Taz PFC 2015 120
Taz PFC 2015 120
Taz PFC 2015 120
1
TABLA DE CONTENIDOS
1. Introducción 4
1.1 Planteamiento 4
1.2 Alcance 4
1.3 Objetivos 4
1.4 Normativa 5
2. Descripción Instalación 6
2.1 Emplazamiento 6
2.2 Descripción general 6
2.3 Configuración 7
2.4 Datos básicos diseño 7
3. Descripción aparamenta 8
3.1 Celdas híbridas PASS 8
3.1.1 Interruptores automáticos 8
3.1.2 Seccionadores 9
3.1.3 Transformadores de intensidad 10
3.2 Transformadores de tensión 11
3.3 Autoválvulas 12
4. Parque 132 Kv 13
4.1 Características nominales 13
4.2 Distancias mínimas 16
4.3 Embarrado y Conductores 17
5. Parque 15 Kv 18
5.1 Características nominales 18
5.2 Batería condensadores 22
5.3 Conductores 22
6. Transformación 24
6.1 Descripción 24
6.2 Características técnicas 24
7. Edificio 26
7.1 Telecontrol y comunicaciones 26
7.2 Sistemas de mando medida y control 26
7.3 Sistemas auxiliares 27
7.4 Rectificadores y baterías 27
7.5 Sistemas antiincendios e intrusismo 28
7.6 Cerramientos y señalización 28
8. Funciones de protección 29
9. Red de Tierras 31
10. Presupuesto 32
11. Conclusiones 34
12. Bibliografía 35
2
13. Anexos
13.1 Cálculos
13.2 Planos
13.3 Sistema de protección
13.4 Catálogos
3
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Antecedentes
1.2 Alcance
4
El Proyecto además va acompañado de documentación con planos de los
diseños de la planta general del parque y edificio, además de los perfiles de
los elementos de las líneas, todos ellos realizados con Auto CAD.
A partir de los datos del fabricante se harán los cálculos pertinentes para
poder dimensionar cada uno de los elementos: intensidades de
cortocircuito, secciones del cableado y red de tierras.
1.4 Normativa
5
- ITC-RAT-12: aislamiento.
- ITC-RAT-13: instalación de puesta a tierra.
- ITC-RAT-15: instalaciones eléctricas exterior
Normas Técnicas Particulares de Endesa Distribución
Eléctrica.
Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión (RD 842/2002 del
2 de agosto del 2002), instrucciones Técnicas Complementarias.
Reglamento de Líneas Eléctricas de Alta Tensión.(2008).
Normativa UNE.
Normativa CEI.
Normativa Europea EN.
2. DESCRIPCION INSTALACIÓN
2.1 Emplazamiento
6
2.3 Configuración detallada
Característica 132 Kv 15 Kv
7
3. DESCRIPCIÓN DE LA APARAMENTA:
8
sistema o porque una parte del mismo ha fallado. La apertura
de los contactos del interruptor es activada por un circuito de
control a 125 Vcc que, una vez recibida la señal del relé,
alimenta el mecanismo encargado de abrir los contactos.
Hay varios tipos de interruptores automáticos, en este caso se
utilizará aislamiento de hexafluoruro de azufre (SF6) y
accionamiento por resorte.
3.1.2 Seccionadores:
9
Así, este aparato va a asegurar que los tramos de circuito
aislados se hallen libres de
tensión para que se puedan tocar sin peligro por parte de los
operarios.
10
3.2 transformadores de tensión:
Este tipo de trafo es más parecido a los de potencia que a los de intensidad,
en el caso de necesitar varios devanados secundarios, éstos se obinan en un
único núcleo magnético al no existir las limitaciones del T.I.
Pueden aparecer fenómenos de ferrorresonancias en función de las
características de la red y del transformado.
Aquí se utilizarán este tipo tanto para el sistema de MT como en medida de
barras.
Este tipo de trafo está constituido por un divisor capacitivo, compuesto por
dos condensadores en serie con el fin de obtener el borne de tensión
intermedia al cual se conecta un transformador bobinado en paralelo con la
parte del divisor puesta a tierra cuya tensión nominal varía de 6kV a 20kV.
en serie se conecta una inductancia con núcleo de hierro que entra en
resonancia a la frecuencia nominal con la capacidad del divisor.
Los T.T capacitivos los utilizaremos para la medida a la llegada de las
líneas de A.T.
11
3.3 Autoválvulas:
12
4. PARQUE 132 KV
13
Posición de LÍNEA (x2):
3 x Pararrayos autoválvulas:
Modelo: UltraSiL Polymer-Housed VariSTAR U3
Proveedor: Cooper Power Systems, Cooperindustries.
Características principales:
Tensión nominal:.…………………………………….…120kV
Intensidad nominal de descarga………………………….10kA
2º secundario…………………………………........10VA 6P
Esquema:…………………………….…………Barra simple
Tensión nominal red:……………………………...…….132kV
Tensión más elevada para el material:…………..……...145kV
Tensión soportada de corta duración(valor eficaz):….....275kV
Tensión soportada impulso tipo rayo:…………….…….650kV
Corriente de servicio salida línea: ……………………...2000A
Corriente admisible de corta duración……………….…..40kA
Valor de cresta ………………………………………….100kA
14
Características transformadores de intensidad:
Tensión nominal:.…………………………………….…120kV
Intensidad nominal de descarga……………………...…..10kA
Esquema:…………………………….…………...Barra simple
Tensión nominal red:……………………………...…….132kV
Tensión más elevada para el material:…………..……...145kV
Tensión soportada de corta duración(valor eficaz):….....275kV
Tensión soportada impulso tipo rayo:………………….650kV
Corriente de servicio salida línea: ……………………...2000A
Corriente admisible de corta duración…………………..40kA
Valor de cresta ………………………………………….100kA
15
Tensión más elevada para el material:…………..….....145kV
Tipo:…………………………………………………...toroidal
Relación de transformación:...…………………....400-800/5 A
Secundario 1…………………………….………….20VA 0,2P
Secundario 2…………………………….……………30VA 5P
Secundario 3…………………………….……...…….30VA 5P
Secundario 4…………………………….……...……....30V 5P
Nivel de aislamiento:……………………..…………….145kV
132.000 110 110 110
Relación de transformación……….... /
3 3 3 3
Secundario 1…………………………………..…...25VA 0,2 P
Secundario 2………………………………….….....25VA 0,5P
Secundario 3……………………………………........10V 6 P
16
4.3 Embarrado y conductores:
Sección………………………………………...…3.456 mm2
Diámetro exterior……………………………............120 mm
Espesor pared………………………………...….……10 mm
Peso………………………………..………..…........9,3 kg/m
Intensidad máxima…………………….……...…...….3000A
Endesa instala como mínimo este tipo de cables con esta sección para
asegurar un correcto funcionamiento de todos los equipos, pudiendo
utilizar otros de mayor sección en el caso de que se necesiten.
Conductor………………………….……………….LA-380
Sección………………………………….….….380,99 mm2
Diámetro……………………………………..…..25,38 mm
Composición………………………………..…………54+7
Resistencia………………………………...0,0857 Ohm/km
Peso………………………………………..…..1.275 kg/km
Intensidad máxima admisible (RAT)………......……..713 A
El catálogo con una extensión de los tipos de cableado y todos los datos
correspondientes se encuentra en Anexo 4 - catálogos.
Los cálculos del cableado se encuentran en Anexos 1 - Cálculo
conductores AT
17
5. PARQUE 15 kV
Posición de LÍNEA(x3):
- 3x Detectores de presencia de tensión capacitivos
Nivel de aislamiento…………………………....24 kV
Relación de transformación…………....300-600/5-5 A
1er secundario……………………………...10VA 0,2P
2º secundario……………………...……...…7.5VA 5P
18
- 1x Interruptor Automático
Nivel de aislamiento……………………………24 kV
Intensidad nominal……………………………...630 A
Poder de corte…………………………………..25 kA
Secuencia de operación…………….. O-0,3s-CO-1m-CO
Posición de TRANSFORMADOR(X1).
-3x Detectores de presencia de tensión capacitivos
Nivel de aislamiento……………………………24kV
16.500 110 110 110
Relación de transformación /
3 3 3 3
1er secundario……………………………..15VA 0,2P
2º secundario…………………...…………15VA 0,5P
3er secundario………………………...….....10VA 6P
Nivel de aislamiento……………………………24 kV
Relación de transformación…..…1.000-2.000/5-5-5 A
1er secundario…………………………......10VA 0,2P
2º secundario………………………..……….10VA 5P
3er secundario………………………..……...10VA 5P
Nivel de aislamiento……………………………24 kV
Intensidad nominal……………………………1.600 A
Poder de corte…………………………………..25 kA
Secuencia de operación…………..… O-0,3s-CO-1m-CO
19
-1x Seccionador de 3 posiciones para barras
Nivel de aislamiento……………………………24 kV
Intensidad nominal……………………………1.600 A
Intensidad de corta duración……………………25 kA
Mando de las cuchillas ………………………Eléctrico
Mando de las cuchillas de P.A.T……………...Manual
Nivel de aislamiento……………………………24 kV
Intensidad nominal……………………………...630 A
Intensidad de corta duración……………………25 kA
Mando de las cuchillas………………………Eléctrico
Mando de las cuchillas de P.A.T……………...Manual
Nivel de aislamiento……………………………24 kV
Intensidad nominal……………………………...200 A
-3x Fusibles
Intensidad nominal……………………………….25 A
Nivel de aislamiento……………………………24 kV
16.500 110 110 110
Relación de transformación /
3 3 3 3
20
1er secundario……………………………..15VA 0,2P
2º secundario…………………...…………15VA 0,5P
3er secundario………………..……………...10VA 6P
Nivel de aislamiento……………………………24kV
Intensidad nominal………………………………630A
Intensidad de corta duración………………….…25kA
Mando de las cuchillas………………………Eléctrico
Mando de las cuchillas de P.A.T……………Manual
Nivel de aislamiento…………………………….24kV
Intensidad nominal………………………….…...630A
Poder de corte………...………………………...25 kA
Secuencia de operación…..………. O-0,3s-CO-1m-CO
Nivel de aislamiento……………………………24 kV
Relación de transformación…………………...300/5A
1er secundario…………...………………...12,5VA 5P
21
5.2 Batería de condensadores:
1 x Seccionador de P.A.T.
Nivel de aislamiento…………………………….24kV
Intensidad de corta duración….…………………16kA
Mando de las cuchillas ………………………..Manual
5.3 Conductores:
22
Los terminales de conexión se adecuarán a los tipos de bornas de los
transformadores.
Características generales:
Conductor………………………….……….DHZ1 H-16Cu
Sección………………………………….……..….630 mm2
Diámetro……………………………………..……50,6 mm
Resistencia……………………………….....0,093 Ohm/km
Peso………………………………………..…..7.235 kg/km
Intensidad máxima admisible (40ºC)……….....….....1040A
Características generales:
Características generales:
23
6. TRANSFORMACIÓN
6.1 Descripción:
Regulación lado AT
Tipo……………………………………………………………….En carga
Margen de regulación……………………………………….± 10 1% Un
Número de posiciones…………………………………………………..21
Tensión secundaria………………………………..……………….16.450 V
Regulación lado MT
Tipo………………………………………………………………Manual
Margen de regulación………………………………………. ±5±10% Un
Servicio…………………………………………………………….Continuo
Instalación………….…………………………………………….Intemperie
Grupo de conexión…………………………………………………...YNyn0
Frecuencia……………………………………………………………..50 Hz
Tensión máxima de servicio………………………………………….145kV
Reactancia de dispersión………………………………………..………10%
24
Refrigeración tipo ONAN por circulación natural de aceite a través de
radiadores equipados en los laterales del transformador y tipo ONAF,
forzada mediante unos ventiladores pegados a los radiadores que se activan
cuando el transformador alcanza una temperatura límite.
25
7. EDIFICIO:
26
mm². Los cables discurren por el interior de canaletas, con aperturas
laterales para salidas de cable y tapas extraíbles.
Cada punta de cable tendrá el terminal correspondiente, debidamente
rotulado.
Las interconexiones de los diferentes armarios con la aparamenta se
realizan mediante bornas seccionables, instaladas en el fondo del armario
correspondiente, debidamente rotuladas, a través cables multiconductores
apantallados, de 0,6/1kV de aislamiento, no propagadores de llama y libres
de halógenos.
BATERIA 1
o Alimentación circuitos de mando y protección
o Alimentación circuitos de señalización
o Alimentación circuitos de enclavamientos
o Alimentación UCS y concentrador de comunicaciones
27
BATERIA 2
o Alimentación circuitos de mando y protección
o Alimentación motor interruptores
28
8. FUNCIONES DE PROTECCIÓN:
Lado AT:
o Protección máxima intensidad de fases (50-51F)
o Protección máxima intensidad de neutro(50N-51N)
o Protección diferencial (87T)
Lado MT:
o Protección máxima intensidad de fases (50-51)
o Protección diferencial (87T)
En líneas 15kV:
En batería de condensadores:
29
Se han expuesto las diferentes funciones de protección con que se
equiparán los sistemas electrónicos de protección en cada una de las
posiciones tanto de AT como de MT.
30
9. RED DE TIERRAS:
-Dimensiones de la malla…………………………………………..…70x50
-Área conformada…………………………………………………..3500 m2
-Profundidad del mallado…………………………………………...…0,8 m
-Longitud máxima de cableado…………………………………..….1480 m
31
10. PRESUPUESTO:
Equipamiento 132 kV
Unidades Concepto Precio unitario Precio total
2 Módulo híbrido posición línea 250.096,94 € 500.193,88 €
1 Módulo híbrido posición transformador 179.456,86 € 179.456,86 €
1 Transformador de tensión inductivo 4.139,20 € 4.139,20 €
6 Transformador de tensión capacitivo 4.900,00 € 29.400,00 €
3 Autoválvulas 1.150,00 € 3.450,00 €
Total 716.639,94 €
Equipamiento 15 kV
Unidades Concepto Precio unitario Precio total
3 Celda posición línea 29.913,27 € 89.739,81 €
1 Celda posición SSAA 19.955,57 € 19.955,57 €
1 Celda posición bateria condensadores 28.122,67 € 28.122,67 €
1 Celda posición transformador 38.891,79 € 38.891,79 €
1 Celda posición de barras 13.632,66 € 13.632,66 €
Total 190.342,50 €
Transformación y compensación
Unidades Concepto Precio unitario precio total
1 Transformador de potencia 132/15 kV 20MVA 268.958,26 € 268.958,26 €
1 Transformador de SSAA 15/0,4 kV 160 KVA 3.105,00 € 3.105,00 €
1 Batería de condensadores 4MVAr 28.821,54 € 28.821,54 €
Total 300.884,80 €
32
Control y telecontrol
Unidades Concepto Precio unitario precio total
1 Control y protecciones 76.546,40 € 76.546,40 €
1 Sistema de Telecontrol 48.944,88 € 48.944,88 €
2 Batería y rectificador 125 Vcc 7.557,45 € 15.114,90 €
1 Batería y rectificador 48 Vcc 5.654,77 € 5.654,77 €
Total: 146.260,95 €
Otros gastos
Unidades Concepto Precio unitario precio total
1 Seguridad y salud 4.560,30 € 4.560,30 €
Total 4.560,30 €
Total presupuesto
Concepto Precio
Equipamiento 132kV 716.639,94 €
Equipamiento 15Kv 190.342,50 €
Transformación y compensación 300.884,80 €
Control y telecontrol 146.260,95 €
Otros gastos 4.560,30 €
33
11. CONCLUSIONES
A lo largo del proyecto han surgido varios problemas, el primero fue elegir
exactamente qué era lo que quería hacer, ya que una subestación no se
hace si no surge una demanda de energía o la necesidad de transformación
de la misma.
El crecimiento del polígono en Ayerbe es una necesidad potencialmente
real que originaría la obligación de dicha construcción, por eso finalmente
me decanté por este proyecto.
34
12. BIBLIOGRAFÍA
Jose María Yusta Loyo, Rodolfo Dufo López y José Luis Bernal
Agustín ‘’Tecnología eléctrica’’
http://www.minetur.gob.es/energia/electricidad/Paginas/Index.aspx
http://aragon.es/DepartamentosOrganismosPublicos/Departamentos/Ind
ustriaInnovacion/AreasTematicas/SeguridadIndustrial/Electricidad?cha
nnelSelected=96472135fc5fa210VgnVCM100000450a15acRCRD
http://www.generalcable.es
http://www.ABB.es
http://www.arteche.com
http://www.schindler.com
35
Anexo 1
CÁLCULOS
ÍNDICE:
1. Cálculo de distancias mínimas 2
2. Selección de autoválvulas 5
2.1 Conceptos a considerar 5
2.2 Método de cálculo 7
2.3 Cálculo autoválvulas 9
3. Corrientes de cortocircuito 10
4. Cálculo de Red de tierras 12
4.1 Red de tierras inferiores 12
4.1.1 Método de cálculo 12
4.1.2 Tensiones máximas aplicables 12
4.1.3 Resistencia de puesta a tierra 14
4.1.4 Cableado de la red de tierras 14
4.1.5 Validación del sistema 18
4.2 Red de tierras superiores 20
5. Cálculos intensidad Nominales 22
5.1 Transformador de potencia 22
5.2 Batería de condensadores 22
5.3 Transformador servicios auxiliares 23
6. Cálculos de conductores 24
6.1 Cálculos en Alta tensión 24
6.2 Cálculos en Media tensión 26
6.2.1 Interconexión celda – transformador de potencia 26
6.2.2 Interconexión celda – batería de condensadores 26
6.2.3 Interconexión celda – transformador de servicios auxiliares 27
6.3 Tabla resumen 28
7. Cálculo potencia batería de condensadores 29
1
1. Cálculo de distancias mínimas
TENSIÓN MÁS
TENSIÓN TENSIÓN MÁS
ELEVADA DEL
NOMINAL DE LA ELEVADA DE LA
MATERIAL (Um)
RED (Un) kV RED (Us) Kv
kV
3 3,6 3,6
6 7,2 7,2
10 12 12
15 17,5 17,5
20 24 24
25 30 36
30 36 36
45 52 52
66 72,5 72,5
110 123 123
132 145 145
220 245 245
400 420 420
Tabla 1-Fuente: BOE-A-2014-6084-MIE RAT 04
A los aparatos en alta tensión, según el MIE RAT 12, les corresponde según
la tensión nominal soportada, unos niveles de aislamiento.
2
Además el material debe soportar una cierta tensión nominal durante un
corto periodo de tiempo y una tensión a los impulsos de rayo, los datos se
recogen en la instrucción técnica complementaria MIE RAT 12
TENSIÓN TENSIÓN
TENSIÓN Distancia
MÁS SOPORTADA
SOPORTADA mínima de
ELEVADA NOMINAL A
NOMINAL A aislamiento
PARA EL LOS
FRECUENCIA en aire fase a
MATERIAL IMPULSOS
INDUSTRIAL tierra y entre
(Um) (kV TIPO RAYO
(kV eficaces) fases (mm)
eficaces) (kV de cresta)
52 95 250 480
72,5 140 325 630
185 450 900
123
230 550 1100
185 450 900
145 230 550 1100
275 650 1300
230 550 1100
170 275 650 1300
325 750 1500
325 750 1500
360 850 1700
245
395 950 1900
460 1050 2100
Tabla 2-Fuente: BOE-A-2014-6084-MIE RAT 12
Una vez definido el nivel de aislamiento, se determinan las distancias
mínimas correspondientes en este caso al Parque de 132 con un nivel de
aislamiento perteneciente al grupo B, todo ello está indicado en la
instrucción técnica complementaria MIE RAT 12.
