AC80!2!48189 Mantenimiento-Part3 Es
AC80!2!48189 Mantenimiento-Part3 Es
AC80!2!48189 Mantenimiento-Part3 Es
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Recomendaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Selección y cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Peligros especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3.1 Peligro de accidentes por aprisionamiento / cizallamiento / golpes 5
1.3.2 Peligro por enrollamiento y arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3.3 Peligros por resbalamientos y caídas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3.4 Peligros por influencias térmicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3.5 Peligros por energía restante en el sistema hidráulico . . . . . . . . . . 7
1.4 Antes de iniciar los trabajos de engrase y mantenimiento . . . . . . . 9
1.4.1 Limpieza del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.4.2 Prevención contra incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.5 Realización de los trabajos de engrase y mantenimiento . . . . . . . 17
1.6 Trabajos de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5.1 Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5.2 Parada rápida del motor: Control de funcionamiento . . . . . . . . . . . 5
6 Caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6.1 Controlar reductor de traslación y de distribución para
detectar posibles puntos de fuga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6.2 Reductor de traslación (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.2.1 Controlar nivel de aceite, y agregar en caso necesario . . . . . . . . . 5
6.2.2 Cambiar aceite y filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.3 Reductor de distribución (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.3.1 Control del nivel de aceite, cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.3.2 Engranaje de distribución, controles visuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Arboles cardán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7.1 Uniones de bridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7.2 Engrasar los árboles cardán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
80−2−3000−48179c_es 1
Indice
8 Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
8.1 Verificación del firme asiento de los tornillos de fijación
de los ejes, y reapriete, en caso necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
8.2 Engrasar los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
8.2.1 Ejes de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
8.2.2 Eje rígido (eje 3 en accionamiento 8 x 6 x 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
8.3 Ejes accionados − Comprobación de nivel de aceite,
completando en caso necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8.3.1 Ejes sin diferencial transmisor de propulsión (eje 1 y 4) . . . . . . . . 9
8.3.2 Eje con diferencial de paso (eje 2 o eje 2 y 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.4 Accionamiento de cubo de rueda − controlar y/o rellenar
nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.5 Ejes propulsados − Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.5.1 Ejes sin diferencial transmisor de propulsión (eje 1 y 4) . . . . . . . . 13
8.5.2 Eje con diferencial de paso (eje 2 o eje 2 y 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.6 Accionamiento cubo rueda − cambiar aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.7 Controlar cojinetes de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.7.1 Control de la holgura axial del cojinete de rueda . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.7.2 Control del seguro de fijación de la tuerca de
seguridad de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.8 Suspensión de cubos de ruedas − cambiar grasa
(eje 3 con accionamiento 8 x 6 x 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8.9 Cilindro de suspensión − engrasar cojinete de articulación . . . . . . 21
9 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
9.1 Controlar firmeza de asiento de elementos de
transmisión de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
9.2 Engrasar piezas de transmisión de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
9.3 Cambiar mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9.4 Controlar dirección adicional electro−hidráulica del eje trasero. . . 7
80−2−3000−48179c_es 2
Indice
11 Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
11.1 Controlar la tuerca de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
11.2 Reapretar tuercas de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
11.3 Controlar las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
11.3.1 Comprobar la presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
11.3.2 Controlar la profundidad del perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
11.3.3 Verificar daños visibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
11.4 Controlar el tiempo de uso de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
11.5 Llantas − verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
11.5.1 Realizar un control visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
11.5.2 Realice control de fisuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11.6 Limpiar neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
12 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12.1 Depósito hidráulico − control de nivel de aceite,
completando en caso necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
12.2 Filtros del depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
12.2.1 Filtro de retorno en depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
12.2.2 Filtro de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12.3 Cambio de filtro de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12.4 Depósito hidráulico: cambiar aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12.5 Purga de aire del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12.6 Controlar sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12.7 Verificar estado de mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12.8 Cambiar mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12.8.1 Sustituir las mangueras (suspensión, dirección) . . . . . . . . . . . . . . . 25
12.8.2 Sustituir las mangueras (excepto las de suspensión y dirección) 25
12.8.3 Marcación de las mangueras hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12.9 Controlar tensión previa de gas del acumulador de presión . . . . . 27
12.10 Aceite hidráulico biodegradable (opcional) −
Dejar controlar su posibilidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13 Apoyos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
13.1 Soportes de apoyo − engrasar superficies de deslizamiento . . . . 3
13.2 Engrasar carriles de deslizamiento de placas de apoyo . . . . . . . . 3
13.3 Control del estado y del desgaste de los pies de apoyo . . . . . . . . 3
13.4 Verificar estado de mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
13.5 Cambiar mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
80−2−3000−48179c_es 3
Indice
14 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
14.1 Controlar sistema de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
14.2 Iluminación: Cambio de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
14.3 Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
14.4 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
14.4.1 Fusibles superestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
14.4.2 Fusibles chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
15 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
15.1 Depósito de combustible − evacuar agua y sedimentos . . . . . . . . 3
15.2 Sistema de filtros de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
17 Vástagos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17.1 Engrasar superficies cromadas no protegidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 Equipamientos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
18.1 Calefacción independiente del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
18.2 Calefacción adicional − comprobar funcionamiento . . . . . . . . . . . . 3
18.3 Sustituir el intercambiador de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
18.4 Conectar calefacción de agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
18.5 Controlar el filtro de combustible y sustituirlo en caso necesario . 5
18.6 Engrasar el enganche de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
18.7 Enganche de remolque − mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
18.8 Sistema de engrase centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
18.8.1 Rellenar depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
18.8.2 Controlar sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
18.8.3 Limpiar sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
80−2−3000−48179c_es 4
Indice
19 Controles visuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
19.1 Controles visuales en el chasis de traslación . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
19.2 Controles visuales en la superestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
20 Corona de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
20.1 Engrasar unión de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
20.2 Engrasar corona dentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
20.3 Corona de giro − controlar uniones atornilladas . . . . . . . . . . . . . . . 5
21 Mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
21.1 Controlar el nivel de aceite del reductor de giro,
y rellenar en caso necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
21.2 Reductor de giro − cambiar aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
21.3 Controlar uniones de tornillos y/o reapretarlas . . . . . . . . . . . . . . . . 7
22 Cabrestantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
22.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
22.1.1 Engranajes de cabrestantes − ejecuciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
22.1.2 Consumibles, trabajos de mantenimiento a realizar . . . . . . . . . . . . 5
22.2 Controlar el nivel de aceite en el reductor de elevación . . . . . . . . . 7
22.3 Cambiar aceite del reductor de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
22.4 Accionamiento − controlar nivel de aceite,
rellenar en caso necesario (únicamente tipo 2 del engranaje
de cabrestantes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
22.5 Accionamiento − sustituir aceite (únicamente engranajes
de cabrestantes tipo 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
22.6 Controlar aceite purgado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
22.7 Control de funcionamiento de marcha libre
(únicamente engranaje de cabrestantes tipo 2) . . . . . . . . . . . . . . . 19
22.8 Engrasar alojamiento del tambor de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
22.9 Controlar uniones de tornillos y/o reapretarlas . . . . . . . . . . . . . . . . 21
22.9.1 Pares de apriete en el engranaje de cabrestantes tipo 1 . . . . . . . . 21
22.9.2 Pares de apriete en el engranaje de cabrestantes tipo 2 . . . . . . . . 21
22.10 Verificación de la parte ya empleada del valor teórico de vida útil 23
22.11 Revisión general de los cabrestantes del mec. de elevación . . . . 23
22.12 Interruptor de final de carrera de bajada −
controlar buen funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
22.13 Comprobación del funcionamiento del interruptor final de
carrera de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
23 Mecanismo de basculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
23.1 Cilindro de basculación − engrasar alojamientos de pie y
de vástago . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
80−2−3000−48179c_es 5
Indice
80−2−3000−48179c_es 6
Indice
26 Cabinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
26.1 Cabina del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
26.1.1 Controlar funcionamiento del sistema limpia parabrisas . . . . . . . . 3
26.1.2 Rellenar depósito del sistema limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . 3
26.2 Cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
26.2.1 Engrasar cilindro de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
26.2.2 Controlar funcionamiento del sistema limpia parabrisas . . . . . . . . 5
26.2.3 Rellenar depósito del sistema limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . 5
26.2.4 Engrasar el carril cuía de la puerta corredera. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
32 Revisiones en la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
32.1 Revisiones periódicas de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
32.1.1 Controles de las construcciones de acero portantes . . . . . . . . . . . 15
32.1.2 Controles en ruedas de discos (llantas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
32.1.3 Control de tornos / cabrestantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
32.1.4 Gancho de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
32.1.5 Revisiones de las poleas de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
32.1.6 Revisiones en los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
32.1.7 Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
80−2−3000−48179c_es 7
Prólogo
Prólogo
Para Vd.,
¡PELIGRO !
¡ATENCION !
