Cuna Pediátrica-Manual
Cuna Pediátrica-Manual
Cuna Pediátrica-Manual
técnica
Tom 2
D9U001K2B-0105
Versión: 10
LINET spol. s r. o.
Želevčice 5, 274 01 Slaný
Tel.: +420 312 576 111
Fax: +420 312 522 668
Correo electrónico: info@linet.com
http://www.linet.com
Tom 2
Cama pediátrica para hospitales
D9U001K2B-0105
Versión: 10
Fecha de impresión: 2019-01
Todos los derechos reservados. Todos los nombres y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
titulares. El fabricante se reserva el derecho a modificar el contenido del presente manual en lo relativo a las
normativas técnicas del producto. Por este motivo, los contenidos del manual pueden presentar diferencias con
respecto al producto real. Prohibida la reproducción total o parcial, salvo previa autorización del editor.
Reservado el derecho a introducir modifi caciones técnicas. Todos los datos técnicos son nominales y están
sujetos a tolerancias de construcción y fabricación.
D9U001K2B-0105_10 2
Contenido
1 Símbolos .......................................................................................................................... 5
1.1 Notas de advertencia ..........................................................................................................................5
1.2 Otros símbolos ....................................................................................................................................5
1.3 Símbolos y etiquetas en el producto ...................................................................................................6
1.4 Etiqueta de número de serie ...............................................................................................................7
1.5 Definiciones .........................................................................................................................................8
1.6 Abreviaturas ........................................................................................................................................8
4 Funcionamiento ............................................................................................................. 13
4.1 Uso correcto ......................................................................................................................................13
4.2 Uso incorrecto ...................................................................................................................................13
6 Instalación...................................................................................................................... 15
6.1 Transporte .........................................................................................................................................15
6.2 Instalación .........................................................................................................................................15
7 Activación de la batería................................................................................................. 16
7.1 Colocación de la sección de control ................................................................................................16
7.2 Retirada de la cubierta aislante .......................................................................................................16
7.3 Cubierta aislante ..............................................................................................................................16
8 Montaje ........................................................................................................................... 17
8.1 Ecualización de potenciales ..............................................................................................................17
8.2 Plataforma del colchón......................................................................................................................18
8.3 Tom 2 (1K): barandillas telescópicas con extremos fijos ..................................................................19
8.4 Tom 2 (1K): barandillas telescópicas con extremos extraíbles ........................................................20
8.5 Extremos de la cama extraíbles ........................................................................................................21
9 Funcionamiento ............................................................................................................. 23
9.1 Funcionamiento inicial.......................................................................................................................23
9.2 Batería ...............................................................................................................................................23
9.3 Estado de batería defectuosa ...........................................................................................................25
9.4 Estado de batería descargada ..........................................................................................................25
9.5 Retirada de servicio de la cama ........................................................................................................25
10 Manipulación ................................................................................................................. 26
10.1 Mini ACP (panel de control de supervisión) ................................................................................27
10.2 Luz nocturna de la cama .............................................................................................................28
10.3 Liberación del respaldo para CPR (disponible de manera opcional) ..........................................30
10.4 Retroceso automático ..................................................................................................................30
10.5 Barandillas ...................................................................................................................................31
D9U001K2B-0105_10 3
10.6 Control de las ruedas y transporte de la cama ............................................................................35
10.7 Accesorios ...................................................................................................................................36
10.8 Protector (Rodillos) ......................................................................................................................38
11 Colchón .......................................................................................................................... 42
11.1 EffectaCare 20P y CliniCare 10P ................................................................................................42
11.2 Rotación del colchón ...................................................................................................................42
11.3 Especificaciones técnicas del colchón ........................................................................................43
11.4 Limpieza del colchón y desinfectantes ........................................................................................44
14 Mantenimiento ............................................................................................................... 51
14.1 Trabajos de mantenimiento .........................................................................................................51
14.2 Funcionamiento ...........................................................................................................................52
15 Eliminación .................................................................................................................... 54
15.1 Protección medioambiental .........................................................................................................54
15.2 Eliminación ..................................................................................................................................54
16 Garantía .......................................................................................................................... 55
D9U001K2B-0105_10 4
1 Símbolos
PALABRAS DE ADVERTENCIA!
Tipo y fuente de peligro!
Medidas para evitar el peligro.
1.2.1 Instrucciones
Estructura de las instrucciones:
Realizar este paso.
Resultados, si procede.
1.2.2 Listas
Estructura de las listas con viñetas:
Nivel 1 de la lista
Nivel 2 de la lista
Estructura de las listas numeradas:
a. Nivel 1 de la lista
b. Nivel 1 de la lista
1. Nivel 2 de la lista
2. Nivel 2 de la lista
D9U001K2B-0105_10 5
1.3 Símbolos y etiquetas en el producto
Atención
Peso de la cama
D9U001K2B-0105_10 6
1.4 Etiqueta de número de serie
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
D9U001K2B-0105_10 7
1.5 Definiciones
1.6 Abreviaturas
Corriente alterna
CE Conformidad Europea
CPR Reanimación cardiopulmonar
dB Unidad de intensidad del sonido
CC Corriente continua
CEM Compatibilidad electromagnética
FET Transistor de efecto campo
HF Alta frecuencia
UCI Unidad de cuidados intensivos
INT. Ciclo de funcionamiento
IV Intravenoso
LED Diodo emisor de luz
ME Medicoeléctrico (equipamiento)
OFF Apagado
ON Encendido
SCU Sistema de Control Inteligente
CFS Carga de funcionamiento seguro
UDI Identificación única de dispositivos (para dispositivos
médicos)
USB Bus universal en serie
D9U001K2B-0105_10 8
2 Seguridad y peligros
¡ADVERTENCIA!
La cama Tom 2 debe permanecer en su posición más baja cuando el paciente no esté vigilado para
reducir el riesgo de lesiones por caídas.
¡ADVERTENCIA!
Los rieles laterales del modelo Tom 2 se deben colocar en la posición "hacia arriba" para reducir el
riesgo de que el paciente resbale o ruede del colchón involuntariamente.
¡ADVERTENCIA!
Los rieles laterales y los colchones no compatibles pueden provocar riesgo de aprisionamiento.
¡ADVERTENCIA!
Es peligroso manipular de forma inadecuada el cable de suministro eléctrico, por ejemplo,
retorciéndolo, cortándolo o provocando otros daños mecánicos.
¡ADVERTENCIA!
