Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Citroen Dyane 6 - Manual

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 50

MANUAL DE EMPLEO

Y ENTRETENIMIENTO

CITROEN ~ DYANE6
CUADRO GENERAL DE MATERIAS

CONDUCCION ENTRETENIMIENTO CORRIENTE INFORMACIONES DIVERSAS


Aperturas y cierres Niveles: aceite, Jlquido de frenos 22 Rodaje, revisión, garantía
Puertas, maletero, capot. 2 Mecánica y electricidad 24 conducción y coste de utilización 38
Puesto de conducción Carrocería 26 Remolque 39
Mandos y accesorios 4
Instrumentos de abordo 6 Habitáculo 28 Identificación piezas de recambio 39
Posición de conducción Desplazamiento al extranjero 40
Asientos, retrovisores, cinturones 8
Características técnicas
Puesta en marcha
Antirrobo, contacto, arranque generales 42
starter 10
Conducción INCIDENTES
Velocidades, frenos 12 Anomalía señalada por un
Señalización y visibilidad instrumento de abordo 6
Luces. seflales, limpiaf)8rabrisas Cambio de una rueda 30
lavaparabrisas 14 Reglaje de los proyectores
Climatización luminosos 31
Ventilación, calefacción Sustitución d e una lámpara 32
desempañado 16 Sustitución de un fusible 34
Confort Sustitución de la batería 34
Apertura de capota 18
Accesorios de confort
Sustitución de una buj ía 35
Cenicero, luz de techo, bandeja Puesta en marcha con manivela 36
trasera, piso trasero 20 Remolcado 36

página 4 7 . INDICE ALFABETICO

al dorso de este manual MEMENTO DESTINADO A LA ESTACION DE SERVICIO Y CUADRO DE CONTROLES PARA COMPROBAR
ANTES DE LA SALIDA
CONDUCCION

Aperturas y cierres
Puertas, maletero, capot 2
Puesto de conducción
Mandos y accesorios 4
Instrumentos de abordo 6
Posición de conducción
Asientos, retrOVISOres, cinturones 8
Puesta en marcha
Antirrobo, contacto, arranque
stárter 10
Conducción
Velocidades, frenos 12
Señalización y visibilidad
Luces, señales, limpiaparabrisas
lavaparabrisas 14
Climatización
Ventilación, calefacción
desempañado 16
Apertura de capota 18
Accesorios de confort
Cenicero, luz de techo, bandeja
trasera, piso trasero 20

Este primer capftulo contiene todo lo que es necesario saber para conducir su vehlculo y beneficiarse del confort que éste pone a su
disposición, los instrumentos de abordo han -Sido reunidos en la página 6 con el fin de qu~pueda conocer el significado de los signos.
También aconsejamos leer la página 38 antes de conducir por primera vez este vehlculc
2 APERTURAS Y CIERRES:
Llaves (Fig. 1)
La más grande está destinada al conjunto "Antirrobo-Contacto Arranque" (ver
página 10) .
La más pequeña cierra las puertas delanteras y el portillón trasero.
Les recomendamos que anoten el número de las llaves en el lugar prevísto de
la "Guía de Entretenimiento" que se adjunta con este Manual.
Puertas laterales
Delanteras:
Desde el exterior
Apertura : Empujar el botón pulsador después de haber desbloqueado la cerra ·
dura .
Bloqueado : mediante la llave de puerta.
f 19 l luvf•
1 • Anl rwbo·Contarto An .mque Desde el interior
2 • P1m1 1,,, d1•lar1t1· a, 'I
r r:1rl ll!Jll lrJr,Ptt) • Apertura : bajar la palanca hacia abajo.
Traseras:
Desde el exterior
Apertura : empujar el botón pulsador.
Desde el interior
Apertura : empujar hacia atrás la palanca (8).
Bloqueado : bajar la palanca (C) .
Desbloqueado : subir la palanca (C).
Portillón trasero (Fig. 5)
· Apertura : girar la empuñadura en el sentido inverso a las agujas de un reloj.
Levantar el portillón hasta que enganche el soporte (1) en una de
las ranuras de suieción que permiten dos formas de apertura:
mlnima (2) y máxima (3).
Cierre - : sujetar el portillon para quitar el soporte de la ranura, empujando
la palanquita (4). Cerrar el portillón sujetándolo.
Flo J • P "' •· rra "'ª~ (t.le do"' •/lte1101)
Blocµlado : mediante las llaves de las puertas delanteras. Cuando el portillón
- 1 · ílto1¡u .. acJo esté bloqueado la manecilla debe girar totalmente sobre si misma.
2 • )1• b oqunado
No circular nunca con el portillón trasero abierto.
PUERTAS, MALETERO, CAPOT... 3

Capot (Fig. 3 y 4)
Tirar del anillo de apertura ( 1 ), y el capot se levantará ligeramente.
A continuación deslizar la mano por debajo del capot y empujar la pa-
lanquíta de seguridad (2) .
Para sujetar el capot una vez abierto, quitar la varilla soporte, que está
fijada a la izquierda del motor (de cara al vehículo). y después enganchar
el espárrago de su extremo en el anillo de goma que se encuentra en la
parte delantera del capot.

Orificio de llenado de la gasolina


Se encuentra situado en la parte superior del guardabarros trasero derecho.
Para abrir desenroscar el tapón.

1'

F1g 5 - Porl1116n lrasp¡o Fig 4 - Aperlur a dnl Capo1


1 - Sopntte 2 • Pulanquila 1:fr ·~UIJI 111.Jd
2 • Ranura de ape•lura m•ll'IM

J
3 • Ranura de apertura ma.,ma
4 • Palanquota de su¡ec1óri
4 PUESTO DE CONDUCCION : MANDOS Y ACCESORIOS
Ver
página
1 Mando de los indicadores de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . 14
2 Mando de la calefacción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . 16
3 Rejilla de ventilación del lado izouierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Mando de la repartición del aire entre la parte superior e inferior. . . . 17
5 Mando del limpiaparabrisas eléctrico..... . . . . . . . . . . . . 14
6 Mando del claxon y del alumbrado ... , . . • . . . • . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Boquilla del desempañado·deshielo . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . • . . . . . 16
8 Cenicero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Palanca del cambio de velocidades.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . • . . 12
10 Re¡1lla de ventilación del lado derecho....... ....... .......... 16
11 Mando del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . • . • . . . . . . . . . . . . . 14
12 Conjunto antirrobo·contacto, arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . 1O
13 Mando de regla¡e de los faros. . . . . . . . .. . .. .. .. . .. .. . 31
14 Freno de emergencia y de inmovilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
15 Mando del stárter ...... . .................... 10
6 PUESTO DE CONDUCCION: INSTRUMENTOS DE ABORDO
Los instrumentos, que a continuación se relacionan, solo funcionan con et con·
tacto puesto.
La iluminación de los mismos se hace mediante el mando del alumbrado exterior.
1 · Aguja del indicador de gasolina
Capacidad del depósito : 25 litros
2 - Velocímetro
Las señales rojas indican las máximas velocidades dentro de una relación.
Estas señales no deben ser sobrepasadas:
30 km./h. en 1.•. 60 km./h. en V', 90 km./h. en 3.ª
3 - Cuentakilómetros totalizador
4 - Testigo luminoso de la presión de aceite del motor
Se enciende cuando se pone el contacto y debe apagarse en el momento que
el motor empieza a girar.
Si se enciende en marcha normal, parar el vehículo y comprobar el nivel de
aceite, rellenándolo si es necesario.
Si se mantiene encendido a pesar de que el nivel sea correcto, deténgase
nuevamente y avise a un Agente Citroen.
5 - Testigo luminoso indicador de Intermitente
6 - Detector de carga de la batería
Con el motor girando a un régimen normal, la aguja debe encontrarse dentro
de la zona blanca. Si está situada dentro de la zona roja, consulte el caso a
un Agente Citroen.
Puede ser que, con el motor girando a régimen, la aguja se quede dentro de
la zona cuadriculada cuando se enciendan los faros del vehículo: esto es
señal de que la batería está insuficientemente cargada.
Normalmente el generador debe cargar la bateríaen un espacio inferior a 2 ho·
ras, caando el coche se encuentre circulando, y la aguja deberá trasladarse
a la zona blanca.
Si no es así, consulte el caso a un Agente Citroen.
F19 7 ·Puesto d11 condocoon
lnshumMtos de abordo
8 POSICION DE CONDUCCION:

Asientos delanteros separados (Fig. 8)


Para regularlos lon91tudinalmente levantar la palanca situada a la mano derecha del
conductor o a la izr¡uierda del pasajero.
Para quitar un asiento, sacar la grupilla de seguridad, levantar la palanca (M) y
empu1arle hacia atrás hasta que salga de las correderas.

