Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Downflo Oval DFO 2 8 To 4 128 SPM IOM

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 44

Downflo® Oval

DFO 2-8, 2-12, 2-16, 2-24, 2-36


3-10, 3-12, 3-18, 3-24, 3-36, 3-48, 3-60, 3-72,
4-16, 4-32, 4-48, 4-64, 4-80, 4-96, 4-112 y 4-128

Manual de Instalación y Operación


Información sobre la instalación, la operación y el servicio

Este manual contiene precauciones específicas relacionadas con la seguridad de los trabajadores. La
imagen de alerta de peligro indica instrucciones y advertencias relacionadas con la seguridad en este
manual. NO opere ni realice tareas de mantenimiento en este colector sin antes leer y comprender las
instrucciones y advertencias que se indican en este manual.

Traducido del inglés IOM 9343611 (SPM)


Revisión 15
Donaldson Company, Inc.

NOTAS IMPORTANTES
Este manual se proporciona como ayuda para la instalación, operación y mantenimiento del colector adquirido. Lea
el manual antes de instalar, operar o realizar mantenimiento en el colector, ya que contiene precauciones específicas
para la seguridad del operador. Es responsabilidad del propietario asegurarse de que este manual esté disponible para
los instaladores, operadores y personal de mantenimiento que trabajen con este colector. Este manual es propiedad
del dueño del equipo y debe quedar con el colector una vez finalizada la instalación. NO opere este colector sin antes
leer y entender las instrucciones y advertencias que se indican en el manual de instalación y operación.
Para obtener copias adicionales del manual, contáctese con Donaldson Torit.

El símbolo de Alerta de seguridad indica una situación peligrosa que, de no evitarse,


puede ocasionar daños graves o la muerte. Obedezca todos los mensajes de
seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
Los posibles peligros se explican en los mensajes de texto asociados.

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN, junto con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación
peligrosa, la cual, de no evitarse, puede ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO indica una situación potencial o práctica que no se espera que genere
AVISO lesiones personales, pero que si no se evita, puede causar daños al equipo.

i
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Contents
NOTAS IMPORTANTES.............................................................i Información sobre mantenimiento.......................................18
Comunicado de seguridad......................................................1 Lista de verificación de funcionamiento.........................18
Descripción................................................................................2 Extracción e instalación de los filtros..............................18
Propósito y utilización propuesta...........................................2 Extracción del filtro.............................................................19
Información de clasificación Eliminación del polvo..........................................................19
y especificación........................................................................3 Componentes de aire comprimido...................................19
Operación...................................................................................3 Equipos opcionales................................................................21
Inspección en el momento de la recepción.........................4 Soplador del ventilador......................................................21
Códigos y procedimientos de instalación.............................4 Soporte de regulador y silenciador estilo TBI y TRB....22
Instalación.................................................................................4 Paquete de tambor de 55 galones....................................23
Cimientos o estructura soporte..........................................5 Válvula rotativa y transición..............................................25
Ubicación del colector.........................................................5 Medidor Magnehelic® .......................................................26
Selección del sitio ................................................................5 Medidor Photohelic® .........................................................27
Información sobre el izaje...................................................5 Control Delta P.....................................................................29
Instalación típica......................................................................6 Control Delta P Plus............................................................30
Equipos estándar......................................................................7 Silenciador de la cámara, TRB.........................................31
Ensamblaje en el lugar.........................................................7 Collar de entrada resistente a la abrasión......................31
Ensamblaje del módulo........................................................7 Plataformas y escaleras....................................................32
Instalación de la placa deflectora, yugo, venturi y filtro.9 Cámara de aire sucio ampliada........................................33
Instalación de la tolva........................................................11 Módulo de administración del aire..................................33
Recomendaciones de perno de anclaje provisional.....12 Kit para clima frío................................................................34
Instalación de aire comprimido........................................13 Ventilación contra explosión.............................................35
Cableado eléctrico..............................................................13 Rociador................................................................................35
Instalación del temporizador de estado sólido..................15 Resolución de problemas......................................................36
Conexión del solenoide......................................................15 Información del producto......................................................39
Especificaciones del temporizador y los solenoides....15 Notas de servicio....................................................................39
Verificación de arranque preliminar....................................17 Garantía de Donaldson Industrial Air Filtration.................40

Magnehelic® y Photohelic® son marcas registradas de Dwyer Instruments, Inc.

ii
Donaldson Company, Inc.