OBSERVACION:
80−2−3002a_es 1/3
2/3 80−2−3002a_es
Prólogo
80−2−3002a_es 3/3
Indicaciones de seguridad 1
80−2−3010f_es 1/23
1
2/23 80−2−3010f_es
Indicaciones de seguridad 1
1 Indicaciones de seguridad
80−2−3010f_es 3/23
1
Z 30 300
Z 29 801
4/23 80−2−3010f_es
Indicaciones de seguridad 1
80−2−3010f_es 5/23
1
Z 29 803
6/23 80−2−3010f_es
Indicaciones de seguridad 1
80−2−3010f_es 7/23
1
8/23 80−2−3010f_es
Indicaciones de seguridad 1
80−2−3010f_es 9/23
1
10/23 80−2−3010f_es
Indicaciones de seguridad 1
80−2−3010f_es 11/23
1
12/23 80−2−3010f_es
Indicaciones de seguridad 1
80−2−3010f_es 13/23
1
Z 18 094
14/23 80−2−3010f_es
Indicaciones de seguridad 1
80−2−3010f_es 15/23
1
16/23 80−2−3010f_es
Indicaciones de seguridad 1
Utilice personas con experiencia para fijar las cargas y para diri-
gir los conductores de la grúa. La persona indicadora tiene que
encontrarse en el campo visual del conductor de la grúa y mante-
ner contacto mediante habla con él (¡es imprescindible consultar
al respecto el cap. ”Observaciones de seguridad” en las instruc-
ciones de manejo de la grúa!).
80−2−3010f_es 17/23
1
18/23 80−2−3010f_es
Indicaciones de seguridad 1
80−2−3010f_es 19/23
1
20/23 80−2−3010f_es
Indicaciones de seguridad 1
80−2−3010f_es 21/23
1
22/23 80−2−3010f_es
Indicaciones de seguridad 1
80−2−3010f_es 23/23
Sustancias de trabajo y caudales de llenado 2
Combustibles autorizados
En la tabla siguiente encontrará las sustancias de servicio au-
torizadas.
¡Peligro de daños!
Utilizando sustancias de trabajo que no cumplen las normas
descritas, pueden producirse daños sucesivos, de los que
no nos responsabilizamos ni siquiera dentro de la garantía.
Más especificaciones para la sustancia de trabajo, sobre peti-
ción.
Temperatura ambiente
¡Peligro de daños!
La grúa sólo debe ponerse en funcionamiento dentro del
rango de temperaturas señalado en la parte 1, cap. 1 “Indica-
ciones de seguridad” y empleando los combustibles ade-
cuados.
Debe utilizarse el combustible adecuado, especialmente en
caso de existir combustibles con variantes que dependan de la
temperatura ambiente.
Normalmente, el primer llenado se realiza en un rango de tempe-
raturas normales.
Cambio de combustibles
Durante el cambio de combustibles, la temperatura ambiente
debe estar entre los límites indicados. En este caso debe asegu-
rarse que la grúa se encuentra a la temperatura correspondiente,
para lo que debe detenerse la grúa durante un periodo de tiempo
suficiente al rango de temperatura ambiente indicada.
Peligro de fallos de funcionamiento. ¡Peligro de daños!
Si el cambio no se realiza en el rango de temperatura am-
biente indicado o si la grúa no se encuentra a la temperatura
correspondiente existe el peligro de que el funcionamiento
de los componentes relevantes para la seguridad se vea
afectado o que se dañen estos componentes.
80−2−3020−48161b_es 1/11
2
2/11 80−2−3020−48161b_es
Sustancias de trabajo y caudales de llenado 2
¡Peligro de daños!
Después de introducir combustibles líquidos deben exami-
narse los tornillos de control, las varillas de medición y la
ventana de inspección para comprobar si se ha alcanzado
el nivel de llenado indicado en el capítulo correspondiente.
(en galones
americanos)
Véase instrucciones para el uso de combustibles y aceites en las
Cap. 5 instrucciones de servicio y mantenimiento del motor OM 501 LA
Motor de acciona- (grupo de mantenimiento B)
miento así como en las normas sobre combustibles y aceites de Mercedes
Benz, hoja 225.6 / 228.5
con cambio de filtro 28 l Aceite de motor − ACEA E4−98
(7.4 gal)
Cap. 6.
Reductor de trasla- 39 l
ción (*) (10.3 gal) Aceite de engrana- ATF−Dexron III ”Shell RIMULA Ultra
con cambio de filtro jes Transynd 10 W 40”
Radiador de aceite 4l
(1.1 gal)
Engranaje de distri-
véase informaciones bajo el capítulo 8 ’Ejes’
bución
80−2−3020−48161b_es 3/11
2
4/11 80−2−3020−48161b_es
Sustancias de trabajo y caudales de llenado 2
(en galones
americanos)
Kap. 8.
Ejes
Eje 1
− Carcása de ejes 13 l
(3.4 gal)
− Accionamiento 2 x 1,3 l
cubo ruedas (2 x 0.35
gal)
Eje 2
− caja del eje
incl. 23 l
engranaje de dis- (6 gal)
tribución
− Accionamiento 2 x 1,3 l Aceite de engrana- API−GL−5
jes “TOTAL
cubo ruedas (2 x 0.35
SAE 90 API GL 5 − 90”
gal)
Eje 3 (con 8 x 8)
− Carcása de ejes 21 l
(5.5 gal)
− Accionamiento 2 x 1,3 l
cubo ruedas (2 x 0.35
gal)
Eje 4
− Carcása de ejes 19,5 l
(5.2 gal)
− Accionamiento 2 x 1,3 l
cubo ruedas (2 x 0.35
gal)
80−2−3020−48161b_es 5/11
2
6/11 80−2−3020−48161b_es
Sustancias de trabajo y caudales de llenado 2
(en galones
americanos)
Cap. 9
Dirección
Dirección indepen- Comprar a Te-
Pasta de montaje
diente del eje tra- rex−−Demag (1 kg)
Voler
sero Ref.: 002 025 12
Cap.12 Aceite hidráulico
Sistema hidráulico ISO VG 32
(−20 °C / +20 °C)
(−4 5F / +68 5F)
ISO VG 46
(−18 °C hasta
+30 °C)
− Depósito hidráu- 680 l (−0.45F ha-
lico (179.6 gal) sta+865F)
ISO VG 68
DIN 51524.3 −
(−10°C hasta Shell Tellus STX 46*
HVLPD
+40 °C)
(+145F hasta
+1045F)
Cap. 13 Comprar a Terex−De-
Soportes de apoyo Grasa MLE 1 N − 40 mag
−
NLGI−Clase 1 DIN 51 502
Ref.: 022 029 12
Cap. 15
Sistema de combu-
stible
Depósito de com-
390 l
bustible Combustible diesel Combustible diesel
(103 gal)
(depósito principal)
Mercedes−Benz
Depósito de com- 200 l Hoja 132.3
bustible separado (52.8 gal) Combustible según Combustible según
(depósito adicional) (*véase 2ª uso uso
parte, cap. 2)
Cap. 16
50 % Agua /
Sistema de refrige- 50 l Mercedes−Benz
Líquido refrigerante 50 % Glisantina
ración (13.2 gal) Hoja 310
Hoja 325.2
80−2−3020−48161b_es 7/11
2
8/11 80−2−3020−48161b_es
Sustancias de trabajo y caudales de llenado 2
(en galones
americanos)
Cap. 17
Grasa de protec- Empresa Fuchs:
Vástagos de los −
ción CTP D 350
cilíndros hidráulicos
Cap. 18.
Boquilla de engrase
Grasa de
(engrase manual,
alta presión DIN 51825
sistema de engrase − “Shell Alvania EP 2”
NLGI−Clase 2 KP2K − 20
centralizado, en-
ganche de remol-
que)
Cap. 20.1 Grasa de alta pre-
DIN 51825, 3ª parte
Corona de giro − sión “Shell Alvania EP 2”
KP2K
NLGI−Clase 2
Cap. 20.2
Grasa adherente
Dentado corona de − − “CEPLATTYN Eco S”
especial
giro
Cap. 21.2 Aceite de engrana-
4,5 l “Shell Aceite reduc.
Engranaje de giro jes hipoidal SAE API−GL − 4 o 5
(1.2 gal) 90 LS”
80W−90 o SAE 90
Cap. 22.3, 22.4
Engranaje del me-
2,7 l en Aceite de engrana-
canismo de eleva- “TOTAL
cada jes API−GL−5
ción (Engranaje API GL 5 − 90”
(0.7 gal) SAE 90
tipo 1)
Engranaje del me-
canismo de eleva- 5 l en cada Aceite de engrana- DIN 51517, 3ª parte
“AVIA Gear RSX 220”
ción (engranaje tipo (1.3 gal) jes CLP 220
2)
Cap. 22.5, 22.6 0,9 l en
DIN 51524.3 −
Accionamiento (en- cada Aceite hidráulico “Shell Tellus TX 46“
HVLP
granajes tipo 2) (0,2 gal)
Cap. 22.9 Grasa de alta pre-
DIN 51825, 3ª parte
Alojamiento, − sión “Shell Alvania EP 2”
KP2K
cabrestantes NLGI−Clase 2
Cap. 23.1 Grasa de alta pre-
DIN 51825, 3ª parte
Cojinete del cilindro − sión “Shell Alvania EP 2”
KP2K
de basculación NLGI−Clase 2
80−2−3020−48161b_es 9/11
2
10/11 80−2−3020−48161b_es
Sustancias de trabajo y caudales de llenado 2
80−2−3020−48161b_es 11/11
Plano de lubricación y mantenimiento 4
80−2−3040−894a_es 1/17
4
2/17 80−2−3040−894a_es
Plano de lubricación y mantenimiento 4
80−2−3040−894a_es 3/17
4
4/17 80−2−3040−894a_es
Plano de lubricación y mantenimiento 4
Por ejemplo:
− Control de nivel y calidad de aceite
− Control de instrumentos de indicación y supervisión
− Control de sistemas de depósito y filtros, controlando fun-
cionamiento y ensuciamiento
− Control de tuberías para detectar fugas y daños
− Control de engrase y juego de alojamientos
− Control de fijaciones de accionamientos (engranajes, mo-
tores, válvulas)
− Control de engrase, ensuciamiento y desgaste de los ca-
bles
80−2−3040−894a_es 5/17
4
6/17 80−2−3040−894a_es
Plano de lubricación y mantenimiento 4
2. Mantenimiento preventivo
Las medidas de mantenimiento preventivo pueden realizarse
junto a una ”inspección del estado de la grúa”.