Asiento trasero abatible (Fig. 91


Por el portillón trasero:
Quitar el pasador (1)
Quitar el cerrojo (2) tirando de él hacia la derecha, y abatir el respaldo sobre
el asiento.
A continuació11 por el interior del vehlculo:
Fijar el respaldo al asiento.
Girar el soporte que se encuentra en la parte central del asiento, un cuarto de
vuelta hacia adelante.
Abatir el conjunto respaldo-asiento contra los asientos delanteros.

¡
Asiento trasero abatible
1 - Pasador
2 • Cerro¡o
4 • Botón de presión
1
ASIENTOS, RETROVISORES, CINTURONES 9

Retrovisores
Los vehículos van dotados de un retrovisor interior. En la versión comercial
se monta un retrovisor exterior suplementario en el lado del acompaf'lante.

Posicion d e conducción

Onentar el retrovisor de acuerdo con la posición de conducción adoptada.


Regular la posición del asiento en función de los mandos.
Cinturones de seguridad (Fig. 10)
Cierre: Haga penetrar el extremo de la hebilla en el alojamiento del soporte
cierre correspondiente, situado entre los dos asientos delanteros. F1g 1O - Cinturones de segundad
Apertura: Pulse a fondo el botón rojo ( 11 del soporte cierre. 1 - Apertur•
Reglaje: Modifique la longitud del cinturón haciendo deslizar el mismo por la
hebilla de reglaje en uno y otro sentido; el ajuste de la parte superior
(bandolera) e inferior (cintura) se consigue simultáneamente; el cinturón
debe ajustarse al cuerpo sin apretarlo excesivamente.
Estos cinturones no están previstos para niños menores de seis años; cada cinturón
debe ser utilizado por una sola persona.
El cinturón no debe estar retorcido sobre el cuerpo. Ni estar en peligro de gastarse
o de romperse por roce sobre filos.
Cuando un cinturón no se utilice, cuelgue su extremo en el capuchón lateral del
anclaje superior ejerciendo una ligera presión; para descolgarlo basta con tirar hacia
abajo de dicho extremo.
Sustituya los cinturones de seguridad cuando se haya sufrido un fuerte golpe.
Verificar los puntos de anclaje.
Nuestras pruebas y las estadísticas mundiales muestran la eficacia de los cinturones
de seguridad. Citroen recomienda que lleven éstos convenientemente ajustados.
10 PUESTA EN MARCHA:

Conjunto "antirrobo ·contacto· arranque" (Fig. 11)


El conjunto está situado debajo del tablero de abordo, sobre la columna de la
dirección y hacia la izquierda
Las posiciones sucesivas de la llave, girándola en el sentido de las agujas de un
reloj, son las siguientes:
1 · Antirrobo (dirección bloqueada)
2 · Garaje (dirección libre)
3 · Contacto
4 ·Arranque
Puede ocurrir que al pasar de la posición "antirrobo" a la posición "garaje". haya
que mover ligeramente el volante al mismo tiempo que se gira la llave.
Para pasar de la posición "garaje" a la posición "antirrobo", es indispensable girar
la llave completamente, al mismo tiempo que se tira de ella.
Flg 11 • Conjunto antirrobo Para retirar la llave, tirar ligeramepte de ella aproximándose a la posición elegida
1 • Pos1c1ón "antirrobo" ("antirrobo" o "garaje").
2 • Posición "gara¡t>"
3 • Posición "contacto"
4 • Posición " arranque•
Mando del stárter (Fig. 6 N.º 11)
Debe utillzarse solamente cuando el motor esté frío.
Ver su utilización en la página siguiente (puesta en marcha) .

Mando del motorclto de arranque (Fig. 11 N.º 4)


Ver so utilización en la página siguiente (puesta en marcha).

Puesta en marcha con la manivela: ver página 36.


ANTIRROBO, CONTACTO, ARRANQUE 11

Antes de ponerse en march a


Un vistazo al "cuadro de controles antes de la salida" situado al dorso del manual puede evitar un involuntario olvido.
Puesta e n m archa (No girar el motor dentro de un local cerrado).
Después de un estacionamiento prolongado en la época del frío, "despegar" primero el motor con la manivela sin poner el contacto.
• Comprobar que la palanca de las velocidades está en punto muerto y el freno de mano echado.
· Girar la llave hasta que el contacto es'té puesto. El testigo luminoso de la presión del aceite del motor se encenderá.
Si el motor está fr/o:
No pisar el pedal del acelerador.
Tirar bien a fondo del mando del stárter.
Accionar el motorcito de arranque.
En el momento que el motor empiece a girar, soltar los mandos (el del stárter se situará automáticamente en posición intermedia).
Después de uno o dos minutos. empujar completamente este mando.
Si el motor se cala, comenzar de nuevo la operación dejando el mando del stárter más tiempo en la posición intermedia.
Nota. Cuando la temperatura sea inferior a -S° C.:
Tirar a fondo el mando del stárter y sujetarlo.
Poner el contacto,
Accionar el motorcito de arranque hasta que el motor comience a girar,
Soltar el mando del stárter y dejarlo volver a su posición intermedia,
Dejar calentar el motor unos minutos y empujar el stárter. Si el motor se cala, accionar de nuevo el arranque pisando ligeramente el
acelerador.
Si el motor está caliente:
No tirar del mando del stárter.
· Pisar a fondo el pedal del acelerador y mantenerlo en esta posición.
• Accionar el arranque y cuando el motor empiece a girar, quitar el pie del pedal.
En la montaña, después de una parada corta:
• Accionar el arranque sin pisar el acelerador,
· Cuando el motor se pone en marcha, acelere progresivamente para no ahogarle,
· Si el motor no funciona al ralentí, colocar el stárter en la posición intermedia.
Antes d e p oner la prim e ra velocidad : Empujar a fondo el stártet.
No acelerar el motor.
El testigo luminoso de la presión de aceite del motor debe quedarse apagado.
12 CONDUCCION :

Selección de las velocidades (Fig. 12)


las posiciones de las distintas velocidades están señaladas en un anagrama situado
sobre el bloque de la dirección, a la derecha.
Para poner la marcha atrás esperar a que el vehículo esté totalmente parado.
No olvidar en un estacionamiento colocar la palanca de las velocidades en
punto muerto.
El paso a una velocidad superior debe efectuarse, como máximo, cuando la
PM aguja del veloclmetro llegue a la señal roja correspondiente.

Embrague
Según las dotaciones:
Tipo normal con el mando de pedal
Centrífugo, provocando automát icamente:

___
el desembrague, cuando el régimen del motor descienda por debajo de un
cierto límite
2 3 Un embrague prcgresivo cuando el régimen del motor sobrepase este 1imite.
Este embrague permite:
...,
Parar el vehículo sin desembragar con el pedal, con una velocidad metida, y
----1 1 volver a arrancar rápidamente con una simple presión en el acelerador, con
la condición de que esta velocidad sea la 1.ª ó 2.•
Seguir un ritmo en la circulación muy lento, sin maniobrar en la palanca de
las velocidades, con la condición igualmente de estar en 1.• 6 en 2.ª
Arrancar en cuesta sin pisar el pedal del embrague, con una pendiente in fe·
rior al 10 io y que el vehículo no vaya cargado al máximo.
A partir de las 1.000 r.p.m., el embrague centrífugo funciona como un embrague
4 AR normal, los cambios de velocidades se harán desembragando con el pedal.
F19. 12 Anagrama de las velocidades En un descen«J, una bajada importante en las revoluciones del motor puede pro-
AR - Marcha airas vocar el desembrague del mismo.
PM Punlo muerto
En este caso volver inmediatamente a embragar dando un ligero pisotón al
acelerador.

i'
_j
VELOCIDADES, FRENOS 13

Freno de emergencia y de inmovilización (Figs. 13 y 141


Para ponerlo Tirar hacia sí de la empuñadura (1).
Para quitarlo Tirar hacia sí ligeramente de la empuñadura.
Presionar el botón (2) y empujar la empuñadura hacia
el fondo sin cesar de presionar el botón.
Seguro (Fig. 141
Colocación Tirar del botón (2) y girarlo un cuarto de vuelta (a dere·
chas o a izquierdas) hasta que el espárrago (3). liberado,
se introduzca en la ranura de retención (4).
Supresión Tirar del botón (2) y girarlo hasta que el espárrago (3)
vaya a introducirse en la ranura de origen (5).