Al pasar cables desde otro equipamiento en la cama Tom 2, evite pinzarlos entre piezas de la cama
Tom 2.
¡ADVERTENCIA!
La cama Tom 2 no se debe utilizar con elevadores de cama y grúas.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, este equipamiento solo deberá conectarse
a un suministro de alimentación con puesta a tierra de protección.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
No modifique este equipamiento sin la autorización del fabricante.
D9U001K2B-0105_10 9
¡ADVERTENCIA!
Si se modifica este equipamiento, deberán llevarse a cabo las pruebas e inspecciones pertinentes para
asegurar el uso seguro del equipamiento.
¡ADVERTENCIA!
No deberá conectarse ninguna TOMA DE CORRIENTE MÚLTIPLE o cable de extensión al SISTEMA
MÉDICO ELÉCTRICO.
¡ADVERTENCIA!
Durante investigaciones o tratamientos específicos puede presentarse un riesgo significativo de
interferencia recíproca con el equipamiento médico eléctrico.
D9U001K2B-0105_10 10
Asegurarse de que la cama y sus componentes se modifican exclusivamente con la aprobación del
fabricante.
Cualquier incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales.
Asegurarse de que no existe riesgo de aplastamiento u otras lesiones en las extremidades del paciente
(entre las barandillas y la plataforma del colchón, entre partes móviles, etc.) antes de colocar la cama o
plegar las barandillas.
Cerrar el compartimento para la ropa de cama antes de usar la posición de Trendelenburg invertida.
No colocar ningún objeto (accesorios, infusiones, cables, etc.) entre las barandillas y las partes móviles ni
sobre ellas, así como tampoco entre la plataforma del colchón y el bastidor de la cama.
Asegurarse de que nadie se lesione al plegar las barandillas.
Asegurarse de que no se produzcan lesiones al plegar las barandillas.
Asegurarse de que no existe riesgo de dañar los cables del panel Mini ACP.
Para evitar choques, no colocar los soportes para botellas de oxígeno directamente debajo de la
plataforma del colchón.
Utilizar únicamente soportes para botellas de oxígeno que hayan sido aprobadas por el fabricante.
deberán cumplir las normativas locales que establecen las condiciones necesarias para instalaciones eléctricas.
Desconectar la cama de la red eléctrica en casos excepcionales (p. ej. una tormenta).
Tom 2 es una cama pediátrica con cambio de posición electrónico para la atención estándar y crítica. Ha
sido diseñada para el cuerpo del paciente como apoyo durante la hospitalización, la movilización y el
transporte del paciente. La cama hospitalaria Tom 2 no está destinada a neonatología.
Paciente:
La cama hospitalaria Tom 2 está destinada a pacientes con una altura máxima de 100 cm. La suma del
peso del paciente, del colchón y de los accesorios no puede superar la carga máxima de seguridad (SWL:
75 kg). El estado mental y de salud del paciente no es relevante.
Personal:
Personal médico cualificado (enfermeros y médicos) en universidades o facultades médicas (UE).
Cualquier persona familiarizada con el manual.
¡El personal del hospital es el responsable de evaluar si el estado físico y psicológico del paciente es el
adecuado para el uso de la cama Tom 2!
Lugar:
La cama está diseñada para su uso en entornos hospitalarios de cuidados intensivos, estándares y a largo
plazo. El armazón inferior estable con cuatro ruedas giratorias permite que una sola persona pueda
manejar la cama. Sin embargo, el fabricante recomienda que por lo menos dos personas manejen la cama.
D9U001K2B-0105_10 11
3 Estándares y normativas
D9U001K2B-0105_10 12
4 Funcionamiento
La cama está diseñada para su uso en entornos hospitalarios de cuidados intensivos, estándares y a largo plazo.
Asegurarse de que solo el personal formado y cualificado se encarga del funcionamiento de la cama.
PELIGRO!
Riesgo de lesiones o muerte si se usan equipos incorrectos!
Realizar siempre las evaluaciones de riesgos necesarias para seleccionar los equipos adecuados.
NOTA Para más información sobre otros usos distintos a los indicados en la sección anterior "Uso correcto",
contactar con LINET®.
Los esfuerzos de LINET® en los campos de la investigación, el diseño y la fabricación garantizan que sus
productos son de la máxima calidad y adecuados
para el uso previsto. No obstante, LINET® no se hace responsable de los daños que puedan sufrir los productos
o los pacientes, el personal u otras personas como consecuencia de:
No seguir las instrucciones del manual, incluidas las notas de advertencia.
Usar el producto para fines distintos de los especificados en la documentación facilitada por LINET ®
(consultar la sección Uso correcto).
D9U001K2B-0105_10 13
5 Ámbito de la entrega y variantes de la cama
Entrega:
La cama se suministra totalmente montada. Al recibir el producto, comprobar que el envío está completo
según se indica en el albarán de entrega. Informar al transportista y al proveedor en caso de cualquier
deficiencia o daños de forma inmediata, así como por escrito o indicándolo en el albarán de entrega.
PRECAUTIÓN!
Un uso incorrecto puede causar daños en la cama!
Usar exclusivamente ruedas de 100 mm y 125 mm sobre superficies planas, lisas y sin fisuras.
Todos los accesorios que pueden entrar en contacto con el paciente son partes aplicadas tipo B.
D9U001K2B-0105_10 14
6 Instalación
6.1 Transporte
Para un transporte seguro, siga las siguientes instrucciones:
Asegurarse de no pasar sobre ningún cable al mover la cama.
Asegurarse de que el cable de alimentación está sujeto mediante un gancho (en la parte del cabecero de
la cama).
Asegurarse de que las ruedas están desbloqueadas antes de mover la cama durante el proceso de
carga/descarga (consultar la sección Control de las ruedas y transporte de la cama).
Comprobar que las barandillas están levantadas y bloqueadas cuando el paciente se encuentra en la
cama durante el transporte.
Mover la cama solo sobre superficies apropiadas.
Superficies apropiadas:
Baldosas
Linóleo duro
Suelos resistentes
Superficies inapropiadas:
Suelos blandos, sin sellado o con defectos
Suelos blandos de madera
Suelos de piedra blandos y porosos
Suelos de moqueta con refuerzos
Linóleo blando
En el caso de las distancias más largas, asegurarse de que la función de girado de las ruedas (control
principal) está activada.
Asegurarse de liberar los frenos antes de mover la cama.
6.2 Instalación
Instalar la cama tal y como se indica a continuación:
Desembalar la cama.
Retirar la cubierta aislante del panel de control (consultar la sección Activación de la batería).