La inspección del estado de la grúa sirve para detectar desgaste,
daños y defectos a tiempo y poderlos solucionar inmediata-
mente.
Así podrá evitar tiempos de parada y reparaciones de la grúa.
Los trabajos realizados como inspección del estado incluyen
controles visuales y de funcionamiento de componentes de la
superestructura y del chasis, así como comparaciones de valo-
res teórico / reales de valores medidos.
Estos trabajos tienen que realizarse por una persona especia-
lizada y experimentada en el tema.
Tienen que realizar varios trabajos.
Por ejemplo:
− Controles de los equipos de seguridad
− Controles valores teóricos / reales en el sistema hidráulico
y eléctrico.
− Control de funcionamiento del sistema hidráulico y
eléctrico.
− Control de la presión de carga del nitrógeno en los acumu-
ladores de presión montados.
− Análisis de calidad del aceite hidráulico y de engranaje.
− Control de los distintos accionamiento para detectar
ruídos y vibraciones.
− Control de daños y desgastes en los puntos de aloja-
miento.
− Control de daños y desgastes en los equipos de la grúa.
− Controles de daños y desgastes de los cables.
La realización de los controles visuales y de funcionamiento,
junto a los resultados obtenidos, deben ser reflejados en el ”pro-
tocolo de inspección de la grúa”.
Tiene que prepararse un protocolo sobre esta inspección. El pro-
tocolo de la inspección sirve como base para los trabajos de
mantenimiento y reparaciones a realizar.
Importante para el éxito de tales medidas es la realización cor-
recta por un especialista, la repetición a intervalos regulares
y la documentación correcta de las inspecciones.
Para más informaciones al respecto, rogamos consulte nuestro
SºTº en Zweibrücken.
80−2−3040−894a_es 7/17
4
8/17 80−2−3040−894a_es
4.5 Plano de mantenimiento
80−2−3041−48179b_es
cias de
Cap. Trabajos a realizar trabajo, 1* 50 500 1 2 5 10 20 40 100 2*
cap. 2 x 1000
8 Ejes
8.1 Controlar/apretar los tornillos de sujeción de ejes 1x 1x x
8.2 Engrasar alojamiento de palieres 1x 1x x
8.2 Engrasar el eje fijo x4)
8.3 Controlar / apretar palancas de dirección y acoplamiento 1x x
8.4 Accionamiento de eje − controlar/ rellenar aceite x1)
8.5 Accionam. cubo rueda − controlar/ rellenar aceite x1)
8.6 Accionamiento de ejes − cambiar aceite 1x x4)
8.7 Accionamiento cubo rueda − cambiar aceite 1x x
8.8 Cambiar la grasa de los cojinetes del cubo de rueda x4)
8.9 Cilindro de suspensión − engrasar cojinete de articulación x
9 Dirección
9.1 Controlar firmeza de asiento de elementos de transmisión 1x x4)
de dirección
9.2 Engrasar los elementos de transmisión de dirección 1x x4)
9.3 Sustituir mangueras del cilindro de dirección cada 4 años
9.4 Engrasar la dirección independiente del eje trasero cada 3 meses
9.5 Controlar sensores de ángulo de dirección x
cias de
Cap. Trabajos a realizar trabajo, 1* 50 500 1 2 5 10 20 40 100 2*
cap. 2 x 1000
10 Sistema de frenos y aire comprimido
10.1.1 Frenos de discos − controlar lámpara de aviso x1)
10.1.2 Frenos de discos − controlar espesor del forro 1x x1)
10.1.3 Frenos de discos − sustituir forros de freno x
10.1.4 Controlar discos de frenos x4)
10.2 Controlar estanqueidad del sistema de frenos por aire x3)
comprimido
10.3 Desaguar el depósito de aire x en invierno, a diario
10.4 Cambiar cartucho granulado del secador de aire x4)
10.5 Verificar estado de mangueras 1x x
10.6 Cambiar mangueras cada 2 años
11 Ruedas y neumáticos
11.1 Controlar la tuerca de rueda x
11.2 Reapretar tuercas de ruedas 1x 1x 1x x x
11.3 Controlar las ruedas x
11.4 Controlar el tiempo de uso de los neumáticos x4)
11.5 Llantas − verificar
11.5.1 Realizar un control visual x
cias de
Cap. Trabajos a realizar trabajo, 1* 50 500 1 2 5 10 20 40 100 2*
cap. 2 x 1000
16 Sistema de refrigeración, aspiración y escape
16.1 Sistema de refrigeración
16.1.1 Controlar el nivel del líquido de refrigeración y rellenar, si x
fuese necesario
16.1.2 Realizar controles visuales en el sistema de refrigeración x x4)
16.1.3 Limpiar el sistema de refrigeración x4)
16.1.4 Cambio de líquido refrigerante x6)
16.1.5 Purgar el sistema de refrigeración x
16.2 Dispositivo de aspiración
16.2.1 Realizar controles visuales en el dispositivo de aspiración x x4)
16.2.2 Limpiar o cambiar elementos de filtros de aire tras un aviso de mantenimiento x6)
16.2.3 Cambiar el cartucho de seguridad (suministro especial en cada quinto mantenimiento del elemento del filtro x6)
optativo)
16.2.4 Controlar la válvula de descarga de polvo (opcional) del x x4)
filtro de aire
16.2.3 Controlar el separador previo (opcional) del filtro de aire x x4)
16.3 Realizar un control visual en el sistema de gases de x x4)
escape
cias de
Cap. Trabajos a realizar 1* 50 100 150 250 500 10 15 30 50 2*
servicio
1*
Cap. 2 x 100
15 Sistema de combustible
15.1 Depósito de combustible − evacuar agua y sedimentos en invierno:1 x por mes x4)
17 Vástagos
17.1 Engrasar superficies cromadas no protegidas x
18 Equipamientos especiales
18.1 Calefacción auxiliar véase instrucciones de servicio del fabricante del equipo
18.2 Calefacción adicional − comprobar funcionamiento x
18.3 Sustituir el intercambiador de calor x8)
18.4 Conectar calefacción de agua caliente x
18.5 Controlar / sustituir el filtro de combustible x
18.6 Engrasar el enganche de remolque x
18.7 Efectuar mantenimiento del enganche de remolque x
18.8 Rellenar el sistema de engrase centralizado x
19 Controles visuales
19.1 Controles visuales en el chasis
Tapa y revestimientos x
Sistema hidráulico x
cias de
Cap. Trabajos a realizar 1* 50 100 150 250 500 10 15 30 50 2*
servicio
1*
Cap. 2 x 100
20 Corona de giro
20.1 Engrasar rodillos x2)
20.2 Engrasar corona dentada x
20.3 Controlar conexión atornillada x4)
21 Mecanismo de giro
21.1 Controlar/rellenar aceite del reductor de giro x
21.2 Cambiar aceite del reductor de giro 1x x
21.3 Controlar las uniones atornilladas y apretar en caso necesario x
22 Cabrestantes
22.1 Información general
22.2 Controlar/rellenar el nivel aceite del reductor de elevación x
(reductor de elevación del tipo 1)
22.2 Controlar/rellenar nivel aceite reductor elevación x1)
(reductor de elevación del tipo 2)
22.3 Cambiar el aceite del reductor de elevación (reductor de elevación del tipo 1) 1x x4)
22.3 Cambiar el aceite del reductor de elevación (reductor de elevación del tipo 2) 1x x4)
22.4 Transmisión: controlar/rellenar el nivel de aceite x1)
(exclusivamente en el reductor de elevación del tipo 2)
1*: a diario antes de iniciar los trabajos 2*: en caso necesario 1) como mínimo, 1 vez a la semana 2) como mínimo, 1 vez al mes
3) como mínimo cada 6 meses 4) como mínimo 1 vez al año 6) como mínimo, cada 2 años 7) como mínimo, cada 4 años
8) como mínimo, cada 10 años 9) como mínimo, cada 5 años 12) como mínimo, cada 10 000 horas de servicio 13) como mínimo, cada 6 años
Sustan- Frecuencia (Horas de trabajo)
80−2−3041−48179b_es
cias de
Cap. Trabajos a realizar 1* 50 100 150 250 500 10 15 30 50 2*
servicio
1*
Cap. 2 x 100
24 Pluma principal, cables, equipos
24.1 Pluma principal: engrasar pistas deslizantes x
24.2 Engrasar el perno del pie de la pluma principal x
24.3 Engrasar ejes de la cabeza de pluma principal x
24.4 Revisión de fisuras en los cordones de soldadura en la pluma principal x
24.5 Controlar poleas de cable en la pluma principal como mínimo cada 3 meses
24.5 Controlar poleas de cable en la prolongación de la pluma principal cada vez que se pliega la prolongación
24.6 Pluma principal − Adjuste de cables de introducción, ES 1 y ES 2 x
24.7 Pluma principal − Control visual de todos los cables de entrada y de
extracción x7)
24.8 Poleas de cable
24.8.1 Controlar poleas de cables x
24.8.2 Realizar un control visual x
24.8.3 Realizar un control de desgaste x 3)
24.8.4 Controlar estado de cojinetes de poleas de cable x 3)
24.9 Sustituir las poleas de cable 12)
9)
cias de
Cap. Trabajos a realizar 1* 50 100 150 250 500 10 15 30 50 2*
servicio
1*
Cap. 2 x 100
24.17 Cables
24.17.1 Generalidades en cuanto a manejo y montaje véase cap. 24.17.1
24.17.2 Limpiar los cables x
24.17.3 Engrasar cables x
24.17.4 Control visual de los cables, uniones de los cables etc. 1*
24.17.5 Comprobar todos los cables y en caso necesario sustituirlos x4)
24.18 Engrasar el gancho x
25 Calefacción y aire acondicionado
25.1 Controlar el depósito de combustible y rellenarlo en caso necesario x
25.2 Controlar la bujía y sustituirla en caso necesario x
25.3 Sistema de aire acondicionado (a petición del cliente)
25.3.1 Conectar el sistema de aire acondicionado (prevención de averías) x2)
25.3.2 Mantenimiento del sistema de aire acondicionado x3)
26 Cabinas
26.1 Cabina del conductor
26.1.1 Controlar funcionamiento del sistema limpiaparabrisas por lo menos 1 x semana
26.1.2 Rellenar depósito del sistema limpiaparabrisas x
26.2 Cabina de la grúa
80−2−3050−001a_es 1/5
5
2/5 80−2−3050−001a_es
Motor 5
5 Motor
Estructura
− Varilla de aceite (Z 163 001)
− Apertura de llenado de aceite (Z 163 002)
− Filtro de aceite (Z 163 003)
− Tornillo de vaciado de aceite (Z 160 048)
Ejecución de trabajos
¡Peligro de heridas!