Comunicado de seguridad
El funcionamiento incorrecto de los colectores de polvo y los sistemas de control de polvo puede propiciar
condiciones en el área o en las instalaciones de trabajo que pueden ocasionar daños graves a personas, a
los productos o las instalaciones. Todos los equipos de recolección de polvo deben ser usados solo para su
propósito previsto y deben seleccionarse y dimensionarse adecuadamente para tal uso.
Los encargados de los procesos tienen responsabilidades muy importantes relacionadas con la identificación
y el tratamiento de los peligros potenciales de sus procesos. Cuando existe la posibilidad de manejar polvo
combustible en un proceso, el encargado del proceso debe incluir los riesgos de combustión en sus actividades
de gestión de riesgos y debe cumplir con los códigos y normas aplicables relacionados con el polvo combustible.
La instalación eléctrica debe ser realizada por un electricista calificado.
Este equipo no está diseñado para soportar conductos, tuberías o servicios eléctricos del sitio. Todos los
conductos, tuberías o servicios eléctricos deben contar con el soporte adecuado para evitar lesiones y
daños a la propiedad.
La selección del sitio debe tener en cuenta el viento, la zona sísmica y otras condiciones de carga.
El equipo puede alcanzar niveles de presión sonora máxima superiores a 80 dB (A). Los niveles de ruido se
deben considerar al seleccionar la ubicación del colector.

Peligros del polvo combustible


Entre otras consideraciones, las normas actuales de la NFPA exigen a los propietarios/operadores cuyos procesos
involucran materiales potencialmente combustibles que cuenten con un Análisis de peligros de polvo actual, que puede
servir como base para su estrategia de mitigación de riesgos del proceso. La mitigación puede incluir, entre otras medidas:
• Impedir que todas las fuentes de ignición ingresen a los equipos de recolección de polvo.
• Seleccionar e implementar estrategias de mitigación, supresión y aislamiento de fuego y explosiones
adecuadas para los riesgos de su proceso.
• Desarrollar y usar prácticas laborales que permitan mantener condiciones de operación seguras y asegurarse
de que no se acumule polvo combustible dentro de su planta o equipo de proceso.
Donaldson diseña, fabrica y vende productos de filtración de aire industrial para una amplia variedad de aplicaciones.
Algunas aplicaciones pueden incluir procesos o materiales o procesos que tienen riesgos inherentes de incendio
y explosión. Donaldson no es un asesor experto ni certificado en detección, supresión o control de incendios,
chispas o explosiones. Donaldson no ofrece servicios de consultoría de ingeniería relacionados con el análisis
de procesos o riesgos de polvo, ni con el cumplimiento de códigos y normas. El propietario/operador sigue siendo
responsable de cumplir con los códigos y normas correspondientes y de controlar los riesgos asociados con el
proceso o los materiales. Donaldson puede proporcionar referencias a consultores y proveedores de equipos o
servicios relacionados con la detección y mitigación de chispas, incendios y explosiones, pero Donaldson no asume la
responsabilidad por ninguna de esas referencias, ni asume responsabilidad alguna con respecto a la idoneidad de una
estrategia o producto de mitigación para una instalación o aplicación en particular. La selección final del encargado
del proceso con respecto a los colectores de polvo y las estrategias de mitigación de riesgos debe basarse en el
resultado de un Análisis de peligros del polvo/proceso realizado por el encargado del proceso. Aunque la participación
inicial de un proveedor de colector de polvo proporciona información útil sobre la disponibilidad y características de
varios productos, los encargados de los procesos deben consultar a un experto en polvo combustible y experto en
seguridad de procesos antes de seleccionar el producto y la estrategia de mitigación.
Donaldson recomienda que todos los diseños de sistemas de filtración de aire industrial sean revisados y aprobados por
un asesor experto que sea responsable de la integridad del diseño del sistema y el cumplimiento de los códigos y normas
aplicables. Es responsabilidad del encargado del proceso entender los riesgos de su proceso y mitigarlos de acuerdo
con todas las leyes, regulaciones y normas aplicables, incluidas aquellas publicadas por la NFPA. Donaldson también
recomienda que se evalúen, desarrollen y respeten procedimientos correctos de mantenimiento y limpieza y prácticas
laborales para mantener los productos de filtración de aire industrial en condiciones de funcionamiento seguro.
Muchos factores que escapan al control de Donaldson pueden afectar el uso y desempeño de los productos
Donaldson en una aplicación particular, incluidas las condiciones en las que se utiliza el producto. Dado que
estos factores están bajo el conocimiento y control exclusivo del usuario, es fundamental que el usuario evalúe
los productos Donaldson para determinar si son aptos para el propósito particular y adecuados para la aplicación
prevista. Todos los productos, especificaciones de productos y datos (flujo de aire, capacidad, dimensiones o
disponibilidad) están sujetos a cambio sin previo aviso y pueden variar según la región o el país.
1
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Descripción Propósito y utilización propuesta