Comprobar el envío (consultar la sección Ámbito de la entrega).
Instalar el equipo y los accesorios (consultar la sección Montaje).
Instalar la cama únicamente sobre una superficie apropiada (consultar la sección Transporte).
Asegurarse de que el cable de alimentación no choca ni queda demasiado estirado al ajustar la cama.
Asegurarse de que el enchufe esté conectado correctamente.
No dejar alargadores o tomas múltiples sueltos por el suelo.
Asegurarse de que todos los mecanismos de prevención eléctricos y mecánicos necesarios están
disponibles in situ.
No existe interruptor de alimentación en la cama, es decir, el cable de alimentación es el único medio para
aislar la cama de la alimentación.
Asegurarse de que el cable de alimentación esté siempre accesible.
Solo los técnicos de mantenimiento cualificados y formados que hayan sido autorizados por el fabricante
deben cambiar y realizar las tareas de mantenimiento del enchufe del cable de alimentación.
D9U001K2B-0105_10 15
7 Activación de la batería
Tirar
7.3 Cubierta aislante
Asegurarse de que la cubierta aislante está completa y no presenta daños, como se muestra:
Si la cubierta aislante está dañada, ponerse en contacto inmediatamente con el departamento de mantenimiento
del fabricante.
NOTA: Se recomienda llevar guantes para retirar la cubierta aislante.
D9U001K2B-0105_10 16
8 Montaje
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones al trabajar con la cama!
Asegurarse de que la cama está desconectada de la red eléctrica antes de proceder al montaje,
desmontaje y mantenimiento.
Asegurarse de que las ruedas están bloqueadas antes de proceder al montaje, desmontaje y
mantenimiento.
PRECAUTIÓN!
Un montaje incorrecto puede ocasionar daños materiales !
Asegurarse de que el montaje es llevado a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente o por
personal capacitado del hospital.
La cama está equipada con un conector protector estándar. Este conector se utiliza para la ecualización de
potenciales entre la cama y los dispositivos intravasculares o cardíacos conectados al paciente, con objeto de
proteger a este último de descargas de electricidad estática.
Fig. Conector de la ecualización de potenciales: macho Fig. Conector de la ecualización de potenciales: hembra
D9U001K2B-0105_10 17
8.2 Plataforma del colchón
Fig. Orientación del paciente en la cama (el Mini ACP está situado a los pies del paciente).
D9U001K2B-0105_10 18
8.3 Tom 2 (1K): barandillas telescópicas con extremos fijos
PRECAUTIÓN!
Un exceso de carga puede ocasionar daños materiales!
Asegúrese de que nadie cargue las barandillas laterales ni los extremos de la cama.
1. Piecero
2. Barandillas telescópicas desplegadas
3. Base para infusiones integrada
4. Cabecero
5. Plataforma del colchón con colchón
6. Mecanismo de liberación de las barandillas
7. Palanca de control de CPR: liberación del respaldo
8. Barandillas telescópicas plegadas
9. Rueda de 125 mm (Tente Linea Double)
10. Compartimento para la ropa de cama (pañales o juguetes)
11. Mini ACP (panel de control de supervisión)
12. Palanca de control de las ruedas
13. Protector de 100 mm
D9U001K2B-0105_10 19
8.4 Tom 2 (1K): barandillas telescópicas con extremos extraíbles
PRECAUCIÓN!
1. Piecero extraíble
2. Barandillas telescópicas desplegadas
3. Cabecero extraíble
4. Mecanismo de liberación de las barandillas
5. Palanca de control de CPR: liberación del respaldo
6. Rueda de 125 mm (Tente Linea Double)
7. Compartimento para la ropa de cama (pañales o juguetes)
8. Mini ACP (panel de control de supervisión)
9. Palanca de control de las ruedas
10. Protector de 100 mm
11. Soporte para sistema de extensión o accesorios
12. Cobertura de la estructura inferior
13. Plataforma para colchón
D9U001K2B-0105_10 20
8.5 Extremos de la cama extraíbles
ADVERTENCIA!
La cama Tom 2 se puede equipar con extremos extraíbles a petición del cliente. Los extremos extraíbles de la
cama facilitan el acceso al paciente.
D9U001K2B-0105_10 21
Para instalar los extremos de la cama:
Insertar el extremo de la cama en la cama (1).
Colocar el extremo de la cama en las guías de la parte superior e inferior de las columnas (2 y 3) a
ambos lados.
Deslizar el extremo de la cama hacia abajo hasta que encaje en su lugar (4). Se escuchará un clic.
Comprobar que el extremo de la cama esté correctamente bloqueado y que las esquinas superiores
coincidan con las columnas del extremo.
D9U001K2B-0105_10 22
9 Funcionamiento
PRECAUTIÓN!
Daños en el material debido a diferencias en la temperatura !
Si existe una diferencia de temperatura considerable entre la cama y el lugar donde se va a utilizar
(después del transporte/almacenamiento), dejar la cama desconectada durante 24 horas para que dicha
diferencia se equilibre.
9.2 Batería
PRECAUTIÓN!
Riesgo de reducción de la vida útil de la batería debido a un uso incorrecto!
Usar la cama con la batería solo en situaciones críticas (p.ej.: corte de electricidad, complicaciones del
paciente durante el transporte, etc.).
Después de conectar de nuevo la cama a la red eléctrica, cargar la batería hasta la máxima capacidad
(véase la tabla de estado de carga de la batería).
PRECAUTIÓN!
Riesgo de daño o destrucción de la batería!
Si la batería está defectuosa, podrían desprenderse gases. En casos excepcionales esto podría provocar
la deformación de la cubierta de la batería, de la carcasa del panel de control o del cable.
Si esto ocurre, dejar de utilizar la cama inmediatamente (consultar la sección Retirada de servicio de la
cama).
Informar al departamento de mantenimiento del fabricante de forma inmediata.
D9U001K2B-0105_10 23
La batería suministrada junto con la cama se entrega descargada. La batería sirve como reserva de energía en el
caso de fallos de suministro o durante el transporte de un paciente.
Usar únicamente baterías aprobadas por el fabricante.
El fabricante ofrece una garantía de seis meses para el perfecto funcionamiento de las baterías.
Comprobar el funcionamiento de las baterías al menos una vez al mes de acuerdo con los manuales de
usuario y mantenimiento, y cambiarlas si es necesario.