Mantenga la distancia de seguridad necesaria hacia pie-
zas calientes, en rotación o en movimiento.
Trabajos de limpieza
80−2−3050−001a_es 3/5
5
Z 58 696
4/5 80−2−3050−001a_es
Motor 5
¡Peligro de daños!
Con la chapaleta de aire cerrada no se puede arrancar el mo-
tor. Repetidos intentos de arranque resultarán en daños en
el motor.
Antes de volver a arrancar el motor tiene que controlar el
firme asiento y la falta de obstrucciones en las mangueras
de aire, incluyendo las mangeras de aire de sobrealimenta-
ción entre el motor y el refrigerador del aire alimentador.
80−2−3050−001a_es 5/5
Caja de cambios 6
80−2−3060d_es 1/15
6
1 2
Z 802 242
Z 160 077
2/15 80−2−3060d_es
Caja de cambios 6
6 Caja de cambios
1 Reductor de traslación
2 Reductor de distribución
Estacionar la grúa
(Z 802 242, Z 160 077)
3. Parar el motor.
80−2−3060d_es 3/15
6
1 2
Z 802 242
Z 160 077
4/15 80−2−3060d_es
Caja de cambios 6
80−2−3060d_es 5/15
6
6/15 80−2−3060d_es
Caja de cambios 6
Control en frío
(después de una parada prolongada del motor)
80−2−3060d_es 7/15
6
Z 163 030
8/15 80−2−3060d_es
Caja de cambios 6
80−2−3060d_es 9/15
6
10/15 80−2−3060d_es
Caja de cambios 6
80−2−3060d_es 11/15
6
Z 163 031
12/15 80−2−3060d_es
Caja de cambios 6
80−2−3060d_es 13/15
6
1 2
Z 802 242
Z 163 103
14/15 80−2−3060d_es
Caja de cambios 6
3. Parar el motor.
80−2−3060d_es 15/15
Arboles cardán 7
80−2−3070c_es 1/3
7
Z 160 112
2/3 80−2−3070c_es
Arboles cardán 7
7 Arboles cardán
Piezas de deslizamiento
(Z 160 112)
80−2−3070c_es 3/3
Ejes 8
80−2−3080−953_es 1/21
8
Z 21 526
2/21 80−2−3080−953_es
Ejes 8
8 Ejes
Estacionar la grúa
4. Parar el motor.
80−2−3080−953_es 3/21
8
Z 21 527 Z 21 529
Z 163 326
4/21 80−2−3080−953_es
Ejes 8
Engrasar el eje fijo del engrasador (1) hasta que la grasa sale en
el lado controlario por la apertura de ventilación (2) o la ranura
correspondiente.
80−2−3080−953_es 5/21
8
6/21 80−2−3080−953_es
Ejes 8
3. Parar el motor.
80−2−3080−953_es 7/21
8
8/21 80−2−3080−953_es
Ejes 8
80−2−3080−953_es 9/21
8
Z 160 117
10/21 80−2−3080−953_es
Ejes 8
Antes del cambio del aceite tiene que inmovilizar la grúa con
cuñas.
El cambio de aceite debe realizarse únicamente con el motor
parado. No se permite la estancia de personas en la cabina
del chasis, la cual debe ser cerrada.
3. Parar el motor.
80−2−3080−953_es 11/21
8
Z 104 330
12/21 80−2−3080−953_es
Ejes 8
80−2−3080−953_es 13/21
8
Z 160 098
14/21 80−2−3080−953_es
Ejes 8
¡Peligro de quemarse!
¡Al manejar con aceite de engranaje caliente existe peligro
de quemarse!
80−2−3080−953_es 15/21
8
16/21 80−2−3080−953_es
Ejes 8
80−2−3080−953_es 17/21
8
Z 60 280 Z 27 962
Z 60 281
18/21 80−2−3080−953_es
Ejes 8
80−2−3080−953_es 19/21
8
Z 21 534 Z 9796
Z 14 048
20/21 80−2−3080−953_es
Ejes 8
5. Llenar la cápsula del cubo hasta 3/4 con grasa (Z 9796) y en-
roscarla.
80−2−3080−953_es 21/21
Mecanismo de dirección 9
80−2−3090b_es 1/7
9
3
3
1
3
3
2/7 80−2−3090b_es
Mecanismo de dirección 9
9 Dirección
(Z 160 133)
Procedimiento de ajuste:
(Z 163 165, Z 163 171)
80−2−3090b_es 3/7
9
4/7 80−2−3090b_es
Mecanismo de dirección 9
80−2−3090b_es 5/7
9
Z 501 321
6/7 80−2−3090b_es
Mecanismo de dirección 9
80−2−3090b_es 7/7
Sistema de frenos y aire comprimido 10
80−2−3100−894a_es 1/15
10
2/15 80−2−3100−894a_es
Sistema de frenos y aire comprimido 10
Observaciones de seguridad
Reparaciones
80−2−3100−894a_es 3/15
10
109
4/15 80−2−3100−894a_es
Sistema de frenos y aire comprimido 10
Para evitar daños en los discos de los frenos, tiene que su-
stituir los forros de freno como muy tarde, cuando el espe-
sor del forro haya alcanzado en algún punto la medida
mínima de 2 mm (0.08 inch) por encima de la chapa de so-
porte del forro de frenos.
80−2−3100−894a_es 5/15
10
109
Z 62 760
6/15 80−2−3100−894a_es
Sistema de frenos y aire comprimido 10
Los forros de frenos tienen que ser sustituidos en los casos si-
guientes:
− al aparecer el aviso de haberse alcanzado el límite de desga-
ste de los forros de frenos (lámpara de aviso (109) en el pupi-
tre de mandos); el espesor restante del forro (A) tiene menos
de 2 mm (0.08 inch) (véase cap. 10.1.2))
− En caso de detectar forros de frenos quemados, endurecidos
por sobrecalentamiento o envejecimiento y forros llenos de
aceite.
80−2−3100−894a_es 7/15
10
SN
SV
8/15 80−2−3100−894a_es
Sistema de frenos y aire comprimido 10
80−2−3100−894a_es 9/15
10
Z 3552 Z 14 052
Z 14 053
10/15 80−2−3100−894a_es
Sistema de frenos y aire comprimido 10
¡Peligro de accidente!
Un sistema de frenos a aire comprimido no estanco pone
en peligro la seguridad de funcionamiento y de tráfico del
vehículo.
Deje revisar el sistema de frenos en un taller especializado.
80−2−3100−894a_es 11/15
10
Z 29 512
12/15 80−2−3100−894a_es
Sistema de frenos y aire comprimido 10
80−2−3100−894a_es 13/15
10
Z 35 446
4 SH
20 ∅
1 2 3 4 5
Z 30 193
14/15 80−2−3100−894a_es
Sistema de frenos y aire comprimido 10
80−2−3100−894a_es 15/15
Ruedas y neumáticos 11
80−2−3110−48179_es 1/9
11
Z 200 657
Z 21 546
2/9 80−2−3110−48179_es
Ruedas y neumáticos 11
11 Ruedas y neumáticos
¡PELIGRO DE A C C I D E N T E!