3
Distancia a elementos en tensión:
Pasillos de servicio
Los elementos en tensión no protegidos que se encuentren sobre los
pasillos, deberán estar a una altura mínima (H); a partir de la distancia ‘d’
podemos saber:
B = d + 3 = 133 cm
C = d + 10 = 140 cm
E = d + 30 = 160 cm
G = d + 150 = 280 cm
4
2. Selección de autoválvulas
𝑁𝐴
𝑀𝑃 = ( − 1) ∙ 100 ≥ 33%
𝑁𝑃
Sabiendo que:
= 10
√3
5
En las redes con neutro aislado o puesto a tierra por medio de una
bobina de compensación, sin eliminación automática de los
defectos a tierra, cuando no se conoce la duración de dicho defecto,
el valor de la tensión del funcionamiento continuo del pararrayos
debe ser igual a la máxima tensión fase-tierra.
6
2.2 Método de cálculo
1 = 0
Nivel de aislamiento:
Margen de protección:
7
proporcionada por el fabricante UltraSIL Polymer-Housed VariSTAR U3:
8
2.3 Cálculo autoválvulas 132 kV :
1
= 10 = 10 =
√3 √3
1 = = = 10
0 0
1 1
= = = 11 0
10 10
𝑁𝐴 6 0
𝑀𝑃 = ( − 1) ∙ 100 = ( − 1) ∙ 100 = 11 1 % ≥ 33
𝑁𝑃 9
9
3. Corrientes de Cortocircuito
SccAT =1943MVA
𝑈𝑀𝑇 2
(Xred)MT =𝑋𝑟𝑒𝑑 ( ) = 0, 1157Ω
𝑈𝐴𝑇
2
𝑈𝑀𝑇
ZT = 𝑢𝑐𝑐 = 1,125Ω Xred = 1,125Ω
𝑆𝑁
10
Como dato auxiliar a la intensidad de cortocircuito, calculamos el valor de
cresta de la intensidad que puede aparecer tanto en AT como en MT:
Siendo,
𝑅
Ƙ = 1 0 + 0 9 𝑒 −3𝑋 ≈
R ≈ 0Ω X = 8,96Ω
𝐼𝑐𝑐𝐴𝑇 = 8500A
Siendo,
𝑅
−3𝑋
Ƙ = 10 +09 𝑒 ≈ 1,55
R= 0,2481Ω X = 1,2156Ω
𝐼𝑐𝑐𝐴𝑇 = 7000A
Una vez calculadas las Icc establecemos un poder de corte que sea
suficientemente elevado como para que el diseño sea seguro y fiable. Esta
corriente viene establecida por la Norma UNE 60865, en este caso, para el
diseño de los parques de alta y media, con un tiempo de de despeje de falta
de 1segundo, son 40kA en AT y 25kA en MT, queda resumido todo en la
siguiente tabla:
11
4. Cálculos de red a tierras:
12
La tensión de contacto admisible en este caso es 204 V, para el cálculo
de la los valores admisibles de la tensión de paso aplicada entre los
pies de una persona, considerando únicamente la propia impedancia
del cuerpo humano sin considerar resistencias adicionales como las de
contacto con el terreno o el calzado, se define por:
1−
= 1 − 0 106 ( ) = 0 66
+ 0 106
s,aparente = C ∙ s = 1995 Ωm
R a1
+ 1 𝑝 𝑟𝑒𝑛𝑡𝑒
𝑐 = 𝑐 [1 + ] = 101
1000
𝑅 1 + 6 𝑝 𝑟𝑒𝑛𝑡𝑒
𝑝 = 𝑝 [1 + ] = 3 61
1000
13
4.1.3 Cálculo de la resistencia de puesta a tierra de la malla de la
subestación:
1 1 1
Rt
1
= 0,802 Ω
L
20 A 1 h 20 A
Siendo:
IccAT = IE = 8.500 A
14
aplicar un coeficiente r de reducción.
El proceso del cálculo consiste en derivar una representación
equivalente de los cables de guarda, neutros, etc. Esto es, conectarlos
a la malla en la subestación y luego resolver el equivalente para
determinar qué fracción de la corriente total de falta fluye entre la
malla y la tierra circundante, y qué fracción fluye a través de los
cables de guarda o neutros, hacia las tierras de los pie de torres que
entran y sacan líneas de la subestación.
A partir de la siguiente tabla, sabiendo el número de líneas y de
neutros podemos saber el valor de r :
15
Según esta tabla como nuestra instalación tendrá dos líneas de 132 kV
y un
transformador, el factor de corrección será 0,685.
𝐼𝐸 = ∙06 = 𝐴
1
𝑍𝐸𝐵 𝑡𝑜𝑡 𝑙 = = 06 Ω
1
+
𝑅𝑡 𝑍𝑝
𝐸 = 𝐼𝐸 ∙ 𝑍𝐸𝐵 𝑡𝑜𝑡 𝑙 = 39 9
𝐸
𝐼𝐺 = = 936 𝐴
𝑅𝑡
16
El electrodo se encuentra enterrado a una profundidad aproximada de
0,8m.
Todas estas características de diseño de la malla aseguran la
protección del personal relacionado con la subestación y una correcta
unión a tierra.
El mallado está construido con cobre duro desnudo con una sección
de:
S = 95 mm2
t c r r 10 4
Amm 2 I TCAP
T Ta
ln1 m
K 0 Ta
17
Con las condiciones de cortocircuito expresadas anteriormente, la
sección mínima que se requiere por limitación térmica del conductor
es de:
Smin=31,12 mm2
∙ 𝐾 ∙ 𝐾𝑖 ∙ 𝐼𝐺
′𝑝 =
𝐿
∙ 𝐾 ∙ 𝐾𝑖 ∙ 𝐼𝐺
′ =
𝐿
Siendo:
: (resistividad del terreno)…………………………………....100Ωm
IG: (corriente de falta)……………………………………...….4,936kA
A: (área de la malla enterrada)……………………...………….3500m2
Lp: (longitud del perímetro de la malla)…………………...……..240m
18
Lx: (longitud máxima de la malla en el eje x)……………………..70m
Ly: (longitud máxima de la malla en el eje y)……………………..50m
Lc: (longitud total de los conductores de la malla)……………...1480m
Dm: (máxima distancia entre puntos de unión de la malla)….....….86m
D: (distancia media entre conductores de la malla)…………...…....5m
h: (profundidad del mallado)……………………………………...0,8m
d: (diámetro del conductor)……………………………….…..0,0011m
0.7 A
2 Lc LP Lx Ly Lx LY
nI nII nIII
Lp 4 A A
Dm
nIV
L2x L2y
Calculando tenemos:
n……………………………………………………………………..13
nI.......................................................................................................12,3
nII..................................................................................................1,0057
nIII...................................................................................................1,045
nIV..........................................................................................................1
Ki 0.644 0.148 n
Ks: (factor de espaciamiento para tensión de paso)…………..…0,3174
1 1 1 1
Ks (1 0.5n2 )
2h D h D
Km: (factor de espaciamiento para tensión de malla)………...…0,666
Km
1 D2
D 2 h
2
h K ii
8
ln ln
2 16 h d 8 D d 4 d K h (2 n 1)
19
Siendo,
Kh= √1 + = 1,341
1
Kii = 2 (para mallados sin electrodos verticales o picas) = 0,605
(2𝑛)𝑛
Lm= Lc
Como vemos los valores calculados son menores que los valores
límite admisibles por lo que podemos dar por correcta nuestra red de
tierras.
20
La zona de captura se establece a partir del radio crítico de cebado (r) y que
viene dado por la siguiente expresión:
= ∙𝐿 = 1 31
Siendo:
𝑁
𝐿 = 11 ∙ ∙ = 3
𝑍
En donde:
U = tensión soportada a impulsos tipo rayo = 650 kV
N = número de líneas conectadas a la subestación = 2
Z = Impedancia característica de las líneas = 400 Ω
21
5. Intensidades Nominales:
La intensidad máxima que podrá circular por cada uno de los parques viene
impuesta por la intensidad nominal de la posición de transformación en las
condiciones más desfavorables de funcionamiento.
En este caso, siendo la potencia de transformación de 25MVA (con
refrigeración forzada), la corriente máxima que circulará el circuito será:
𝑆𝑛
𝐼𝑛 𝐴𝑇 = = 109 3 6 𝐴
√3 𝐴𝑇
Con una sobrecarga del 50% de intensidad (siempre se trabaja con este
margen de seguridad) tendríamos en el peor de los casos:
𝐼𝑛 á 𝐴𝑇( 0%) = 16 0 𝐴
𝑆𝑛
𝐼𝑛 𝑀𝑇 = = 96 𝐴
√3 𝑀𝑇
Con una sobrecarga del 50% de intensidad (siempre se trabaja con este
margen de seguridad) tendríamos en el peor de los casos:
𝐼𝑛 á 𝑀𝑇( 0%) = 1 3 𝐴
𝑄𝐵𝑎𝑡
Con, 𝐼𝑛𝐵 𝑡 = =1 𝐴
√3𝑈𝑛 sin 𝜑′′
sin 𝜑′′ = 1
𝑄𝐵 𝑡 = 4MVAr
𝑛 = 15 kV
22
5.3 Transformador de servicios auxiliares
𝑆𝑁𝑎𝑢𝑥
Con 𝐼𝑛𝑇𝑟𝑓𝐴𝑢 = = 6 16 𝐴
√3𝑈𝑁
SNaux= 160kVA
UN = 15
23
6. Cálculo de conductores:
S= √3 𝑛𝐼 𝑑 = 68,6MVA
Como vemos la potencia límite que pueden soportar las barras es muy
superior a la carga máxima a transportar.
K S 93 380,99
I cc = 35.430 A
t 1
24
Siendo:
K = coeficiente dependiente del tipo de conductor, 93 para Aluminio.
S = sección del conductor en mm2
T = duración del cortocircuito en segundos
29,8 D
Uc 3 mc mt r ln
2 r
Siendo,
mc (coeficiente de rugosidad del conductor) = 0,86 (para cables)
mt (coeficiente meteorológico) = 1 (tiempo seco) ó 0,8 (tiempo húmedo)
r (radio del conductor en cm) =1,27 cm (conductor LA-380)
D (distancia media geométrica entre fases) = 314,98cm
(factor de corrección de la densidad del aire con h=600 msnm y T=11ºC)
Con altitud, h=600msnm, le corresponden según las equivalencias de
presión atmosférica H= 707mmHg= 70,7cmHg)
39 𝐻
= = 09 6
3+ 𝜙
Uc seco(mt=1) = 211,5 kV
Uc húmedo(mt=0,8)= 169,2 kV
25
Las pérdidas por efecto corona en los conductores sean reducidas.
El nivel de interferencias electromagnéticas producidas por los
efluvios se mantenga en unos niveles reducidos.
In,máxMT(50%) = 1443,4 A
Por lo tanto, al ser la intensidad máxima admisible que puede circular por
las ternas superior a la corriente máxima de la instalación, el conductor es
válido según este criterio.
𝐾∙𝑆
𝐼𝑐𝑐 = = 9 6 kA
√𝑡
26
Tal y como se calcula en la parte Cálculo potencia batería de
condensadores, tenemos una intensidad nominal de:
𝐼𝑛𝐵 𝑡 = 154 A
Por lo tanto, al ser la intensidad máxima admisible que puede circular por
las terna superior a la corriente máxima del circuito, el conductor es válido
según este criterio.
Icc = 22,3 kA
La intensidad nominal máxima que puede circular por los bornes del lado
de 15kV en la conexión con el transformador es de:
INTrfAux = 6,16 A
27
Por lo tanto, al ser la intensidad máxima admisible que puede circular por
la terna superior a la corriente máxima del circuito, el conductor es válido
según este criterio.
𝐼 = 𝐴
28
7. Cálculo potencia batería de condensadores
𝑄𝑐 = 𝑃(tan 𝜑 − tan 𝜑′ )
P=19,9 MW
Tan 𝜑= 0,7812
Tan𝜑′ = 0,62
𝑄𝑐 = 3 1 𝑀 𝐴
29
Anexo 2
PLANOS
ÍNDICE:
Emplazamiento 0
Esquema Unifilar 1
Planta general 2
Corte A-A 3
Corte B-B 4
Corte C-C 5
Mallado de tierras 6
Planta edificio 7
Aislador neutro 10
Aislador soporte 15
Pararrayos línea 18
EMPL
AZAMI
ENT
O
0
2U
1N 2N
2V
1U 2W
1V 1W
Anexo 3
SISTEMAS
DE
PROTECCIÓN
ÍNDICE
1. Introducción 2
2. Tipos de sistemas de protección 2
2.1. Sistemas de protección directos 2
2.1.1. Fusibles 2
2.1.2. Relés directos 3
2.2. Sistemas de protección indirectos 3
2.2.1. Sistemas electromagnéticos 3
2.2.2. Sistemas de bobina móvil 4
2.2.3. Sistemas de electrónica analógica convencional 4
2.2.4. Sistemas electrónicos digitalizados 4
3. Funciones de protección 5
3.1. Sobretensión 5
3.2. Máxima intensidad de fases 6
3.3. Máxima intensidad de neutro 8
3.4. Homopolar direccional para neutro aislado 9
3.5. Distancia 12
3.6. Diferencial longitudinal 15
3.7. Diferencial transformador 17
3.8. Reenganchador. 19
1
1. Introducción
2.1.1. Fusibles:
2
dimensionado para fundir en el caso que haya una sobreintensidad,
interrumpiendo el circuito.
El tiempo de fusión depende del grado de sobreintensidad. No
protegen contra cortocircuitos.
3
- Copa o cilindro de inducción
- Sistemas mixtos
4
3. Funciones de protección:
3.1.1. Función
3.1.2. Descripción
5
Para el ajuste seguiremos el criterio del cliente, la ley obliga a la
empresa distribuidora de energía eléctrica a marcar la tensión
nominal y no desviarse más de un 10% de ella en el punto de
entrega, por lo tanto ajustaremos hasta como máximo un 10%,
lo más conveniente sería dejarla hasta un 5 o 7%.
La Protección habrá que ajustarla sabiendo que la Red de MT
tras la subestación será con clientes en BT por lo que habrá que
disponer de unos Centros de Transformación (MT/BT) y las
características de ajuste serán diferentes al no alimentar
directamente a 15kV, aunque el criterio es el mismo.
3.2.1. Función
3.2.2. Descripción
6
la más simple de todas, el relé actuará con t=0 en el momento
que la intensidad eficaz del secundario supere el valor de ajuste,
la temporizada de fases en cambio en el momento de superar
este valor de ajuste el relé empezará a contar un tiempo
determinado hasta que terminará actuando si este tiempo ha
acabado y la intensidad sigue siendo superior.
0,14 ∙ 𝑘
𝑡𝑑 =
𝐼𝑓 𝛼
( ) −1
𝐼𝑎
Donde,
a. Familia de curva(𝛼):
Para instalaciones eléctricas en las que los arranques no
influyen y las sobrecargas no son situaciones transitorias, por
eso es el utilizado en distribución eléctrica, con 𝛼 = 0,02.
b. Intensidad de ajuste(Ia):
Como no tiene actuación instantánea, se acerca a un valor
cercano al valor nominal de la instalación, para los
interruptores de cabecera de la instalación la ajustaremos al
120 % de la nominal del cable o de la línea de salida.
7
Para el caso del transformador se ajusta para un valor que
garantice la selectividad con las líneas de salida y esté entre el
120% y el 150% de la nominal , eso sí nunca debemos ajustar
el transformador por debajo de una línea dependiente de él).
c. Índice de curva(k):
Con este valor garantizamos la selectividad del sistema de
protección, es decir, una protección no actuará en el caso de
que entre ella y la falta haya otro interruptor automático más
cercano a la falta.
3.3.1. Función
3.3.2. Descripción
8
la variante instantánea (50N) y la temporal (51N).
El criterio de ajuste depende mucho del sistema que proteja y de
la protección principal a la que está asociada.
3.4.1. Función
3.4.2. Descripción
En el siguiente
gráfico se observa que
el sumatorio de las
intensidades de
desequilibrio que
drenan a tierra desde
las líneas sin falta en
dirección hacia fuera
y la intensidad de la
línea de falta son
iguales, ya que la
intensidad que recorre la línea de falta será la suma de todas las
intensidades de desequilibrio de todas las líneas menos la suya
propia.
Se representa en azul la intensidad de la línea en falta, en rojo
la suma de todas las intensidades de el resto de líneas y en verde
10
la tensión de triángulo abierto desfasada 90º respecto a la
intensidad homopolar de la línea en falta.
11
3.5. Distancia (21)
3.5.1. Función
12
admitancia (mho) que hasta la aparición de los
microprocesadores no fue posible su desarrollarla, ya que los
relés electromagnéticos eran mucho más limitados.
3.5.2. Descripción
- Falta trifásica.
- Falta bifásica.
- Falta monofásica a tierra.
- Falta bifásica a tierra simultáneamente.
13
3.5.3. Criterios de ajuste
14
3.6. Diferencial longitudinal (87L)
3.6.1. Función
3.6.2. Descripción
15
del cero, si no que será elevada ya que ambas intensidades
tienen el mismo sentido hacia dentro de la línea.
En esta situación cada una de las protecciones dará la orden de
cierre del interruptor y mandará aviso a su homóloga para que
actúe igual, por lo que nos aseguramos que aunque una de ellas
falle en la medida recibirá el aviso de la otra.
16
3.7. Diferencial transformador (87T)
3.7.1. Función
3.7.2. Descripción
17
condiciones normales de funcionamiento del transformador, por
eso hay que tener en cuenta que los devanados son de diferentes
tensiones y que los TI’s tienen diferente relación de
transformación. Se ajustará para que a potencia nominal
tengamos 5 A.
En este caso tenemos las siguientes características:
a) Intensidad de primario
b) Intensidad de secundario
c) Grupo de conexión
d) Filtrado 2º armónico
e) Filtrado 5º armónico
18
f) Grado de sensibilidad
g) Tiempo de actuación
3.8.1. Función
3.8.2. Descripción
19
b) Tiempo 1º reenganche: suele estar entre 1 segundo y 3
segundos.
c) Tiempo 2º,3º,Xº reenganche: entre 3 y 30 segundos.
d) Tiempo de bloqueo: tiempo de inactividad del
reenganchador, entre 30 segundos y varios minutos.
e) Tiempo de espera: tiempo utilizado por el reenganchador
para saber si el ciclo ha terminado o no. Si la protección
no vuelve a actuar después de un reenganche durante este
tiempo de espera, el reenganchador entenderá que ha dado
por finalizado el ciclo y se iniciará el contador para el
primer reenganche.
20
Anexo 4
CATÁLOGO
Celdas de distribución primaria
221
CBGS-0
Celdas blindadas con aislamiento en SF6
24/36kV - 1250/1600/2000A - 25/31,5kA
En línea con las necesidades
de nuestros clientes
En un sector, tan exigente como es el energético, es necesaria la máxima
colaboración entre todos los que formamos parte de él, sumando esfuerzos
que estén claramente orientados hacia la consecución de un servicio óptimo
para los clientes y usuarios finales.
Integrada dentro del grupo Schneider Electric, MESA fue fundada en 1947.
Actualmente, cuenta con unas instalaciones de más de 20.000 m2, con las
últimas tecnologías en materia de eficiencia energética, en las que se incluyen
un centro de I+D+i y un laboratorio de potencia para ensayos propios.
Como consecuencia de la constante evolución normativa y de diseño, las características de los equipos descritos en este catálogo pueden cambiar sin previo aviso. Tanto
la disponibilidad de estos equipos, como sus características, solamente nos comprometen a partir de su confirmación por parte de nuestro departamento técnico-comercial.