For1 1 r rtJ<lO ae emergencia (poslOón ht>emóo)


1 Empofl;odura del freno
2 Botón del seguro
3 Espllmlgo de cierre
4 - Ranura !le retención ú~I espArnigo
5 • Ranura de posición libre

ng. 14 rreno clo emergenci


(seguro puesto)
CAPOTA 19

2 Apertura total:
Se efectua por el exterior del vehículo, una vez realizada ya la apertura de Ja parte
delantera.
Quitar del cuadro metálico móvil los espárragos de la capota (Fig. 25-F y G)
y abatir el cuadro sin la capota hacia la parte delantera.
Desabrochar los botones de presión situados en los extremos superiores, parte
exterior, de los pilares centrales, y después enrollar la capota hasta el portillón
trasero.
• Liberar las correas de sujeción ( Fig. 27 . 1) de sus tijaciones (J) y sujetar la
capota enrollada, utilizando las correas de sujeción ·y íos botones de sujeción
(Fig. 26 · K) .
Sujetar el cuadro metálico, girándolo hacia adelante, mediante las palancas
(Fig. 22 · 1).
No deíar nunca secar la capota en la posición de enrollada. F19. 26 Apertura total de la capola
1( º Correa de SUJOCtÓíl y botón
de presión

F19 25 Apertura total de la capota F19 7 7 • AperlLlfa total de la capola


F· G· Espárra¡:¡os de su¡eoon 1 Correa ele sujeción
J · Botón <le presión
LUCES, SE~ALES, LIMPIAPARABRISAS, LAVAPARABRISAS 15

Mando de los proyectores y del claxon (Fig. 17)


Posición "luces apagadas" las luces se encuentran apagadas cuando el lado
del botón señalado con una "O" está de cara
al conductor.
Posición ''a/um/Ta<b áJ poblw::ión" : girar el botón hasta el primer tope (sigla "V") .
IUición ''a/urrlra<b áJ carretera" : girar el botón hasta el segundo tope (sigla" R").
Posición " alumbrado de cruce" : desde una de las dos posiciones, "población" o
"carretera", empujar la palanca (1) apartándo-
la del volante.
Claxon empujar el botón hacia dentro.

F10. 17 • Mando i;t... los proyectores y del clW<on


1 · Cle•on
16 CLIMATIZACION:
Aireadores laterales- Aire fresco solamente (Fig. 18)
Puesta en acción separar entre si las dos palanquitas ( 1 y 2) hasta obtener la
entrada de aire deseada.
Parada llevar las palanquitas la una junto a la otra.
Orientación mover simultáneamente las dos palanquitas hacia la parte alta
o baja de la rejilla.
Lunas de las puertas delanteras
Lunas descendentes mediante una manivela situada en el centro de la puerta.

Lunas de las puertas traseras (Fig. 19)


Apertura · quitar el seguro de las lunas girando el botón moleteado (3)
en el sentido inverso al movimiento de las agujas de un reloj.
·deslizar cualquiera de las lunas mediante los tacos (1 y 2)
Cierre •empujar bien a fondo las partes correderas de las lunas y des·
pués colocar el seguro girando el boton moleteado (3) en el
sentido de las agujas de un reloj.
Boquillas de climatización del parabrisas y del piso
Solo aire caliente (Fig. 20)
Puesta en acción desplazar la manecilla (2) hacia la derecha, más o menos,
según la cantidad de aire caliente que desee.
Parada llevar la manecilla al lado izquierdo.

F19 19 • Lunas de 'ª'puertas traseras


1 • 2 • Tacos de dt!!shzam•enlo
S • Botón de cierre
VENTI LACION, CALEFACCION, DESEMPAl"IADO 17

Repartición del aire entre la parte alta y baja del habitáculo


(Fig. 20) (aire caliente solamente)
Manecilla ( 1). Hacia arriba el aire se dirige hacia el parabrisas
Hacia abajo : el aire se dirige hacia el piso
Posición media : el aire se reparte entre la parte alta y baja

Pantalla de calandria (Fig. 21)


Cuando la temperatura descienda por debajo de los + 10° C, colocar la pantalla
de calandria :
Colocar los enganches (1 y 2) en los alojamientos de la calandria.
· Centrar la pantalla de calandria.
• Colocar los otros dos enganches como los anteriores.
Cuando la temperatura sea superior a + 15° C, es imperativo quitar la pantalla de F19 20 • Mandos de cllma~1uc1ón
calandria: 1 • Repartición parabrisas/piso
2 • Aire caliente

Ag. 21 • Co1ocac1ón de la pantalla da calandna


1 • Enganche supenor
2 • Enganche Inferior
18 APERTURA DE

La capota, en su apertura, se puede colocar en dos posiciones distintas:

1 Apertura media:
Se efectua siempre desde el interior del vehículo; no hacer nunca esta operación
i
circulando.
Tirar de las palancas ( Fig. 22· 1) para quitar las hebillas de los enganches de 1
sujeción (2).
Levantar ligeramente la parte delantera de la capota para liberarla completa·. 1
~n~ . 1
Colocar las manos lo más atrás posible, al lado de la traviesa central y abatir
con un movimiento brusco la capota hacia la parte trasera. El cuadro metálico 1
gira sobre si mismo tomando la posición de replegado (F ig 23)
Fijar el cuadro metálico sobre la traviesa central ( Fig. 23 A) por medio de la
correa (8) y del botón de presión (C).
F1g 22 Apertura delanlr a 1" fa 1pota
Volver a colocar las palancas (Fig. 24-1) y las hebillas (31 en la posición de
1 Palanca de e-ene cerradas, donde se mantendran por si solas.
2 • Enganche ele su¡eoón

F•g '24 Apenu.. de la capota


1 Pal•nca de cietre
3 • Heblla de SUJOOOO
Fig '2 l, Apertu,. de1ante<8 Oe la cepota
A · Trev+esa ceotral
B Cooea
e - Botón de p<M•ón
20 ACCESORIOS DE CONFORT
Cenicero
Se encuentra situado sobre el tablero de abordo, por encima de la palanca de
velocidades.
Para abrirlo levantar la tapa.
Para vaciarlo empujar la lengüeta para quitar el cuerpo del cenicero.

F1g. 28 - Bande¡a Ira.sera mDVlble Luz de techo


1 ·2 - Soportes
6 • Ranura par¡¡ 111 varilla Se encuentra en la parte superior del pilar central en el lado del conductor.
soporte del portlll6n Para encenderla accione el conmutador situado sobre la tapa.

Bandeja trasera movible (Figs. 28 y 29)


Esta bandeja se monta sobre dos soportes (1 y 2) . Se mantiene por dos pasa·
dores de fijación.
Para desmontarla tirar de las anillas de liberación (3 y 4). después girarla con
r 19 ?9 - Bandeja ltaSern mov1blP un movimiento basculante hacia el respaldo del asiento trasero, de forma que
3·4 · Ao1llas de llberaoÓI'
queden los dos guarnecidos juntos.
Prestar atención para colocar Ja ranura (5) por el lado de la varilla soporte de
la puerta.