Está prohibido desplazarse con las tuercas de rueda
sueltas.
Si existe la sospecha de que se han soltado algunas
tuercas de rueda, apretar las respectivas tuercas de
rueda nuevamente.
Para poder apretar las tuercas de rueda aflojadas, retirar los indi-
cadores de las tuercas de rueda.
Antes de apretar las tuercas de rueda aflojadas (ver 11.2) aflojar-
las primero completamente.
Después de apretar las tuercas de rueda, los indicadores de las
tuercas de rueda desmontados deben ser colocados nueva-
mente de manera ajustada.
80−2−3110−48179_es 3/9
11
Z 200 658
4/9 80−2−3110−48179_es
Ruedas y neumáticos 11
Neumáticos Michelin
Neumáticos 385/95 R 25 445/95 R 25 445/80 R 25 525/80 R 25
(14.00 R 25) (16.00 R 25) (17,50 R 25) (20,50 R 25)
Marcado 170F 174F 170E 179E
Perfil X − Crane XGC
Presión de 9,0 bar 7,0 bar
neumáticos (131 psi) (102 psi)
Neumáticos Bridgestone
Neumáticos 385/95 R 25 445/95 R 25 445/80 R 25 525/80 R 25
(14.00 R 25) (16.00 R 25) (17.50 R 25) (20.50 R 25)
Marcado 170F 174F 170E 179E
Perfil VHS VGT VHS
Presión de 9,0 bar 7,0 bar
neumáticos (131 psi) (102 psi)
Neumáticos Magna
Neumáticos 445/95 R 25
(16.00 R 25)
Marcado 174F
Perfil MA03
Presión de 9,0 bar
neumáticos (131 psi)
¡PELIGRO DE A C C I D E N T E!
Un deterioro del comprobador de la presión del
neumático puede causar una pérdida de presión del
neumático de manera lenta o rápida.
Controlar regularmente el estado del comprobador de la
presión del neumático.
80−2−3110−48179_es 5/9
11
Z 51 910
6/9 80−2−3110−48179_es
Ruedas y neumáticos 11
¡PELIGRO DE A C C I D E N T E !
Si se conduce con neumáticos gastados, se alarga el
trayecto de frenado.
Sustituya los neumáticos cuando alcancen la profundi-
dad mínima.
80−2−3110−48179_es 7/9
11
Z 23 373
8/9 80−2−3110−48179_es
Ruedas y neumáticos 11
80−2−3110−48179_es 9/9
Sistema hidráulico 12
12 Sistema hidráulico
Peligro de quemaduras
Tener en cuenta que, especialmente las piezas del sistema
hidráulico protegidas por cubiertas, pueden alcanzar tem-
peraturas elevadas.
Esperar el tiempo necesario para permitir un enfriamiento
natural, o bien utilizar ropa especial de trabajo.
¡Peligro de accidente!
¡Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento tiene que
asegurarse, que el sistema, y por lo tanto también la
cámara de presión correspondiente (p.ej. carcasa de filtro)
se encuentra sin presión!
80−2−3120d_es 1/29
12
2/29 80−2−3120d_es
Sistema hidráulico 12
3. Pare el motor.
80−2−3120d_es 3/29
12
4/29 80−2−3120d_es
Sistema hidráulico 12
1 Filtro de retorno 1
2 Filtro de retorno 2
3 Filtro de alta presión
PELIGRO DE LESIONES
debido a la alta presión del aceite hidráulico.
Por esta razón, apague el motor antes de realizar traba-
jos en el sistema hidráulico.
80−2−3120d_es 5/29
12
Z 160 160
6/29 80−2−3120d_es
Sistema hidráulico 12
Desmontaje
80−2−3120d_es 7/29
12
8/29 80−2−3120d_es
Sistema hidráulico 12
Al atornillar la tapa del filtro (1, Z 162 170) debe verificar la colo-
cación correcta de la junta tórica (5, Z 162 170) en la ranura de
la carcasa del filtro.
80−2−3120d_es 9/29
12
1
5
6
2 4
10/29 80−2−3120d_es
Sistema hidráulico 12
Desmontaje
1. Depositar la carga suspendida sobre el suelo, recoger los
elementos telescópicos y parar el motor. El sistema tiene
que encontrarse sin presión.
2. Aflojar las tuercas hexagonales (1) con la llave SW 17 y des-
montar junto con las arandelas elásticas.
3. Quitar ahora la tapa del filtro (2), teniendo cuidado con la
junta tórica situada debajo (Z 160 251, pos. 3).
4. Extraer la unidad filtrante (4) con el mango (5) del cabezal,
teniendo cuidado con la junta tórica (6).
80−2−3120d_es 11/29
12
6
4
Z 160 251
12/29 80−2−3120d_es
Sistema hidráulico 12
(Z 160 251)
80−2−3120d_es 13/29
12
Z 163 175
6 Z 61 449
14/29 80−2−3120d_es
Sistema hidráulico 12
1. Pare el motor.
3. Desatornillar carcasa del filtro (5) del filtro de alta presión con
ayuda de una llave dinamométrica SW32 en la tuerca hexa-
gonal (6). Recoger aceite restante que sale de la carcasa del
filtro (5) y limpiarla o desecharla sin peligro para el medio am-
biente.
80−2−3120d_es 15/29
12
6 Z 61 449
Z 163 187
16/29 80−2−3120d_es
Sistema hidráulico 12
80−2−3120d_es 17/29
12
18/29 80−2−3120d_es
Sistema hidráulico 12
80−2−3120d_es 19/29
12
Z 160 197
20/29 80−2−3120d_es
Sistema hidráulico 12
80−2−3120d_es 21/29
12
Z 35 446
22/29 80−2−3120d_es
Sistema hidráulico 12
¡ATENCIÓN!
80−2−3120d_es 23/29
12
4 SH
20 ∅
1 2 3 4 5
Z 30 193
24/29 80−2−3120d_es
Sistema hidráulico 12
(1) − Fabricante
(2) − Tipo de manguera (clasificación)
(3) − Ancho nominal
(4) − Denominación norma DIN
(5) − Fecha de fabricación (trimestre y año de fabricación)
80−2−3120d_es 25/29
12
26/29 80−2−3120d_es
Sistema hidráulico 12
80−2−3120d_es 27/29
12
28/29 80−2−3120d_es
Sistema hidráulico 12
80−2−3120d_es 29/29
Apoyos 13
80−2−3130b_es 1/5
13
2 3
Z 56 064 Z 40 775
Z 115 350
2/5 80−2−3130b_es
Apoyos 13
13 Apoyos
80−2−3130b_es 3/5
13
Z 35 446
Identificación de manguera
1 2 3 4
Z 30 193
4/5 80−2−3130b_es
Apoyos 13
80−2−3130b_es 5/5
Sistema eléctrico 14
80−2−3140−894a_es 1/11
14
Z 32 311
2/11 80−2−3140−894a_es
Sistema eléctrico 14
14 Sistema eléctrico
Leyenda: (Z 32 311)
(1) Faro
(2) Luz intermitente delantera
(3) Luz intermitente delantera lateral
(4) Luz omnidireccional
(5) Luz trasera
(6) Luz de matrícula
80−2−3140−894a_es 3/11
14
4/11 80−2−3140−894a_es
Sistema eléctrico 14
14.4 Fusibles
80−2−3140−894a_es 5/11
14
6/11 80−2−3140−894a_es
Sistema eléctrico 14
− Superestructura (fusibles)
BMK Valor/ Lugar de página. Potencial Funcionamiento
A aloja- ruta
miento
F101 25 3.5 30 Cierre de contacto, activa KL.15
F102 5 3.11 30 Luz interior; radio
F103 10 3.13 15 Caja enchufes; Encendedor cigarillos; Bocina; Luz
omnidireccional; Sistema de aire acondicionado
F104 10 4.7 15 Lámpara de lectura; iluminación exterior; faros
ajustables; iluminación interruptores; reloj tempo-
rizador y ventilador de calefacción
F105 5 6.1 15 Limpiaparabrisas; bomba de agua de lavado
F106 5 7.6 30 Anemómetro; luz doble de obstáculos; ilumina-
ción de cabeza HA
F107 5 14.2 15 Indicador de giro; Interruptor de final de carrera
de bajada; sensor bloqueo superestructura; inter-
r.presión extraer cilindro telescópico
F108 10 8.1 CARGA/ Elevar/bajar mec.basculación; extraer cil.te-
K152 lescópico; elevar cabrestantes
F109 *** LIBRE ***
F110 5 11.2 15 Puenteado mando telescópico y elevar mec. ba-
sculación; sensores telescópicos
F111 5 11.4 15 Tensión funcionamiento LPC; válvula estrangula-
dora mec.giro; interr.presión presión de mando
previo
F112 10 ZE OW 18.11 CARGA Subir/bajar cabina; cambio telescópico−cabre-
stante 2 y mec. basculación cabrestante2
F113 15 19.7 CARGA Radiador de aceite
F114 25 23.2 30 Unidad condensador aire acondicionado
F115 25 24.2 30 Calefacción
F116 10 24.4 30 Reloj temporizador de calefacción