El colector de polvo Downflo Oval es un colector modular PRECAUCIÓN El mal uso o las modificaciones
de trabajo continuo con filtros de tipo cartucho. El dise- indebidas pueden provocar
ño de flujo de aire descendente proporciona una alta lesiones personales graves y daños a la
eficiencia de filtración y usa menos energía. Trabajo propiedad.
continuo implica que los filtros se pueden limpiar por
pulsos en línea sin interrumpir el flujo de aire a través del No lo utilice en forma incorrecta ni lo
colector. Los filtros se limpian por pulsos en secuencia, modifique.
un conjunto a la vez, sin necesidad de apagar el colector.
El diseño modular ofrece flexibilidad para el diseño del Los colectores Downflo Oval se utilizan ampliamente
sistema y se adapta fácilmente a áreas con espacio en aplicaciones de polvo perjudicial donde la carga
limitado. Cada módulo estándar tiene dos o tres filas de del colector es inferior a cinco gramos por pie cúbico.
filtros a lo ancho por dos, tres o cuatro filas de altura y Algunas aplicaciones típicas incluyen granallado
dos filtros de profundidad. abrasivo, pulido, procesamiento de productos
farmacéuticos, pintura en polvo, manejo de arena y
Diseñadas para aumentar la versatilidad del colector, soldadura. Cada aplicación es diferente y es importante
las opciones estándar incluyen entradas resistentes a la seleccionar el filtro correcto para la aplicación y el
abrasión, cámaras de aire sucio ampliadas y módulos de tipo de polvo que se va a recoger. Comuníquese con
administración del aire. Donaldson Torit si necesita asistencia para seleccionar
el filtro adecuado.
• El polvo ambiental, extremadamente fino y no
fibroso, generalmente se puede tratar con filtros
Ultra Web®, que ofrecen un alto nivel de eficacia y
rendimiento en partículas finas.
• El polvo fibroso suele tratarse mejor con un cartucho
de diseño plisado abierto, como Fibra-Web®.
• Las operaciones que implican alta temperatura y
alto nivel de humedad pueden requerir atención
especial. Los problemas de temperatura, contenido
de humedad y química también pueden necesitar un
colector de diseño personalizado.
• El polvo higroscópico, como el fertilizante, la sal
y el azúcar, se deben manipular en un entorno
controlado con baja humedad.
• El polvo inflamable o explosivo puede requerir un
colector de diseño personalizado.
• Aplicaciones con alto contenido de hidrocarburo o
aceite pueden requerir media filtrante o tratamiento
especial.