Índice
Presentación general
Presentación 4
Descripción básica 5
Unidades funcionales 7
Unidades funcionales
Protección de transformador 8
Protección de línea 9
Acoplamiento-Remonte 10
Celda de unión / seccionador 11
Interruptor-seccionador 12
Servicios auxiliares 13
Supervisión y control
Transformadores de Intensidad 14
Transformadores de Tensión 15
Aparamenta
Seccionador de 3 posiciones 16
Interruptor-seccionador 17
Interruptor-seccionador con fusibles 18
Interruptor Automático 20
Interruptor Automático. Mecanismos operativos 21
Embarrado general 24
Instalación
Cables de potencia 25
Esquema orientativo de subestación de 2000A 28
Obra civil 29
3
CBGS-0 Presentación
Presentación general
Cada conjunto CBGS-0 está constituido por varias unidades funcionales (celdas)
ensambladas entre sí.
Cada unidad funcional por su parte, contiene todos los elementos necesarios para
cumplir su función.
A La interconexión entre las diferentes celdas (unidades funcionales) se realiza por
B medio del embarrado con aislamiento sólido apantallado, el cual se encuentra fuera
de la cuba de SF6.
La calidad de la puesta a tierra de todos los compartimientos metálicos de la celda,
queda asegurada mediante la conexión de la barra de tierra de cada compartimien-
to, al embarrado general colector de tierras de la celda.
Las bandejas para el paso de los cables de interconexión en Baja Tensión están
C situadas en la parte superior de la celda, sobre el compartimiento de Baja Tensión.
La celda
Cada celda está compuesta exteriormente por un conjunto de paneles (RAL 9002),
chapas y bastidor metálico, todos ellos puestos a tierra.
Se compone de cuatro compartimientos independientes.
El compartimiento (cajón) de Baja Tensión, separado de la zona de Media Ten-
sión, está situado en la parte superior delantera de la celda y contiene opcional-
D
mente los relés tipo Sepam (otros modelos consultar) y el resto de los elementos
auxiliares de protección y control en Baja Tensión.
El embarrado principal, que utiliza aislamiento sólido y apantallado puesto a tierra,
está situado en la parte superior trasera de la celda, fuera del compartimiento de
SF6.
En este compartimiento, también pueden ir instalados opcionalmente, transforma-
dores de medida:
A. Cajón Baja Tensión • Transformadores de Tensión enchufables (opcional).
B. Embarrado • Transformadores toroidales de intensidad (opcional).
C. Cuba SF6 Esta posibilidad evita la necesidad de celdas específicas de medida.
D. Cables de potencia
El compartimiento (cuba de SF6) conteniendo la aparamenta de corte y/o ma-
niobra, esta situado en la parte central de la celda y a él se conectan los cables de
potencia y el embarrado general a través de pasatapas.
Este es el único compartimiento (sellado de por vida) de la celda, que utiliza gas
SF6 como medio de aislamiento y en su interior se encuentran uno o varios de los
siguientes elementos:
• Seccionador de tres posiciones.
• Embarrado interior y conexiones.
• Interruptor Automático.
• Interruptor-seccionador.
• Interruptor-seccionador asociado con fusibles.
El compartimiento de conexión de cables de entrada/salida en Media Tensión,
está situado en la parte baja de la celda, con acceso desde la zona frontal y contiene:
• Pasatapas para conexión de los terminales de los cables de Media Tensión.
• Bridas para sujeción individual de cada cable de potencia.
• Transformadores toroidales de intensidad sobre los pasatapas (opción).
• Transformadores de Tensión enchufables mediante cables de Media Tensión (opción).
• Facilidades para la realización de la prueba de aislamiento de cables Media
Tensión, sencilla y segura.
Medio ambiente
Las celdas CBGS-0 han sido concebidas en el cuidado del medio ambiente: los ma-
teriales utilizados están identificados, siendo fácilmente separables y reciclables. Ade-
más, el SF6 puede ser recuperado y, después de tratamiento adecuado, ser reutilizado.
El sistema de gestión medioambiental adoptado por MESA está certificado confor-
me a los requerimientos establecidos en la norma ISO 14001 “RoHS Compliant”.
4
CBGS-0 Descripción básica
Presentación general
4
Embarrado general enchufable, con aislamiento só-
lido unipolar y pantalla exterior puesta a tierra:
Sepam
2
3. Cerramiento del compartimiento de barras generales.
clear reset
5
4. Transformadores de Tensión (opcional) enchufa-
bles en las barras generales.
5. Transformadores toroidales de Intensidad (opcio-
nales) en las barras generales.
7.1
7
5
CBGS-0 Descripción básica
Presentación general
(1)
Para otras condiciones, por favor consultar a MESA.
(2)
Para celdas con ensayo sísmico, por favor consultar a MESA.
(3)
Para altitudes superiores, por favor consultar a MESA.
(4)
Hasta 27kV / 38kV (ANSI / IEEE).
6
CBGS-0 Unidades funcionales
Presentación general
Protección de
Acoplamiento* Remonte*
Transformador o Línea
M M
7
CBGS-0 Protección de transformador
Unidades funcionales
2
11
1
3
4 5
7 I
0 h 6
10
10
8 88
w d
IX-S
Tensión nominal kV 12 17,5 24 36
Nivel de aislamiento nominal kV r ms - 1 min 28 38 50 70
kV impulso 1,2/50 μs 75 95 125 170
Intensidad nominal A 1250 b b b b
(barras) 1600 v v v v
2000 v v v v
Intensidad nominal (derivaciones) A 630 b b b b
1250 v v v v
1600 v v v v (3)
(3) (3) (3)
2000 v v v v (3)
Capacidad de interrupción kA 25/31,5
Corr. corta duración admisible kA r ms 3 s 25/31,5
(w) Ancho mm 600
(h) Altura (1) mm 2350
(d) Profundidad (2) mm 1250
Peso aproximado Kg 650
Peso aproximado 2000A Kg 1250
(1)
2500 mm con Transformadores de Tensión para barras de 2000A.
(2)
1400 mm para la opción con protección de arco interno.
(3)
1200 mm de ancho.
8
CBGS-0 Protección de línea
Unidades funcionales
2
1 1
4 5
h 6
I
7 0
8
8
w d
IX-S
Tensión nominal kV 12 17,5 24 36
Nivel de aislamiento nominal kV r ms - 1 min 28 38 50 70
kV impulso 1,2/50 μs 75 95 125 170
Intensidad nominal A 1250 b b b b
(barras) 1600 v v v v
2000 v v v v
Intensidad nominal (derivaciones) A 630 b b b b
1250 v v v v
1600 v v v v (3)
(3) (3) (3)
2000 v v v v (3)
Capacidad de interrupción kA 25/31,5
Corr. corta duración admisible kA r ms 3 s 25/31,5
(w) Ancho mm 600
(h) Altura (1) mm 2350
(d) Profundidad (2) mm 1250
Peso aproximado Kg 650
(1)
2500 mm con Transformadores de Tensión para barras de 2000A.
(2)
1400 mm para la opción con protección de arco interno.
(3)
1200 mm de ancho.
9
CBGS-0 Acoplamiento-Remonte
Unidades funcionales
10 10 1
1 1 1
2 2
3 3
4 5
7 4 5
h 6
11 11
9
8 8
8 8
w w d d
BR
Tensión nominal kV 12 17,5 24 36
Nivel de aislamiento nominal kV r ms - 1 min 28 38 50 70
kV impulso 1,2/50 μs 75 95 125 170
Intensidad nominal A 1250 b b b b
(barras) 1600 v v v v
2000 v v v v
Intensidad nominal (derivaciones) A 630 b b b b
1250 v v v v
1600 v v v v (3)
2000 v (3) v (3) v (3) v (3)
Capacidad de interrupción kA 25/31,5
Corr. corta duración admisible kA r ms 3 s 25/31,5
(w) Ancho mm 600
(h) Altura (1) mm 2350
(d) Profundidad (2) mm 1250
Peso aproximado Kg 650
Peso aproximado 2000A Kg 450
(1)
2500 mm con Transformadores de Tensión para barras de 2000A.
(2)
1400 mm para la opción con protección de arco interno.
(3)
1200 mm de ancho.
Función acoplamiento remonte mediante cable de potencia (opcional)
10
CBGS-0 Celda de unión / seccionador
Unidades funcionales
1 2 1
4
5
6 6
w d
BR
Tensión nominal kV 12 17,5 24 36
Nivel de aislamiento nominal kV r ms - 1 min 28 38 50 70
kV impulso 1,2/50 μs 75 95 125 170
Intensidad nominal A 1250 b b b b
(barras) 1600 v v v v
2000 v v v v
Intensidad nominal (derivaciones) A 630 b b b b
1250 v v v v
1600 v v v v (3)
(3) (3) (3)
2000 v v v v (3)
Corr. corta duración admisible kA r ms 3 s 25/31,5
(w) Ancho mm 600
(h) Altura (1) mm 2350
(d) Profundidad (2) mm 1250
Peso aproximado Kg 450
Peso aproximado 2000A Kg 800
(1)
2500 mm con Transformadores de Tensión para barras de 2000A.
(2)
1400 mm para la opción con protección de arco interno.
(3)
1200 mm de ancho.
11
CBGS-0 Interruptor-seccionador
Unidades funcionales
1 2 1
3
4
h 5
6 6
w d
BM-S
Tensión nominal kV 12 17,5 24 36
Nivel de aislamiento nominal kV r ms - 1 min 28 38 50 70
kV impulso 1,2/50 μs 75 95 125 170
Intensidad nominal A 1250 b b b b
(barras) 1600 v v v v
2000 v v v v
Intensidad nominal (derivaciones) A 630 b b b b
Capacidad de interrupción kA 630
Corr. corta duración admisible (3) kA r ms 1 s 25
(w) Ancho mm 600
(h) Altura (1) mm 2350
(d) Profundidad (2) mm 1250
Peso aproximado kg 450
(1)
2500 mm con Transformadores de Tensión para barras de 2000A.
(2)
1400 mm para la opción con protección de arco interno.
(3)
Intensidad de pico 50kA.
12
CBGS-0 Servicios auxiliares
Unidades funcionales
1 2 1
3
4
h
5
6 6
w d
AS-S
Tensión nominal kV 12 17,5 24 36
Nivel de aislamiento nominal kV r ms - 1 min 28 38 50 70
kV impulso 1,2/50 μs 75 95 125 170
Intensidad nominal A 1250 b b b b
(barras) 1600 v v v v
2000 v v v v
Intensidad nominal (derivaciones) A Limitado por fusible (ver Pág. 19)
Capacidad de interrupción kA Limitado por fusible
Corr. corta duración admisible kA r ms 3 s Limitado por fusible
(w) Ancho mm 600
(h) Altura (1) mm 2350
(d) Profundidad (2) mm 1250
Peso aproximado kg 550
(1)
2500 mm con Transformadores de Tensión para barras de 2000A.
(2)
1400 mm para la opción con protección de arco interno.
13
CBGS-0 Transformadores de Intensidad
Supervisión y control
Todos los transformadores serán de conexión “aguas arriba” por encima del cable.
La conexión “aguas abajo” será opcional para un segundo juego.
(1)
Otras normas: ANSI, AS, BS, NBR... (a consultar).
(2)
Número de núcleos en función de las necesidades del cliente.
14
CBGS-0 Transformadores de Tensión
Supervisión y control
A B
Tensión normal (Un) > 3,6 hasta 36/38kV
Tensión alterna normal en el arrollamiento primario 1,2 x Un
Factor normal de tensión (Un/8h) 1,9
Tensión en el secundario 100/√3 V
110/√3 V
120/v3 V
100/3 V
110/3 V
120/3 V
Límite de intensidad térmica (arrollamiento de medida) 8A
Intensidad de larga duración normal (8h) 5A
Potencia disponible en función de Clase 0,2 20, 25 y 30 VA 25 VA
A la clase de precisión Clase 0,5 30, 50 y 60 VA 50 VA
Clase 1 50, 60 y 100 VA 100 VA
(1)
Otras normas: ANSI, AS, BS, NBR... (a consultar).
15
CBGS-0 Seccionador de 3 posiciones
Aparamenta
Características
1 El seccionador se sitúa en el interior del compartimento de la barra colectora y dis-
2 pone de las siguientes 3 posiciones:
3 • Cerrado
4
• Abierto (aislado)
5 • Listo para conectar a tierra (conexión a tierra realizada siempre a través del
Interruptor Automático).
6 Este dispositivo cumple con los requisitos de la norma IEC 62271-102 para seccio-
nadores y seccionadores de puesta a tierra.
La capacidad de cierre en condiciones de cortocircuito, tanto del seccionador como
1. Barras interiores superiores
del seccionador de tierra, se realiza a través del Interruptor Automático.
2. Dedos de contacto móviles
3. Contacto fijo “seccionador a tierra” Intensidades nominales:
4. Contacto fijo “seccionador cerrado” • 630A
5.
6.
Biela de aislamiento
Soporte
• 1250A
• 1600A
• 2000A
Barras generales Diseño compacto y dimensiones reducidas.
2 Punto de rotación/transmisión único para el seccionador y el seccionador de puesta
1
a tierra.
Dispone de dos accesos diferentes ligados a las diferentes operaciones:
D
3 • 1. Abrir-cerrar a barras.
C • 2. Abrir-cerrar a tierra.
4
B
A
5
Funcionamiento y enclavamientos
Derivación La operación estándar del seccionador se realiza de forma manual mediante palan-
E ca de accionamiento. Opcionalmente, está disponible el accionamiento eléctrico de
seccionador.
YTA
Cerraduras de bloqueo por función. Llave libre con…
4 1. Seccionador: abierto (A)
2. Seccionador: cerrado (B)
EM 3. Seccionador de tierra: abierto (C)
4. Seccionador de tierra: cerrado (D)
5. Tierra de cables (E)
Electroimanes de bloqueo
5
YS Seccionador
YTA Seccionador de tierra
16
CBGS-0 Interruptor-seccionador
Aparamenta
5 2 7
Características
La arquitectura de los interruptores-seccionadores utilizados en las celdas CBGS-0
es de tipo 3 posiciones, abierto/cerrado/puesto a tierra, que por diseño elimina la
posibilidad de realizar falsas maniobras.
1
La técnica de corte empleada es el soplado autoneumático. Este soplado de gas
3 SF6 hacia la zona de separación de los contactos, se produce solamente como
consecuencia, del movimiento horizontal a muy alta velocidad del contacto móvil del
4
interruptor dentro de la cuba de gas SF6, sin que exista aportación adicional de SF6.
6 Cumple con los requerimientos de las norma IEC 62271-102 e IEC 62271-103 para
los interruptores-seccionadores y seccionadores:
• Función interruptor:
Clase: E3/M0
Capacidad de corte: 630A
Intensidad nominal de corta duración: 25kA/1s*
1.
2.
Barras interiores superiores
Transmisión
• Función seccionador de puesta a tierra:
Intensidad nominal de corta duración: 25kA/1s*
3. Contacto fijo “interruptor cerrado”
4. Contacto móvil Este tipo de interruptores-seccionadores, son motorizables opcionalmente (manio-
5. Cámara del interruptor bras de abrir-cerrar).
6. Trenza de conexión
7. Contacto fijo “puesta a tierra cerrada”
Indicadores de posición
1. Seccionador
2. Seccionador de puesta a tierra
17
CBGS-0 Interruptor-seccionador con
Aparamenta
fusibles
1 2 6
Características y alojamiento de los fusibles
En las celdas CBGS-0, los 3 portafusibles individuales están situados dentro de la
cuba de SF6, en posición horizontal, todos a la misma altura.
3
Los fusibles a instalar deben cumplir con la norma IEC 62271-105. Se recomiendan
4
los fusibles tipo CF (según normativa DIN) fabricados por MESA, debido a sus bajas
5 pérdidas por disipación de calor.
Cerrado Abierto
7 Dado que el portafusibles, está diseñado para fusibles de 36kV, en 24kV incorpora
un adaptador para fusibles de 24kV.
Para más detalles sobre el fusible a utilizar en función de la tensión de red y de la
8 potencia del transformador a proteger, rogamos consulten la tabla de selección en
9 la página 20.
Las celdas CBGS-0 con interruptor-seccionador y fusibles están destinadas a co-
nectar y maniobrar Transformadores de servicios auxiliares.
1. Barras interiores superiores
2. Transmisión
3. Cámara del interruptor
4. Contacto fijo “interruptor cerrado”
5. Contacto móvil Sustitución de los fusibles
6. Contacto fijo “puesta a tierra cerrada”
Todas las operaciones de apertura y cierre (siempre tripolares) pueden llevarse a
7. Trenza de conexión
cabo por medio de una empuñadura, si bien la velocidad siempre será independiente
8. Portafusible
de la acción del operario (excepto para la apertura del seccionador de puesta a tierra).
9. Fusible
En el caso de las operaciones de apertura y cierre del interruptor-seccionador tanto
a barras como a tierra, la empuñadura de maniobra no se puede retirar hasta que
Barras generales
haya finalizado la operación.
La posición del seccionador de puesta a tierra siempre queda enclavada con el
2 acceso al compartimento del fusible, de tal manera que no es posible abrir la cu-
1 bierta de dicho compartimento hasta que la posición de puesta a tierra esté cerrada.
Cerrado
Asimismo, la cerradura de llave de enclavamiento opcional queda liberada en esta
posición.
Como medida de precaución adicional, ambos lados del fusible están conectados
a tierra.
4
Abierto
3
1
5 Llave libre con
P a T cerrada
Indicadores de posición
1. Seccionador
2. Seccionador de puesta a tierra
18
CBGS-0 Interruptor-seccionador con
Aparamenta
fusibles
Un S (kVA)
(kV) 25 50 75 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1650
6 CF-12/6,3 CF-12/16 CF-12/25 CF-12/25 CF-12/31,5 CF-12/40 CF-12/40 CF-12/50 CF-12/63 CF-12/80(2) CF-12/100(1)
6,6 CF-12/6,3 CF-12/16 CF-12/20 CF-12/25 CF-12/31,5 CF-12/31,5 CF-12/40 CF-12/50 CF-12/50 CF-12/80 CF-12/100(2)
10 CF-12/6,3 CF-12/10 CF-12/16 CF-12/20 CF-12/25 CF-12/25 CF-12/31,5 CF-12/40 CF-12/40 CF-12/50 CF-12/63 CF-12/80 CF-12/100(1) CF-12/100(1)
11 CF-12/4 CF-12/10 CF-12/16 CF-12/20 CF-12/20 CF-12/25 CF-12/31,5 CF-24/31,5 CF-12/40 CF-12/50 CF-12/63 CF-12/80 CF-12/80(1) CF-12/100(2)
13,2 CF-24/4 CF-24/6,3 CF-24/10 CF-24/16 CF-24/20 CF-24/25 CF-24/25 CF-24/31,5 CF-24/31,5 CF-24/40 CF-24/50 CF-24/63 CF-24/63(1) CF-24/80(1)
13,8 CF-24/4 CF-24/6,3 CF-24/10 CF-24/16 CF-24/20 CF-24/20 CF-24/25 CF-24/31,5 CF-24/31,5 CF-24/40 CF-24/50 CF-24/63 CF-24/63(1) CF-24/80(2) CF-24/100(1)
15 CF-24/4 CF-24/6,3 CF-24/10 CF-24/16 CF-24/16 CF-24/20 CF-24/25 CF-24/25 CF-24/31,5 CF-24/40 CF-24/40 CF-24/50 CF-24/63(2) CF-24/80 CF-24/100(2)
20 CF-24/6,3 CF-24/6,3 CF-24/10 CF-24/10 CF-24/16 CF-24/20 CF-24/25 CF-24/25 CF-24/31,5 CF-24/31,5 CF-24/40 CF-24/50 CF-24/63 CF-24/63(1) CF-24/80(1)
22 CF-24/4 CF-24/6,3 CF-24/10 CF-24/10 CF-24/16 CF-24/20 CF-24/20 CF-24/25 CF-24/31,5 CF-24/31,5 CF-24/40 CF-24/40 CF-24/50(2) CF-24/63(1)
25 CF-36/4 CF-36/6,3 CF-36/6,3 CF-36/10 CF-36/10 CF-36/16 CF-36/20 CF-36/25 CF-36/25 CF-36/31,5 CF-36/40 CF-36/40 CF-36/50(1) CF-36/63(1)
30 CF-36/4 CF-36/6,3 CF-36/6,3 CF-36/6,3 CF-36/10 CF-36/16 CF-36/16 CF-36/20 CF-36/25 CF-36/25 CF-36/31,5 CF-36/31,5 CF-36/40 CF-36/50(1)
33 CF-36/4 CF-36/4 CF-36/6,3 CF-36/6,3 CF-36/10 CF-36/10 CF-36/16 CF-36/20 CF-36/25 CF-36/25 CF-36/31,5 CF-36/31,5 CF-36/40 CF-36/50(1)
Ninguna sobrecarga admisible.