F117 10 24.12 30 Ventilador calefacción
F118 10 15.2 CARGA interr.mano muerta; marcha rápida; mover apo-
yos; contador horas de trabajo MFA10
F119 *** LIBRE ***
F120 5 26.2 30 MFA10’
F121 10 8.3 CARGA/ Freno mec. de giro; puenteado elevar mec. bascu-
K152 lación; recoger cil. telescópico; bajar cabrestantes
F122 15 16.2 CARGA Mover contrapeso
F123 *** LIBRE ***
F124 *** LIBRE ***
F125 *** LIBRE ***
F126 *** LIBRE ***
F127 *** LIBRE ***
F128 *** LIBRE ***
80−2−3140−894a_es 7/11
14
8/11 80−2−3140−894a_es
Sistema eléctrico 14
− Chasis (fusibles)
BMK Valor/ Lugar de página. Poten- Funcionamiento
A aloja- ruta cial
miento
F100.1 50 6.1 430 Fusible principal a la superestructura
F100.2 50 6.2 30 Fusible principal al chasis
F101 25 6.4 2 Fusible previo, encendido chasis
F102 10 6.10 115 Control carga; opcional mando parada rápida; en-
cendido motor y caja de cambios
F103 5 7.13 123 Caja de enchufe 24V
F104 10 7.3 5 Luz larga, izquierda, derecha
F105 10 7.4 94 Luz larga, izquierda, derecha
F106 10 7.6 95 Luces de cruce, izquierda
F107 10 7.8 96 Luces de cruce, derecha
F108 25 7.1 19 Fusible previo luz de población
F109 10 7.15 126 Encendedor cigarillos
F110 10 7.10 6 Luz trasera antiniebla
F111 10 7.11 121 Iluminación de apoyos; iluminación del acciona-
miento de apoyos
F112 10 8.2 8 Intermitencia; mando ventilador; mando para cam-
bio superestructura − chasis
F113 10 20.9 107 Accionamiento apoyos, izquierdo, derecho
F114 15 6.13 65 Parada rápida; válvulas acumulación muelle:
Y364.1−4, Y364.7, 8; posición contrapeso; opción
ZE UW dirección superestructura: Y304C − F
F115 25 6.12 90 Fusible previo, „motor funciona a potencial“
F116 10 13.2 32 Luz de población, izquierda
F117 10 14.2 33 Luz de población, derecha
F118 5 15.2 34 Tacógrafo; indicador omnifuncional
F119 5 15.4 35 Tacógrafo; indicador omni−funcional; luzes indica-
dores
F120 10 /1.1 Opciones sistema de engrase centralizado / opcio-
nes aire acondicionado, supervisión de forros de
frenos
F121 H* /1.14 Supervisión de forros de frenos
F122 15 9.2 10 Secador de aire; limpiaparabrisas; lavabrisas; cale-
facción espejos; ajuste espejos; calefacción asiento
F123 5 24.1 85 Alimentación de tensión SPS A360 CPU
F124 10 24.3 160 Alimentación de tensión SPS A360 CPU salidas
F125 5 46.2 776 Computadora de dirección A4200
F126 5 26.2 86 Alimentación de tensión SPS A361 CPU
F127 10 26.3 87 Alimentación de tensión SPS A361 CPU salidas
F128 15 12.3 23 Luces de emergencia; radio; iluminación cabina;
iluminación ZE; luz de freno; bocina; faro marcha
atrás con zumbador; luz omnidireccional
BMK = Marcado sustancia de trabajo
ZE UW = Sistema eléctrico central chasis
* = Fusible con lámpara
80−2−3140−894a_es 9/11
14
10/11 80−2−3140−894a_es
Sistema eléctrico 14
− Chasis (fusibles)
BMK Valor/ Lugar de página. Potencial Funcionamiento
A aloja- ruta
miento
F201 10 46.4 774 Computadora de dirección A4200 +UB
F202 10 28.9 290 Regulación motor KL15 A300
F203 10 28.12 291 Diagnóstico motor X300:2
F204 10 47.10 292 Diagnóstico motor X300:3
F205 10 29.1 293 FR−SKN A301 KL30
F206 10 32.3 294 ADM−AR KL30 A302
F207 10 33.6 295 Sistema electrónico caja de cambios A401
F208 15 45.7 Opción Calefacción con motor apagado
F209 5 ZE UW 45.10 243 Reloj temporizador calefacción de estacionamiento
A390
F210 10 45.12 244 Ventilador intercambiador de calor
F211 5 38.3 296 Alimentación de tensión sistema electrónico ABS
A386 X1:7, caja enchufes de remolque X387:3
F212 10 38.2 297 Alimentación de tensión sistema electrónico del
ABS A386 X1:8
F213 10 41.11 443 Freno de corrientes de Foucault
F214 15 40.3 299 ABS caja enchufe de remolque X387:1
80−2−3140−894a_es 11/11
Sistema de combustible 15
80−2−3150b_es 1/3
15
2/3 80−2−3150b_es
Sistema de combustible 15
15 Sistema de combustible
(Z 163 070)
1 Bomba manual
2 Filtro de combustible
80−2−3150b_es 3/3
Sistema de refrigeración, aspiración y escape 16
80−2−3160d_es 1/19
16
Z 160 021
2/19 80−2−3160d_es
Sistema de refrigeración, aspiración y escape 16
80−2−3160d_es 3/19
16
Z 160 021
4/19 80−2−3160d_es
Sistema de refrigeración, aspiración y escape 16
1. Pare el motor.
80−2−3160d_es 5/19
16
Z 160 021
6/19 80−2−3160d_es
Sistema de refrigeración, aspiración y escape 16
(Z 160 021)
80−2−3160d_es 7/19
16
Z 160 021
8/19 80−2−3160d_es
Sistema de refrigeración, aspiración y escape 16
¡ATENCIÓN!
80−2−3160d_es 9/19
16
10/19 80−2−3160d_es
Sistema de refrigeración, aspiración y escape 16
¡ATENCIÓN!
80−2−3160d_es 11/19
16
4
98
(H327)
Z 115 554
12/19 80−2−3160d_es
Sistema de refrigeración, aspiración y escape 16
80−2−3160d_es 13/19
16
Z 0 406 Z 0 125
Z 0 126 Z 0 129
14/19 80−2−3160d_es
Sistema de refrigeración, aspiración y escape 16
80−2−3160d_es 15/19
16
Z 0 130 Z 0 131
Z 27 837 Z 27 838
16/19 80−2−3160d_es
Sistema de refrigeración, aspiración y escape 16
80−2−3160d_es 17/19
16
18/19 80−2−3160d_es
Sistema de refrigeración, aspiración y escape 16
80−2−3160d_es 19/19
Vástagos 17
17 Vástagos
80−2−3170b_es 1/1
Equipamiento especial 18
80−2−3180a_es 1/11
18
2/11 80−2−3180a_es
Equipamiento especial 18
18 Equipamientos especiales
(Z 160 211)
(Z 160 205)
80−2−3180a_es 3/11
18
Z 163 563
4/11 80−2−3180a_es
Equipamiento especial 18
80−2−3180a_es 5/11
18
Z 26 829
Z 27 501
6/11 80−2−3180a_es
Equipamiento especial 18
”ROCKINGER”
(Z 26 829)
”RINGFEDER”
(Z 27 501)
80−2−3180a_es 7/11
18
Z 27 502
Z 7232 Z 7233
8/11 80−2−3180a_es
Equipamiento especial 18
”ROCKINGER”
”RINGFEDER”
80−2−3180a_es 9/11
18
Z 38 287
10/11 80−2−3180a_es
Equipamiento especial 18
80−2−3180a_es 11/11
Controles visuales 19
80−2−3190a_es 1/5
19
G I
D C H E A B
H E I H
Z 802 260
2/5 80−2−3190a_es
Controles visuales 19
19 Controles visuales
(Z 802 260)
80−2−3190a_es 3/5
19
G I
D C H E A B
H E I H
Z 802 260
4/5 80−2−3190a_es
Controles visuales 19
(Z 802 260)
80−2−3190a_es 5/5
Corona de giro 20
80−2−3200l_es 1/5
20
2/5 80−2−3200l_es
Corona de giro 20
20 Corona de giro
Procedimiento de engrase
80−2−3200l_es 3/5
20
4/5 80−2−3200l_es
Corona de giro 20
¡Peligro de rotura!
El par de apriete no se debe aumentar.
¡Peligro de accidente!
Si los tornillos giran, tiene que informar al Servicio Técnico
del fabricante de la grúa. Tiene que discutir con el este de-
partamento las medidas necesarias, para alcanzar nueva-
mente un estado seguro de trabajo.
En ningún caso será suficiente, reapretar simplemente los
tornillos aflojados al par de apriete nominal.
80−2−3200l_es 5/5
Mecanismo de giro 21
80−2−3210b_es 1/7
21
2/7 80−2−3210b_es
Mecanismo de giro 21
21 Mecanismo de giro
(Z 163 301)
80−2−3210b_es 3/7
21
Z 163 304
4/7 80−2−3210b_es
Mecanismo de giro 21
80−2−3210b_es 5/7
21
Z 163 305
6/7 80−2−3210b_es
Mecanismo de giro 21
80−2−3210b_es 7/7
Cabrestantes 22
80−2−3220d_es 1/25
22
Z 29 082
2/25 80−2−3220d_es
Cabrestantes 22
22 Cabrestantes
¡PELIGRO DE A C C I D E N T E !