2
Donaldson Company, Inc.

Información de clasificación Operación


y especificación
Durante el funcionamiento normal, el aire cargado
Puede encontrar información general de clasificación de polvo ingresa en el colector a través de la entrada
y especificación en los documentos del producto de aire sucio. El flujo de aire se dirige hacia abajo a
proporcionados con el colector o en el sitio web través del colector y las partículas más pesadas caen
de Donaldson. Para conocer los valores de carga directamente en la tolva. Los cartuchos eliminan las
específicos de un colector, consulte el Diagrama de partículas de polvo finas y el aire limpio y filtrado pasa a
control de especificaciones que viene con el colector. través del cartucho hacia la cámara de aire limpio y se
descarga a través de la salida de aire limpio.
La limpieza del filtro se realiza con tecnología de
pulsación a chorro. Una válvula solenoide y de diafragma
alineada a cada fila de filtros proporciona la limpieza
por pulsos. La secuencia de limpieza comienza en la fila
superior de filtros y continúa hacia abajo a través de
cada módulo. Retire, revise o reemplace los cartuchos
desde fuera del colector quitando la cubierta de acceso
a los filtros y deslizando los filtros hacia fuera.

entrada de aire sucio


salida de
aire limpio
opcional

válvula de
diafragma

salida de
aire limpio suministro de
aire comprimido
Sistema de
limpieza de filtros
filtros cartucho ExtraLife"
tolva

Operación normal Operación de limpieza del filtro

Operación del colector

3
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Inspección en el momento de la Instalación


recepción
PRECAUCIÓN Utilice los equipos adecuados
1. Revise el colector cuando lo reciba. y sigas todas las precauciones
de seguridad necesarias para el
2. Informe sobre cualquier daño al transportista que servicio de los equipos.
hizo la entrega.
Las tareas de servicio o mantenimiento
3. Solicite un informe de inspección escrito al eléctrico deben ser realizadas por un
Inspector de reclamaciones para justificar cualquier electricista calificado de acuerdo con todos los
reclamación por daños. códigos nacionales y locales.
4. Presente sus reclamaciones al transportista que hizo Apague el suministro eléctrico y bloquee todas
la entrega. las fuentes de energía eléctrica antes de llevar
5. Compare el colector recibido con la descripción del a cabo tareas de servicio o mantenimiento.
producto pedido. No instale la unidad en ambientes clasificados
6. Informe sobre cualquier envío incompleto como peligrosos sin contar con un alojamiento
al transportista que hizo la entrega y a su adecuado para la aplicación.
representante de Donaldson Torit. Desactive el suministro de aire comprimido,
7. Retire las cajas y las correas de embalaje. Retire los purgue y bloquee las líneas antes de llevar a
componentes sueltos y los paquetes de accesorios cabo tareas de servicio o mantenimiento.
antes de elevar el colector del camión. Para seleccionar la ubicación de los
8. Realice una inspección para identificar accesorios colectores, debe tener en cuenta el viento, la
que puedan haberse aflojado durante el envío. zona sísmica y otras condiciones de carga.
9. Retire las cubiertas temporales con cuidado. Es posible que existan códigos que determinen
las ubicaciones aceptables para la instalación
Códigos y procedimientos de instalación de colectores de polvo. Consulte a las
autoridades competentes que correspondan
Es posible que existan códigos
PRECAUCIÓN para garantizar el cumplimiento de todos los
que establezcan disposiciones
códigos nacionales y locales relacionados con
respecto del aire filtrado y su
la instalación de colectores de polvo.
recirculación a sus instalaciones. Consulte a
las autoridades competentes que correspondan Los colectores deben estar anclados de una
para garantizar el cumplimiento de todos los manera consistente con los requisitos de los
códigos nacionales y locales relacionados con códigos locales. Los anclajes deben tener
el aire filtrado de recirculación. resistencia suficiente para soportar cargas
muertas, vivas, sísmicas y otras cargas previstas.
La operación segura y eficaz del colector depende de la
Consulte a un ingeniero calificado para la
instalación correcta.
selección final de los anclajes.
Se debe consultar a las autoridades competentes antes No ajuste la presión de aire
de la instalación para verificar los códigos locales y los AVISO comprimido por sobre los
procedimientos de instalación. Ante la ausencia de dichos 100 psig; en caso contrario,
códigos, instale el colector de acuerdo con el Código los componentes se pueden dañar.
Eléctrico Nacional, última edición de NFPA N.° 70 y NFPA 91
(NFPA 654 si existe polvo combustible). Debe dimensionar todos los componentes
de aire comprimido para cumplir con los
Un agente de instalación y servicio calificado debe llevar requisitos del sistema de 90-100 psig de
a cabo la instalación y el servicio de este equipo. presión de suministro.
Todos los materiales de envío, incluidas las cubiertas El suministro de aire comprimido debe estar
de envío, se deben retirar del colector antes o en el libre de humedad y aceite. La contaminación
transcurso de su instalación. en el aire comprimido utilizado para limpiar
los filtros dará como resultado una limpieza
Si esto no se realiza, el rendimiento
AVISO deficiente, una falla de limpieza de la válvula
del colector se verá comprometido.
o el rendimiento deficiente del colector.
Inspeccione el colector para asegurarse de que todos los Purgue las líneas de aire comprimido para
accesorios estén correctamente instalados y ajústelos eliminar la suciedad antes de conectarlas al
antes de poner el colector en funcionamiento. distribuidor de aire comprimido del colector.
4
Donaldson Company, Inc.