Piso trasero movible (Fig. 30)


Tirar de las correas situadas a la izquierda y a la derecha (1) colocándolas junto
a los pases de rueda.
Quitar lo! enganches (2) de cada lado.
Flg 30 Piso trasero movible
1 - Corrr.as
Levantar el piso utilizando los orificios previstos para este efecto (3).
2 - Enganche:; de f11 ac1 ó~
3 • Orificios rJe desmonta¡e
ENTRETENIMIENTO CORRIENTE

Niveles: aceite, líquido de frenos 22


Mecánica y electricidad 24
Carrocería 26
Habitáculo 28

Este capítulo trata de las peque/fas atenciones corrientes, indispensaf)les para su vehículo: verificaci6n de niveles, vigilancia de los neu·
máticos, lavado de la carrocería.••
El resto del entretenimiento del vehículo como por ejemplo los engrases, cambios de aceite, reglajes. .. que la red Citroen podrá llevar a
cabo con su acostumbrada competencia dentro de sus instalaciones especiales, constituyen el objeto de la "Gula de Entretenimiento"
que se entrega junto con este manual de instrucciones.
22 NIVELES: VERIFICACIONES Y RELLENADOS

1 Varilla del nivel de aceite del motor


El nivel, que debe encontrarse entre los dos extremos de las muescas, debe verifi·
carse de vez en cuando entre dos cllmbios de aceite y particularmente antes de
hacer un recorrido importante.
La verificación debe efectuarse con el vehículo completamente horizontal y
con el motor parado como mínimo diez minutos antes.
Para completar el nivel, rellenar de aceite el cárter sin sobrepasar el extremo
superior de la muesca que se encuentra en la varilla. La longitud de la muesca
0 ,5 L corresponde aproximadamente a 0,5 litros (Fig. 31).
2 Boca de llenado del aceite motor
Tanto en invierno como en verano utilice aceite "TOTAL GTS 20 W50"
No añada nunca ningún producto aditivo.
Después de un rellenado volver a cerrar bien la tapa de la boca de llenado.
Flg 3 T • Vanlla de aceite motor
1 · M1hlmo}
2 • Mln1mo 0,5 lilros
3 Lavaparabrisas
3 • Ranu1a dh lectura de ~1vel Completarlo con agua clara a la que puede añadirse algún tipo de detergente.
4 Batería
Verifique periódicamente el nivel, sobre todo en verano
Debe sobrepasar la parte superior de las plaquetas 1 a 2 cm. en cada uno de los
seis elementos.
Complete el nivel con agua destilada. No añada nunca ácido.
No acercar ninguna llama a la batería, cuando se esté haciendo alg1.1na verificación.
5 Depósito del 1íquido de frenos
Está situado por debajo de la rueda de repuesto (ver Fig. 32 - 5)
El nivel, visible por transparencia, no debe nunca encontrarse por debajo de la
señal " peligro".
Si el nivel desciende bruscamente ver lo más pronto posible a un Agente Citroen.
F•Q 32 N111eres
1 - Vanlla medidora ótJI aceite motor
2 Boca de llenado del ace;le inoto1
3 íluposol<> llel l•••parabrlsas
4 - B.11~11a
15 Orpós1lo dttl llqu1d0 dn f1Pnos
{deb:ljo ele la rueda de 1epuestol
24 ENTRETENIMIENTO:

Operaciones periódicas de entretenimiento


Están índicadas en la "Guía de Entretenimiento" que se adjuntará a este manual.
Les recomendamos la observación exacta de la fr.ecuencia en la realización de las
operaciones, recordándoles que preconizamos la utilízac16n exclusiva de los lubri-
cantes TOTAL.
Desaconse1amos cualquier experiencia o mezcla particularmente la adicción de
cualquier producto a los aceites, ya que esto podrla ocasionarle serios peligros.
No engrasar nunca el casquillo de articulación situado por debajo del capot, en
lo alto de la palanca de mando de la caja de velocidades, ni la varilla de mando.
Neumáticos
Montaje autorizado:
135 - 380 X o ZX (sin cámara)
Presiones:
1 A bares• adelante, 1,8 bares• atrás, 2 bares• en la rueda de repuesto.
Estas presiones son válidas con el vehículo vacio o cargado, en carretera como
en autopista, cualquiera que sea la velocidad.
No se olvide de rectificar la presión de la rueda de repuesto una vez que haya
sido puesta, en sustitución de la averiada.
Es necesario controlar la presión por lo menos una vez al mes y síempre antes
de iniciar un largo trayecto ya que de ello depende en gran parte la seguridad.
El control de la presión tiene gran influencia en la conservación y duración de
los neumáticos. El control debe realizarse en frío antes que los neumáticos se
hayan calentado por efecto del rodaje, el aumento de la presión en casos seme-
¡antes puede alcanzar 0,5 bares en un vehículo cargado que haya rodado a gran
vP.locidad.
La permutación de las ruedas que permite equilibrar el desgaste de los cinco
neumáticos debe ser suficientemente frecuente para que no se produzca una
notable disimetría entre los neumáticos del mismo eje. Establezca en el momen-
to las presiones correctas.
Hay que vi!Jilar también el equilibrado de las ruedas; hacerlo siempre después de
un pinchazo.
El cambio de ruedas viene descrito en la página 30.
f 19 ¡¡3 • Permutación de los ncuméllcos Utilice siempre el tipo de neumáticos homologados.
* (1 bar= 1 Kg!cm' con un 2% de diferencia).
MECANICA Y ELECTRICIDAD 25

Testigos de desgaste de los neumáticos:


Se sitúan a intervalos regulares sobre la banda de rodamiento y se manifiestan por
desaparecer de forma concreta y localizada los dibujos de goma ccando se alcanza
un grado de desgaste determinado (ver Fig. 34).
El neumático que llega a esta situación debe ser sustituído inmediatamente.
Entretenimiento de la batería
Verificar la limpieza de los bornes y de los terminales. Si se sulfatan hay que qui-
tarlos y limpiar las arandelas de fieltro en aceite recino o aceite de vaselína neutra.
Si el yehículo permanece inmovilizado cargue la batería todos los meses.
En invierno una carga correcta protege la batería contra el hielo: una batería nor·
mal mente cargada ldensidad 1 ,25 a 1,27) resiste los -50" C. mientras que una
batería descargada (densidad 1,07 a 1,09) puede estallar a -5° C.
No desconecte los terminales de los bornes cuando el motor esté en marcha.
No cargue la batería sin haber quitado los terminales de los respectivos bornes F•!!· 34 Te5hgos de d"sgaste de los ncumi\11co~
1 Zonas de alerta

Filtro de aire
Las recomendaciones sobre su limpieza están Indicadas en la tapa.
26 ENTRETENIMIENTO:

La carrocería debe tener un entretenimiento frecuente sobre todo en invierno. El


entretenimiento no debe limitarse a la pintura y a los embellecedores, si no también
a los bajos del vehículo. Para este tipo de entretenimiento diríjase a un Agente
Citroen.
No limpie nunca la carrocería en seco pués se puede rayar la pintura.
La gasolina, el tricloretileno, el petróleo o el alcohol, son peligrosos para la pintu·
ra y para las piezas de plexiglás; como por ejemplo, las tapas de los pilotos. No
emplee tampoco legías fuertes.

Lavado de la carrocería
Si bien es cierto que los frecuentes lavados de la carrocería protegen la pintura, sin
embargo es indispensable tomar una serie de precauciones que a continuación le
expresamos.
los lavados no deben ser hechos a pleno sol, ni con temperaturas demasiado bajas.
Hay que esperar a que la carrocería se enfríe si es que ha estado sometida a una
prolongada acción solar.
Igualmente hay que esperar a que el capot se enfríe, si es que está caliente como
consecuencia de algún largo recorrido.
la carrocería debe ser abundantemente regada con ayuda de una esponja suave
sin apretar demasiado sobre la chapa, escurriéndola frecuentemente; también pue-
de utilizarse un chorro de agua ligero sin demasiada presión. Si se utiliza algún
champú h:iy que regar inmediatamente con abundante agua.
Seque con una gamuza bien limpia, mojada y escurrida frecuentemente procurando
no dejar gotas de agua sobre la pintura.
Cuando nuevamente se ponga en marcha procure dar unos peque~os frenazos a fin
de que desaparezca la humedad de las zapatas de frenos.

Limpieza de los cristales


Los cristales pÚeden limpiarse con alcohol o con cualquier otro producto especial
de venta en los comercios.
Desaconsejamos formalmente los productos a base de silicona.
Separe las escobillas del limpiaparabrisas y lfmpielas con agua y jabón sin apretar
su extremo de goma.
i
JI
CARROCE RIA 27

Embellecedores metálicos exteriores


Lavar con agua jabonosa o 1igeramente adiccionada con un detergente (1O a 15 an'
por cada litro) precedido y seguido de abundante agua clara.
Los embellecedores de las ruedas deben ser lavados frecuentemente pues el barro

8
podría a la larga, alterar la superficie y necesitarían un nuevo pulido.
Se recomienda, a fin de conservar el brillo en las partes metálicas, efectuard des·
pués de qu~ hayan sido secados con una gamuza, un repaso con algún pro ucto
de protecc1on.
Manchas de alquitrán en la carrocería
Deben ser eliminadas inmediatamente. F.g 5 Re1 r 'l el co 1..1 •éh culo
No deben ser raspadas, ni ut1hza1 gasolina o quitamanchas, si no emplear un pro·
dueto especial.