Medidas para alcanzar periodos de trabajo seguros:
Según la norma de protección contra accidentes en tor-
nos, equipos de elevación y de tracción, VBG 8, se
obliga al usuario de la grúa de realizar por lo menos una
vez al año una inspección en la grúa (véase también
ISO 9927−1).
Durante estas inspecciones también hay que calcular la
vida útil teórica restante de los cabrestantes. El usuario
de la grúa puede contratar un perito para estos servicios,
si fuese necesario.
Esta norma es obligatoria en el área de válidez de las
normativas de protección contra accidentes de la corres-
pondiente organización profesional.
Fuera de éste área de validez, el fabricante de la grúa re-
comienda igualemente seguir el procedimiento descrito,
para poder garantizar el funcionamiento seguro de la
grúa
El incumplimiento de las informaciones para determinar
la vida útil restante de los cabrestantes, puede resultar
en el hecho, que no se reconoce a tiempo que la vida útil
de los cabrestantes ha cumplido, lo cual puede producir
un fallo inesperado y repentino. ¡De esta manera se pue-
den producir accidentes graves produciendo daños de
valores altos y hasta incluso casos de daños o muerte
de personas!
Véase también capítulo 32 “Revisiones en la grúa” de las
presentes instrucciones de engrase y mantenimiento.
(Z 29 082)
¡Peligro por enrollamiento!
Al realizar trabajos de mantenimiento, control y montaje en
este área debe proceder con especial cuidado, ya que exi-
ste peligro de enrollar entre los cabrestantes y los cables
de elevación.
80−2−3220d_es 3/25
22
4/25 80−2−3220d_es
Cabrestantes 22
80−2−3220d_es 5/25
22
II
III
6/25 80−2−3220d_es
Cabrestantes 22
Situación inicial:
Procedimiento:
80−2−3220d_es 7/25
22
II
III
8/25 80−2−3220d_es
Cabrestantes 22
Situación inicial:
80−2−3220d_es 9/25
22
II
III
10/25 80−2−3220d_es
Cabrestantes 22
Procedimiento:
80−2−3220d_es 11/25
22
IV
V
VI
Z 802 225
12/25 80−2−3220d_es
Cabrestantes 22
Situación inicial:
Procedimiento:
80−2−3220d_es 13/25
22
IV
V
VI
Z 802 225
14/25 80−2−3220d_es
Cabrestantes 22
Situación inicial:
80−2−3220d_es 15/25
22
IV
V
VI
Z 802 225
16/25 80−2−3220d_es
Cabrestantes 22
(Z 802 225)
Procedimiento:
80−2−3220d_es 17/25
22
18/25 80−2−3220d_es
Cabrestantes 22
80−2−3220d_es 19/25
22
Z 802 230
20/25 80−2−3220d_es
Cabrestantes 22
80−2−3220d_es 21/25
22
22/25 80−2−3220d_es
Cabrestantes 22
80−2−3220d_es 23/25
22
24/25 80−2−3220d_es
Cabrestantes 22
¡PELIGRO DE A C C I D E N T E !
La comprobación de los interruptores finales sólo está
autorizada sin carga suspendida.
¡PELIGRO DE A C C I D E N T E !
La comprobación de los interruptores finales sólo está
autorizada sin carga suspendida.
80−2−3220d_es 25/25
Mecanismo de basculación 23
80−2−3230a_es 1/3
23
2/3 80−2−3230a_es
Mecanismo de basculación 23
23 Mecanismo de basculación
80−2−3230a_es 3/3
Pluma principal, cables, equipos 24
80−2−3240c_es 1/45
24
2/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
¡PELIGRO DE VOLCAMIENTO !
Antes de extraer los telescópicos tiene que apoyar la grúa y
desmontar el contrapeso necesario, en relación a la base de
apoyo utilizada (véase tabla).
¡Peligro de aprisionamiento!
Sólo si se ha acabado la tarea de telescopaje debe empe-
zar con el engrase a través de las aperturas de manteni-
miento.
Secuencia de extracción
Engrase de las de los telescópicos Contrapeso Base de
superficies de (%)
deslizamiento de mínimo * apoyo
T1 T2 T3/T4/T5
Telescópico 1 60 0 0
5t 7,0 m x 7,7 m
Telescópico 2 60 60 0
(11 kip) (23 ft x 25.3 ft)
Telescópico 3 / 4 / 5 0 55 60
* con gancho desmontado o apoyado9 en el suelo
Los datos reflejados para la secuencia de extracción de los te-
lescópicos en % son valores orientativos y puede ser necesaria
una regulación adicional, para obtener libre acceso a los puntos
de engrase.
Ahora tiene que engrasar con una prensa manual de engrase las
pistas de deslizamiento superiores a través de los engrasadores
situados en los alojamientos de deslizamiento montados en am-
bos lados de la pluma principal.
80−2−3240c_es 3/45
24
T1
T2
T3 T4 T5
Z 802 219
4/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
¡PELIGRO DE VOLCAMIENTO !
Antes de extraer los telescópicos tiene que apoyar la grúa
y desmontar el contrapeso necesario, en relación a la base
de apoyo utilizada (véase tabla).
Secuencia de extracción
Engrase de las de los telescópicos Contrapeso Base de
superficies de (%)
deslizamiento de mínimo * apoyo
T1 T2 T3/T4/T5
Telescópico 1 100 0 0
5t 7,0 m x 7,7 m
Telescópico 2 0 100 0
(11 kip) (23 ft x 25.3 ft)
Telescópico 3 / 4 / 5 0 0 100
* con gancho desmontado o apoyado9 en el suelo
80−2−3240c_es 5/45
24
6/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
80−2−3240c_es 7/45
24
Z 160 385
8/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
80−2−3240c_es 9/45
24
10/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
80−2−3240c_es 11/45
24
y y
x
Z 160 543
12/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
80−2−3240c_es 13/45
24
14/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
¡PELIGRO DE A C C I D E N T E !
Para el montaje de los componentes individuales de las po-
leas de cable de plástico es obligatorio tener suficientes
conocimientos especiales y dispositivos de instalación.
Por motivos de seguridad, las poleas de cable de plástico
deben sustituirse como si fueran partes compuestas.
¡PELIGRO DE A C C I D E N T E !
Por motivos de seguridad, las poleas de cable de plástico
deben sustituirse como si fueran partes compuestas.
80−2−3240c_es 15/45
24
Z 160 353
16/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
80−2−3240c_es 17/45
24
Z 163 819
18/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
− Control de la longitud:
(Z 163 819)
80−2−3240c_es 19/45
24
Z 160 371
20/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
80−2−3240c_es 21/45
24
22/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
80−2−3240c_es 23/45
24
Z 30 316
Z 29 084 Z 29 085
24/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
24.17 Cables
24.17.1.1Transporte
(Z 29 084, Z 29 085)
80−2−3240c_es 25/45
24
26/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
24.17.1.2Almacenamiento
24.17.1.3Montaje
80−2−3240c_es 27/45
24
Z 29 086
Z 29 087
28/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
(Z 29 086)
Un cable que ha sido retirado lateralmente del tambor o de la
aspa, ejerce resistencia contra la torcedura y produce en conse-
cuencia lazos. Al ser sometido a carga un cable en estas condi-
ciones, se cierran los lazos, produciendo muescas con deforma-
ciones irreparables. Cables con deformaciones de este tipo no
ofrecen seguridad de servicio y deben ser sustituidos.
Procedimiento de montaje
Rebobinado
(Z 29 087)
80−2−3240c_es 29/45
24
30/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
80−2−3240c_es 31/45
24
Z 29 088
Z 29 089
32/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
Al montar un cable nuevo con ayuda del cable antiguo aún mon-
tado en la máquina, se pueden soldar los extremos de los cables
entre si. Una unión de cable de este tipo puede transmitir en el
curso del montaje la torsión del cable viejo al cable nuevo y
puede dañar en algunos casos así el cable nuevo.
Existen otras razones por las que este procedimiento parece
algo problemático: los valores de la unión soldada con electro-
dos especiales en una prueba de rotura del cable recto son satis-
factorios, pero debido a la gran longitud de la zona de unión
rígida y la necesidad de doblado al pasar por las poleas se puede
romper la unión.
Utilizando una unión de este tipo debe protegerla además con
”calcetas de cable”.
(Z 29 088)
Menos problemática es la unión de los dos cables mediante anil-
los o cadenas que se sueldan a los extremos de los cables y se
unen entre sí con ayuda de cordones trenzados o cables finos.
Esta unión tiene la resistencia suficiente, es flexible y evita la
transmisión de torsiones del cable antiguo al cable nuevo. Al utili-
zar dos cordones trenzados, se puede determinar después del
montaje, contando el número de torsiones de los cordones de
unión, la cantidad efectiva de torsiones que tenía el cable anti-
guo.
(Z 29 089)
La unión de los extremos de los cables mediante calcetas metáli-
cas de cable representa otra posibilidad. Estas calcetas metáli-
cas son mallas de trenzados que se deslizan sobre los extremos
de ambos cables y se aseguran con cinta adhesiva. En el caso
de aplicación de carga se recogen las mallas de cable y fijan así
los finales de los cables mediante fricción.