(1)
Tabla de valores de acuerdo a la normativa IEC. Otras tensiones: ANSI, NBR...(a consultar)
19
CBGS-0 Interruptor Automático
Aparamenta
20
CBGS-0 Interruptor Automático
Aparamenta
Mecanismos operativos
Mecanismo operativo
La velocidad de apertura y cierre de los contactos del Interruptor Automático utili-
zado para las aparamentas CBGS-0 es independiente de la acción del operario.
Este mecanismo eléctrico, que está siempre motorizado para efectuar funciones de
control remoto, permite ciclos rápidos de reenganche.
Todos los mecanismos de operación de la aparamenta instalada en las celdas
CBGS-0 están dispuestos en el exterior del tanque de SF6.
Asimismo, el mantenimiento de este tipo de mecanismos operativos es bastante
reducido debido a que utilizan componentes autoengrasados.
El mecanismo operativo incluye:
GMH • Un sistema de muelle que almacena la energía necesaria para abrir y cerrar el
Interruptor Automático.
• Un sistema manual de carga del muelle.
• Un dispositivo de carga de motor eléctrico que recarga automáticamente los
muelles en menos de 5 segundos después de que se hayan cerrado los con-
tactos principales.
• Un pulsador mecánico de apertura con tapa para enclavamiento (opcional).
• Un pulsador mecánico de cierre con tapa (opcional).
• Un sistema eléctrico de cierre que incluye:
• Una bobina de cierre para control remoto y un relé antibombeo.
• Un sistema eléctrico de apertura que incluye:
• Una bobina de disparo simple o doble (opcional).
• Contador de operaciones.
• Un contacto de indicación de carga del muelle.
• Un contacto de indicación de carga finalizada.
• Un indicador mecánico de posición del interruptor: abierto-cerrado.
• Un indicador mecánico de estado del muelle: cargado-descargado.
• Un enclavamiento por llave para el bloqueo del interruptor automático en posi-
ción abierto (opcional).
Contactos auxiliares
El mecanismo operativo viene equipado con un bloque de al menos 14 contactos
auxiliares. El número de contactos disponibles depende de la composición del me-
canismo operativo y de las opciones elegidas. En cualquier caso, hay disponibles al
menos 3 contactos de NA/NC en el bloque de terminales de Baja Tensión de salida
de la aparamenta destinados a las señales externas.
21
CBGS-0 Interruptor Automático
Aparamenta
Mecanismos operativos
Mecanismo operativo RI
Los interruptores automáticos SF1-P de SF6 se accionan mediante mecanismos
operativos RI que garantizan una tasa de apertura y cierre del dispositivo de con-
mutación independiente del operario. Este mecanismo consigue ciclos de cierre
remotos y rápidos.
Tipo de auxiliar Motor de carga del Bobina de cierre Bobina de apertura Contacto disponible
muelle Derivación
Simple Doble NC NA
Tensión de alimentación AC (V) 50 Hz 48-110-127-220
60 Hz 120-240
DC (V) 24-48-60-110-125-220
Consumo AC (VA) 360 160 160 320
DC (W) 360 50 50 100
Posibles combinaciones de auxiliares y cantidades b b b 5 4
o b b b 5 3
o b b 5 5
KN
KN
33L
33
63BL 63ALL
52MC
M
YF KN Y01 Y02
22
CBGS-0 Interruptor Automático
Aparamenta
Mecanismos operativos
Tipo de auxiliar Motor de carga Bobina de cierre Bobina de apertura Contacto disponible
del muelle Derivación
Simple Doble NC NA
Tensión de alimentación AC (V) 50 Hz 48-110-127-220
60 Hz 120-240
DC (V) 24-48-60-110-125-220
Consumo AC (VA) 700 120 120 240
DC (W) 570 70 70 140
Posibles combinaciones de auxiliares y cantidades b b b 5 4
o b b b 5 3
o b b 5 5
Y63BL
Y63BL
Q3
52MC 33
23
CBGS-0 Embarrado general
Aparamenta
Ampliación de celdas
La ampliación de un conjunto de celdas CBGS-0 puede ser realizada de forma
extraordinariamente simple y rápida, requiriendo la interrupción del servicio durante
un periodo muy corto de tiempo.
Sustitución de celdas
En el caso de ser necesario dejar una celda fuera de servicio por avería, existe un
kit opcional específico, que permite la realización de un by-pass entre las celdas ad-
yacentes sin necesidad de retirar la celda averiada, para así dar continuidad de ser-
vicio a la barra. Con ello queda minimizado el alcance de la interrupción de servicio.
1250-1600A 2000A
1. Suplemento conexión de barra 8. Brida de conexión
2. Conector final “L” 9. Tuerca
5
3. Conector intermedio “T” 10. Arandela
4. Barra 11. Tapón aislante 4 11
3
5. Tapa de cierre 12. Cable puesta a tierra 2 9 10
6. Pasatapas 13. Conexión intermedia
7. Espárrago roscado 8
5
13
4 11
3
2 1 9 10
8 1
7 7
3
6 12
12
6
24
CBGS-0 Cables de potencia
Instalación
conectores de potencia Estos conectores, para pasatapas tipo C, son fabricados de acuerdo a las normas
DIN 47636, EN 50181 interfaz “C”, por diversos fabricantes, entre otros:
29 Prysmian, NKT, Südkabel,Tyco Electronics Raychem, Euromold...
M16 x 22
11 90
Cotas en mm
1 cable por fase + TT 2 cables por fase + TT 3 cables por fase + TT
(hasta 24kV 1600A o 36kV 1250A)
Conectores Reducidos
25
CBGS-0 Cables de potencia
Instalación
26
CBGS-0 Cables de potencia
Instalación
27
CBGS-0 Esquema orientativo de
Instalación
subestación de 2000A
100 600 600 600 1200 600 600 600 1200 1200 600 600 600 1200 600 600
Sepam Sepam Sepam Sepam Sepam Sepam Sepam Sepam Sepam Sepam
clear reset clear reset clear reset clear reset clear reset clear reset clear reset clear reset clear reset clear reset
E B B A B B B C D B B B A B B
100
E B B A B B B C D B B B A B B
1250
2850
100 600 600 600 1200 600 600 600 1200 1200 600 600 600 1200 600 600
1500
11700
11 80 600 600 600 1200 600 600 600 1200 1200 600 600 600 1200 600 600
100 = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
100
10 10 7 600
5
3 4
1161
1370
1161
2 2 8 2 2
= ==
400 100 1000 400 200 400 200 400 200 1000 1000 400 200 400 200 400 200 1000 400 200 400 200
7 26 14
9
1500
8
150
220
150
80
20
40
Vista en planta
1. Zanja continua. 10. Zona de alivio en caso de sobrepresión de SF6 (100 mm).
2. Celda. 11. Distancia lateral a la pared (100 mm).
3. Panel de cierre lateral izquierdo. 12. Bastidor (perfil) de sujeción y anclaje anterior.
4. Posición de los cables de potencia. 13. Zona de salida de cables de Media Tensión.
5. Posición de los cables de TT. 14. Terrazo.
6. Puntos de nivelación de celda. 15. Tornillo Allen M12x75 DIN912 para nivelación de la celda.
7. Puntos de anclaje. 16. Arandela.
8. Canaleta para cables de control, 220x26mm abierto hacia la derecha. 17. Base de la celda.
9. Pasillo anterior mínimo de maniobra (1500 mm). 18. Taco de expansión.
28
CBGS-0 Obra civil
Instalación
150
1250 (1)(2)
(1) Distancias mínimas de operación.
(2) Distancia necesaria para la extracción de una celda
del conjunto, sin mover el resto de celdas.
(3) Las dimensiones del foso, dependen de las
características (radio de curvatura mínimo) de los
cables utilizados.
3000
2350
Detalle anclaje celda
17
Perforado Ø 14x55
16 30
en el suelo
18
(3)
50
50
100 50
Suelo
(3)
0D[
(1) 0LQ 150
1250
10 9
14
15
12
“U” de acero de 100x50x6 1
“L” de acero de 50x50x6
13
50
12
100 150 Cota entre 700 y 900 150
1220
29
Seguridad
y confianza...
Fiabilidad
Innovación y Tecnología
30 años de tranquilidad
Máxima continuidad
de servicio
Eficiencia técnica
y económica
30
31
24h Emergency Service
(+34) 902 090 722
32
Fiabilidad de las redes
alta tensión
de aparamenta aislada gas SF6 (GIS, Gas
Insulated Switchgear) o en un sistema
híbrido de ambas tecnologías, que
aprovecha las ventajas de las dos técni-
cas AIS y GIS. Las ventajas más impor-
Roberto Cameroni tantes de los módulos híbridos son la
siguientes:
La liberalización de los mercados de la electricidad ha establecido rápida-
Diseño compacto gracias a la tecnolo-
mente un nuevo marco de operación para las compañías eléctricas. Los
gía GIS
clientes demandan más fiabilidad y disponibilidad de las instalaciones de
Montaje completo y pruebas en
transmisión y una gestión mejor de sistemas. fábrica
La creciente demanda de electricidad y el número, cada vez mayor, de Fácil transporte al lugar de instalación
plantas de generación que están conectadas a la red hace cada día más y dentro del mismo
urgente satisfacer las necesidades mencionadas. Las compañías eléctri- Rapidez de instalación (ya probados
cas han de ser capaces de garantizar el suministro de energía de alta cali- en fábrica)
Poco mantenimiento, ya que todos
dad y de reducir el número y duración de las interrupciones del servicio
los contactos de alta tensión están
eléctrico. encapsulados en gas SF6
Ante este telón de fondo, ABB ha desarrollado una nueva serie de disposi- Pocas interrupciones de manteni-
tivos de conmutación: una combinación de interruptor automático y uno o miento por su alta fiabilidad
más seccionadores y equipos de control. Esta combinación sirve para ins- Bajo coste de vida útil debido al bajo
talaciones de interior o a la intemperie. coste del equipo
Un grupo de trabajo de la Comisión Electrotécnica Internacional está Pocas pérdidas de energía, menos
costes por redundancia
preparando una nueva norma (la futura norma CEI 62271-205) para clasifi-
Fácil sustitución en caso de fallo
car las combinaciones de aparatos de conmutación como ‘conjuntos’ de Respetuoso con el medio ambiente
dispositivos de alta tensión. El objetivo es tener lista una norma interna- gracias a sus menores dimensiones
cional (IS) para 2007. El grupo de trabajo Cigre (B3-02/3, también trabaja
para ofrecer asesoramiento básico sobre el uso de dispositivos Módulos híbridos PASS de ABB
de alta tensión en el diseño de una subestación existente. En los años noventa, ABB desarrolló la
aparamenta híbrida llamado PASS (Plug
And Switch System) para tensiones de
entre 72,5 y 170 kilovoltios y corrientes
de ruptura de 31,5 a 40 kA. PASS es un
módulo multifuncional que integra y
combina varias funciones. Para conse-
guir más fiabilidad es posible, por
ejemplo, combinar el seccionador/inte-
rruptor de puesta a tierra con una
cámara de ruptura. La cámara garantiza
la conexión a tierra de una línea en
condiciones de probable cortocircuito.
Los transformadores exteriores monta-
dos sobre terminales de SF6 se encarga-
rán de medir la corriente.
posible determinar el precio y la factibili- Otros perfeccionamientos tecnológicos ello con un único accionamiento.
dad técnica de una estación. Las alterna- importantes son la sencillez de diseño PASS M00 conserva la modularidad de
tivas de diseño se generan y evalúan rá- (la única parte móvil es el rotor del mo- PASS M0. La versión de doble barra co-
pidamente y es posible estimar el valor tor) y el almacenamiento de la energía lectora, por ejemplo, se obtiene
de una inversión potencial sin necesidad necesaria para el ciclo O-0,3‘-CO con añadiendo un módulo que contiene
de un estudio detallado del diseño. Los una batería de condensadores electrolíti- adicionalmente otro interruptor de
resultados se obtienen en unos pocos cos. El control digital del recorrido per- desconexión 7 .
días, incluso en pocas horas, frente a los mite interrumpir corrientes de frecuen- El trabajo in situ consiste en instalar la
varios meses que suelen exigir los siste- cias más bajas, por ejemplo las corrien- estructura de soporte 8 y montar en la
mas convencionales. tes de 16 2/3 hertzios usuales en las estructura los componentes activos 9 .
aplicaciones ferroviarias, sin necesidad
A continuación presentamos y discuti- de modificar la cámara de ruptura. Diseño modular de subestación
mos brevemente los módulos PASS M0 y Los módulos PASS son bastidores pre-
M00 de ABB. El innovador accionamiento electrónico proyectados cuya introducción ha mejo-
CB, Motordrive 5 , es preciso y exacto rado mucho el sistema de diseño de su-
El bastidor modular PASS M0 muestra una gran repetibilidad de los bestaciones a partir de módulos. La su-
PASS M0 es un bastidor modular de tiempos de apertura y cierre. Por tanto bestación se divide en módulos o basti-
conmutación, muy flexible. El interrup- tiene más capacidad de interrupción de dores en los cuales los ingenieros de di-
tor automático está equipado con un la corriente que los accionamientos con- seño pueden probar la estructura y el
seccionador/interruptor de tierra y trans- vencionales. diseño con gran precisión.
formadores de corriente adecuados para El precio y la viabilidad técnica de una
la mayoría de los diseños estándar de El nuevo diseño de PASS M00 subestación se pueden determinar al
subestaciones de alta tensión. Se dispo- PASS M00 es el módulo ‘plug and principio de un proyecto. Se pueden ge-
ne de las siguientes configuraciones: switch’, de enchufe y conmutación in- nerar y evaluar rápidamente alternativas
PASS M0 SBB para sistemas con una so- mediata, desarrollado por ABB para el y estimar el valor de una posible
la barra colectora; PASS M0 SBB con rango de 72,5 a 100 kV y corriente de inversión sin necesidad de un estudio
combinación adicional de ruptura de hasta 31,5 kA. Entre las fun- exhaustivo del diseño. Los resultados se
seccionador/interruptor de tierra de final ciones estándar del módulo PASS M00 obtienen en cuestión de días o incluso
de línea 1 ; PASS M0 con transformado- se cuentan la medición de corriente, la de horas, frente a los varios meses que
res de tensión GIS ya montados en fá- desconexión, la interrupción de corrien- con frecuencia se requieren para los
brica 2 ; PASS M0 DBB para sistemas de te y la conexión a tierra. sistemas convencionales.
doble barra colectora 3 ; PASS M0 IOS
para sistemas de barras colectoras de El número de funciones se puede au- Análisis del coste de vida útil (LCC)
entrada y salida; PASS M0 DCB para su- mentar de acuerdo con las necesidades La mejor forma de comparar el coste del
bestaciones modelo H 4 . de la subestación. Una característica sin- sistema híbrido modular con el equipo
gular de PASS M00 es su seccionador de AIS tradicional es analizar el coste de la
PASS M0 DCB aporta una solución muy 5 posiciones, cuyos contactos móviles vida útil (LCC, Life Cycle Cost). LCC no
compacta para la subestación modelo H. están integrados en la propia cámara 6 . sólo se centra en el monto de la inver-
Para todos los módulos mencionados se El giro preciso de los contactos móviles sión, sino también en los costes fijos y
ha reducido mucho el tiempo necesario permite desconectar la línea, desconec- variables que se producen durante toda
para el desempaquetado, la construc- tar la barra colectora y conectar a tierra la vida de la subestación. Los costes de
ción, la carga de SF6 y la puesta en ser- la línea y la barra colectora a través del inversión (CI) comprenden el equipo
vicio. cierre del interruptor automático, todo primario, el sistema de control y protec-
ción, la obra civil, la operación, la ad- y de los equipos, así como de los Los costes variables (CV) proceden de
quisición de terrenos, etc. Los costes repuestos, mano de obra y cualquier sucesos imprevistos como son las averí-
fijos (CF) comprenden el mantenimiento interrupción prevista del suministro de as, el tiempo de sustitución y las penali-
del lugar de instalación, de los edificios energía para hacer el mantenimiento. zaciones por falta de suministro de
energía/potencia a los usuarios.
4 PASS M0 DCB 8 Instalación de la estructura de soporte
Las tres categorías se suman para calcu-
lar el coste de vida útil de la subestación
de acuerdo con la fórmula siguiente:
[
LCC = CI + (CF+CV) ((1+i)
i(1+i) )]
n–1
n
Conclusión
Entre las ventajas fundamentales del
sistema modular PASS está la flexibilidad
para adaptarse a la mayoría de los dise-
ños usuales de subestaciones.
6 Contactos móviles DS integrados en el inte-
rruptor automático
El uso de aparamenta híbrida ha permi-
tido desarrollar subestaciones nuevas,
más sencillas y con diseño muy com-
10 Comparación del coste de vida útil de una pacto, que se instalan rápidamente y se
subestación con doble barra colectora de
sustituyen con facilidad en caso de fallo,
123 kV con 10 alimentadores
con menos costes de mantenimiento y
Convencional PASS M0 de vida útil, y que son más fiables que
las configuraciones AIS equiparables.
200
189 %
180
160
140
120
110 %
7
100 %
95 %
80
60
48 %
40
41 %
9,1 %
6.0 %
20
0
Roberto Cameroni
Coste de la inversión
Coste de vida útil
Coste O&M
Coste de interrupción
2
Single-line diagram
The single-line diagram shows how the PASS M0 rotating The technology adopted in PASS M00 is extended to
chamber encompasses the philosophy of its smaller brother a voltage level up to 170 kV with a breaking power of
PASS M00: a single synchronous shaft drives the combined 40 kA, and is available in the single and double busbar
earthing switch / disconnector switch on both the bus bar and configurations.
line side switch with a single control device.