Según las recomendaciones del fabricante, una empresa de mantenimiento cualificada debe sustituir la
batería tras 2 (dos) años de uso. Tras este período, la vida útil prevista de la batería finaliza, por lo que
el fabricante no puede garantizar que la batería siga funcionando al transcurrir dicho plazo.
Hay que reemplazar esta batería por una nueva que el fabricante apruebe cada 5 (cinco)
años de uso.
El fabricante no se hace responsable de ningún daño que puedan sufrir la cama o la batería debido al:
o Incumplimiento de las instrucciones del fabricante en la manual de usuario.
o Uso de baterías no aprobadas por el fabricante.
o Sustitución de las baterías realizada por una organización de mantenimiento no cualificada.
En caso de que la cubierta de la batería o la sección de control se deforme por causa del calor
Desenchufar la cama de la red eléctrica.
No usar la cama (consultar Retirada de servicio de la cama.
Ponerse en contacto con servicio de mantenimiento del fabricante.
D9U001K2B-0105_10 24
9.3 Estado de batería defectuosa
Se entiende que la batería está defectuosa cuando se da, como mínimo, uno de los siguientes estados:
Batería constantemente en carga
Tensión baja en la batería
Corriente de carga baja de la batería
El estado de batería defectuosa se indica a través de:
El indicador de estado de la batería, encendido de forma constante.
Es posible cancelar el estado de batería defectuosa al pulsar el botón STOP.
Los datos del estado de la batería se guardan en el sistema Linis y se incluyen en la caja negra.
NOTA: La retirada de la cama del servicio únicamente deberá realizarla una empresa de mantenimiento
cualificada.
D9U001K2B-0105_10 25
10 Manipulación
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones al ajustar la cama!
Asegurarse de que no se encuentra ninguna parte del cuerpo entre los elementos de la plataforma del
colchón y el armazón del mismo al ajustar la cama.
Asegurarse de que no se encuentra ninguna parte del cuerpo debajo del armazón de la plataforma del
colchón antes de ajustar la cama.
Sujetar o retirar cualquier elemento que se encuentre encima de la cama.
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones por causa de las partes móviles!
Asegurarse de que no quedan atrapadas partes del cuerpo entre las partes móviles de la cama y la
plataforma del colchón.
Asegurarse de que no haya personas ni partes del cuerpo cerca de la cama o de los accesorios (p.ej.
incorporadores o bases de infusiones) cuando la plataforma del colchón esté en movimiento.
PRECAUTIÓN!
Las partes móviles pueden ocasionar daños materiales!
Asegurarse de que no quedan atrapados objetos (p.ej. cables) entre las partes móviles de la cama y la
plataforma del colchón.
Asegurarse de que no haya objetos cerca de la cama o de los accesorios (p.ej. incorporadores o bases
de infusiones) cuando la plataforma del colchón esté en movimiento.
Elementos de control:
Mini ACP (panel de control de supervisión)
D9U001K2B-0105_10 26
10.1 Mini ACP (panel de control de supervisión)
El Mini ACP es el panel de control principal de la cama. Está situado en el armazón de la cama, bajo el piecero.
D9U001K2B-0105_10 27
10.1.1 Botón STOP central
El botón STOP central 2 interrumpe todos los movimientos de la cama de forma inmediata.
Cuando se presiona el botón STOP central 2 durante al menos 0,3 segundos, todos los movimientos electrónicos
de la cama se detienen de forma inmediata.
NOTA: Es posible detener la cama al pulsar dos botones diferentes, incluso en dos controladores distintos. Si se
pulsan los botones durante más de 0,5 segundos, la cama detendrá todos los movimientos de forma inmediata.
10.1.2.1 Período GO
Después de pulsar el botón GO 3, el teclado permanecerá activo durante 3 minutos. Puede controlar todas las
funciones de la cama.
Deberá volver a activarse el teclado si se supera el período de 3 minutos sin pulsar ninguna función.
NOTA: Puede moverse o posicionarse la cama continuamente durante 2 minutos (no más) después de 18
minutos de reposo.
D9U001K2B-0105_10 28
Si se pulsa cualquier botón:
La luz de la cama se encenderá con intensidad alta unos segundos.
Si la cama no está conectada a la red eléctrica, la luz se encenderá durante unos segundos después de pulsar
cualquier botón.
D9U001K2B-0105_10 29
10.3 Liberación del respaldo para CPR (disponible de manera opcional)
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones si se baja el respaldo demasiado rápido!
Asegurarse de que las barandillas telescópicas se encuentran en su posición más baja.
Asegurarse de que ninguna parte del cuerpo se encuentra entre las barandillas y el respaldo.
La cama también permite bajar el respaldo de forma mediante un procedimiento mecánico para realizar
reanimaciones cardiopulmonares (CPR) de emergencia. Bajo el armazón, junto al cabecero, existen dos
palancas de control de CPR que preparan la cama para este procedimiento.
Con objeto de eliminar la presión sobre la pelvis del paciente a medida que es levantado, el respaldo se mueve
en la dirección opuesta cuando se ajusta la cama.
D9U001K2B-0105_10 30
10.5 Barandillas
Las barandillas telescópicas forman parte de la cama. Estas barandillas no se pueden desmontar. El personal del
hospital es el responsable de que las barandillas estén bloqueadas en su posición más elevada cuando el
paciente se encuentre en la cama.
Sujetar la barandilla por las barras verticales y levantarla hasta que alcance la posición más alta (1).
Asegurarse de que las barandillas están bloqueadas al tirar de ellas hacia arriba, hacia abajo y hacia los
laterales.
ADVERTENCIA: Cuando levante la barandilla lateral con una mano, asegúrese de que la barandilla quede
bloqueada en su lado izquierdo y derecho.
D9U001K2B-0105_10 31
10.5.1 Barras de la barandilla lateral con apertura (opcional)
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de daños debido a uso incorrecto!
Asegúrese siempre de que la barra para abrir esté siempre correctamente cerrada. Compruebe el cierre
tirando de la barra hacia arriba, hacia abajo y hacia usted y empujándola.
No deje nunca la cama con las barras abiertas sin supervisión del personal del hospital, si el paciente se
encuentra en la cama.
Asegúrese de que ningún accesorio esté bloqueado en el mecanismo de cierre o que esté bloqueando el
mecanismo de cierre.
¡No cambie la posición de la barandilla si las barras que se abren no están en su posición más baja!
Las barras de apertura lateral están equipadas con un freno de seguridad que reduce la velocidad de la
bajada de forma no controlada. El freno es efectivo cuando se tarda más de un segundo en bajar las
barras de forma no controlada a la posición inferior.