Abrillantado de la pintura
Al final del invierno es aconsejable hacer un abrillantado de la pintura. La carro-
cería debe estar totalmente seca y limpia.
No utilizar nada más que productos muy ligeramente abrasivos, del tipo de agua
de abrillantar y seguir las instrucciones del fabricante.

Ligeros daños en la pintura


Los pequeños arañazos o daños sufridos en la carrocería pueden ser reparados
fácilmente y con poco gasto sin que sea necesario pintar grandes zonas de chapa;
si se utilizan aerosoles que contienen pinturas para retoques de secado al aire.
Estos aerosoles, vendidos en el comercio de accesorios, están fabricados con to·
dos los colores de las gamas Citroen. Las condiciones de empleo son muy sencillas
y están expresadas en el embalaje.
La referencia de la pintura del vehículo aparece en una chapa (ver Fig. 35) situad a
debajo del capot, sobre la parte superior del salpicadero en el lado derecho.
28 ENTRETENIMIENTO: HABITACULO

Limpieza de la tapicería
Utilice jabones suaves, no cáusticos. del tipo de los de baño.
Tapicer/a en tejido:
Cepíllelas o mejor aún pase el aspirador. En caso de que esté en general muy sucia
utilice "espuma seca" después de haberla quitado cuidadosamente el polvo.
Tapicería en tejido plastificado {incluido la capota):
Limpiarla con un poco de agua jabonosa, a continuación buena cantidad de agua
clara y secado después. Desaconsejamos la utilización de productos destinados a
obtener brillo de este tipo de tejido.
Manchas aisladas en la tapicería
Las manchas de los tapizados en tejido normal o plastificado se pueden eliminar
con agua jabonosa a la que se puede añadir un detergente.
Si no desaparecen, utilice alcohol de 90" (alcohol desnaturalizado).
Emplee muñequillas bien limpias frotando suavemente.
Se desaconseja el uso de disolventes tales como la acetona y el tricloretileno.
Existen en el mercado quitamanchas especiales que contienen tierras absorbentes que
tienen la ventaja de no de¡ar cerquillo. (Ej. K2R) .
Cuadrantes del cuadro de abordo
Lavar con agua jabonosa o con una lejía diluida, rechazando cualquier otro pro·
dueto.
Volante de dirección
Lavar con agua jabonosa a la que se puede añadir un detergente. No utilice nunca
disolventes, tales como alcohol o tricloret1leno.
Cinturones de seguridad:
Lavar con agOa jabonosa a la que se puede añadir algún detergente, tomando la
precaución de que no penetre en las partes metálicas. Limpiar las manchas con
alcohol de 90° (alcohol desnaturalizado del comercio).
No se debe teñir las lonas de los cinturones, pues su capacidad de resistencia
sería disminuida.

_I
INCIDENTES

Sustitución de una rueda 30


Reglaje de los proyectores 31
Sustitución de una lámpara 32
Sustitución de un fusible 34
Sustitución de la batería 34
Sustitución de una bujía 35
Puesta en marcha con la manivela 36
Remolcado 36

Es B este cap/tu/o del manual al que hay que dirigirse en caso de algún incidente, como por ejemplo, un pinchazo, una bujía que sustituir•••
Sin embargo. si se tratase de una anomallo señalada por un Instrumento áe abordo, consulte la p;Jgina 6 del m.1r1ual.
30 INCIDENTES: SUSTITUCION DE UNA RUEDA
Utillaje
La rueda de repuesto y el gato se encuentran debajo del capot
La manivela esta fijada en la parte superior del salpicadero.
• El calzo de madera está entre el pase de rueda delantero derecho y el tablero
de salpicadero.

Desmontaje (Fígs. 36 y 37)


Echar el freno de mano.
Coloque el calzo debajo de la rueda diagonalmente opuesta a la que desea cam-
biar. Si la carretera se encuentra en un·a pendiente, calzar la rueda que se en-
cuentra a favor de ésta.
Quitar el embellecedor de la rueda desenroscando el tornillo central con la
ayuda de la manivela.
Aflojar las cinco tuercas con la manivela sin desenroscarlas.
Fig 36 • Sus111uc16n di! una rtJ<!da de!ijnl<n Colocar la base del gato por debajo del vehiculo y ligeramente hacia el lado de
1 Soporle oe izado
2 Alo¡am•cnlo la rueda que se va a cambiar, con el fin de evitar que roce la carrocería al final
3 Tmn•lln ~~ manejo del izado.
F111 37 <;u ~lllur.lón de una ruedo tr<>sera Colocar bien el soporte de izado (1) en s.u alojamiento (2) (un alojamiento por
delante de las puertas delanteras y otro por detras de las puertas traseras) .
Girar con la mano el tornillo de mando (3) en el sentido de las agujas de un
reloj, para colocar el gato en apoyo.
• Terminar el izado con ta manivela.

Nuevo montaje
Bloquear enérgicamente las tuercas de la rueda con la manivela.
Volver a potler el embellecedor de la rueda, apretando el tornillo sin forzarle
demasiado.
En cuanto sea posible volver a establecer la presión de la rueda nuevamente (ver
el recordatorio al dorso del manual).
INCIDENTES: REGLAJE DE LOS PROYECTORES LUMINOSOS 31

Para que el haz luminoso del alumbrado de cruce no deslumbre, debe tener un
recorrido entre los 30 y 50 metros.
· Reglaje mientras se circula ( F ig. 38)
Disminución del recorrido : girar el boton (1) en el sentido inverso a las agujas
de un reloj.
Aumento del recorrido girar el botón en el sentido contrario.
• Reglaje con el vehículo parado:
En el caso de un recorrido u orientación defectuosos de los haces luminosos, did-
jase a un Agente Citroen que efectuará cualquier clase de reglaje que sea necesario
con los aparatos previstos ya para este efecto.

f1g 38 ReglBj~ úo los proyectares luminosos m1ent1as ~e C11cul3


1 • B-0100 de reg a¡e
32 INCIDENTES:

Faros para las luces de cruce y carretera


Ouitar el embellecedor tirando de él hacia sí.
Sacar el proyector empujando la patilla resorte.
• No tocar en ningún caso los tornillos (2) que sirven solamente para el reglaje
estático.
Los faros van equipados con lámparas del tipo "Código Europeo" 12 V · 45/40 W.
Para sustituir una lámpara ( Fig. 40)
Desconectar la conexión de plástico negro ( 1) que lleva los cables de corriente.
Ba$Cular unos 90° los muelles (2 y 3) que sujetan la base de la lámpara (4).
Sustituir la lámpara defectuosa y reemplazarla girando la base de ésta hasta que
enganche su espárrago de posicionamiento.
No se olvide volver a colocar los muelles (2 y 3) y volver a enganthar la conexión (1).
.i;.nmc:a (ó:;laOÓll 'C1>~'",
Le aconsejamos que haga verificar por un especialista el reglaje de los faros del
f!IJ 39
1 I'>• dll <CSOI~ vehículo, después de la sustitución de una lámpara.
2 fom11lo de f99lu;e est.tllCO
(No locar)

Fig 40 u. -<'-irrtltclll (dotación ccwrUn)


1· C ··~ Fig 4 1 • LIKes de po$IOón dcbn!ew
2•3 M~es de sujeOótl 1 • &tiemoocla l~a
4. ~ o de 1.i-npara 2 • Ba"m.ta de CCll\UK~
SUSTITUCION DE UNA LAMPARA 33

