuando se selecciona el campo con la tecla 'ENTER', solo parpadeará el lugar del dígito a
modificar.
El campo estará permanentemente abierto a modificaciones. Para modificar el valor, use las teclas
‘Δ’ y ‘∇’ para aumentar o disminuir el valor de cada dígito. Luego presione 'TAB' nuevamente para ir
de un lugar de dígito a otro. Al presionar 'ENTER' nuevamente, puede finalizar la modificación del
campo e iniciar el proceso de calibración presionando 'ON'.
El eje ya debe estar sumergido en el líquido una vez que confirme la hora de inicio.
Calibrando
1/11
…
Cuando finaliza el proceso, se muestra información sobre los valores de los ángulos y la linealidad
de la calibración.
La tecla de salida 'QUIT' nos permite salir a la pantalla principal, pero nunca durante la calibración
(nunca mientras la pantalla se parece al ejemplo anterior).
NOTA: Salir de la mitad de la calibración niega al equipo una calibración adecuada y, por lo
tanto, no puede garantizar resultados precisos.
22
8.3 Configuración de medición
El menú de configuración de medición permite acceder a las funciones básicas del dispositivo:
medir la viscosidad del fluido. Desde la pantalla del menú principal, con el cursor '>' sobre el campo
'Medidas', presione la tecla 'ENTER' para elegir esta opción.
Después de elegir esta opción, verá una de estas pantallas, dependiendo del modelo de
viscosímetro que tenga:
Modelo L:
----Conf. de medición----
SP: L1 RPM: 100.0
d: 1,0000 g/cm3
Máx.: 60,0
Modelo R y H.
----Conf. de medición----
SP: L1 RPM: 100.0
d: 1,0000 g/cm3
Máx.: 60,0
Para moverse cíclicamente por los campos utilice la tecla ‘TAB’ y con las teclas ‘ENTER’ ‘Δ’ y ‘∇’
puede editar cada uno de los campos. Primero veamos qué representa cada campo y cómo
modificarlo.
El campo SP junto con la velocidad seleccionada determinará los valores de viscosidad máxima y
mínima (de 8 a 18, a partir de la página 38), así como la existencia de una medida de esfuerzo
cortante (si se utilizan husillos coaxiales). Para modificar el cabezal, primero debe seleccionar el
campo con la tecla 'ENTER'. El viscosímetro solo mostrará los husillos que sean compatibles con
su modelo. Una vez seleccionado el campo del husillo, utilizamos el mismo método de selección
directa explicado anteriormente en la sección sobre calibración de viscosidad.
23
El campo RPM (revoluciones por minuto) indica la velocidad a la que se realizará la prueba.
La serie ALPHA incorpora 18 velocidades predeterminadas: 0,3, 0,5, 0,6, 1, 1,5, 2, 2,5, 3, 4, 5, 6,
10, 12, 20, 30, 50, 60, 100 rpm.
La viscosidad del líquido y el eje utilizado determinan la velocidad (consulte las tablas 8 a 18).
Modificación de velocidad: una vez seleccionado el campo correspondiente mediante la tecla 'TAB',
podrá desplazarse por la velocidad preestablecida mediante las teclas 'Δ' y '∇'. Si desea mantener
la velocidad seleccionada, presione la tecla 'TAB' para cambiar los parámetros.
También tiene una opción más rápida para cambiar la velocidad. Cuando se selecciona el campo
de velocidad (que parpadeará), presione la tecla 'ENTER' para acceder a esta opción. Todos los
dígitos parpadearán y podrá modificarlos según sus necesidades. Mediante las teclas ‘Δ’ y ‘∇’,
podrá modificar cada dígito, cíclicamente, entre 0 y 9. El ‘,’ se utilizará como mercado decimal. Si
se ingresan accidentalmente dos comas, el valor se considerará no válido y, por lo tanto, no se
guardará. En este momento, tendrías que repetir el proceso. Para cambiar los dígitos usa la tecla
'TAB' y para confirmar el valor ingresado (siempre y cuando sea coherente y válido), presiona
'ENTER' nuevamente.