Puede equiparse la cama con barras de barandilla lateral con apertura. Esta opción permite utilizar, por ejemplo,
botellas sin tener que bajar toda la barandilla lateral.
D9U001K2B-0105_10 32
Fig. Pasador de cierre
1 Cobertura roja Fig. Tire de la cobertura roja hacia usted
2 Centro del botón
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en el material debido a uso incorrecto!
Evite tener obstáculos mientras cierre las barras de la barandilla.
Asegúrese de que las barras de la barandilla estén bien cerradas en la posición más baja.
D9U001K2B-0105_10 33
10.5.2 Posiciones de las barandillas
D9U001K2B-0105_10 34
10.6 Control de las ruedas y transporte de la cama
PRECAUTIÓN!
Daños materiales debido a un transporte incorrecto o a movimientos involuntarios !
Asegurarse de que las ruedas están bloqueadas antes de proceder al montaje, desmontaje y
mantenimiento.
Asegurarse de que las ruedas están bloqueadas cuando la cama esté ocupada y/o no se esté moviendo.
Antes del transporte, asegurarse de que la cama está desconectada de la red eléctrica.
Colgar el cable de alimentación en el gancho previsto para el transporte.
Solo los enfermeros o el personal debidamente formado debe transportar la cama.
D9U001K2B-0105_10 35
10.7 Accesorios
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones si se usan accesorios incompatibles!
Solo se deben utilizar los accesorios originales del fabricante.
NOTA: El fabricante no asume ninguna responsabilidad por el uso de accesorios que no haya
aprobado.
D9U001K2B-0105_10 36
10.7.1 Base para infusiones (integrada)
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones si se usan accesorios incorrectos!
Usar las bases de infusiones exclusivamente para los accesorios indicados en las instrucciones de uso.
No usar bases de infusiones para colgar bombas de infusiones, sistemas dosificadores, etc., ya que
podrían chocar con las partes móviles de la cama.
No usar nunca las bases de infusiones para manipular la cama.
Si no se siguen las instrucciones del manual de usuario, existe riesgo de colisionar con las partes móviles
de la cama o de lesionar al paciente.
Capacidad de carga:
Carga máxima de 5 kg sin palanca.
Carga máxima por par de ganchos de 10 kg.
D9U001K2B-0105_10 37
10.8 Protector (Rodillos)
¡ADVERTENCIA!
La instalación incorrecta del protector puede provocar riesgo de lesiones para los pacientes o el
personal del hospital:
Solo se permite instalar o desinstalar el protector, o realizar otras operaciones con el protector
instalado, a personas familiarizadas con este manual del usuario. El fabricante no será
responsable de las posibles lesiones sufridas por pacientes u otras personas como consecuencia
de un incumplimiento de las instrucciones de este manual del usuario.
No se permite instalar el protector, desinstalar el protector ni realizar otras operaciones con el
protector instalado si hay un paciente en la cama.
Después de la instalación o desinstalación, asegúrese de que el tornillo de seguridad esté
apretado con un torque de 5+2 Nm.
Antes de su uso, el protector debe estar instalado en la cama correctamente de acuerdo con lo
indicado en este manual del usuario.
El protector no es compatible con un portasueros instalado en la esquina de la cama Tom 2.
¡ADVERTENCIA!
El uso incorrecto del protector puede provocar riesgo de lesiones para los pacientes o el personal del
hospital:
El personal del hospital es responsable de valorar si el estado físico o psicológico del paciente es
acorde con el uso del protector.
El personal del hospital es responsable de valorar si el paciente puede dejarse en la cama sin
supervisión con el protector instalado.
El personal del hospital es responsable de valorar si la ropa de cama, los juguetes u otros objetos
de dimensiones más grandes aumentan el riesgo de que el paciente escale por las barandillas o
por los extremos de la cama.
No se permite usar el protector en casos de emergencia o crisis en que el paciente o el personal
del hospital puedan sufrir lesiones.
NO SE PERMITE USAR EL PROTECTOR SI LAS BARANDILLAS NO SE ENCUENTRAN
VERTICALES EN LA POSICIÓN MÁS ELEVADA.
No se permite usar el protector si los extremos de la cama no están correctamente bloqueados o
si estos se han retirado de la cama.
Durante el uso del protector, no se permite ajustar el respaldo y la plataforma del colchón debe
encontrarse en posición horizontal.
Uso previsto: El protector ha sido diseñado para reducir la probabilidad de que el paciente abandone la cama.
El protector no representa una protección del 100% frente a la posibilidad de que el paciente abandone la cama.
Mecanismo de efecto: El protector eleva la altura de las barandillas y de los extremos de la cama en función de
su ubicación. La forma y la rotación del protector dificultan al paciente el agarre a los bordes de la cama para
poder escalar y salir de la cama.
Ubicación: El protector se instala alrededor del perímetro de la cama (sobre las barandillas y los extremos de la
cama). Se fija firmemente en cada una de las 4 esquinas de la cama.
D9U001K2B-0105_10 38
1) Conecte los 4 rodillos protectores de modo que los pasadores de los rodillos cortos se introduzcan en
los bujes de los largos (posición 1 en las dos imágenes siguientes).
2) Introduzca los pasadores del protector montado en los bujes de las esquinas superiores de la cama
(posición 2 en las dos imágenes siguientes).
3) Fije el protector con tornillos de seguridad en las 4 esquinas superiores de la cama (posición 3 en la
segunda imagen).
4) Después de cada instalación, asegúrese de que los tornillos de seguridad de las 4 esquinas superiores
de la cama estén apretados y de que el protector esté firmemente unido a los mismos. Utilice una llave
allen (tamaño de 5 mm) para apretar los tornillos con un torque de 5+2 Nm.
D9U001K2B-0105_10 39
Fig. Instalación de los rodillos protectores (vista desde arriba)
D9U001K2B-0105_10 40
El protector puede desinstalarse del
siguiente modo:
D9U001K2B-0105_10 41
11 Colchón
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de causar lesiones al paciente debido a uso de un colchón inadecuado!
¡Utilice solo colchones con las dimensiones recomendadas por el fabricante!
¡Pueden producirse lesiones si se utiliza un colchón más pequeño que el recomendado!
El fabricante recomienda utilizar colchones con las dimensiones 142x70x10 cm en la cama pediátrica Tom 2.
Pueden pedirse los colchones EffectaCare 20P y CliniCare 10P de Linet®.