Luces de posición
• Luces delanteras (F ig. 41) - 12 V - 4W.
Las lámparas están situadas directamente en las parábolas de los proyectores
luminosos ( 1).
Sacar el proyector y girar la ballestilla de contacto (2) en el sentido de las agujas
de un reloj para liberar el extremo de la lámpara.
Quitar la lámpara defectuosa tirando de su extremo.
Volver a colocar una lámpara nueva teniendo cuidado de colocar bien los es-
párragos del casquillo en las ranuras del orificio de entrada.
Girar la ballestilla de contacto (2) para volver a posicionarla sobre el extremo
de la lámpara. 1Jr-e,. dt> pns1non lh1~eld.S
1 ·Prolt.dm
Luces traseras (Figs. 42 y 43) - 12 V - 4W 2 • Bnlon n1ooelt•ad1 Jp 111;1 '"' do· l4 -"Jª
Las lámparas van colocadas en unas cajas que comprenden igualmente las lám-
paras de los stop y de los intermitentes.
Por el interior del maletero:
Sacar el protector tirando de él (1) .
Desenroscar el botón moleteado (2).
Por el exterior del maletero:
Quitar la tapa (3).
Cambiar la lámpara (4) girándola.
Vuelva a colocar el protector tapando las partes salientes de los pilotos con las
ranuras correspondientes.
Indicadores de dirección -12 V - 21 W
• Delanteros:
Desmontar la tapa transparente (desenroscar dos tornillos).
Traseros:
Ver "Luces de posición traseras" (Fig. 43 - 6)
Alu'mbrado de la matrícula
Estas lámparas son lns mismas que las de las luces de posición traseras.
Luz de techo - 12 V - 5 W Fig 43 i 1<1" lr~\t!f&
Tirar de fa caja. 2 • BotóH ITK)IPIN1Jr¡
Para volver a montarla, introducir primero la parte inferior de fa tapa y empujar 3 -Tapa
en la parte superior. 4 .. Luc:e5 to¡~, tt;;1:1e1(t•~ v
de ma11 cula
Luces de stop - 12 V - 21 w 5 · Stor
6 .. 11u11r d t dP- d•h'd ,,11
Ver "Luces de posición traseras" ( Fig. 43 - 5)
34 INCIDENTES: SUSTITUCION DE UN FUSIBLE.DE LA BATERIA
Sustitución de un fusible
Es necesario antes de sustituir un fusible conocer la causa del incidente y haber
puesto el remedio necesario.
los 4 fusibles que protegen el circuito están en el interior de una caja
situada debajo del capot sobre el tablero del salpicadero y en la parte inferior
del canal de venti lación.
• Quitar la tapa de la caja tirando de ella y sustituir el fusible por otro del mis·
mo amperaje.
Lista de los fusibles y aparatos protegidos:
1. !Terminal rojo 1 (10AI 3. ,...,-T-er_m_i_n-al_a_m_a_r-il-lo--. (lOA)

Alumbrado de población Luces de stop


lado derecho Luz de techo

Luz de matrícula lado derecho


2 1Terminal azul l ( 16 Al 4.1 Terminal verde (10Al
Indicador de gasolina Cuadro de abordo.
Alumbrado de población.
Limpiaparabrisas lado izquierdo.
1ntermi ten tes Luz de matrícula lado izdo.
Excitación del alternador
Indicador de carga
Testigo de control de aceite
Sustitución de la batería
Referencias de la batería: 12 V· 125/25 AH
Desconectar los bornes de la batería, comenzando siempre por el negativo.
• Desatornillar los dos tirantes de la batería de su cuadro de fijación, y quitar la
batería deslizándola hacia el alternador. ·
• Tome pretaúciones para orientar los bornes al montarlos de nuevo.
INCIDENTES: SUSTITUCION DE UNA BUJIA 35
Sustitución de una buj ía

Montaje de origen Bosch W 225 T 1

Separación de los electrodos: 0,65 a 0,75 mm. (Fig. 44)


Desmontaje:
• Desbloquear y comenzar a desenroscar con una llave de tubo, después colocar en
el extremo superior de la bujía un tubo de goma.
Acabar de desenroscar y sacar la bujía.

Monta¡e:
Colocar en el extremo de la bujía un tubo de goma.
Enganchar en la rosca de la culata y roscar todo lo posible a mano.
Acabar el apriete con la llave de tubo.

1
F1g ~4 • Sepo1oe10n de tos electrodos
36 INCIDENTES: PUESTA EN MARCHA CON LA MANIVELA. REMOLCADO
Puesta en marcha con la manivela
La manivela se encuentra colocada debajo del capot, en la parte inferior del ta·
blero del salpicadero al lado derecho.
Para utilizarla, lntrodúzcala en el orificio (1) situado en la parte inferior de la calan-
dria hasta que enganche en la polea del ventilador.
No olvide echar el freno de emergencia y colocar la palanca de velocidad en pumo
muerto.
Cuando el vehfculo esté equipado de un embrague centrtfugo, no se podrá arran-
car haciendo rodar el coche, aunque haya una velocidad puesta.

Remolcado
Por la parte delantera:
Enganchar un cable en los anillos situados en el extremo de los largueros delan·
teros, especialmente previstos para estos casos. Coger de los dos anillos a la vez.
F19 15 Pu n~ un tnlllcha con la 111M1veta
1 • OnOc10 de la manivela No utilizar nunca el paragolpes para atar cables o cuerdas.
Por la parte trasera:
Enganchar un cable a los brazos de suspensión izquierdo o derecho. tomando to·
das las precauciones sobre ta chapa.

Cerraduras de puerta bloqueadas por el hielo


Como previsión:
Al principio del invierno introducir en tas cerraduras una pequeña cantidad de glice-
rina o de glicol. con una varilla o un cuentagotas.
En caso de avería:
Calentar ligeramente la llave de la cerradura con una cerilla o un mechero antes de
volverla a Introducir en la cerradura.
INFORMACIONES DIVERSAS

Rodaje, revisión, garantía.


conducción y coste de utilización 38
Remolque 39
Identificación, piezas de recambio 39
Desplazamientos al extranjero 40
Características técnicas generales 42

Recomendamos lea con especial interés los párrafos "Rodaje" y "Revisión y Garantls'~
Si Vd. se desplaza al extranjsro, las traducciones en cuatro idiomas de las preconizaciones, pueden serle de gran utilidad en las estaciones
de servicio.
Este capitulo le permitirá, s1 asf lo desea, tener un mayor conocimiento de su vehículo.
38 RODAJE, REVISION, GARANTIA, COSTE DE UTILIZACION

Rodaje
Durante los primeros 2.000 kilómetros no sobrepase los regímenes con exceso y
no ruede normalmente hasta que haya recorrido esta d1stanc1a.
Evite igualmente durante este periodo:
las aceleraciones demasiado bruscas.
los frenazos enérgicos (las zapatas de frenos deben rodarse bien).
• los largos recorridos a un régimen constante,
· el agotamiento del motor rodando a un régimen demasiado bajo.
Revisión y garantía
A la entrega del vehículo se adjunta una "Guía de Entretenimiento" que lleva con· 1
sigo una "Tarjeta de Garantía" y un "Certificado de la revisión de 1.000 Km.".
Una vez haya reahzado los primeros 1.000 km., cualquier agente de la marca, ya 11
sea o no el vendedor del vehículo, efectuará una revisión gratuita con la simple 1
presentación de la Guía de Entretenimiento.
Particularmente es indispensable que el cartucho filtrante del aceite, que debe
corresponder a un pliego de condiciones muy preciso, esté de acuerdo con tas prtr
conizaciones de Citroen.
Sólamente le será facturado el importe de lo que haya sido suministrado. 1
El Agente conservará el Certificado de la revisión v visará la Tarjeta de Garantía.
Este visado es necesario para poder beneficiarse de la Garantía.
Influencia de la conducción en el coste de util ización
La forma de conducir condiciona el coste de utilización de un vehículo, especial·
1i
mente en lo concerniente al consumo de la gasolina, aceite y neumáticos. 1
Los gastos de utilización aumentan considerablemente con: 1
la velocidad,
• la utilización frecuente y prolongada de relaciones cortas de la caja de 1
velocidades l
1
las aceleraciones y frenazos bruscos y frecuentes.
los movimientos inútiles del pedal del acelerador,
el uso abusivo del starter,
las curvas tomadas a gran velocidad,
los neumáticos inflados a presiones incorrectas.
El consumo del aceite, muy variable según la forma de utilización del vehículo,
está muy influenciado por el rodaje del motor siendo muy recomendable prestar
atención a las consignas de cambio de aceite expresados en la "Guía de Entre-
tenimiento".
l
REMOLQUE, IDENTIFICACION DEL VEHICULO, PIEZAS DE RECAMBIO 39