Estas opciones no son exclusivas, es decir que puede utilizar el modo de edición de velocidad para
modificar la velocidad y luego cambiarla nuevamente usando las teclas 'Δ' y '∇' para elegir la
velocidad más cercana a la velocidad deseada entre la velocidad predeterminada del equipo.
NOTA: Si, durante las modificaciones, introduce una velocidad que no existe entre las velocidades
preprogramadas, la máquina reemplazará automáticamente la velocidad introducida por la más
cercana a ella entre las velocidades predeterminadas.
Si, una vez confirmados los valores de todos los campos, pulsa la tecla 'ON', pasará a la pantalla
de medida. Si en cambio pulsa la tecla 'SALIR/ QUIT', volverá a la pantalla del menú principal,
perdiendo todos los datos introducidos en la configuración de medidas.
Puede acceder a esta pantalla presionando la tecla '0N' después de la introducción de los
parámetros de medición. El viscosímetro comenzará a mover el eje, lo que significa que el equipo
está listo para comenzar a recopilar datos. Ahora veremos un ejemplo de los datos presentados en
pantalla en esta etapa:
------Medición------
SP: L1 RPM:100.0
V: 30.4 cP
50.1 %
24
A medida que el equipo vaya recolectando datos de viscosidad (un dato por cada rotación del
husillo), la información en la pantalla se irá actualizando. En la pantalla verás:
NOTA: El campo de velocidad parpadeará hasta que la velocidad del motor sea estable.
Además de visualizar las medidas realizadas sobre la muestra, el usuario también puede hacer
otras cosas desde esta pantalla.
Mediante las teclas 'Δ' y '∇', puede aumentar o reducir la velocidad de rotación del husillo (RPM).
Cuando presiona una de estas dos teclas, la velocidad de rotación aumenta (‘Δ’) o disminuye (‘∇’),
respectivamente, desde la velocidad anterior.
De esta forma, podemos modificar cómodamente la velocidad de giro sin tener que salir de la
pantalla de medidas.
Cuando realice un cambio de velocidad, el campo comenzará a parpadear nuevamente hasta que
la velocidad del motor se estabilice.
Para realizar un cambio de unidad, ya sea en viscosidad o en temperatura, el equipo deberá tener
en cuenta la rotación estabilizada (campo de velocidad (RPM) no parpadeante). Con la tecla 'TAB',
el campo de viscosidad parpadeará durante cinco segundos. Si luego usa las teclas 'Δ' y '∇', puede
variar las unidades.
Para guardar los cambios, presione 'ENTER'. Si no lo hace en cinco segundos, los cambios no se
guardarán. Las unidades en el campo de temperatura se pueden modificar usando el mismo
proceso, pero tendrá que usar la tecla 'TAB' nuevamente cuando haya seleccionado el campo de
viscosidad (parpadeará).
25
IMPORTANTE: Cuando cierto porcentaje de la escala base es inferior al 15% o superior al 100%,
la medida no puede considerarse válida y Manual Alpha 21/47 el equipo emitirá un pitido de aviso
con cada giro realizado en estas circunstancias.
Con la tecla 'ON' puede detener o arrancar el motor, lo que permite pausas momentáneas en un
experimento. Presionando esta tecla, el equipo mostrará el siguiente mensaje:
Si pulsa la tecla ‘ON’, el equipo reiniciará las medidas con la misma configuración.
8.4 INFORMACIÓN
Esta opción se incorpora como medida de seguridad en caso de pérdida del presente documento o
desplazamiento de cualquier referencia a la empresa en soporte técnico o en papel.
26
9. INFORMACIÓN REOLÓGICA IMPORTANTE
Para obtener resultados precisos es necesario conocer las propiedades reológicas más
importantes de la muestra.