Los colchones EffectaCare 20P y CliniCare 10P para Tom 2 han sido diseñados para los pacientes de la planta
de pediatría. EffectaCare 20 Pediatric de espuma de poliuretano monobloque con perfil en ambos lados. La
superficie superior presenta 3 zonas de perfiles. CliniCare 10 Pediatric es un colchón con doble capa. La parte de
abajo es de espuma de poliuretano y la superior de espuma viscoelástica. Presenta perfil en la parte inferior y la
superficie superior está perforada.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de dañar el colchón debido a mantenimiento indebido!
El colchón se usa por un solo lado. La cobertura del colchón debe orientarse con las etiquetas impresas
en la parte superior. No pueden sustituirse los lados inferior y superior de la cobertura. La orientación de
la cobertura debe ser acorde con la solapa de la cremallera (ver imagen siguiente), la cual evita que
entren en el colchón líquidos o suciedad. No puede darse la vuelta a los colchones de uso por un solo
lado. Debe rotarse el colchón en intervalos periódicos para conservar sus propiedades cualitativas (el
intervalo recomendado es una vez al mes). Para mejor orientación, la cobertura puede presentar los
números 1 y 2 impresos en los extremos de la cabecera y los pies. Se trata de una medida preventiva
contra la deformación permanente del núcleo.
D9U001K2B-0105_10 42
Fig. Rotación del colchón
1. Rotación: significa sustituir el lado de la cabeza por el de los pies del colchón.
(Espuma)
(Cobertura)
Elementos de transporte no sí
Impermeable sí sí
Permeable al vapor sí sí
Antibacteriano sí sí
D9U001K2B-0105_10 43
11.4 Limpieza del colchón y desinfectantes
Las coberturas del colchón pueden desinfectarse con los desinfectantes más comunes.
Si no se necesita desinfección, la limpieza con agua y jabón debería ser suficiente para eliminar las
manchas.
Los productos de limpieza y desinfectantes con disolventes, lejía, abrasivos o con altas concentraciones
de alcohol pueden dañar este producto.
El efecto antimicrobiano puede reducirse con el lavado.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de causar daños al colchón debido a limpieza indebida!
La cobertura del colchón debe limpiarse por separado (después de extraer el núcleo) y dejarse secar por
completo. El núcleo de espuma no puede limpiarse con ningún líquido ni desinfectante.
No utilice limpiadores de alta presión o vapor.
Siga las instrucciones y respete las dosis recomendadas por el fabricante.
Asegúrese de que los desinfectantes sean seleccionados y aplicados solo por expertos en higiene
cualificados.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de dañar la cobertura del colchón debido a limpieza incorrecta de la cobertura!
¡No utilice agentes que contengan aldehídos o fenoles para la limpieza, la desinfección ni el lavado!
La concentración máxima permitida de los desinfectantes con cloro (cloramina) es del 0,5%. Después del
procedimiento de desinfección, debe lavarse la superficie de la cobertura con agua limpia y secarla
completamente.
D9U001K2B-0105_10 44
Partes del colchón que deben limpiarse Productos de limpieza recomendados (limpieza
general)
Debido a la variedad de equipos de lavandería, productos químicos y condiciones de uso, los clientes deberán
asegurarse con pruebas previas. Resulta esencial aclarar y secar bien la cobertura después de todos los
procedimientos de limpieza y antes de su almacenamiento o reutilización. Las superficies de PU mojadas o
húmedas son más propensas a sufrir daños mecánicos que cuando están secas.
NOTA: El uso continuado de desinfectantes con altas concentraciones de cloro puede reducir significativamente
el rendimiento y la vida útil de un material con recubrimiento.
D9U001K2B-0105_10 45
11.4.3 Limpieza y desinfección completas
Después de aplicar un producto de limpieza adecuado, debe aclararse la superficie con agua y secarse antes de
su uso. (Incluso si en las instrucciones del producto de limpieza se indica que no es necesario). De este modo,
se evitan las acumulaciones de productos químicos en la superficie del colchón que podrían reactivarse durante
el uso y afectar a la biocompatibilidad.
El núcleo no necesita ninguna limpieza importante ni desinfección. Una vez al mes, se recomienda ventilar el
núcleo del colchón (retire la cobertura del colchón y deje el núcleo en una zona de ventilación durante 12-24
horas). El núcleo del colchón no puede lavarse con agua ni desinfectarse.
D9U001K2B-0105_10 46
12 Limpieza y desinfección
ADVERTENCIA
Riesgo de que se produzcan lesiones al manipular la cama.
Asegurarse de que las funciones de ajuste estén todas bloqueadas antes de proceder al montaje, el
desmontaje, la limpieza y el mantenimiento.
Asegurarse de que la cama esté desconectada de la red eléctrica durante el proceso de limpieza.
Es necesario prestar especial atención al limpiar las partes móviles y los mecanismos de control de la
cama para evitar que se active de forma accidental y se produzcan atrapamientos u opresiones.
La limpieza la llevará a cabo una persona cualificada para el manejo de la cama.
ADVERTENCIA
Riesgo de que se produzcan daños para la cama debido al uso de detergentes o procesos de limpieza
inadecuados.
La cama no está diseñada para el lavado a máquina.
El diseño de la cama tampoco contempla su limpieza mediante rociado, aspersión, presión ni vapor.
La selección de los detergentes de limpieza y los desinfectantes, así como su correcta concentración, es
responsabilidad de la persona encargada de limpiar y desinfectar la cama de acuerdo con las
instrucciones incluidas en el presente manual.
No utilizar germicidas ni otros agentes radiantes para desinfectar la cama si actúan directamente sobre la
misma.
Seguir las presentes instrucciones y respetar las dosis recomendadas por el fabricante de los
detergentes de limpieza.
Si no se respetan los procesos recomendados, es posible que la cama sufra daños o que se deteriore.
Proceso de limpieza:
Limpiar la cama con un paño humedecido y bien escurrido.
Aplicar el detergente sobre la cama o el paño.
Limpiar y desinfectar la cama de acuerdo con el protocolo correspondiente. El protocolo de limpieza y
desinfección varía en función del grado de contaminación de la cama y del modo de limpieza (diaria,
antes de cambiar de paciente o completa).
D9U001K2B-0105_10 47
Las piezas electrónicas que puedan estar contaminadas deben limpiarse con cuidado y solo por la parte
externa. No abrir los conectores para su limpieza o desinfección. Dichos componentes no deben
exponerse a la humedad de forma prolongada o continua.
Permitir que la cama se seque completamente después de limpiarla o desinfectarla.