Fig. 1: PASS M0 rotating chamber SBB Fig. 2: PASS M0 rotating chamber DBB
Symbols Name
Circuit-breaker
Gas connection
Rupture disk
3
PASS M0 with rotating chamber
4
Versatile operations
The PASS M0 rotating chamber offers a series of modules for tive drive, but only using the breaking power of the existing
HV substations featuring a single busbar, plus another series internal chamber.
with a double busbar. Similar to PASS M0, it can be supplied As can be seen in all the possible configurations, discon-
with a cable termination of the GIS type. The new PASS M0 nection on both sides is obtained by means of a single shaft
can be used as a symmetric multifunctional module for substa- driven by a single drive mechanism.
tion layouts, such as the “incoming and outgoing” one with a As mentioned previously, with the introduction of the newly-
single HV component. In the standard PASS M0 configuration, designed rotating breaking chamber, the new PASS M0 is
it is possible to achieve electrical symmetry between the com- smaller and lighter than the standard PASS M0.
ponents by looking at the single line diagram: in the new PASS This application is undoubtedly the ideal way to solve the
physical and mechanical symmetry of the new rotating cham- problem of upgrading many substations currently operating
ber is reached, offering the customer a more versatile solution. with high voltage in industrial sites with limited available space
The PASS M0 rotating chamber can be used for various ap- or requiring plug and play solutions.
plications thanks to its reduced dimensions and overall weight The PASS M0 rotating chamber, taking into account its com-
compared to the standard PASS M0. Disconnection on the pactness and lightness, can also be used as an HV bay on
line side is obtained without using an additional disconnec- a mobile truck, available in emergencies or if work has to be
tor because the disconnections are already included on both carried out on HV bays already installed. It is ideal for rapid
sides in the standard PASS M0 rotating chamber. In addiction, commissioning times and when ready solutions are required
it is possible to obtain a fast earthing switch solution without to reduce the cost of lost production caused by outage of the
adding a dedicated fast earthing switch control and its rela- electrical network.
5
PASS M0 with rotating chamber
45° 90°
45° 90°
Fig. 4: Fast line earthing switch obtained using just the breaking power of the existing internal chamber by means of a simple sequence of operations:
a) Circuit-breaker opening and consequently switch disconnector opening
b) Closing the line disconnector, closing the busbar disconnector on earth position
c) Circuit-breaker closing.
6
Environmental Impact Life Cycle Cost
The PASS M0 rotating chamber is environmentally friendly. It The CEI 56-13 Standards derived from the IEC300-3
has been designed in compliance with the philosophy of the Standard, act as guidelines for calculating the Life Cycle Cost
PASS project, which combines functional and reliable systems (LCC) of a product (an example is shown in the figure).
with the use of highly recyclable, non-energy consuming Since 1999, ABB has been using a calculation method that
materials with a low impact on the environment. allows cost evaluation of the entire life cycle of an installation
Where materials with other characteristics have to be used, using mathematical methods (initial cost of the investment,
the greatest care is taken to obtain good performances fixed charges for management and preventive maintenance,
while limiting the impact on the environment compared to variable costs due to corrective maintenance after faults).
that of similar conventional components. Typical examples As a result, innovative products can be planned to reduce the
are composite insulators. Since these are much smaller overall life cycle cost of the installation.
and lighter, and provide higher performances than porcelain The PASS M0 rotating chamber is therefore the ultimate
insulators, they also lead to a drastic reduction in the use answer in technological terms to this approach. It is
of materials, such as foundation materials and supporting mainly recommended to Managers who have to compare
structures, in HV electrical substations. performances and relative costs throughout the entire life
The integration of several functions also achieves an equally cycle of the product.
evident, drastic and overall reduction in the environmental im- This means that the mere technical aspects of the product are
pact. This is due to complete elimination of traditional materi- no longer considered as a technological end in themselves,
als in a typical conventional bay (such as steel for supports, but become part of the operating context of a process,
concrete for foundations, copper for conductors and alumi- strongly linked to total profitability.
num used to connect the components together, etc.). The PASS M0 rotating chamber is a very challenging product
Compared to the previous one the New PASS rotating because the reduction in the number of components used,
chamber is smaller: this allows a reduction in the quantity of the consequent reduction of enclosures and the decreased
SF6 gas inside the switchgear and consequently reduces the probability of gas leakages can guarantee a higher level of
environmental impact. reliability and a lower exposure to faults. Moreover, it requires
Since the module is extremely small, it can also be used to less servicing throughout the life of the installation, and
build installations where the live parts and extremities of the maintenance work can be carried out much faster. When
system are further away from each other. these features are put in relationship with the load capacity of
This minimizes the effect of the electromagnetic fields beyond the installation, the PASS M0 rotating chamber will certainly
the actual installation itself. be able to achieve interesting financial savings.
7
PASS M0 with rotating chamber
Fig. 5: BLK 222 Circuit-breaker spring drive Fig. 6: New disconnector drive mechanism
8
Current transformers It is also worthwhile remembering that these insulators are
Here again, the current transformer makes use of PASS safer (explosion proof) and less fragile, essential features to
technology of the cast resin insulated “ring” type. avoid problems caused by transport.
Several cores can be installed, to suit the end customers’
specifications. The transformer is generally fitted to the front SF6 insulation system
bushing, but can also be installed on the rear one or on both New PASS M0 rotating chamber technology includes use of
to comply with specific requirements. a small quantity of SF 6 to obtain the insulating and breaking
parameters required to operate the module.
Composite bushings Each pole features a rupture disk with a particularly precise
The success of the PASS M0 series has also been due to activation threshold. This prevents over-pressures of the
use of composite insulator bushings which, compared to the pulsing type from reaching values that could jeopardise the
porcelain ones, provide unrivalled performances, particularly in installation and surrounding environment, thus guaranteeing
strongly polluting environments. Just think of the hydrophobic great safety during operation. Along with the gas monitoring
characteristic of silicone, the material used to make the system, the product is fitted with a pressure gauge-
sheds, characteristic that is continuously regenerated as densimeter to measure and monitor the density of the gas in
polluting substances settle. the tank.
Fig. 7: Inspection windows Fig. 8: Current transformer Fig.9: Pressure gauge densimeter
9
PASS M0 with rotating chamber
Quality Certification
The new PASS M0S is completely assembled and tested
in the factory in compliance with the following international
Standards:
– IEC Standards regarding the components involved.
– ISO 9001 (Quality), ISO 14001 (Environment) and
ISO 18001 (OHS Health and Safety) standards.
– CENELEC EN 50052.
10
Technical specifications
Rated insulation level
Rated voltage kV 72.5 145 170
Rated frequency Hz 50 / 60
Rated power frequency withstand voltage (1 min)
common value kV 140 275 325
across the isolating distance kV 160 315 375
across open CB kV 325
Rated lightning impulse withstand voltage (1 sec)
common value kV 325 650 750
across the isolating distance kV 375 750 860
across open CB kV 750
Current ratings
Rated direct current A 3150
Rated short-time withstand current kA 40
Rated short-circuit duration s 3
Rated peak withstand current kA 104
11
Contact us
www.abb.it
8 7 6 5 4 3 2 1
1570 1570
19 1 1253 1253 20
6
7
F 32 F
33
10
28
16
16
11
26
4470 (Neutro A.T.)
E E
24
4750
14
5200 (A.T.)
3695 (Neutro M.T.)
3580 (M.T.)
3040 (Tapa)
38
1N (4 uds./conjunto)
16 4 Ventilador UGATX VRE 663/6
15 24 Válvula desmontable de independizado de radiadores CEDASPE TW80-B
3670
Eje de rodadura
545
3 Unidades.
1. BORNAS A.T. GOB 650 - 1250 ABB
Ref. LF 123 193
1 Unidad.
2. BORNA NEUTRO A.T. GOB 325 - 800 ABB
Ref. LF 123 179
3 Unidades.
3. BORNAS M.T. 36 kV 2200 A PFISTERER
Ref. 827 146 336
1 Unidad.
4. BORNA NEUTRO M.T. 24 kV – 1250 A / P4 COMEM
UNE EN 50180
5. CONEXIÓN TOMA DE
Caja conexiones auxiliar
TIERRA - CIRCUITO CEDASPE 1 Unidad.
Tipo SM2-S12 terminales
MAGNÉTICO
9. DISPOSITIVO DE
RG COMEM 1 Unidad.
RECOGIDA DE GASES
10. VÁLVULAS
INDEPENDIZADO DEL DN 80-D/10 CEDASPE 2 Unidades.
BUCHHOLZ
12 Unidades galvanizados.
11. RADIADORES RR520/P-CSB RAHEMO/WARM
2200 x 16 elementos
12. VÁLVULAS
INDEPENDIZADO TW 80 - B CEDASPE 24 Unidades.
RADIADORES
Página 1 de 2
LISTA DE ACCESORIOS 20/25 MVA
16. CONMUTADOR DE
V III 200 Y 76kV 14271G MR 1 Unidad.
TOMAS EN CARGA A.T.
- VÁLVULA
INDEPENDIZADO DN25/10 CEDASPE 2 Unidades.
RS2001
17. CONMUTADOR EN
KL 205 – 1200 A CAPT 1 Unidad.
VACIO
21. CUADRO DE
S/GE SNE022 4ª Edición KAYEL 1 Unidad.
CONEXIONES
22. TERMOSTATO TRP 25 R1” L150 AMCO 1 Unidad. IP 54. Rosca 1’’
Página 2 de 2
Inductive Voltage Transformers
Types VEOT and VEOS
Inductive Voltage Transformers
Introduction
2
Features
3
Construction Standard Equipment Optional Equipment
Trench types VEOT and VEOS • aluminum flat pad primary • stud type primary terminal
Inductive Voltage Transformers are terminal/ground terminal
designed and constructed with the • primary or ground cable con-
well proven, highly reliable, oil/ • Iifting lugs nector
paper insulation system. Each
porcelain housed, hermetically • bellows position indicator • Anti-corona rings
sealed Voltage Transformer is
equipped with stainless steel • oil filling port • Capacitance tap for measure-
expansion bellows, calibrated to the ment of tan delta of bushing
internal oil volume and extremes in • oil drain valve or high voltage winding
ambient operating temperatures.
• secondary terminal box with • Gas Detection System (contact
For voltage classes up to 300 kV, removable gland plate Trench for additional details)
the type VEOT is offered. For ap-
plications above 300 kV, Trench • Secondary fuses or circuit
offers the type VEOS design. The breakers
VEOS is designed with a primary
winding which is located in the • Terminal box heater
mid-point of the structure. This
feature serves to reduce the dielec- •Composite insulator
tric stresses and
ensures optimized
voltage distribution
within the trans-
former. Please refer
to figure Fig. 3 for
the internal
schematic diagram
and mechanical
details for both the
VEOT and VEOS
units.
Fig. 2
Inductive
Voltage Transformers
VEOT
4
Sectional view
VEOT VEOS
1 1
15 15
3
3 11 11
2
2
12
12
4
4
14 10
17 16
13
12
16
10 4
14
5
17
13 6
5
9 6
7 8 7
9
8
1 Primary terminal
2 Metallic expansion bellows
3 Oil filling screw VEOT VEOS
4 Porcelain insulator
5 Secondary terminal box A A
6 Secondary terminals
7 Oil drain valve
8 Grounding terminal
9 Gland plate
10 Lifting lugs
11 Bellows indicator
1a 1n 2a 2n da dn N
12 Bushing
13 Secondary winding
14 Primary winding 1a 1n 2a 2n N
5
Oil / Paper-insulated
Inductive Voltage Transformers
Notes:
(1) Other ratings available on request
6
h1
h1
Fig Net weight Dimension
Weight of oil
(approx) 䡺 450 䡺 450
h1 h2 Fig. A Fig. B
kg mm mm kg
A 210 1515 – 40
B 290 2060 – 40
B 310 2560 – 43
B 320 2560 – 45
B 330 2760 – 47
C 670 3650 – 115
C 670 3650 – 115
C 670 3650 – 115
D 1020 5100 4765 220
D 1200 5650 5315 240
h2
h1
D 1200 5650 5315 240
D 1450 6300 5960 265
h1
䡺 600 䡺 600
Fig. C Fig. D
7
Trench Facilities
www.trenchgroup.com
E 211.21
Subject to change without notice (05.2006)
Printed in Canada.
Transformadores de Tensión Capacitivos y Condensadores de Acoplamiento
Hasta 765 kV
Capacitive Voltage Transformers and Coupling Capacitors
Up to 765 kV
Condensador de Acoplamiento
Coupling Capacitor
Transformador de Tensión Capacitivo Terminal primario
Capacitive Voltage Transformer Primary terminal
Terminal primario
Compensadores de volumen de aceite
Primary terminal
Oil compensating system
Compensadores de
volumen de aceite Terminal de puesta a tierra
Oil compensating Earthing terminal
system
Condensadores
Capacitors
2
Los Transformadores de Tensión Capacitivos separan Capacitive Voltage Transformers separate the
del circuito de alta tensión los instrumentos de measuring instruments, meters, relays, protections,
medida, contadores, relés, protecciones, etc... y from the high-voltage circuit and reduce voltages
reducen las tensiones a valores manejables y to manageable levels that are proportional to the
proporcionales a las primarias originales, con la original primary values, with the possibility of
posibilidad de transmitir señales de alta frecuencia transmitting high-frequency signals through the
a través de las líneas de alta tensión. high-voltage lines.
Los Condensadores de Acoplamiento sirven como Coupling Capacitors are used for coupling high-
acoplamiento de señales de comunicación de alta frequency communication signals and are equivalent
frecuencia y corresponden a la parte capacitiva de to the capacitive part of the capacitive voltage
un transformador de tensión capacitivo. transformer.
Las Bobinas de Bloqueo sirven para dirigir las Line Traps are used to direct high-frequency
señales de comunicación de alta frecuencia por communication signals on designated lines by
las líneas deseadas bloqueando las demás líneas blocking other lines to avoid signal loss.
para evitar pérdidas de señal.
ARTECHE supplies the aforementioned equipment
ARTECHE suministra los equipos descritos, así as well as the accessories necessary for their
como los accesorios necesarios para su ensamblaje. assembly.
Aplicaciones Applications
Los Transformadores de Tensión Capacitivos están Capacitive Voltage Transformers are designed for
diseñados para su uso en sistemas de alta tensión use in high-voltage systems of up to 765 KV for:
hasta 765 kV, para:
• Voltage measurement.
• Medida de Tensión. • Power measurement.
• Medida de potencia. • Protection relays.
• Relés de protección. • Synchronisation equipment.
• Equipos de sincronización. • Transmission of high-frequency signals through
• Transmisión de señales de alta frecuencia a the high voltage lines (Power Line Carrier).
través de las líneas (Señales de Onda Portadora). • Reduction of voltage peaks.
• Reducción de los picos de tensión.
3
Ventajas Features
Alta estabilidad de la capacidad y por lo tanto Highly stable capacitance and accuracy.
de la precisión.
Possibility of adjusting the accuracy at site.
Posibilidad de ajustar la precisión en la subestación.
Compensador metálico con dispositivo Reliable ferroresonance suppression system
de liberación de sobrepresión Fiable sistema de supresión de ferroresonancia that does not affect transient response nor accuracy.
para lograr una máxima seguridad que no afecta a la respuesta transitoria ni a la
Metallic bellows with pressure relief precisión. Excellent mechanical resistance to seismic pressure.
device for maximum safety
Excelente resistencia mecánica a esfuerzos sísmicos. Pressure-relief device activated in the event of an
internal fault, thus guaranteeing maximum safety.
Dispositivos de liberación de presión en caso de
fallo interno, lo que garantiza el máximo nivel de Significant mechanical durability and reduced
seguridad. size thanks to its compact design, facilitates
transport, storage and assembly.
Alta robustez mecánica y reducido tamaño
debido a un diseño compacto, que facilita el Hermetically sealed and minimum oil volume.
transporte, almacenaje y montaje.
Manufactured following any requirement: IEC,
Herméticamente construido con el mínimo volumen IEEE, UNE, BS, VDE, SS, CAN, AS, NBR, JIS, GOST,
de aceite en su interior. NF and others.
Cumple todo tipo de requerimientos a nivel Stainless steel bellows for oil volume compensation.
mundial: IEC, IEEE, UNE, BS, VDE, SS, CAN, AS,
NBR, JIS, GOST, NF y otras. Maintenance free during its long service life.
Terminal de alta frecuencia con
posibilidad de accesorios de carrier Compensador metálico que regula eficazmente los Environmentally friendly design, using high quality
High frecuency terminal with
cambios en el volumen de aceite debidos PCB-free insulating oil and recyclable materials.
optional carrier accessories fundamentalmente a la variación de temperatura.
Availability of officially certified in–house
Libres de mantenimiento durante su amplio laboratory.
periodo de funcionamiento.
Suitable for special conditions, such as - 55ºC
Diseño amigable con el Medio Ambiente debido temperatures, altitudes of over 1,000 masl, salty
a la utilización de aceites aislantes de alta calidad or polluted atmospheres, earthquakes, etc.
y libres de PCB. Los materiales empleados son
reciclables y resistentes a la intemperie. Options:
Disponibilidad de laboratorio propio homologado • Silicone rubber insulators.
oficialmente. • Carrier accessories.
• Inductive part earthing switch.
Responde perfectamente a condiciones especiales, • Wide variety of primary and secondary terminals.
como temperaturas de – 55ºC, altitudes superiores • Sealable secondary terminals.
a 1.000 m.s.n.m., ambientes salinos o • Possibility of installing line traps on the unit head.
contaminados, seísmos, etc. • Different cable glands and other accessories on
request.
Opciones: • Wide range of capacitances.
• Secondary terminal protection devices fitted
• Posibilidad de aislador de silicona. inside the terminal box.
Amplia variedad de terminales primarios • Accesorios para carrier.
Wide variety of primary terminals • Palanca de puesta a tierra de la parte inductiva.
• Amplia variedad de terminales primarios y
secundarios.
• Secundarios precintables.
• Posibilidad de instalar en la cabeza bobinas de
bloqueo.
• Diferentes prensaestopas y accesorios disponibles.
• Amplia gama de capacidades.
• Dispositivos de protección de secundarios dentro
del bloque de bornas.
El transformador de tensión capacitivo está formado The capacitive voltage transformer is comprised of
por condensadores en serie, montados sobre una series capacitors mounted on a tank that houses
cuba donde va alojada la unidad electromagnética the electromagnetic unit (inductive transformer,
(transformador inductivo, reactancia serie y series reactor and auxiliary equipment). The
Posibilidad de ajustar la precisión en la elementos auxiliares). Los condensadores forman capacitors form a voltage divider (2, 3) between
subestación y opción de dispositivos de un divisor de tensión (2, 3) entre el terminal de the high-voltage terminal (1) and the high frequency
protección de secundarios dentro del alta tensión (1) y el terminal de alta frecuencia (4).
bloque de bornes terminal (4).
Possibility of adjusting the accuracy Los condensadores, impregnados en aceite
at site and option of adding The capacitors, impregnated with top quality
secondary protection devices dieléctrico de alta calidad, están alojados en uno dielectric oil, are fitted into one or more insulators,
inside the terminal box o más aisladores, formando cada uno de ellos una each of which forms an hermetically sealed
unidad independiente y herméticamente sellada. independent unit. The capacitors have an extremely
Los condensadores presentan una capacidad muy stable capacitance.
estable en el tiempo.
The high-frequency terminal for the power line
El borne de alta frecuencia para la señal de onda carrier signals comes out of one side through
portadora sale lateralmente a través de la pieza de the resin piece that separates the capacitive unit
resina que separa la unidad capacitiva de la inductiva. from the inductive unit.
Una cuba de acero galvanizado aloja la parte A galvanised steel tank houses the inductive part,
inductiva, impregnada en aceite mineral. Esta cuba impregnated in mineral oil. This tank is air and
está herméticamente protegida del ambiente. watertight. The secondary terminals are located in
a spacious box, thus facilitating the connection
Los bornes secundarios están ubicados en una work and allowing protective devices such as fuses
amplia caja que facilita la labor de conexionado y and miniature circuit breakers to be fitted inside.
permite la colocación de elementos de protección
tales que fusibles y disyuntores en su interior. Routine tests are carried out on the equipment for
partial discharges, capacitance and tangent delta
Los aparatos se ensayan como rutina a descargas measurements, insulation and accuracy, and the
parciales, medida de capacidad y tangente de delta, equipment is designed to withstand all the tests
aislamiento y precisión y están diseñados para soportar that are required by the different standards.
todos los ensayos de tipo que exigen las normas.