Fluidos newtonianos
La viscosidad de estos fluidos no depende de la velocidad de corte, lo que significa que a cualquier
velocidad la viscosidad es la misma. Solo la temperatura afecta la viscosidad; cambios de 1ºC
pueden provocar un cambio en la viscosidad de hasta un 10%.
Fluidos no newtonianos
La viscosidad de este tipo de productos cambia con la velocidad variable. Debido a esta
inconsistencia, se utiliza habitualmente el término Viscosidad Aparente.
Fluidos pseudoplásticos:
La viscosidad disminuye cuando aumenta el gradiente de velocidad. Ejemplos prácticos:
pinturas, champús, zumos de frutas concentrados, adhesivos, polímeros, grasas, féculas,
etc.
Dilatantes-Fluidos:
La viscosidad aumenta con el gradiente de velocidad. Ejemplos prácticos: arcilla,
componentes de dulces, etc.
Fluidos Plásticos: Estos fluidos solo comienzan a fluir después de haber sido sometidos a
una cierta fuerza (fuerza de corte). Se comportan como sólidos en condiciones estáticas.
Ejemplo práctico: Kétchup.
27
Fluidos tixotrópicales:
En estas sustancias la viscosidad disminuye con el tiempo cuando el fluido se somete a un
gradiente de velocidad constante. Estas sustancias tienden a volver a su viscosidad
anterior una vez que deja de aplicarse el gradiente de velocidad. Ejemplos prácticos:
Muchos productos en la producción industrial de alimentos (yogur, etc.)
Líquidos reopécticos:
En estos fluidos, la viscosidad aumenta con el tiempo cuando el fluido se somete a un
gradiente de velocidad constante. Estas sustancias tienden a volver a su viscosidad
anterior una vez que deja de aplicarse el gradiente de velocidad.
Estos fluidos no son muy comunes.
Hay muchas variables que afectan las propiedades reológicas de los productos, por lo que es muy
importante tener en cuenta los siguientes factores.
Temperatura: La temperatura es uno de los factores más obvios que afectan el comportamiento
reológico.
Es fundamental considerar los efectos de la temperatura sobre la viscosidad en la evaluación de
materiales que están sujetos a cambios de temperatura durante su uso u otros procesos. Algunos
ejemplos de esto son los aceites de motor, las grasas y los adhesivos.
Tasa de corte: Cuando un fluido está sujeto a variaciones en el gradiente de velocidad durante su
proceso o uso, es fundamental conocer su viscosidad en los gradientes de velocidad proyectados.
Ejemplos de materiales que están sujetos y afectados por importantes variaciones en el gradiente
de velocidad durante su proceso o uso son: pinturas, cosméticos, látex líquido, algunos productos
alimenticios como el kétchup y la sangre en el sistema circulatorio humano.
28
técnicas de preparación de la muestra, etc., pueden afectar no solo la precisión de la lectura sino
también la viscosidad real de la muestra.
Tiempo: El envejecimiento bajo las mismas condiciones de gradiente de velocidad afecta a los
fluidos tixotrópicos y reopécticos. En algunos fluidos la acción del tiempo combinada con la
proporción del cortante es muy compleja. En estos casos, se puede observar, con el tiempo, volver
al estado fluido original.
Condiciones previas: Las condiciones a las que se somete la muestra antes de la lectura de la
viscosidad pueden afectar significativamente los resultados, especialmente con fluidos
termosensibles o de envejecimiento. Por lo tanto, las condiciones de almacenamiento y las
técnicas de preparación de muestras deben concebirse para minimizar los efectos sobre las
mediciones de viscosidad.
Historial de datos
Recomendamos documentar la siguiente información cada vez que realice una medición de
viscosidad:
El husillo y su protección.
Examine cada eje antes de usarlo. Si está dañado o erosionado de tal manera que sus
dimensiones cambian, proporcionará resultados falsos para su lectura de viscosidad.