Remolque
Si necesita arrastrar un remolque, consulte antes a su Agente Citroen que le dará
todas las informaciones útiles, especialmente en lo que se refiere a las ordenanzas
administrativas.
Los pesos de tracción máximos son:
• remolque sin frenos : 200 Kg.
• remolque con frenos : 400 Kg.
Identificaciones
Situación:
Placa del constructor : debajo del capot, sobre la segunda traviesa lado izquierdo.
Troquelado : sobre el larguero delantero lado izquierdo.
Placa del motor : en el cárter del motor lado izquierdo.
Troquelado : en el cárter del motor lado derecho.
Informaciones
Placa del constructor : el tipo del vehículo
la serie
el número de tipo dentro de la serie
Troquelado : el tipo de vehículo
la serie
el número de tipo dentro de la serie
Placa del motor : la marca
el tipo del motor
el número de fabricación
Piezas de recambio
Las piezas de origen se venden únicamente en los establecimientos de la Red Citroen.
Es de su interés, por la seguridad y garantía, rechazar cualquier otro tipo de pieza.
Indique en sus pedidos:
• el típo del veh(culo
• la serie
• el número del tipo dentro de la serie
• el tipo y el número del motor.
El Catálogo de Piezas de Recambio está a la venta en los establecimientos de los
Agentes o Concesionarios Citroen.
40 DESPLAZAMIENTOS
MEMEHTO POUR LA STATION • SERVICE MERKBLATT FUR PFLEGE- UNO WARTUNGS - DIENST

Pneumatlques: Michelln 135 - 380 ZX Relfen : MICHELIN 136-380 ZX


Pression • 1.4 bar a l'avent Druck = 1,4 atu vorn
1,8 bar a l'erriere 1,8 atu hínten
a
2 bars la roue de secours 2 atu fur Ersatzrad
Kraftstoff : Super
Carburant : Essence super (capacité • 25 litres) Fessungsvermogen des Krafstoffbehalters
• 25L
Hulle moteur: Huile TOTAL ~GTS 20W50" Motoról : ÓI TOTAL
Capacité carter moteur : 2,2 litres (aprés GTS 20 W 50
échange cartouche filtre il huile : 2..4 l.) In sehr kalten Lllndern :
ÓI TOTAL Alt1grade GT oder GTS 1 OW 30
Hulle bolte de vlteHes : Huíle "Extr6me pression SAE 80" Fassungsvermógen des Motors • 2,2 L
(capacité: 0,91.)
Graluage g6n6ral : Gra1sse pour roulements
Bremaflüasigkelt : Fassungsvermogen : 0,5 L
Frelnage hydraullque : IADAFREN (capacité : 0,5 litres) Scheibenwescher : Wasser. dem man •
- zu jeder Jahreszeit ein Produkt wie z.B.
Lave-glace : Eau a laquetle il peut 6tre ajouté un produit " Stop- Cla1r"
détergent liquide - 1m Winter ein Produkt w 1e z.B. " Stop-
Gel"
zusetzen kann
Batterle : 12V · 125/25 AH CEI
Eau distillée (ne pas ajouter d'acicle) Batterle : 12 V 125/ 25 Ah
Destilliertes Wasser (keine Saüre) zufüllen
Bougles : Bosch W 225 T 1 Zündkerzen : Bosch W 225 T 1
Ecartement des éleétrodes :0,65 a 0,75 mm
S1ehe we1tere Mogllchkelten auf Seite 35
Lampes : Voir tableau page 46 Elektrodenabstand • 0,65-0,75
Glühbirnen : S1ehe Tabelle auf Se1te 46
1
1
IVo ,. olvide de pedir a w Compt11f/1 de Sagurrn la e.na Verde lntt1rnac10;.1,
u tWltllrá ¡¡erro1 a la entn1da en lo11»!1t1un loi qutt ttxíne llflfllJrO obligatorio y puedtt t1vit11rlt1 graves compllcltcíone1 ttn ttl talO de accídtlntt en otros pallft. 1
Sin embtlrgo wlo ttr 11eledflnl ttn 101 pal- cubit1rto1 por el contra ro dtt st1guro (vu 101 lfmites geográflco1 en ttl capitulo "Condlcione1 Gan~lt11" dtt w
p611zaJ.
SI,. dirige• un paf1 en el que la clrculaci6n e1 por la lrqulerda, consulte entes a su Agt1ntt1 con resp«:to a 101 proysctore1 "Código'~

J
AL EXTRANJERO 41
SUMMARV FOR SERVICE STATIONS PROMEMORIA PEA LA STAZJONE DI SERVIZIO
Types : MICHELIN 135-380 ZX
Pressures = 20 psi front Pneumaticl : MICHELIN 135- 380 ZX
26 psi rear Pressionl = 1,4 kg/cm 2 anterlori
29 psi spare 1,8 kg /cm' posterion
2 kg/cm' scorta
Petrol : Super (Premium, 4-star. 97-99 octane)
Carburante : Super
Capac1ty = 5,5 1mp. gallons or Capacitll = 25 1
6.6 US gallons (Dyane 6)
Olio motore : TOTAL GTS 20 W 50
Capac1tll = 2,2 L
Engine oll : TOTAL GTS 20 W 50

In very coló countries · liquido per frenl : Capac1tll = 0,5 lltri


TOTAL Alt1grade GTorGTS 1OW30
Capac1ty = 5,5 tmp, pints or 7 US pints
Lava c r istallo : Acqua alta quale l! posslbile agglungere :
Hydraulic Brake Fluid : Capac1ty = 4,3 imp pints or 6,3 US pints - in ogn1 s1ag1one' un prodotto tipo
"Stop-Clair"
Windscreen washer : Water to which can be added . - in inverno: un prodotto tipo " Stop-Gel"
- all seasons : product type "Stop-Clalr"
- w lnter : product type " Stop-Gel"
Batteria : 12 V 125/ 25 Ah
Battery : 12 V 125/25 Ah Acqua d1st1llata (non agg1ungere acido)
D1st1lled water (do not add acid)
Candela : Bosch W 225 T 1
Sparking plugs : Bosch W 225 T 1
Distanza degll elettrodl = 0,65 - O, 7 5
Electrode gap = .026" to 028"

Bulbs : See Table on page 46 Lampada : Ved. tabella pag. 46

En algunos paises fa puedan exigir una Importante fianza como consecuencia de un accidente corporal. Exirten contratos de $8fJUro que cubren estos riesgos.
42 CARACTERISTICAS

Berlina
Tracción delantera
Número de plazas 4
Potencia fiscal 4,9CV
Velocidad máxima 120 Km./h
Arranque en cuesta
con un remolque de 400 Kg. : 11%
Velocidad a 1.000 r.p.m. en Km./h.
1~ velocidad 5
2. ª velocidad 9,82
3.ª velocidad 14,81
4.ª velocidad 21.35
Marcha atrás 5
Pesos
Peso en vacío en orden de marcha · 622 Kg.
Peso total máximo autorizado en carga : 997 Kg.
Carga máxima remolcable
sin freno : 200 Kg.
- con frenos : 400 Kg.

Dimensiones
1
Longitud total comprendidos los salientes 3,905 m.
Anchura total comprendidos los salientes 1,500 m. t
Diámetro de giro 11.400m. 1
1
1
1

!
1
1
1
!
¡
TECNICAS GENERALES 43

~ . - - uo d rnenslones
Fi9 46 • Cotas da las '
44 CARACTERISTICAS

Motor
Designación : Citroen tipo AM 2
Cilindros : 2 horizontales y opuestos
Diámetro : 74 mm.
Carrera : 70mm.
Cilindrada · 602 cm l
Relación de compresión 8,5/ 1
Potencia máxima (SAE) 35 CV a 5.550 r.p.m
Par motor maxímo (SAE) . 4,7 mkg. a 3.500 r p.m

Distribución
Holgllra en fr 10 entre la válvula de escape y el balancín : 0,15 a 0,20 mm.
Holgura en frío entre la válvula de admisión y el balancin · O, 15 a 0,20 mm.