2
Palanca de puesta a tierra del
Transformador de Tensión Inductivo
para seguridad durante la manipulación
en servicio 3
Inductive Voltage Transformer fitted
with an earthing switch for safety 4
during handling whilst in operation
5
8 6
Los transformadores de tensión capacitivos y los ARTECHE capacitive voltage transformers and
condensadores de acoplamiento ARTECHE están coupling capacitors are designed to support most
preparados para soportar la mayoría de las bobinas of the line traps placed on top of the transformer.
de bloqueo apoyadas en la parte superior del
transformador. The advantages of this type of assembly are:
• Reduction in substation space required.
Las ventajas de este tipo de montaje son: • Simplicity and speed of installation and
• Reducción del espacio necesario en la electric connection thanks to the pedestal-type
subestación. support supplied by ARTECHE, which comes,
• Facilidad y rapidez de instalación y conexión equipped with all the necessary assembly parts.
eléctrica gracias al soporte tipo pedestal • Savings in support structures, post insulators
suministrado por ARTECHE que incluye todos and installation time.
los elementos necesarios para el montaje.
• Ahorro de estructuras soporte, aisladores If specific requirements exist, ARTECHE can
poste y tiempo de instalación. undertake an individual study to assess the
convenience of an assembly of this kind. In this
Para requerimientos específicos, ARTECHE puede case, additional particular mechanical requirements
realizar un estudio particular de la conveniencia would be included in the calculation.
de este tipo de montaje, teniendo en cuenta para
el cálculo todos los esfuerzos mecánicos de esa
Bobina de Bloqueo de ARTECHE instalación en particular.
montada en pedestal sobre
Condensador de Acoplamiento
ARTECHE line trap mounted on top of a
coupling capacitor (pedestal mounting)
Calidad Quality
El Grupo ARTECHE se encuentra inmerso en la The ARTECHE Group is fully committed to the
filosofía de la Calidad Total. Una decisión que philosophy of Total Quality. A decision that has
implica importantes inversiones y esfuerzos en involved significant investment and emphasis placed
gestión, producción y formación. El sistema asegura on management, production and training. The
los máximos niveles de excelencia en productos, system ensures the highest level of excellence in
servicios y respeto medioambiental. products, services and respecting the environment.
Gestión: Management:
• Certificado del Sistema de Calidad conforme a • ISO 9001:2000 and ISO 14001:2004 quality
las normas ISO 9001:2000 e ISO 14001:2004. system certificate.
• Acuerdos de Calidad Concertada con Compañías • Officially approved quality agreements with utilities.
Eléctricas.
Control:
Control: • Physics, chemical and electrical laboratories for
• Laboratorios físico-químicos y eléctricos para approval testing in accordance with any International
Laboratorio propio homologado oficialmente ensayos de aprobación bajo cualquier Norma Standard.
In-house official laboratory Internacional. • Type test reports issued by KEMA, CESI,
• Protocolos de ensayos de tipo emitidos por LABEIN, LAPEM, RENARDIÈRES, etc.
KEMA, CESI, LABEIN, LAPEM, RENARDIÈRES... • Approved testing levels: to specific customer
• Niveles de homologación: A solicitud del cliente. requirements.
Gama Range
Los Transformadores de Tensión Capacitivos y los ARTECHE Capacitive Voltage Transformers and
Condensadores de Acoplamiento de ARTECHE se Coupling Capacitors are identified by the initials
denominan mediante el uso de diferentes letras DDB or DFK for transformers, and DDN or DFN for
(DDB o DFK para transformadores; DDN o DFN capacitors, followed by 2 or 3 digits representing
para condensadores) seguidas de 2 ó 3 cifras que the maximum network voltage they have been
coinciden con la tensión máxima de la red para la designed to withstand.
que han sido diseñados. The tables included overleaf illustrate the ranges
Las tablas muestran las gamas de ambos tipos de of both types of ARTECHE equipment. The
equipos fabricados por ARTECHE. Las características characteristics shown are for guidance only.
Transformadores de Tensión Capacitivos son orientativas; ARTECHE puede fabricarlos de
de 420 kV instalados en Finlandia ARTECHE can manufacture its goods to suit any
acuerdo con cualquier norma nacional o national or international regulation.
con rango de temperatura -50º a +40º C internacional.
420 kV Capacitive Voltage Transformers
installed in Finland for temperature
ranges of between –50º and +40ºC
6
Transformadores de Tensión Capacitivos • Capacitive Voltage Transformers
Tensión Tensiones de ensayo Linea de Dimensiones
máxima Test voltages Capacidad Alta fuga Dimensions
de estándar capacidad estándar
Modelo servicio Peso
Frecuencia Impulso Maniobra Standard High Standard
Model Highest Industrial capacitance capacitance creepage Weight
system (pF) (pF) distance (Kg)
voltage Power Lightning Switching (mm)
frecuency Impulse (BIL) Impulse (SIWL) A H
H
DFK-765 765 880 1950 1425 - 5200 15300 450 7010 1270
Clases y potencias de precisión estándar • Standard accuracy classes and burdens:
A Según Normas CEI According to IEC Standards:
75 VA Clase 0,2 / 3P 75 VA Class 0,2 / 3P
180 VA Clase 0,5 / 3P 180 VA Class 0,5 / 3P
350 VA Clase 1 / 3P 350 VA Class 1 / 3P
Potencias de precisión elevadas como 500 VA High accuracy burdens such as 500 VA Class 0,5,
Clase 0,5, o incluso superiores, son posibles bajo pedido. or even higher, can be made to order.
Clase 0,1 de alta precisión disponible bajo pedido. High accuracy Class 0,1 can be made to order.
Según Normas IEEE According to IEEE Standards:
0.3 WXY 0.3 WXY
0.6 WXYZ 0.6 WXYZ
1.2 WXYZ, ZZ 1.2 WXYZ, ZZ
Potencias de precisión superiores como 0.3 WXYZ Higher accuracy burdens such as 0.3 WXYZ or ZZ
o ZZ son posibles bajo pedido. can be made to order.
DDN-72 72,5 140 325 - 14600 40000 1825 350 1235 115
DDN-100 100 185 450 - 9000 26500 2500 350 1325 120
DDN-123 123 230 550 - 8800 24000 3075 350 1585 145
DDN-145 145 275 650 - 6000 17700 3625 350 1675 150
DDN-170 170 325 750 - 5000 15200 4250 350 1805 170
DFN-245 245 460 1050 - 3600 12400 6125 350 2625 255
DFN-300 300 460 1050 850 4000 10000 7500 350 2945 305
DFN-362 362 510 1175 950 3400 8600 9050 450 3415 345
DFN-420 420 630 1425 1050 2600 7000 10500 450 4335 495
DFN-525 525 680 1550 1175 - 6800 13125 450 5300 890
A
DFN-765 765 880 1950 1425 - 5200 15300 450 6760 1095
7
SEDE CENTRAL • HEAD OFFICE
Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia. ESPAÑA • SPAIN.
ARGENTINA
AIT • Dr. Pedro Chutro 1264- Barrio Villa Paez • 5003 Córdoba.
T: (+54) 351 489 1007 • F: (+54) 351 489 0953 • comercial@ait-sa.com.ar
BRASIL • BRAZIL
ARTECHE EDC • Rua Juscelino K. de Oliveira, 11400 - CIC.
Curitiba-PR. CEP: 81450-900
T: (+55) (41) 2106 1899 • F: (+55) (41) 2106 1888 • comercial@arteche.com.br
CHINA
ARTECHE DYH • Taiping Industrial Park, Pulandian Dalian. Postcode: 116200
T: +86 411 83160020 • F: +86 411 83147790 • artechedyh@arteche.com.cn
ESPAÑA • SPAIN
EAHSA • Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia.
T: (+34) 94 601 12 00 • F: (+34) 94 674 00 18 • info@arteche.es
MÉXICO • MEXICO
TyT • Km. 73,540 Ant. Carretera México-Querétaro.
42850 Tepejí del Río de Ocampo, Estado de Hidalgo.
T: (+52) 55 3098 5900 • F: (+52) 55 3098 5900 Ext.7147
comercial@arteche.com.mx
INELAP • Calle 2, nº7. Fraccionamiento Alce Blanco.
53370 Naucalpan, Estado de México.
T: (+52) 55 3098 5900 • F: (+52) 55 3098 5937 • ventas@inelap.com.mx
AMyT • Industria Mecánica 2173, Frac. Desarrollo Zapopan Norte.
45132 Zapopan, Estado de Jalisco.
T: (+52) 55 3098 5900 • F: (+52) 55 3098 5900 Ext.7002
amyt@artechemyt.com.mx
TAILANDIA • THAILAND
ARTECHE ASIA & PACIFIC • Vongvanij Bldg. B., 15th Floor,
100/29 Rama IX rd, Huaykwang. 10320 Bangkok.
T: (+66) 2 645 1005-6 • F: (+66) 2 645 1007 • arteche@arteche.in.th
USA
ARTECHE USA • 18503 Pines Blvd. Suite 313 • Pembroke Pines, FL 33029
T: (1) 954 438 9499 • F: (1) 954 438 9959 • comercial@artecheusa.com
© Mungia 2008. EAHSA ARTECHE
ARTECHE POWER QUALITY • 16964 West Victor Road • New Berlin WI 53151
T: (1) 262 754 3883 • F: (1) 262 754 3993 • comercial@artechepq.com
VENEZUELA
CACEI • Zona Industrial II, parcela B-14, calle B-1
Apd. 921-30001 Barquisimeto, Estado de Lara.
T: (+58) 251 4413111 • F: (+58) 251 2691522 / (+58) 251 269122
cacei@arteche.com.ve
B1
ISO 9001:2000
ISO 14001:2004
Transformadores de Tensión Inductivos
Aislamiento Papel-Aceite. Hasta 525 kV
Inductive Voltage Transformers
Oil-Paper Insulated. Up to 525 kV
A partir de 362 kV
From 362 kV
Indicador de nivel
de aceite
Oil level indicator
Hasta 300 kV
Terminal primario Up to 300 kV
Primary terminal
Compensador de
volumen de aceite
Oil compensating system
Borna condensadora
Capacitive bushing
Aislamiento papel-aceite
Arrollamientos de compensación Oil-paper insulation
Compensation windings
Arrollamientos primarios
Arrollamientos secundarios
Primary windings
Secondary windings
Núcleo
Core Aislamiento
(porcelana o silicona)
Insulator
(porcelain or silicone rubber)
Toma medida
tangente delta
Tangent delta tap
Caja de
terminales secundarios
Secondary terminal box
Transformadores de Tensión
Inductivos de 245 kV.
Red Eléctrica de España (España).
245 kV Inductive
Voltage Transformers
Red Eléctrica Española (Spain)
Tranformadores de Tensión
Inductivos de 123 kV.
MVM (Hungría).
123 kV Inductive
Voltage Transformers.
MVM (Hungary).
3
Aplicaciones Applications
Ideal para instalación en puntos de medida por Suitable for use in metering points due to their
su muy alta clase de precisión. very high accuracy.
Apto para descarga de líneas de alta tensión y Suitable for the discharge of high voltage lines
bancos de condensadores. and capacitor banks.
Excelente respuesta frecuencial, ideal para Excellent frequency response, suitable for accurate
monitorización de la calidad de onda y medida power quality monitoring and harmonics
de armónicos. measurement.
4
3. Descarga de líneas y bancos 3. Discharge of high voltage lines and
de condensadores capacitor banks
Transformadores de Tensión
Inductivos de 420 kV.
Rede Eléctrica Nacional (Portugal).
420 kV Inductive
Voltage Transformers.
Rede Eléctrica Nacional (Portugal).
Transformadores de Intensidad y
Tensión Inductivos de 420 kV.
Vattenfall Transmission (Alemania).
5
Ventajas Features
Precisión exacta e invariable a lo largo de la Steady accuracy during the transformer’s entire
vida del aparato, ofreciendo la máxima fiabilidad. service life, offering maximum reliability.
Muy alta precisión (hasta 0,1%). Very high accuracy (up to 0.1%).
Diseño de arrollamientos antirresonante. Windings anti-resonant design.
Herméticamente construido con el mínimo Hermetically sealed with minimum oil volume.
volumen de aceite en su interior.
Maintenance free during its long service life.
Libres de mantenimiento durante su amplio
periodo de funcionamiento. Manufactured following any requirement: IEC,
IEEE, UNE, BS, VDE, SS, CAN, AS, NBR, JIS, GOST,
Cumple todo tipo de requerimientos a nivel NF and others.
mundial: IEC, IEEE, UNE, BS, VDE, SS, CAN, AS,
ARTECHE asegura una rápida respuesta NBR, JIS, GOST, NF y otras. Compact design that provides reduced dimensions
en todo el mundo con un equipo and high mechanical withstand performance.
de expertos cualificados. Alta robustez mecánica y reducido tamaño debido
ARTECHE assures a quick response a un diseño compacto. Safety design, in case of an internal fault:
all over the world with a - Active parts inside metallic tanks apart from
qualified group of experts. Diseño seguro en caso de fallo interno gracias a: the insulator.
- Partes activas dentro de cubas metálicas - Pressure-relief device.
separadas de los aisladores. - Reinforced electrical connections.
- Dispositivos de liberación de sobrepresión.
- Conexiones eléctricas resistentes al cortocircuito. Environmentally friendly design, using high quality
PCB-free insulating oil and recyclable materials.
Diseño amigable con el Medio Ambiente debido
a la utilización de aceites aislantes de alta calidad Suitable for special conditions, such as -55ºC
y libres de PCB. Los materiales empleados son temperatures, altitudes of over 1,000 masl, salty
reciclables y resistentes a la intemperie. or polluted atmospheres, earthquakes, etc.
Responde perfectamente a condiciones especiales Routine tests performed by in-house official
como temperaturas de -55ºC, altitudes superiores laboratory.
a 1.000 m.s.n.m., ambientes salinos o
contaminados, seismos, etc.
6
Opciones: Options:
• Compensador metálico que regula eficazmente • Stainless steel bellows, which allow oil volume
los cambios en el volumen de aceite debidos changes caused by temperature variations and
fundamentalmente a la variación de temperatura; ensure hermetic sealing; furthermore, it makes
además, permite el transporte y almacenamiento horizontal or vertical transport and storage
horizontal o vertical. possible.
• Diseños especiales de transformadores de alta • High power voltage transformers (up to 100
potencia para alimentar servicios auxiliares kVA) are optionally available for the energy
directamente de la línea de alta tensión, ahorrando supply of auxiliary services of the substation.
la acometida de líneas de media tensión (hasta These transformers are directly connected to the
100 kVA). high voltage power line, not requiring the laying
of medium voltage lines.
• Amplia variedad de terminales primarios y
secundarios. • Wide selection of primary and secondary terminals
available.
• Posibilidad de aisladores de silicona.
• Silicone rubber insulators.
• Secundarios precintables.
• Sealable secondary terminals.
• Dispositivos de protección de secundarios dentro
del bloque de bornas. • Secondary terminal protection devices fitted
inside the terminal box.
Tranformadores de Tensión
Inductivos de 123 kV.
Electronet Services (Nueva Zelanda).
123 kV Inductive
Voltage Transformers.
Electronet Services (New Zealand).
7
Diseño y Design &
Fabricación Manufacture
El transformador de tensión puede tener varios A voltage transformer may have several secondary
circuitos secundarios para medida y/o protección. circuits for measuring, metering and protection.
Todos los arrollamientos secundarios y el primario All the windings, primary and secondaries, are
están bobinados sobre el mismo núcleo, por lo assembled on a common core sized to support
que se transmite toda la potencia. the entire power of the transformer.
El núcleo y los arrollamientos van colocados dentro The core and secondary windings are located inside
de una cuba metálica. Los arrollamientos son de a metallic tank. The windings are anti-resonant
diseño antirresonante lo que propociona al designed ensuring a correct behaviour at industrial
aparato un correcto comportamiento tanto a frequency as well as during transient fenomena at
frecuencia industrial como ante fenómenos high frequency.
Conexión de “paso de corriente” en transitorios de alta frecuencia.
Transformadores de Tensión Inductivos The transformer is hermetically sealed, and is
de 245 kV. El conjunto está herméticamente sellado con provided with compensators at the top of the
un compensador que absorbe las variaciones de transformer, for oil volume variation compensation.
“Current through” connection volumen de aceite. Va provisto de un dispositivo The transformer works at a constant pressure. A
in 245 kV de toma de muestras de aceite para su análisis sampling valve is provided for periodic checking of
Inductive Voltage Transformers periódico. the oil (oil gas content, etc).
Los aparatos se ensayan como rutina, a descargas Each unit is submitted to all routine tests prescribed
parciales, tangente delta, aislamiento y precisión by the applicable standards specifications. The
y están diseñados para soportar todos los ensayos transformers have been designed to withstand all
tipo que indican las normas. the type tests as specified and required by the
standars.
Los más de 1.700 profesionales del The over 1,700 professionals that make
Grupo ARTECHE trabajan bajo un up the ARTECHE Group work according
enfoque de gestión claramente orientado to a clearly
hacia el Cliente. customer-focused approach.
8
Calidad Quality
El Grupo ARTECHE se encuentra inmerso en la ARTECHE Group is fully committed to the Total
filosofía de la Calidad Total. Una decisión que Quality, and therefore significant investments and
implica importantes inversiones y esfuerzos en emphasis are placed on management, production
gestión, producción y formación para asegurar los and training. The system ensures the highest level
Sistema de control de la calidad del aceite. máximos niveles de excelencia en productos, of excellence in products, services and
servicios y respeto medioambiental. environmental respect.
Oil quality control system.
Gestión: Management:
• Certificado del Sistema de Calidad conforme a • ISO 9001:2000 and ISO 14000:2004 quality
la norma ISO 9001:2000 e ISO 14000:2004. system certificates.
• Acuerdos de Calidad Concertada con Compañías • Quality agreements with utilities.
Eléctricas.
Control:
Control:
• Physicochemical and electrical laboratories for
• Laboratorios físico-químicos y eléctricos para final testing (according to international standards)
ensayos de aprobación bajo cualquier Norma of finished products.
Internacional. • Type test reports issued by KEMA, CESI,
• Protocolos de ensayos tipo emitidos por KEMA, LABEIN, LAPEM, RENARDIÈRES...
CESI, LABEIN, LAPEM, RENARDIÈRES... • Final testing according to specific Customer
• Niveles de homologación: a solicitud del Cliente. requirements.
9
Gama Range
B
H
A
H
Fig. 2
B
H
A
A
B
Instalación de Transformadores
de Tensión Inductivos de 525 kV para
Siemens-Alemania en China. A
11
SEDE CENTRAL • HEAD OFFICE
Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia. ESPAÑA • SPAIN.
ARGENTINA
AIT • Dr. Pedro Chutro 1264- Barrio Villa Paez • 5003 Córdoba.
T: (+54) 351 489 1007 • F: (+54) 351 489 0953 • comercial@ait-sa.com.ar
BRASIL • BRAZIL
ARTECHE EDC • Rua Juscelino K. de Oliveira, 11400 - CIC.
Curitiba-PR. CEP: 81450-900
T: (+55) (41) 2106 1899 • F: (+55) (41) 2106 1888 • comercial@arteche.com.br
CHINA
ARTECHE DYH • Taiping Industrial Park, Pulandian Dalian. Postcode: 116200
T: (+86) 411 83160020 • F: (+86) 411 83147790 • artechedyh@arteche.com.cn
ESPAÑA • SPAIN
EAHSA • Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia.
T: (+34) 94 601 12 00 • F: (+34) 94 674 09 58 • info@arteche.es
ARTECHE CENTRO DE TECNOLOGÍA • Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia.