29
El protector de husillo (provisto con cada viscosímetro rotacional Fungilab) protege el husillo y el
eje del viscosímetro, y es importante para la lectura de viscosidades bajas con husillos estándar.
Siempre se debe utilizar el protector. En caso de que no se utilice, se debe informar su ausencia en
las notas del procedimiento de medición.
Si no existe un procedimiento de trabajo descrito, el mejor método para la selección del husillo para
cada velocidad es “ensayo y error”. El objetivo es una lectura de par entre 15 y 95%, según el tipo
de producto del que se trate, siendo recomendable un porcentaje superior al 50%.
Cuando realice pruebas a diferentes velocidades, debe seleccionar un husillo con el que todas las
velocidades muestren una lectura de par de entre 15 y 95%.
EN GENERAL:
(Excepto para los fluidos no newtonianos que cambian su valor de viscosidad cuando se modifica
la velocidad de rotación. En estos casos recomendamos medir con una velocidad determinada y
utilizar un método de comparación.)
Para mediciones con el viscosímetro Fungilab, recomendamos trabajar con recipientes con un
diámetro interior de 83 mm o más. El envase habitual es un vaso de precipitación de 600 ml.
Si se utiliza un recipiente más pequeño, los valores de viscosidad podrían ser mayores,
especialmente con fluidos de baja viscosidad.
Condiciones de la muestra
30
Se utilizan baños para mantener la muestra a la temperatura deseada. La muestra debe tener las
propiedades de un líquido homogéneo; esto significa que no puede tener partículas capaces de
precipitarse, deformarse por la velocidad de corte o descomponerse en partículas más pequeñas.
Las sustancias medidas no deben estar sujetas a cambios químicos o físicos durante la medición.
Deben evitarse los experimentos en condiciones en las que se pueda encontrar un comportamiento
turbulento. La condición debe ser la de fluido estacionario. Las aceleraciones o los procesos de
retardo están excluidos de los parámetros de medición.
El husillo estándar debe sumergirse hasta la mitad del camino en el eje. Una inmersión errónea
puede comprometer el resultado de la medición de la viscosidad. Con los ejes del disco debe evitar
la creación de burbujas de aire, que podrían quedar debajo del disco. Para ello, debe insertar el
husillo lateralmente y con suavidad, y acercarlo al centro de la muestra. Una vez que esté allí,
conéctelo al eje del viscosímetro.
Precisión y Repetición
Los viscosímetros FUNGILAB garantizan una precisión de ±1% desde el fondo de la escala
combinada de velocidad/husillo y una repetición de ±0,2%.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
Cuando desee obtener lecturas de viscosidad con viscosímetros rotacionales FUNGILAB, hay dos
consideraciones para tener en cuenta:
Los resultados de viscosidad obtenidos deben estar entre el 15 % y el 100 % del rango de torque,
para cualquier combinación de husillo/velocidad de rotación.
31
La lectura de viscosidad debe ejecutarse en condiciones de flujo laminar, no en condiciones de
flujo turbulento.
La primera consideración está ligada a la precisión de los instrumentos. Todos los viscosímetros
rotacionales de FUNGILAB garantizan una precisión de (±) 1 % desde el fondo de cualquier escala
combinada de husillo/velocidad rotacional.
No se recomienda trabajar con menos del 15 % del fondo de la escala debido a que el error
potencial (±) 1 % en la viscosidad es relativamente grande en comparación con la lectura del
equipo.
La segunda consideración tiene que ver con la mecánica de fluidos. Todas las mediciones
reológicas de las propiedades de flujo de fluidos deben tomarse en condiciones de flujo laminar. El
flujo laminar es cuando todos los movimientos de las partículas del fluido están en láminas,
dirigidas por una fuerza externa aplicada.
Las líneas de flujo representan la velocidad y la dirección del flujo del fluido.
Flujo laminar: líneas de flujo “rectas”. Relativamente fácil de predecir. Generalmente lento.