Cuando la cama esté seca, se debe colocar de nuevo el colchón en la plataforma.
Es necesario verificar también el funcionamiento de la cama tras el secado.
D9U001K2B-0105_10 48
12.3 Elección de detergentes y desinfectantes
PRECAUCIÓN
Riesgo de que se produzcan daños para la cama debido al uso de detergentes inadecuados.
Consultar siempre el tipo de detergente y su grado de disolución con el fabricante del mismo conforme a
la siguiente tabla de materiales.
Limpieza y
Limpieza y Limpieza y
desinfección
Parte de la cama – T 2 Material (*) desinfección desinfección
con cambio de
diaria completas
paciente
Barandillas telescópicas
Barras telescópicas PA, 15% FV, ALU
Mecanismo de liberación PA, 15% FV
Barra superior ALU, POM
Barra inferior S
Extremos de la cama
Panel PC
Esquinas S, PA, 15% FV
Marco ALU, S, POM
Controladores ABS
Coberturas de la plataforma ABS
de colchón
Cobertura de estructura ABS
inferior
Columnas telescópicas ALU
Cable de red eléctrica PU
Marco de estructura inferior S
Ruedecillas S, PP, TG
Interruptores ABS, ALU
D9U001K2B-0105_10 49
13 Solución de problemas
PELIGRO!
Peligro mortal debido a una descarga eléctrica
Si ocurre algún fallo, asegurarse de que solo el personal cualificado revisa el motor eléctrico, la caja de
alimentación y las demás partes eléctricas.
No abrir las cubiertas protectoras del motor eléctrico ni de la caja de alimentación.
D9U001K2B-0105_10 50
14 Mantenimiento
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones al trabajar con la cama!
Asegurarse de que la cama está desconectada de la red eléctrica antes de proceder al montaje,
desmontaje y mantenimiento.
Asegurarse de que las ruedas están bloqueadas antes de proceder al montaje, desmontaje y
mantenimiento.
ADVERTENCIA!
Una cama defectuosa puede provocar lesiones!
Es necesario examinar las camas defectuosas y repararlas inmediatamente.
Si el defecto no puede repararse, no utilizar la cama.
PRECAUTIÓN!
Un mantenimiento incorrecto puede causar daños en la cama!
Asegurarse de que solo los técnicos debidamente formados del hospital o los técnicos del servicio de
mantenimiento de LINET® llevan a cabo las tareas de mantenimiento.
Solo el personal de mantenimiento formado por LINET® debe llevar a cabo la sustitución del conector.
Para obtener instrucciones de mantenimiento, consultar la documentación de mantenimiento.
Asegurarse de que los siguientes trabajos de mantenimiento se realizan cada 12 meses por el fabricante
o por una empresa de mantenimiento formada y certificada por el fabricante. La documentación de
mantenimiento y los planos eléctricos están disponibles para la empresa de mantenimiento debidamente
cualificada y formada por LINET®.
El fabricante proporcionará a la empresa encargada del mantenimiento el certificado de formación de
mantenimiento, a fin de confirmar que la empresa está cualificada para realizar estas tareas en los
productos de LINET®.
No utilizar la cama si se detecta algún defecto o avería. En ese caso, contactar inmediatamente con el
fabricante o con la empresa encargada del mantenimiento.
14.1.1 Repuestos
La etiqueta del producto se encuentra en la barra longitudinal del armazón de la plataforma del colchón. Dicha
etiqueta de producto contiene la información necesaria para realizar consultas sobre productos o pedir repuestos.
14.1.2 Integridad
Realizar una comprobación visual (contrastando con el albarán de entrega, si es necesario).
Reemplazar cualquier pieza que falte.
D9U001K2B-0105_10 51
14.1.3 Desgaste
Comprobar todos los tornillos y apretarlos si es necesario.
Comprobar todos los mecanismos de bloqueo.
Comprobar el desgaste de la cama, arañazos o roces.
En su caso, eliminar la causa de los mismos.
Reemplazar cualquier pieza defectuosa.
14.2 Funcionamiento
Comprobar que todos los ajustes de la cama pueden alcanzar su posición máxima.
Si es necesario, proceder a limpiar, lubricar o cambiar cualquier zona o pieza desgastada.
Conexiones de enchufes
Cambiar las juntas tóricas de los conectores.
Comprobar si las conexiones de los enchufes están sucias o defectuosas.
Limpiarlas o cambiarlas si es necesario.
Comprobar que los conectores de los enchufes están bien afianzados.
Motores
Comprobar el movimiento del motor (al ajustar la posición de la cama). Comprobar si hay algún
movimiento incorrecto o interrumpido.
Cambiar el motor si está defectuoso.
Comprobar el desgaste y posibles enredos de los cables.
Instalar un cable nuevo o cambiar el motor si es necesario.
Batería
Comprobar que la batería funciona correctamente (desconectar la cama de la red eléctrica).
Cambiar la batería si es necesario.
14.2.2 Ruedas
Limpiar las ruedas en su totalidad.
Engrasar las ruedas si fuera necesario. Utilizar Caro EP 2 de DEA u otra grasa similar
Comprobar que las ruedas funcionan de forma correcta.
o Movimiento hacia adelante
o Movimiento sin restricciones
o Ruedas frenadas
Hacer ajustar los frenos si es necesario.
Reemplazar cualquier rueda defectuosa.
14.2.3 Accesorios
Comprobar que todos los accesorios (incorporadores, barandillas, bases de infusiones, etc.) funcionan de
forma correcta.
Cambiarlos si es necesario.
D9U001K2B-0105_10 52
14.2.4 Comprobaciones de seguridad
ADVERTENCIA!
Las comprobaciones de seguridad mal realizadas pueden causar lesiones!
Asegurarse de que las comprobaciones de seguridad son realizadas exclusivamente por personal
cualificado o autorizado que haya sido certificado por el fabricante.
Asegurarse de que las comprobaciones de seguridad se registran en el libro de reparaciones y
mantenimiento.
ADVERTENCIA!
Una cama defectuosa puede provocar lesiones!
Es necesario examinar las camas defectuosas y repararlas inmediatamente.
Si el defecto no puede repararse inmediatamente, dejar de utilizar la cama.
De conformidad con la «Medical Devices Operator Ordinance» (Ordenanza sobre operadores de dispositivos
médicos), el operador deberá realizar una comprobación técnica de seguridad de la cama hospitalaria cada 12
meses.