Al pasar un cable de igual paso debe tener en cuente, que las
mallas de cable se pueden girar sobre el cable a pesar de la ten-
sión de aprisionamiento, igual que una tuerca sobre un tornillo.
Una solución de este problema se obtiene, envolviendo previa-
mente los extremos de ambos cables con una cinta adhesiva
fuerte para introducir luego la calceta metálica.
80−2−3240c_es 33/45
24
Z 29 090 Z 29 091
Z 29 092
34/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
80−2−3240c_es 35/45
24
Z 29 093
36/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
Modificación de la longitud
(Z 29 093)
Primeramente se debe marcar el punto de corte con cinta de ais-
lamiento o con tiza. Ahora coloca uno de los finales del alambre
sobre una longitud de aprox. 4 veces el diámetro del cable sobre
el cable y empieza a enrollar el cable de acero y el alambre empe-
zando desde el punto de corte (a).
Debe enrollar ahora el cable fijamente sobre una longitud de
aprox. 3 veces el diámetro del mismo (b).
Ahora se tensa el alambre enrollado con ayuda de unas tenazas
y se gira junto con el segundo final de alambre (c).
80−2−3240c_es 37/45
24
”Y”
Z 104 648
38/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
80−2−3240c_es 39/45
24
y
Z 29 094
40/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
Antes de engrasar los cables tiene que limpiar los mismos (véase
24.17.2).
80−2−3240c_es 41/45
24
42/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
Para prolongar la vida útil y para proteger los cables del óxido,
debe engrasar los mismos frecuentemente. No es suficiente con
untar únicamente la superficie, sino la grasa debe penetrar el ca-
ble.
Debe tomar esta medida mientras que pasa el cable por las po-
leas.
Para el engrase de los cables se ofrece una grasa sin ácidos, que
debe calentarse antes de su uso para hacer la grasa más fluida.
80−2−3240c_es 43/45
24
Z 160 318
44/45 80−2−3240c_es
Pluma principal, cables, equipos 24
80−2−3240c_es 45/45
Calefacción y aire acondicionado 25
80−2−3250c_es 1/5
25
2/5 80−2−3250c_es
Calefacción y aire acondicionado 25
(Z 160 211)
(Z 160 357)
80−2−3250c_es 3/5
25
4/5 80−2−3250c_es
Calefacción y aire acondicionado 25
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
¡ATENCIÓN!
Trabajos de mantenimiento y reparación en el circuito de re-
frigeración del sistema de aire acondicionado deben ser re-
alizados siempre por personal especializado.
¡ATENCIÓN!
Utilizar únicamente el refrigerante R134a de confomidad con
la norma DIN 8960. Prestar atención a la hoja de datos de se-
guridad.
80−2−3250c_es 5/5
Cabinas 26
80−2−3260−001_es 1/5
26
Z 51 933
2/5 80−2−3260−001_es
Cabinas 26
26 Cabinas
80−2−3260−001_es 3/5
26
5
Z 40 175
4/5 80−2−3260−001_es
Cabinas 26
Para ello aplice una ligera capa de grasa con un pincel en el carril
guía superior e inferior de la puerta corredera.
80−2−3260−001_es 5/5
Revisiones en la grúa 32
32 Revisiones en la grúa
80−2−3320e_es 1/115
32
2/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 3/115
32
4/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
1. Armazón sustentante
1.3 Contrapeso
Componentes: Controlar:
Placas de contra- Fijación y estado completo.
peso,
placa base
80−2−3320e_es 5/115
32
6/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
2. Mecanismo de accionamiento
2.1 Accionamientos
Componentes: Controlar:
Accionamiento de Fijación y protección de piezas que
traslación, pueden soltarse,
accionamiento mec. estado, funcionamiento y ruidos,
de giro, arranque y parada sin tirones,
accionamiento de la marcha al ralentí,
grúa, desgaste de embragues y frenos,
accionamiento de funcionamiento de bloqueos de re-
cabrestantes torno,
desgaste de la conexión por árbol
dentado,
colocación de cables y mangueras..
80−2−3320e_es 7/115
32
8/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 9/115
32
10/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
3. Engrase
80−2−3320e_es 11/115
32
12/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
4.1 Subidas
Componentes: Controlar:
Escaleras Fijación y estado
4.4 Rótulos
Componentes: Controlar:
Rótulos Que se encuentren al completo y
sean legibles
80−2−3320e_es 13/115
32
14/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 15/115
32
Z 54 326
16/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 17/115
32
Z 56 212
18/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 19/115
32
Z 54 327
20/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Apoyos
(Z 54 327)
80−2−3320e_es 21/115
32
Z 59 730
Z 59 731
22/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Bastidor superestructura 1
(Z 59 730)
Bastidor superestructura 2
(Z 59 731)
80−2−3320e_es 23/115
32
Z 59 732
Z 59 733
24/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Bastidor superestructura 3
(Z 59 732)
Bastidor superestructura 4
(Z 59 733)
80−2−3320e_es 25/115
32
Z 171 462
26/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Pluma principal
(Z 171 462)
80−2−3320e_es 27/115
32
Z 61 473
Z 61 474
28/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 29/115
32
Z 61 475
Z 61 476
30/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 31/115
32
Z 61 477
Z 61 478
32/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 33/115
32
Z 61 479
Z 61 480
34/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 35/115
32
Z 61 481
36/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 37/115
32
Z 61 482
Z 61 483
38/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 39/115
32
Z 61 484
Z 61 485
40/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 41/115
32
Z 61 486
Z 61 487
42/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 43/115
32
Z 61 488
Z 61 489
44/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Polea de cabeza
(Z 61 488)
Runner
(Z 61 489)
80−2−3320e_es 45/115
32
Z 61 470
Z 61 471
46/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Superlift
(Z 61 470, Z 61 471)
80−2−3320e_es 47/115
32
Z 51 910
48/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 49/115
32
50/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Inspecciones
80−2−3320e_es 51/115
32
52/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 53/115
32
Z 29 551 Z 29 552
54/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 55/115
32
Z 29 553 Z 29 554
56/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 57/115
32
58/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 59/115
32
60/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 61/115
32
Z 60 292
62/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
32.1.3.6 Documentación
(Z 60 292)
km1 0,125
S1 = x T1 = x 160 h = 160 h
km 0,125
80−2−3320e_es 63/115
32
Z 60 292
64/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
(Z 60 292)
80−2−3320e_es 65/115
32
Z 60 292
66/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
(Z 60 292)
Ahora hay que valorar, si la vida útil teórica restante será sufi-
ciente para poder terminar el próximo periodo de funciona-
miento. Si este no es el caso, es necesario efectuar una revisión
general (véase cap. 32.1.3.5).
80−2−3320e_es 67/115
32
68/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Deformaciones
Corrosión
Tiene que controlar los filetes de rosca y los vástagos para detec-
tar corrosión y desgaste. Para ello tiene que desatornillar la
tuerca de gancho del vástago.
80−2−3320e_es 69/115
32
y y
x
Z 160 543
70/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
¡Peligro de accidente!
Por motivos de seguridad, las poleas de cable de plástico
deben sustituirse como si fueran partes compuestas.
80−2−3320e_es 71/115
32
72/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Información general
80−2−3320e_es 73/115
32
74/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Intervalos
80−2−3320e_es 75/115
32
76/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
a) Roturas de hilos
c) Corrosión
80−2−3320e_es 77/115
32
Z 1367
78/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 79/115
32
Z 1368
Z 1369
80/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 81/115
32
Z 1370
Z 1371
Z1372
82/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Nudos (Z 1371)
Estrangulaciones (Z 1372)
80−2−3320e_es 83/115
32
Z 1373
Z 1374
Z 1375
84/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Aplanamientos (Z 1373)
Dobladuras (Z 1375)
80−2−3320e_es 85/115
32
86/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Vida de servicio
80−2−3320e_es 87/115
32
88/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
32.1.7 Documentación
80−2−3320e_es 89/115
32
90/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Suspensión de ejes
Bloqueo de ejes
Sistema de apoyo 2)
Revestimientos
Superficies de paso
Subidas
Soportes de contrapeso 2)
Dispositivo de enganche
80−2−3320e_es 91/115
32
92/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 93/115
32
94/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 95/115
32
96/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 97/115
32
98/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Suspensión de ejes
Nivelación de grúa
Dirección eje trasero
80−2−3320e_es 99/115
32
100/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 101/115
32
102/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 103/115
32
104/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 105/115
32
106/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 107/115
32
108/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Cabrestante H2 3)
Cabrestante W1/H3 3)
Cabrestante W2 3)
Cabrestante E 3)
Cabrestante R 3)
Poleas de cable
Fijación final de cable
Cable para cabrestante H1
Cable para cabrestante H2
Cable para cabrestante W1/H3
Cable para cabrestante W2
Cable para cabrestante E
Cable para cabrestante R
Cables de arriostramiento
80−2−3320e_es 109/115
32
110/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 111/115
32
112/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
80−2−3320e_es 113/115
32
114/115 80−2−3320e_es
Revisiones en la grúa 32
Observaciones
80−2−3320e_es 115/115