Flujo turbulento: líneas de flujo “no lineales”. Imposible predecir el movimiento exacto del fluido.
Muy rápido.
Para sistemas rotacionales, esto significa que el movimiento del fluido debe ser circunferencial.
Cuando las fuerzas internas de un fluido acaban siendo demasiado grandes, el fluido puede
convertirse en un flujo turbulento, en el que las partículas que lo componen se vuelven
impredecibles, imposibilitando su análisis con modelos matemáticos estándar.
32
Esta turbulencia crea una lectura falsa muy superior a la real, sin crecimiento lineal y totalmente
impredecible.
Para sistemas rotacionales, esto significa que el movimiento del fluido debe ser circunferencial.
Cuando las fuerzas internas de un fluido acaban siendo demasiado grandes, el fluido puede
convertirse en un flujo turbulento, en el que las partículas que lo componen se vuelven
impredecibles, imposibilitando su análisis con modelos matemáticos estándar.
Esta turbulencia crea una lectura falsa muy superior a la real, sin crecimiento lineal y totalmente
impredecible.
33
10. ACCESORIOS
Los adaptadores de baja viscosidad (LCP y LCP/B) no vienen con la entrega estándar. Cualquiera
de estas dos versiones (con o sin funda termo estación) debe pedirse como accesorio adicional.
Tanto los accesorios LCP como LCP/B se suministran completos con husillo.
Los adaptadores de baja viscosidad permiten mediciones más precisas que con el husillo estándar.
El viscosímetro puede medir niveles de viscosidad muy bajos, desde 1 cP (cuando se usa el
modelo L). Gracias a su forma de geometría cilíndrica, es posible obtener determinaciones de
Velocidad de Corte y Esfuerzo de Corte.
34
10.1.1 MONTAJE
El proceso de montaje es el mismo para ambos tipos de accesorios de baja viscosidad (LCP y
LCP/B). Los bocetos aquí solo muestran el LCP.
▪ Desenchufe el viscosímetro.
▪ Fije la extensión (X) entre la base en forma de Y
(A) y la nervadura (C). Utilice una llave ajustable
de 19 mm para apretar la tuerca (D).
▪ Vuelva a montar el viscosímetro comenzando por
la base. La extensión (X) es necesaria debido a la
longitud del adaptador LCP. Sin esta extensión
sería difícil el montaje de este accesorio,
especialmente el montaje del husillo.
Importante:
Hágalo lentamente ya que el eje debe insertarse correctamente en la muestra. Cuando trabaje con
una muestra más viscosa, tenga cuidado de no tirar del husillo hacia arriba. Sostenga el conector
del husillo.
• Inserte el recipiente de muestra (K) girándolo suavemente. Montar el husillo junto con el
tope inferior (M).
• Comprobar el nivel de la muestra. Debe estar aproximadamente en el medio del cono, que
está conectado al conector del husillo (H). La Figura 10 muestra más información sobre
esto.
• Coloque el tapón superior (N) sobre el recipiente de muestra.
35
Figura 11. Adaptador LCP completo.
NOTA:
Antes de comenzar con las mediciones, asegúrese de que el viscosímetro esté correctamente
equilibrado (verifíquelo con el nivel de burbuja). El husillo que debe seleccionarse es 'LCP/SP'.
Importante:
No utilice ningún limpiador o herramienta que pueda dañar la superficie metálica. ¡Asegúrese de
utilizar únicamente líquidos que coincidan con el material del adaptador LCP!
Disolventes que se pueden utilizar: agua, etanol o altas concentraciones de alcohol. Para otros
disolventes, consulte la tabla de compatibilidad química.
Rango de medidas:
36
Volumen de muestra: 18,0 ml
***) La tasa de corte se calcula en base a las características de los líquidos newtonianos.
Materiales:
• Las partes metálicas son de acero inoxidable; los cables están hechos de plástico Delrin
negro. Las partes que entran en contacto con la muestra (recipiente de muestra y husillo)
están fabricadas en AISI 316 y son aptas para la industria alimentaria.