T: (+34) 94 601 12 00 • F: (+34) 94 674 00 18 • info@arteche.es
MÉXICO • MEXICO
TyT • Km. 73,540 Ant. Carretera México-Querétaro.
42850 Tepejí del Río de Ocampo, Estado de Hidalgo.
T: (+52) 55 3098 5900 • F: (+52) 55 3098 5900 Ext.7147
comercial@arteche.com.mx
INELAP • Calle 2, nº7. Fraccionamiento Alce Blanco.
53370 Naucalpan, Estado de México.
T: (+52) 55 3098 5900 • F: (+52) 55 3098 5937 • ventas@inelap.com.mx
AMyT • Industria Mecánica 2173, Frac. Desarrollo Zapopan Norte.
45132 Zapopan, Estado de Jalisco.
T: (+52) 55 3098 5900 • F: (+52) 55 3098 5900 Ext.7002
amyt@artechemyt.com.mx
TAILANDIA • THAILAND
ARTECHE ASIA & PACIFIC • Vongvanij Bldg. B., 15th Floor,
100/29 Rama IX rd, Huaykwang. 10320 Bangkok.
T: (+66) 2 645 1005-6 • F: (+66) 2 645 1007 • arteche@arteche.in.th
USA
© Mungia 2008. EAHSA ARTECHE
ARTECHE USA • 18503 Pines Blvd. Suite 313 • Pembroke Pines, FL 33029
T: (1) 954 438 9499 • F: (1) 954 438 9959 • info@artecheusa.com
ARTECHE POWER QUALITY • 16964 West Victor Road • New Berlin WI 53151
T: (1) 262 754 3883 • F: (1) 262 754 3993 • info@artechepq.com
VENEZUELA
CACEI • Zona Industrial II, parcela B-14, calle B-1
Apd. 921-30001 Barquisimeto, Estado de Lara.
T: (+58) 251 4413111 • F: (+58) 251 2691522 / (+58) 251 269122
cacei@arteche.com.ve
B1
ISO 9001:2000
ISO 14000:2004
Transformadores de Intensidad
Aislamiento Papel-Aceite. Hasta 765 kV
Current Transformers
Oil-Paper Insulated. Up to 765 kV
Modelo CA
CA Model
Indicador de nivel
de aceite
Oil level
indicator Compensador de Modelo CH
volumen de aceite
CH Model
Oil compensating
system
Terminal Indicador de
primario nivel de aceite
Oil level
Primary indicator
terminal
Arrollamiento Núcleos y arrollamientos
primario secundarios
Primary Cores and secondary
winding windings
Conductores Aislador
secundarios (porcelana o silicona)
Secondary Insulator (porcelain
conductors or silicone rubber)
Conexión de tierra
reforzada Borna condensadora
Toma medida
tangente delta
Tangent delta tap
Núcleos y
arrollamientos secundarios
Toma de
muestras de aceite Cores and
secondary windings
Oil sampling valve
Toma de
Terminal de muestras de aceite
puesta a tierra
Oil sampling valve
Earthing terminal
2
Los Transformadores de Intensidad están diseñados Current Transformers are designed to provide a
para reducir las intensidades a valores manejables scaled down replica of the current in the power
y proporcionales a las primarias originales. Separa line and isolate the measuring instruments, meters,
del circuito de alta tensión los instrumentos de relays, etc.... from the high voltage power circuit.
medida, contadores, relés, etc.
Transformadores de
Intensidad de 525 kV. China.
525 kV Current
Transformers. China.
Transformadores de Intensidad de
362 kV de medida y protección.
Louisville Gas & Electric (USA).
3
Aplicaciones Applications
Ideal para instalación en puntos de medida por Suitable for use in metering points due to their
su muy alta precisión. very high accuracy.
Excelente respuesta frecuencial, ideal para Excellent frequency response, suitable for accurate
monitorización de la calidad de onda y medida power quality monitoring and harmonics
de armónicos. measurement.
4
3. Protección de transformadores 3. Power transformer protection
de potencia
5
Ventajas Features
Variedad de diseños (invertido, horquilla) para una Inverted (live-tank) or hairpin design, adapted to
mejor adaptación a las necesidades del cliente. customer’s needs.
Herméticamente construido con el mínimo Hermetically sealed and minimum oil volume.
volumen de aceite en su interior.
Manufactured following any requirement: IEC,
Cumple todo tipo de requerimientos a nivel IEEE, UNE, BS, VDE, SS, CAN, AS, NBR, JIS, GOST,
mundial: IEC, IEEE, UNE, BS, VDE, SS, CAN, AS, NF and others.
NBR, JIS, GOST, NF y otras.
Compensador metálico. Maintenance free during its long service life.
Libres de mantenimiento durante su amplio
Metallic bellows. periodo de funcionamiento. Very high accuracy classes for measuring (0.1%).
Muy altas clases de precisión para medida (0,1%). Live-tank Design:
Tipo Invertido: • Suitable for very high short time and
continous thermal currents.
• Gran capacidad para corrientes nominales • Reinforced safety design, resistant to an
y de cortocircuito muy altas. internal arc.
• Seguridad reforzada, resistente al arco
interno. Hairpin Design:
Tipo Horquilla: • Excellent seismic performance.
• Small dimensions, easy to handle.
• Excelente respuesta a sísmicos.
Posibilidad de diferentes tipos de aisladores • Dimensiones reducidas, manejable.
(silicona, porcelana gris, porcelana color,...). Stainless steel bellows, which allow oil volume
changes caused by temperature variations and
Different possible insulators Compensador metálico que regula eficazmente ensure hermetic sealing; furthermore, it makes
(silicone rubber, brown or sky blue porcelain,...). los cambios en el volumen de aceite debidos horizontal or vertical transport and storage
fundamentalmente a la variación de temperatura; possible.
además, permite el transporte y almacenamiento
horizontal o vertical. Wide range of primary currents.
Amplia gama de corrientes primarias. All types of measuring and protection cores:
multi-ratio, for transient perfomance,...
Todo tipo de núcleos de medida y protección:
multiratio, lineales... Routine tests performed by in-house official
laboratory.
Disponibilidad de Laboratorio propio homologado
oficialmente. Environmentally friendly design, using high quality
PCB-free insulating oil and recyclable materials.
Diseño amigable con el Medio Ambiente debido
a la utilización de aceites aislantes de alta calidad
y libres de PCB. Los materiales empleados son
reciclables y resistentes a la intemperie.
6
Opciones: Options:
• Protección de los secundarios en el bloque de • Protection system against open-circuit secondary
bornes. overvoltages inside the terminal box.
• Posibilidad de aisladores de silicona. • Silicone rubber insulators.
• Posibilidad de toma de medida de tangente delta • Tangent delta tap and capacitive voltage tap.
y de toma de tensión capacitiva. • Wide selection of primary and secondary terminals
• Amplia variedad de terminales primarios y available.
secundarios posibles. • Oil sampling kit.
• Kit de extracción de muestras de aceite. • Different cable glands and other accessories on
• Diferentes prensaestopas y accesorios request.
Enchufe rápido para una segura disponibles.
toma de muestras de aceite.
Designed to withstand
extreme climatic conditions (-55º C)
Manitoba Hydro (Canada).
7
Diseño y Design &
Fabricación Manufacture
El transformador de intensidad consta de uno o The current transformer may comprise several cores
varios núcleos con sus arrollamientos secundarios with secondary windings located inside a metal box
dentro de una caja metálica que hace de pantalla which provides the low voltage shield. This box is
de baja tensión, y sobre la que se coloca el taped with many layers of oil impregnated paper
aislamiento de papel aceite, pantalla de alta forming the insulation. A high voltage shield is
tensión y arrollamiento primario (pasante o bobinado placed around the core and winding assembly
con reconexiones según caso). followed by the primary winding.
Las partes activas se sitúan en la parte superior The active parts are placed at the upper part in
para el caso del modelo CA, sus conductores CA models, their secondary leads being taken to
secundarios descienden a través de una borna the terminal box via a metal tube fitted with a
condensadora aislada con papel aceite y formada graded insulation capacitor type bushing. In CH
por pantallas distribuidoras del campo. Para el models, the active parts are placed at the bottom
Cabeza de aluminio caso del modelo CH, las partes activas se of the transformer.
fabricada mediante embutición. encuentran en la parte inferior de transformador.
Garantiza absoluta estanqueidad. In both cases, the set is designed to guarantee
En ambos casos, los conjuntos están diseñados absolute hermeticity.
Head made from press-formed aluminium de forma que garantizan una absoluta
sheet that guarantees total hermeticity. estanqueidad. The transformer is hermetically sealed, and is pro-
vided with stainless steel or rubber compensators
El conjunto está herméticamente sellado con un at the top of the transformer, for oil volume variation
compensador metálico o de goma que absorbe compensation. The transformer works at constant
las variaciones de volumen de aceite. Va provisto pressure. A sampling valve is provided for periodic
de un dispositivo de toma de muestras de aceite checking of the oil (oil gas content, etc).
para su análisis periódico.
Each unit is routine tested following the applicable
Los aparatos se ensayan como rutina, a descargas standard specifications. The current transformers
parciales, tangente delta, aislamiento y precisión have been designed to withstand all the type tests
y están diseñados para soportar todos los ensayos as specified and required by the standards.
tipo que indican las normas.
8
Calidad Quality
El Grupo ARTECHE se encuentra inmerso en la ARTECHE Group is fully committed to the Total
filosofía de la Calidad Total. Una decisión que Quality, and therefore significant investments and
implica importantes inversiones y esfuerzos en emphasis are placed on management, production
gestión, producción y formación para asegurar los and training. The system ensures the highest level
máximos niveles de excelencia en productos, of excellence in products, services and
servicios y respeto medioambiental. environmental respect.
Sistema de control de la calidad del aceite. Gestión: Management:
Oil quality control system.
• Certificado del Sistema de Calidad conforme a • ISO 9001:2000 and ISO 14000:2004 quality
la norma ISO 9001:2000 e ISO 14000:2004. system certificates.
• Acuerdos de Calidad Concertada con Compañías • Quality agreements with utilities.
Eléctricas.
Control:
Control:
• Physicochemical and electrical laboratories for
• Laboratorios físico-químicos y eléctricos para final testing (according to international standards)
ensayos de aprobación bajo cualquier Norma of finished products.
Internacional. • Type test reports issued by KEMA, CESI,
• Protocolos de ensayos tipo emitidos por KEMA, LABEIN, LAPEM, RENARDIÈRES...
CESI, LABEIN, LAPEM, RENARDIÈRES... • Final testing according to specific Customer
• Niveles de homologación: a solicitud del Cliente. requirements.
9
Modelo CA
CA Model
Gama Range
Los transformadores de medida de intensidad con ARTECHE current transfomers oil-paper insulated
aislamiento papel-aceite ARTECHE se denominan are named with the letters CA (live-tank design) or
mediante las letras CA (tipo invertido) o CH (tipo CH (hairpin desing), followed 2 or 3 figures which
horquilla), seguidas de 2 ó 3 cifras que coinciden indicate the highest system voltage.
con la tensión máxima de servicio para la que han
sido diseñados. The table shows the present range of the ARTECHE
current transformers and the given performances
La tabla muestra la gama actual de intensidad are indicative only. ARTECHE manufactures these
fabricada por ARTECHE. Las características son units also to comply with any national or
orientativas; ARTECHE puede fabricar estos international standard. For further specific
transformadores de acuerdo con cualquier norma applications please refer to ARTECHE.
nacional o internacional.
Transformation ratios: all kinds of combinations
H
Modelo CA CA Model
Tensión Dimensiones
máxima Tensiones de Ensayo Línea de
Test Voltages Dimensions
de Fuga
Modelo servicio Estándar Peso
Frecuencia Impulso Maniobra
Model Highest Industrial Standard Weight
system Creepage
voltage Power Lightning Switching Distance A T H
A Frequency Impulse (BIL) Impulse (SWIL)
(kV) (kV) (kVp) (kVp) (mm) (mm) (mm) (mm) (kg.)
Transformadores de Intensidad de 420 kV Intensidades primarias: desde 1A hasta 4800A. Primary currents: from 1 A up to 4800 A.
en entrada de bancos de condensadores.
Tennet (Holanda). Intensidades de cortocircuito: hasta 120 kA. Short circuit currents: up to 120 kA.
420 kV Current Transformers in capacitor
bank feeder bay. Tennet (Holland).
10
Modelo CH Modelo CH CH Model
CH Model
Tensión Dimensiones
máxima Tensiones de Ensayo Línea de
Test Voltages Dimensions
de Fuga
Modelo servicio Estándar Peso
Frecuencia Impulso
Model Highest Industrial Standard Weight
system Creepage
voltage Power Lightning Distance A T H
Frequency Impulse (BIL)
(kV) (kV) (kVp) (mm) (mm) (mm) (mm) (kg.)
11
Documento sometido a posibles cambios. Subject to change without notices.
SEDE CENTRAL • HEAD OFFICE
Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia. ESPAÑA • SPAIN.
T: (+34) 94 601 12 00 • F: (+34) 94 674 00 18 • info@arteche.es
ARGENTINA
AIT • Dr. Pedro Chutro 1264- Barrio Villa Paez • 5003 Córdoba.
T: (+54) 351 489 1007 • F: (+54) 351 489 0953 • comercial@ait-sa.com.ar
BRASIL • BRAZIL
ARTECHE EDC • Rua Juscelino K. de Oliveira, 11400 - CIC.
Curitiba-PR. CEP: 81450-900
T: (+55) (41) 2106 1899 • F: (+55) (41) 2106 1888 • comercial@arteche.com.br
CHINA
ARTECHE DYH • Taiping Industrial Park, Pulandian Dalian. Postcode: 116200
T: (+86) 411 83160020 • F: (+86) 411 83147790 • artechedyh@arteche.com.cn
ESPAÑA • SPAIN
EAHSA • Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia.
T: (+34) 94 601 12 00 • F: (+34) 94 674 09 58 • info@arteche.es
ARTECHE CENTRO DE TECNOLOGÍA • Derio Bidea 28, 48100 Mungia, Bizkaia.
T: (+34) 94 601 12 00 • F: (+34) 94 674 00 18 • info@arteche.es
MÉXICO • MEXICO
TyT • Km. 73,540 Ant. Carretera México-Querétaro.
42850 Tepejí del Río de Ocampo, Estado de Hidalgo.
T: (+52) 55 3098 5900 • F: (+52) 55 3098 5900 Ext.7147
comercial@arteche.com.mx
INELAP • Calle 2, nº7. Fraccionamiento Alce Blanco.
53370 Naucalpan, Estado de México.
T: (+52) 55 3098 5900 • F: (+52) 55 3098 5937 • ventas@inelap.com.mx
AMyT • Industria Mecánica 2173, Frac. Desarrollo Zapopan Norte.
45132 Zapopan, Estado de Jalisco.
T: (+52) 55 3098 5900 • F: (+52) 55 3098 5900 Ext.7002
amyt@artechemyt.com.mx
TAILANDIA • THAILAND
ARTECHE ASIA & PACIFIC • Vongvanij Bldg. B., 15th Floor,
100/29 Rama IX rd, Huaykwang. 10320 Bangkok.
T: (+66) 2 645 1005-6 • F: (+66) 2 645 1007 • arteche@arteche.in.th
USA
© Mungia 2008. EAHSA ARTECHE
ARTECHE USA • 18503 Pines Blvd. Suite 313 • Pembroke Pines, FL 33029
T: (1) 954 438 9499 • F: (1) 954 438 9959 • info@artecheusa.com
ARTECHE POWER QUALITY • 16964 West Victor Road • New Berlin WI 53151
T: (1) 262 754 3883 • F: (1) 262 754 3993 • info@artechepq.com
VENEZUELA
CACEI • Zona Industrial II, parcela B-14, calle B-1
Apd. 921-30001 Barquisimeto, Estado de Lara.
T: (+58) 251 4413111 • F: (+58) 251 2691522 / (+58) 251 269122
cacei@arteche.com.ve
A2
ISO 9001:2000 • ISO 14000:2004
Effective June 2014
Technical Data I235-98 Supersedes February 2014
UltraSIL™ polymer-housed
VariSTAR™ type U3 surge arrester
for systems through 275 kV IEC
10 kA; line discharge Class 3
General
Eaton's Cooper Power Systems has set a new standard of
excellence for polymer-housed station-class surge arresters.
Enhancements in arrester design allow Eaton's Cooper Power
Systems to offer increased cantilever strength and improved
energy handling capability. The UltraSIL™ polymer-housed
VariSTAR™ Type U3 station-class arresters incorporate the
industry recognized superior silicone rubber housing with a
unique high creep alternating shed profile designed to withstand
the most extreme environments. The "standard" silicone rubber
housing is designed with a minimum specific creepage distance
of 31 mm/kV L-L, which meets category IV (Very Heavy) pollution
level according to the IEC standard. This housing is applied over a
gapless MOV internal design.
Eaton's Cooper Power Systems Type U3 arresters meet or exceed
the requirements of IEC 60099-4 Rev 2009.
Construction
The unique construction of UltraSIL polymer-housed Class 3
arresters begins with world class Metal Oxide Varistor (MOV)
disks produced at our manufacturing facility in Olean, NY. By
manufacturing our own disks we maintain a strict quality control
over the entire production process, from initial raw material
inspection to final physical and electrical testing of each disk. In
addition, by controlling the manufacturing process of both disks
and arresters, we achieve the optimal combination. Eaton's
Cooper Power Systems produces MOV disks of unsurpassed
quality through continuous improvements in disk formulation
and manufacturing technology. The end result is a long history of
in-service use with outstanding durability and protective capability.
Arrester production begins by stacking glass-collared MOV disks
in series with aluminum end electrodes. Our proprietary process
wraps the assembly with a high-strength woven fiberglass-
reinforced epoxy composite. When cured, the arrester module is
capable of withstanding high electrical and cantilever load condi-
tions.
The UltraSIL silicone rubber housing utilizes an interference fit
and is bonded onto the internal module to form a solid, void-free,
high-dielectric strength insulation system. Once the housing is in
place, each arrester must pass a strict series of electrical tests to
insure the highest level of in-service performance.
The silicone rubber housing results in lighter weight than similarly
rated porcelain housed arresters. The silicone rubber housing
is also less sensitive to physical damage than porcelain. Also,
when compared to other polymeric housing materials, silicone
rubber generates significantly lower external power losses under
contaminated conditions.
Technical Data I235-98 U3 surge arrester for systems through 275 kV IEC 10 kVA
Effective June 2014
Features Pressure relief tests have been conducted in accordance with IEC
60099-4 to demonstrate the UltraSIL polymer-housed VariSTAR
The UltraSIL silicone rubber housing was chosen for its superior Class 3 arrester’s ability to withstand fault currents for specific
insulation performance when compared to other polymeric durations.
housing materials. Long term environmental testing has verified
the superiority of UltraSIL silicone rubber when compared to other
polymeric insulating materials. Design testing
Independent laboratory tests have verified the superior water The housing material, internal components and hardware work
repellent behavior of silicone rubber, which is responsible for the as a system to withstand years of exposure to environmental
lower external power losses, higher resistance to UV degradation extremes. To assure a superior level of performance, the
and surface tracking, superior performance in contaminated components and the assembled arrester unit have been subjected
environments, and other important insulating properties. Also, to a testing program that accurately simulates years of exposure
UltraSIL silicone rubber has been proven not to support biological to field conditions. Tests include:
growth and is non-flammable.