D9U001K2B-0105_10 53
15 Eliminación
LINET® es consciente de la importancia de la protección de nuestro entorno para las futuras generaciones.
Los materiales que componen el producto son compatibles con el medioambiente. Este producto no contiene
sustancias peligrosas con base de cadmio, mercurio, amianto, bifenilos policlorados (PCB) o clorofluorocarburos
(CFC). Las emisiones de ruidos y vibraciones cumplen las directrices correspondientes a las instalaciones
sanitarias. LINET® se ha asegurado de que todas las maderas utilizadas en la fabricación de sus sistemas de
camas procedan de fuentes responsables (no se utiliza caoba, jacarandá, ébano, teca ni maderas amazónicas o
de selvas tropicales).
Los materiales de embalaje han sido producidos de acuerdo a las directrices pertinentes. Asegurarse de que los
materiales de embalaje se desechan conforme a los símbolos especificados y se trasladan a una ubicación de
desechos autorizada.
15.2 Eliminación
Los materiales de este aparato se pueden reutilizar. Al reciclar o reutilizar aparatos antiguos, se realiza una
importante contribución a la protección del medioambiente.
Consultar a las autoridades pertinentes de protección del medioambiente dónde se encuentran los puntos de
recogida adecuados.
D9U001K2B-0105_10 54
16 Garantía
LINET® solo se hará responsable de la seguridad y fiabilidad de aquellos productos que hayan sido revisados
periódicamente y utilizados
conforme a las normas de seguridad.
En caso de que se detecte un defecto grave que no pueda ser reparado durante el mantenimiento:
Dejar de utilizar la cama.
El producto tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre todos los
desperfectos y errores relacionados con los materiales y la fabricación. Los desperfectos y errores causados por
el uso incorrecto o causas externas no están cubiertos por la garantía. Toda reclamación razonable será
atendida sin coste alguno durante el período de garantía. Para todos los servicios de garantía será necesario
presentar el justificante con fecha de compra. Consultar nuestras condiciones.
D9U001K2B-0105_10 55
17 Declaración de conformidad CE
D9U001K2B-0105_10 56
18 Especificaciones técnicas
Todos los datos técnicos son nominales y están sujetos a tolerancias de construcción y fabricación.
Condiciones de uso
Temperatura 10 °C — 40 °C
Humedad 30% — 75%
Presión atmosférica 795 hPa — 1060 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte
Temperatura -20°C — 50°C
Humedad 20% — 90% (sin condensación)
Presión atmosférica 795 hPa —1060 hPa
D9U001K2B-0105_10 57
18.3 Especificaciones eléctricas
PELIGRO!
Peligro mortal debido a una descarga eléctrica !
Asegurarse de que el mantenimiento y la reparación de las partes eléctricas son realizados
exclusivamente por personal cualificado en caso de que la cama se encuentre conectada.
NOTA Mediante solicitud previa, LINET® puede suministrar camas hospitalarias con especificaciones eléctricas
que se adecuen a los estándares regionales (como voltaje personalizado o diferentes tipos de enchufes).
ADVERTENCIA!
Los equipos de comunicación mediante radiofrecuencia pueden afectar las funciones de la cama!
No utilizar equipos móviles y portátiles de comunicación mediante radiofrecuencia cerca de la cama.
ADVERTENCIA!
Radiación electromagnética aumentada o resistencia electromagnética reducida debido a accesorios,
conversores o cables no adecuados!
Consultar a LINET® o al distribuidor local antes de utilizar otras piezas diferentes a las proporcionadas
por LINET®.
ADVERTENCIA!
Daños materiales debidos a radiación electromagnética!
No usar equipos eléctricos cerca de la cama.
La cama Tom 2 requiere medidas preliminares especiales relativas a la compatibilidad electromagnética del
equipo, que suponen la instalación y puesta en marcha de conformidad con la información sobre compatibilidad
electromagnética del equipo incluida en este manual.
La cama Tom 2 está prevista para la aplicación en los entornos electromagnéticos especificados a continuación.
El cliente o el usuario de la cama es responsable de que se cumplan dichos requisitos.
D9U001K2B-0105_10 58
18.4.1 Manual del fabricante y declaración sobre radiación electromagnética
D9U001K2B-0105_10 59
18.4.2 Manual del fabricante y declaración sobre resistencia electromagnética
70 % UT 70 % UT
(30 % de caída de (30 % de caída de
corta duración de corta duración de
UT) UT)
durante 25 ciclos durante 25 ciclos
< 5 % UT < 5 % UT
(> 95 % de caída de (> 95 % de caída de
corta duración de corta duración de
UT) UT)
durante 5 s durante 5 s
Campo magnético de 3 A/m 3 A/m Asegurarse de que los campos
la magnéticos de la frecuencia de la
frecuencia de red red cumplen con los niveles
(50/60 Hz) normales de entornos
CEI 61000-4-8 hospitalarios o comerciales.
NOTA: UT hace referencia a la tensión de la red de alimentación de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
D9U001K2B-0105_10 60
Prueba de resistencia Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético
según conformidad
CEI 60601
Fenómenos de 3 Vrms 3 Vrms Los equipos portátiles y móviles no
conducción de alta de 150 kHz a 80 deben utilizarse más cerca de la
frecuencia MHz distancia recomendada calculada a
CEI 61000-4-6 partir de una ecuación adecuada
Fenómenos de radiación 3 V/m 3 V/m para la frecuencia del transmisor en
de alta de 80 MHz a 2,5 relación con cualquier parte de la
frecuencia GHz cama eléctrica médica (incluidos los
CEI 61000-4-3 cables).
Distancias recomendadas:
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P de 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 √P de 800 MHz a 2,5 GHz
a No es posible indicar de forma precisa las intensidades de campo de transmisores permanentes (p. ej.,
estaciones base de radio, teléfonos y estaciones de radioaficionados y de móviles terrestres, o emisiones de
televisión y radio AM y FM). Para valorar el entorno electromagnético de transmisores de alta frecuencia
permanentes, tener en cuenta las características electromagnéticas in situ.
Si la intensidad de campo medida es mayor que el nivel de alta frecuencia satisfactorio indicado anteriormente,
observar si el funcionamiento de la cama es normal.
Si se observa alguna propiedad anormal, mover o recolocar la cama.
b La intensidad de campo en la totalidad del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz deberá ser inferior a 3
V/m.
D9U001K2B-0105_10 61
NOTA Con 80 MHz y 800 MHz, se utiliza el rango de frecuencias más alto.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas.
D9U001K2B-0105_10 62