• La arandela inferior de plomo está fabricada con Delrin negro. Está diseñado para soportar
una temperatura máxima de 100ºC (212 ºF)
• La camisa de circulación está hecha de acetilo y Delrin.
• La junta tórica del tapón de plástico (M) del adaptador LCP está hecha de Delrin. El punto
de reblandecimiento es de 110 °C (230 °F).
NOTA:
Los adaptadores de muestra pequeños (APM y APM/B) no pertenecen a la entrega estándar.
Cualquiera de estas dos versiones (con o sin funda termo estación) debe pedirse como accesorio
adicional. Los accesorios APM y APM/B no se suministran con husillo. Se utilizan husillos
especiales (TL o TR) según la muestra del viscosímetro (L, R o H).
Los pequeños adaptadores de muestra permiten mediciones más precisas que los husillos
estándar. El rango de medición de un viscosímetro puede obtener niveles de viscosidad más bajos.
37
Figura 12. Piezas de accesorios APM Figura 13. Establecer APM
10.2.1 MONTAJE
NOTA:
El proceso de montaje es el mismo para ambos tipos de accesorios de baja viscosidad (APM y
APM/B). Los bocetos aquí solo muestran el APM.
NOTA:
Antes de comenzar con las mediciones, asegúrese de que el viscosímetro esté correctamente
equilibrado (verifíquelo con el nivel de burbuja).
38
10.2.2 DESMONTAJE Y LIMPIEZA
No utilice ningún limpiador o herramienta que pueda dañar la superficie metálica. ¡Asegúrese de
utilizar únicamente líquidos que coincidan con el material del adaptador LCP!
Disolventes que se pueden utilizar: agua, etanol o altas concentraciones de alcohol. Para otros
disolventes, consulte la tabla de compatibilidad química.
Rango de medición:
Muestra L: 1,5*) hasta 200 000 mPa·s
Muestra R: 25*) hasta 3 300 000 mPa·s
Muestra H: 0,2*) hasta 26 660 Pa.s
• Husillos de muestra L y TL
39
• Husillos de muestra R o H & TR
NOTA:
El adaptador Heldal no viene con la entrega estándar. Se puede pedir como accesorio. El equipo
se suministra completo con husillos en forma de T, en este caso.
El accesorio Heldal se utiliza con sustancias que no fluyen por sí solas (como hielo o pastas). Su
motor mueve el viscosímetro lentamente en un movimiento vertical y al mismo tiempo el husillo
realiza el movimiento de rotación. Esto genera un movimiento helicoidal que hace que el eje en
forma de T esté siempre en contacto con la muestra. ¡Las medidas obtenidas con Heldal no miden
la viscosidad absoluta! Son solo medidas comparativas con la misma geometría que los husillos en
forma de T.
40
Figura 14. Unidad Heldal en su estuche.
41
• Coloque el sujetador (8) mirando hacia el extremo corto de la base en forma de Y (9).
• Coloque la carcasa de seguridad (1) sobre la nervadura de sujeción (8) en la base del
viscosímetro (9).
• Coloque el anillo inferior en el sujetador (8) como se explica en el croquis y fíjelo con la
nervadura de sujeción con perilla (12).
Importante:
No apriete demasiado los anillos de tope en las nervaduras de fijación (12). Son piezas de plástico
y se pueden dañar. Ambos anillos de tope (superior e inferior) se ven exactamente iguales y se
pueden cambiar.
- Atornillar el contrapeso (6.4) en la parte inferior del receptor del husillo (6.3).
- Introducir el receptor de husillo (6.5) entre la parte superior e inferior del receptor
de husillo (6.2 y 6.3). No separe estas dos partes.
- Fijar el husillo y atornillar en la parte inferior del receptor (6.3) hasta su total
sujeción.
Importante:
No apriete el husillo más de lo necesario. Siempre debe haber un pequeño orificio entre ambas
partes del receptor.