IEC 600994 Testing - Full Certification to performance
The basic silicone rubber housed arrester can be customized with requirements by an independent laboratory has been completed.
a variety of terminal and mounting options which allow users A certified test report is available upon request.
to select the features that meet their application needs. The
Additional design verification of the UltraSIL polymer-housed
"standard" silicone rubber housing is designed with a minimum
VariSTAR Class 3 arrester includes testing for:
specific creepage distance of 31 mm/kV L-L, but if additional
creepage is required, please contact your Eaton's Cooper Power • Ultraviolet Withstand
Systems representative for customized options. • High Voltage Dielectric Integrity
• Wet Arc Tracking Resistance
Operation • Thermal Shock
The operation of the VariSTAR arrester is typical of gapless metal • Coefficients of Expansion and Materials Compatibility
oxide arresters. During steady state conditions, line-to-earth
voltage is continuously across the arrester terminals. When • Cantilever Strength
overvoltages occur, the VariSTAR arrester immediately limits the • Terminal Torque
overvoltage to the required protective level by conducting only the
necessary level of surge current to earth. Upon passage of the For detailed reports please contact your Eaton's Cooper Power
overvoltage condition, the arrester returns to its initial condition, Systems sales representative.
once again conducting only minimal leakage current.
UltraSIL polymer-housed VariSTAR Class 3 arresters are ideal for
the protection of critical substation apparatus in areas of moderate
lightning incidence and for protection against switching surges
generated on transmission systems.
2 www.cooperpower.com
U3 surge arrester for systems through 275 kV IEC 10 kVA Technical Data I235-98
Effective June 2014
www.cooperpower.com 3
Technical Data I235-98 U3 surge arrester for systems through 275 kV IEC 10 kVA
Effective June 2014
characteristics
Table 4, “Protective Characteristics of the 1.500 1.486 60 °C AMBIENT
TEMPERATURE
UltraSIL Polymer-Housed Varistar U3 Surge
Arrester” displays the Arrester Rating (Ur), 1.427 1.417
Continuous Operating Voltage (Uc) and the 1.400
No Prior Duty
guaranteed protective characteristics. 1.358 1.348
COV
unit COV)
The Steep Current Impulse protective 1.300 1.289 1.279
level is the maximum residual voltage for
(perUNIT
a 10 kA impulse current that crests in one
1.220 1.210
microsecond. Lightning Impulse Residual PER
Voltage 1.200
Voltages represent the maximum protective Prior Duty
VOLTAGE
Table 4. Protective Characteristics of the UltraSIL Polymer-Housed VariSTAR U3 Surge Arrester
Steep "Switching Impulse
Arrester Current Lightning Impulse Residual Voltage (kV Crest) Residual Voltage (kV Crest) Temporary Over Voltage
Rating Arrester Residual 8/20 μs Current Wave 30/60 Current Wave" w/Prior Duty (kV)
Ur (kV, COV Uc Voltage 1 10
rms) (kV, rms) (kV Crest) 1.5 kA 3 kA 5 kA 10 kA 20 kA 40 kA 125 A 250 A 500 A 1000 A Second Seconds
3 2.55 8.2 6.5 6.9 7.2 7.8 8.4 9.4 5.7 5.9 6.1 6.3 3.5 3.3
6 5.1 16.3 13 13.7 14.3 15.6 16.8 18.8 11.4 11.7 12.1 12.6 6.9 6.6
9 7.65 24.5 19.5 20.6 21.5 23.3 25.2 28.2 17.1 17.6 18.1 18.8 10.4 9.9
10 8.4 26.9 21.4 22.6 23.6 25.6 27.7 30.9 18.8 19.3 19.9 20.7 11.4 10.8
12 10.2 32.6 26 27.4 28.6 31.1 33.6 37.5 22.8 23.4 24.1 25.1 13.9 13.1
15 12.7 40.6 32.4 34.1 35.6 38.7 41.9 46.7 28.4 29.1 30 31.2 17.2 16.4
18 15.3 48.9 39 41.1 42.9 46.6 50.4 56.3 34.2 35.1 36.2 37.6 20.8 19.7
21 17 54.4 43.3 45.6 47.7 51.7 56 62.5 38 39 40.2 41.8 23.1 21.9
24 19.5 62.4 49.7 52.3 54.7 59.3 64.2 71.7 43.6 44.7 46.1 47.9 26.5 25.1
27 22 70.3 56 59 61.7 66.9 72.5 80.9 49.1 50.4 52 54 29.9 28.4
30 24.4 78 62.1 65.5 68.4 74.2 80.4 89.7 54.5 55.9 57.7 59.9 33.1 31.5
33 27.5 87.9 70 73.8 77.1 83.6 90.6 102 61.4 63 65 67.5 37.3 35.4
36 29 92.7 73.8 77.8 81.3 88.2 95.5 107 64.8 66.4 68.6 71.2 39.4 37.4
39 31.5 101 80.2 84.5 88.3 95.8 104 116 70.3 72.2 74.5 77.3 42.8 40.6
42 34 109 86.6 91.2 95.3 104 112 125 75.9 77.9 80.4 83.5 46.2 43.8
45 36.5 117 92.9 97.9 103 111 121 135 81.5 83.6 86.3 89.6 49.6 47
48 39 125 99.3 105 110 119 129 144 87.1 89.3 92.2 95.7 53 50.3
54 42 135 107 113 118 128 139 155 93.8 96.2 99.3 104 57 54.1
60 48 154 123 129 135 146 159 177 108 110 114 118 65.2 61.9
66 53 170 135 143 149 162 175 195 119 122 126 131 72 68.3
72 57 183 146 153 160 174 188 210 128 131 135 140 77.4 73.5
78 62 199 158 167 174 189 205 228 139 142 147 153 84.2 79.9
84 68 218 174 183 191 207 224 250 152 156 161 167 92.3 87.7
90 72 231 184 194 202 219 238 265 161 165 171 177 97.8 92.8
76 243 194 204 214 232 251 280 170 174 180 187 103.2 98
96
77 247 196 207 216 235 254 284 172 177 182 189 104.6 99.3
108 84 269 214 226 236 256 277 309 188 193 199 207 114.1 108.3
120 98 314 250 263 275 298 323 361 219 225 232 241 133.1 126.3
132 106 339 270 285 298 323 349 390 237 243 251 261 143.9 136.6
138 111 355 283 298 312 338 366 408 248 255 263 273 150.7 143.1
144 115 368 293 309 323 350 379 423 257 264 272 283 156.2 148.2
150 120 384 306 322 337 365 396 442 268 275 284 295 163 154.7
162 130 416 331 349 365 396 429 478 291 298 308 319 176.5 167.6
168 131 419 334 352 368 399 432 482 293 300 310 322 177.9 168.9
172 140 448 357 376 393 426 461 515 313 321 331 344 190.1 180.5
180 144 461 367 387 404 438 475 530 322 330 341 354 195.6 185.6
192 152 486 387 408 427 463 501 559 340 348 360 373 206.4 195.9
198 160 512 408 430 449 487 527 589 358 367 378 393 217.3 206.2
204 165 528 420 443 463 502 544 607 369 378 390 405 224.1 212.7
216 174 556 443 467 488 529 573 640 389 399 412 427 236.3 224.3
228 180 576 459 483 505 548 593 662 402 413 426 442 244.4 232
240 190 608 484 510 533 578 626 699 424 435 449 467 258 244.9
www.cooperpower.com 5
Technical Data I235-98 U3 surge arrester for systems through 275 kV IEC 10 kVA
Effective June 2014
Table 5. Catalog Numbers, Dimensional Information, and Weights for VariSTAR U3 Surge Arresters1
Dimension
Dimension C Minimum
B Minimum Phase-to-Phase
Dim. A Dim. D Phase-to-Earth Clearance* Housing
Arrester Arrester (mm) (mm) Clearance* (mm) (mm) Leakage
Rating Ur COV Uc Standard Arrester Catalog Distance Arrester
(kV, rms) (kV, rms) Number Reference Figure 4 Reference Figure 3 (mm) Mass (kg)
Notes:
1. Refer to Figure 3 for illustrations of dimensions B and C and Figure 8 for dimensions A and D.
* Phase-to-Phase clearances are expressed as minimum arrester center-to-center distances. Phase-to-Earth clearances are expressed as minimum arrester
centerline-to-ground distances.
6 www.cooperpower.com
U3 surge arrester for systems through 275 kV IEC 10 kVA Technical Data I235-98
Effective June 2014
E E
289
mm
Stud Collar Height =
9.525 mm
660
mm
E A
42.5 mm*
A
35.4 mm*
ØD ØD 42 mm*
49 mm 49 mm Shed Profile
* Reference Only
32 mm 32 mm
Figure 4. Outline Drawing of Standard UltraSIL Polymer-Housed VariSTAR Type U3 Surge Arresters.
Notes:
Refer to Table 5 for dimensions A. Arresters shown with standard line and earth terminals.
Outlines in Figure 4 and data from Table 5 represent standard arrester catalog numbers. Outline dimensions will vary when optional housing codes are selected.
Consult factory for more information.
Refer to Table 6 for dimensions E.
1 Eyebolt Connector 81
4 NEMA Four-Hole Pad 120
D, H Cylindrical Stem Connector 156
299 mm
Note: Refer to Figure 4 for illustration of dimension E.
www.cooperpower.com 7
Technical Data I235-98 U3 surge arrester for systems through 275 kV IEC 10 kVA
Effective June 2014
Table 8. UltraQUIK™ Catalog Numbering System for UltraSIL Polymer-Housed VariSTAR Class 3 Arresters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
U 3
003002 = 3 kV (2.55 kV) 042034 = 42 kV (34.0 kV) 132106 = 132 kV (106 kV)
006005 = 6 kV (5.10 kV) 045036 = 45 kV (36.5 kV) 138111 = 138 kV (111 kV)
009007 = 9 kV (7.65 kV) 048039 = 48 kV (39.0 kV) 144115 = 144 kV (115 kV)
010008 = 10 kV (8.4 kV) 054042 = 54 kV (42.0 kV) 150120 = 150 kV (120 kV)
012010 = 12 kV (10.2 kV) 060048 = 60 kV (48.0 kV) 162130 = 162 kV (130) kV
015012 = 15 kV (12.7 kV) 066053 = 66 kV (53.0 kV) 168131 = 168 kV (131 kV)
018015 = 18 kV (15.3 kV) 072057 = 72 kV (57.0 kV) 172140 = 172 kV (140 kV)
021017 = 21 kV (17.0 kV) 078062 = 78 kV (62.0 kV) 180144 = 180 kV (144 kV)
024019 = 24 kV (19.5 kV) 084068 = 84 kV (68.0 kV) 192152 = 192 kV (152 kV)
027022 = 27 kV (22.0 kV) 090070 = 90 kV (70.0 kV) 198160 = 198 kV (160 kV)
030024 = 30 kV (24.4 kV) 096076 = 96 kV (76.0 kV) 204165 = 204 kV (165 kV)
033027 = 33 kV (27.0 kV) 096077 = 96 kV (77.0 kV) 216174 = 215 kV (174 kV)
036029 = 36 kV (29.0 kV) 108084 = 108 kV (84.0 kV) 228182 = 228 kV (182 kV)
039031 = 39 kV (31.5 kV) 120098 = 120 kV (98.0 kV) 240190 = 240 kV (190 kV)
8 www.cooperpower.com
U3 surge arrester for systems through 275 kV IEC 10 kVA Technical Data I235-98
Effective June 2014
Table 8. UltraQUIK™ Catalog Numbering System for UltraSIL Polymer-Housed VariSTAR Class 3 Arresters (continued)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
U 3
12 and 13 = Housing Code (Select from Table below): O = Standard Housing (31 mm/kV)
Leakage 08 10 12 14 16 18 22 24 26 28 30 32 40 44 46 48 50 52 56 60* 64* 78* 80* 82* 84* 86* 88* 92* 94* A6* B0* B2*
Length
(mm)
Ur
Arrester
Rating
(kV rms) 780 975 1171 1365 1560 1755 2145 2340 2535 2730 2925 3120 3900 4290 4485 4680 4875 5070 5460 5850 6240 7605 7800 7995 8190 8385 8580 8970 9165 10335 10725 10920
3 O
6 O
9 O
10 O
12 O
15 O
18 O
21 O
24 O
27 O
30 O
33 O
36 O
39 O
42 O
45 O
48 O
54 O
60 O
66 O
72 O
78 O
84 O
90 O
96 O O
108 O
120 O
132 O
138 O
144 O
150 O
162 O
168 O
172 O
180 O
192 O
198 O
204 O
216 O
228 O
240 O
* Arresters equipped with these housing codes ship with a grading ring.
www.cooperpower.com 9
Technical Data I235-98 U3 surge arrester for systems through 275 kV IEC 10 kVA
Effective June 2014
Table 8. Ultraquik Catalog Numbering System for UltraSIL Polymer-Housed VariSTAR Class 3 Arresters (continued)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
U 3
14 = Line Terminal Options
89 70
10 www.cooperpower.com
U3 surge arrester for systems through 275 kV IEC 10 kVA Technical Data I235-98
Effective June 2014
Table 8. UltraQUIK Catalog Numbering System for UltraSIL Polymer-Housed VariSTAR Class 3 Arresters (continued)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
U 3
15 = Earth Terminal Options
2 5 Standard Offering
64 mm
BOLT–13 mm ALL NUTS,
TERMINAL– STAINLESS STEEL BOLTS AND
STAINLESS NUT–13 mm WASHERS-
STEEL STAINLESS STEEL GALVANIZED
STEEL
LOCK WASHER–13
120 mm
mm
STAINLESS STEEL 9191mm
mm
TERMINAL
CLAMP-
WIRE CLAMPS – STAINLESS TERMINAL-
STAINLESS STEEL STEEL GALVANIZED
Clamp Style Connector STEEL
Accepts Copper or NEMA Four-hole Pad
Aluminum Stranded Accepts Copper or Aluminum Conductors
Conductors up to 13 mm Ø up to 20 mm Ø
NUT MATERIAL– 51 mm
STAINLESS STEEL
WASHERS –16 mm
STAINLESS STEEL
64 mm MOUNTING BOLT –16 mm
STAINLESS STEEL
Eyebolt Connector
Accepts Copper or Aluminum Conductors
up to 14 mm Ø
16 = Mounting Arrangement
A Standard Offering C
www.cooperpower.com 11
Technical Data I235-98 U3 surge arrester for systems through 275 kV IEC 10 kVA
Effective June 2014
Table 8. UltraQUIK Catalog Numbering System for UltraSIL Polymer-Housed VariSTAR Class 3 Arresters (continued)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
U 3
Nameplate information
A stainless steel nameplate is attached to the base of every UltraSIL polymer-
housed Type U3 arrester. The arrester catalog number, serial number, year of
manufacture, Ur, Uc, and pressure relief rating are among the details provided
on the nameplate. See Figure 6 for an example of a base nameplate. For multi-
unit arresters an additional nameplate is provided on the base as shown in
Figure 7.
Figure 6. Arrester base nameplate (English version).
Additional information
IS235-97-1 UltraSIL Polymer-Housed VariSTAR
Type U3/U4 Surge Arrester Installation and
Maintenance Instructions
CP1219 20 kA Class 3 Certified Test Report IEC 60099-4
2009
I235-99 UltraSIL Polymer-Housed VariSTAR Type U4 Surge
Arrester for Systems through 275 kV IEC 20-kA;
Line Discharge Class 3
CP1302 20 kA Class 4 Certified Test Report IEC 60099-4
2009
Eaton
1000 Eaton Boulevard
Cleveland, OH 44122
United States
Eaton.com
NORMAS
CONSTRUCCIÓN
CONDUCTOR:
Aluminio, semirrígido clase 2
AISLAMIENTO:
Etileno Propileno (EPR)
PANTALLA:
Corona de hilos de cobre
CUBIERTA EXTERIOR:
Poliolefina termoplástica libre de halógenos
NORMAS
CONSTRUCCIÓN
CONDUCTOR:
Cobre, semirrígido clase 2
AISLAMIENTO:
Etileno Propileno (EPR)
PANTALLA:
Corona de hilos de cobre
CUBIERTA EXTERIOR:
Poliolefina termoplástica libre de halógenos
Composición:
NOTA: Ver herramientas y accesorios específicos para conexionado de pantalla (páginas 196 -199).
67
Características constructivas Media Tensión
DATOS TÉCNICOS DEL CABLE AL VOLTALENE H COMPACT (NORMALIZADO POR ENDESA, NUEVO DISEÑO)
AL RH5Z1
CARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES
Radio de Radio de
1 x sección
conductor (Al)
Ø Nominal Espesor Ø Nominal Espesor Peso curvatura curvatura
Código aislamiento* aislamiento exterior* cubierta aproximado estático dinámico
(mm2)
(mm) (mm) (mm) (mm) (kg/km) (posición final) (durante tendido)
(mm) (mm)
12/20 kV
1x95 (1) 20090757 21,3 4,3 29,4 2,0 860 441 588
1x150 (1) 20090758 24,1 4,3 32,1 2,0 1070 482 642
1x240 (1) 20090759 28,2 4,3 36,0 2,0 1430 540 720
1x400 (1) 20090760 33,6 4,3 41,5 2,0 2020 623 830
18/30 kV
1x95 20090761 25,7 6,4 33,6 2,0 1060 504 672
1x150 (1) 20090762 28,5 6,4 36,4 2,0 1300 546 728
1x240 (1) 20090763 32,6 6,4 40,5 2,0 1690 608 810
1x400 (1) 20090764 38,0 6,4 46,0 2,0 2320 690 920
(1) Secciones homologadas por las compañías del Grupo Endesa
*Valores aproximados (sujetos a tolerancias propias de fabricación)
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
12/20 kV 18/30 kV
Tensión nominal simple, Uo (kV) 12 18
Tensión nominal entre fases, U (kV) 20 30
Tensión máxima entre fases, Um (kV) 24 36
Tensión a impulsos, Up (kV) 125 170
Temperatura máxima admisible en el conductor en servicio permanente (ºC) 105
Temperatura máxima admisible en el conductor en régimen de cortocircuito (ºC) 250
12/20 kV y 18/30 kV 12/20 kV y 18/30 kV 12/20 kV y 18/30 kV 12/20 kV y 18/30 kV 12/20 kV 18/30 kV
1x95 (1) 190 205 255 8930 2240 2690
1x150 (2) 245 260 335 14100 2540 2990
1x240 (2) 320 345 455 22560 2990 3440
1x400 (2) 415 445 610 37600 3440 3890
(1) Sección homologada por las compañías del Grupo Endesa en 12/20 kV
(2) Secciones homologadas por las compañías del Grupo Endesa en 12/20 kV y 18/30 kV
*Condiciones de instalación: una terna de cables enterrado a 1 m de profundidad, temperatura de terreno 25 ºC y resisitividad térmica 1,5 K·m/W
**Condiciones de instalación: una terna de cables al aire (a la sombra) a 40 ºC
Resistencia del
1 x sección conductor (Al) Resistencia del conductor a Reactancia inductiva Capacidad
conductor a
(mm2) T máx (90 ºC) (W/km) (W/km) mF/km)
20 ºC (W/km)
12/20 kV 12/20 kV y 18/30 kV 12/20 kV y 18/30 kV 12/20 kV 18/30 kV 12/20 kV 18/30 kV
1x95 (1) 0,320 0,410 0,123 0,132 0,217 0,167
1x150 (2) 0,206 0,264 0,114 0,123 0,254 0,192
1x240 (2) 0,125 0,161 0,106 0,114 0,306 0,229
1x400 (2) 0,078 0,100 0,099 0,106 0,376 0,277
(1) Sección homologada por las compañías del Grupo Endesa en 12/20 kV
(2) Secciones homologadas por las compañías del Grupo Endesa en 12/20 kV y 18/30 kV
NOTA: valores obtenidos para una terna de cables al tresbolillo.
68