Alimentación
Carburador : Solex 26 x 35 SCIC
Capacidad del depósito de gasolina 25 litros
Gasolina : Super

Engrase
Vaciado 2,2 litros
Vaciado (cárter + cartucho) 2,4 litros
Desmonta¡e (cárter + tapa de culatas) 2,5 litros
Desmonta1e (cárter + cartucho + tapa de culatas) 2,7 litros

Encendido
.Reglaje del avance estático : 8." motor
Separación de los contactos del ruptor : 0,40 a 0.45 mm .
Buj ias · Montaje de origen : Bosch W 225 T 1
Separación áe los electrodos : 0,65 a 0,75 mm
TECNICAS GENERALES 45
Desmultiplicación de la transmisión
1.ª velocidad 0,0448
2. ª velocidad 0,0879
3.ª velocidad 0, 1341
4.ª velocidad 0,1911
Marcha atrás 0,0448

Par cónico 8/31


46 CARACTERISTICAS TECNICAS GENERALES
Equipo eléctrico
Tensión 12 V
Alternador:
Potencia máxima 336W
Comienzo de carga 780 r.p.m .
Batería :
Capacidad 125/25 AH

Cuadro de lámparas
Lámpara tipo "Código Europeo" : - 12 V· 45/40 W.
Lámpara · 12 V · 4 W : Luces de posición delantera y traseras ·
Matrícula
Lámpara· 12 V· 21 W : lndicadoresdedireccióndelanteros y
traseros. Stops.
Lámparas · 12 V · 5 W : Luz de techo.

F.g 4 7 • Alumbrado e•h•· ..Jr v ~r\ah1ac1ón


1 • Proyecuues luminosos Cruce-Carretera
y luces do pos1oón dolanl.,ras
2 • lrxlica1ores d•• dirección delanteros
3 • Ir 1tcnd01es do dirección lras~s
4 ·"tops
5 • A1umbrado do la matrlru<a
INDICE ALFABETICO 47

A Aceite de motor (llenado). . . . . . 22 Controles antes de la partida Indicador de dirección ........ 14-33
Aceite de motor (testigo). . . . . . 6 .............al dorso del manual Indicador de gasolina.. . .. . . . . . 6
Acumuladores (ver Batería) Contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1O Indicador de velocidad. . . . . . . . 6
Alquitrán (manchas). . . . . . . . . . 27 Cotas principales. ....•....... 42-43 Instrumentos de abordo. . . . . . . 4-6
Alumbrado exterior .......... 15·32 Cuadro de abordo. . . • . . • . . . . 5.7 1nterm itentes ....•.......... 14-33
Alumbrado interior. . . . . . . . . . . 20 Cuentakilómetros. . . . . . . . . . . . 6
Antirrobo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1O
Apertura de capota .... 1 . . . . . 18 Lámparas (cuadro). . . . . . . . . . . 46
Arañazos en la pintura . . . . . . . . 27 0 Desempañado............... 16 L
Desgaste de los neumáticos. . . . . 25 Lámparas (sustitución). . . . . . . . 32
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . 1O Lavado.................... 26
Asientos......... . .. .. 8 Deshelado. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desplazamientos al extranjero . . 40 Lavaparabrisas (llenado). . . . . . . 22
Detector de carga . . . . . . . . . . . . 6 Lavaparabrisas (mando) . . . . . . . 14
B Bandeja trasera movible .•..... 20 Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . 14
Bateda (entretenimiento) ..... . 25 Dimensiones principales ....... 4243
Limpieza de las lunas . . . . . . . . . 26
Batería (nivel).............. . 22 Limpieza del tapizado. . . . . . . . . 28
Batería (sustitución) ......... . 34 E Electrodos (separación~ . . . . . . . 35 Luces intermitentes .......... 14·33
B 1~9ueados... : ............ . 2 Lunas (limpieza). . . . . . . . . . . . . 26
Bupas .................... . 35 Embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretenimiento del filtro de aire. 25 Luz de techo............. , .. 20-33
e Caja de fusibles .............. 34
Calefacción................. 16
Cambio de rueda ............ 30 F Ll Llaves ..................... 2
Faros (mando) .............. 15
Cambio de velocidades ...•.... 12 Faros (reglaje)............... 31
Capacidades ... Al dorso del manual Frenos .................... 13-22
Capot del motor .............. 3 Fusibles ................... 34 M Maletero ................... 2
Características técnicas........ 42 Manchas de alquilrán ......... 27
Carga (testigo) .............. 6 Manchas sobre el tapizado ..... 28
Carrocería (entretenimiento) ... 26 G Garantía ................... 38 Manivela para desmontar la rueda 30
Cenicero ................... 20 Gasolina (indicador) .... , ..... 6 Marcha atrás ................ 12
Cerraduras ................. 2 Gasolina (llenado)............ 3 Motor (características) ........ 44
Chasis (número) ............. 39 Motor (placa) ............... 39
Cinturones de seguridad •...... 9
Claxon .................... 15 H Hidráulica.... :.· ............ 22
Climatización ............... 16 N Neumáticos ................ 24
Conducción y coste de utilización 38 Niveles (verificaciones y rellenado) 22
Conmutador del alumbrado , ..• 15 Identificación del vehículo ..... 39 Número de chasis ............ 39
Conjunto antirrobo........... 10 1ncidentes.................. 29 Número de motor ............ 39
48 INDICE ALFABETICO
p Palanca de velocidades ....... . 12 T Tablero de abordo . . . . . . . . . . . 4
Pantalla de calandria ......... . 17 Tapizado (limpieza) . . . . . . . . . . 28
Parada del motor ........... . 10 Temperatura del aire , . . . . . . . . 16
Pesos .................... . 42 Testigo de desgaste de los neu-
Piezas de recambio .......... . 39 máticos............... . . . . . .25
Piso trasero movible ......... . 20 Testigos luminosos. . . . . . . . . . . 6
Placa del constructor ........ . 39 Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . 45
Placa del motor ............ . 39 Troquelado. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Plexiglás (limpieza) .......... . 26
Posición de conducción ...... . 4
Presión de aceite del motor ... . 6 Velocidades (mando) . . . . . . . . . 12
Presiones de los neumáticos ... . 24 V
Puertas (apertura) ........... . 2 Velocímetro. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Puesta en marcha del motor ... . 10 Ventilación.. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Puesta en marcha con la manivela 36 Verificaciones antes de la partida
Pulido .................... . 27 ............. al dorso del manual
Volante de dirección limpieza . . 28

R Recambio (piezas de) ........ . 39


Remolcado ................ . 36
Remolque ................ . 39
Retoques de pintura ......... . 27
Retrovisores ............ . .. . 9
Revisión de los 1.000 km ..... . 38
Rodaje ................... . 38
Rueda (sustitución) . • ........ 30 CUADRO DE MATERIAS : Pági na 1

s S~ur!da~,, freno de emergencia .. 13


Senalizac1on ......... . ..... . 14
Stárter ................... . 10 Los figuras v descripclon" que figuren en
Sustitución de un fusible ..... . este manual no obligan al fabricante.
34
Sustitución de una bujía...... . 35 La Sociedad Espanota da Autom6vllet Cl-
troin, S.A. '8 r-rva el derecho da modificar
Sustitución de una lámpara ... . 32 sus modelos aln aster obligad• 11 poner al día
Sustitución de una rueda ..... . 30 el presenta manual.
Sustitución de la batería ...... . 34
U/:JIL •OC
JUNIO 1975
MEMENTO PARA LA EST~CION DE SERVICIO (para el extranjero ver págs. 40 y 411 AYB • Oyane 6

Neumáticos : M1chel in 135 • 380 ZX (sin camera)


Presión: 1.4 bares delante
1,8 bares detrás
2,0 bares en la rueda de repuesto
Carburante Gasolina tipo super (capacidad = 25 litros)
Aceite de motor Aceite TOTAL "GTS 20 W 50"
Capacidad del cárter de motor: 2,2 litros (des~s del cambio del cartucho 2,4 L.I
Aceite de la caja de velocidades Aceite S .A.E. Extrema presión 80 (capacidad 0,9 litros)
Engrase general Grasa de rodamientos
Frenos hidráulicos IAOAFAEN (Capacidad 0,5 litros)
Lava parabrisas Agua en la cual puede agregar un poco de detergente
Batería 12 V · 125/25 AH CEI
Agua destilada (no añadir ácido)
Bujías Bosch W 225 T1
Separación de los electrodos: 0,65 a 0,75 mm.
Lamparas Ver cuadro página 46

CUADRO DE CONTROLES PARA COMPROBAR ANTES DE HACER UNA SALIDA


Niveles : Gasolina Funcion a m iento : Testi,go de aceite motor Diversos : Orientación de los retrovisores
(pág. 22) Aceite del motor Claxon Presión de los neumáticos
Liq uido de frenos Alumbrado exterior Pantalla de calandria
Batería 1ntermítentes
Lavaparabrlsas Luces de stop -~

También podría gustarte