• Fije el receptor del husillo y el husillo al eje del viscosímetro, conectando la rosca.
• Coloque el recipiente de muestra debajo del viscosímetro e inserte el husillo en el fluido de
muestra presionando el botón de desplazamiento (3).
• Los anillos de tope limitan el movimiento vertical del husillo. Por lo tanto, estos dos anillos
deben estar bien sujetos y en sus posiciones correctas.
Importante:
42
• Anillo superior: el husillo debe mantenerse en el mismo fluido
• Anillo tope inferior: El husillo no debe tocar el borde del envase. Si es así, el eje del
viscosímetro puede dañarse y los resultados pueden ser erróneos.
• Una vez ajustadas las anillas, conectar el viscosímetro y el Heldal a la toma de corriente.
• Encienda el viscosímetro e inserte la velocidad y el eje, como siempre.
• Encienda la unidad Heldal con el interruptor ON/OFF (7). Compruebe si el piloto está
encendido. Si no es así, compruebe la conexión principal.
OPERACIÓN:
La unidad Heldal (que se mueve helicoidalmente) se mueve hacia arriba y hacia abajo entre los
dos anillos de tope.
Cuando el motor toca uno de ellos, la unidad cambia de dirección. La unidad Heldal seguirá en
movimiento, hasta que se encienda con el interruptor ON/OFF (7).
43
11. TABLAS DE CORRESPONDENCIA MODELO/HUSILLO
44
Tabla 3 Husillos especiales Heldal:
45
12. TABLAS DE CALIBRACIÓN DE MODELO/HUSILLO/ACEITE.
Tabla 5 Modelo L:
Tabla 6 Modelo R:
Tabla 7 Modelo H:
46
Tabla 8 Selección de husillo estándar ALPHA L:
Atención:
NOTA:
47
Tabla 9 ALPHA L Selección de husillo especial.
Atención:
K Indica millas. Ejemplo: 7,8K = 7.800 millas
M Indica Millones Ejemplo: 1,56M = 1.560.000 millones
NOTA:
48
Tabla 10 Adaptador LCP con ALPHA L.
Nota:
49
Tabla 11 Selección de husillo estándar ALPHA R.
Atención:
K Indica millas. Ejemplo: 7,8K = 7.800 millas
M Indica Millones Ejemplo: 1,56M = 1.560.000 millones
NOTA:
No se recomienda trabajar con valores de viscosidad inferiores al 15% de la parte inferior de la
escala seleccionada.
50
Tabla 12 Selección de husillo especial ALPHA R.
Atención:
K Indica millas. Ejemplo: 7,8K = 7.800 millas
M Indica Millones Ejemplo: 1,56M = 1.560.000 millones
51
Tabla 13 Adaptador LCP con ALPHA R.
52
Tabla 14 Selección de husillo estándar ALPHA H.
ATENCIÓN:
K Indica millas. Ejemplo: 7,8K = 7.800 millas
M Indica millones Ejemplo: 1,56M = 1.560.000 millones
NOTA: No se recomienda trabajar con valores de viscosidad inferiores al 15% de la parte inferior
de la escala seleccionada.
53
Tabla 15 Selección de husillo especial ALPHA H.
ATENCIÓN:
K Indica millas. Ejemplo: 7,8K = 7.800 millas
M Indica millones Ejemplo: 1,56M = 1.560.000 millones
NOTA: No se recomienda trabajar con valores de viscosidad inferiores al 15% de la parte inferior
de la escala seleccionada.
54
Tabla 16 Selección de husillos especiales de HELDAL para ALPHA L.
ATENCIÓN:
NOTA:
55
Tabla 17 Selección de husillos especiales de HELDAL para ALPHA R.
ATENCIÓN:
NOTA:
56
Tabla 18 Selección de husillos especiales de HELDAL para ALPHA H.
ATENCIÓN:
NOTA:
57