Selección del sitio


El colector es idóneo para instalaciones en áreas Este colector se puede ubicar sobre cimientos o en una
interiores o a la intemperie. Consulte la Información de estructura soporte.
clasificación y especificación. Nota: Los colectores con ventilaciones de
explosión no están disponibles en
Cimientos o estructura soporte configuraciones portátiles.
Prepare los cimientos o la estructura soporte en la Información sobre el izaje
ubicación seleccionada. Los cimientos o la estructura
soporte deben cumplir con los requisitos de los códigos PRECAUCIÓN Si el colector no se eleva en
locales y pueden requerir la intervención de un ingeniero. forma correcta, se pueden
ocasionar lesiones personales y/o daños en la
Los cimientos y la estructura soporte deben ser capaces
propiedad graves.
de soportar cargas muertas, vivas, de vientos, sísmicas y
otras cargas que puedan aplicar. Consulte a un ingeniero Utilice equipos de elevación adecuados y
calificado para la elección final de los cimientos o la siga todas las precauciones de seguridad
estructura soporte. necesarias para mover y manipular los
Ubicación del colector equipos.
Se recomienda utilizar una grúa o un
PRECAUCIÓN Los equipos Donaldson Torit no
montacargas con un operador calificado para
están diseñados para soportar
la descarga, el montaje y la instalación del
conductos, tuberías interconectadas ni
colector.
servicios eléctricos instalados en el sitio. La
totalidad de los conductos, las tuberías o los La ubicación debe estar libre de obstrucciones
servicios eléctricos debe estar soportada en como líneas de servicios o salientes de techos.
forma adecuada para evitar lesiones o daños a
Utilice todos los puntos de elevación proporcionados.
la propiedad graves.
Utilice conectores de horquilla, en lugar de ganchos,
Cuando existan condiciones o materiales en las eslingas de elevación.
peligrosos, consulte a las autoridades locales
para determinar la ubicación adecuada del Utilice las barras de separación para evitar daños
a la caja del colector.
colector.
Consulte el plano de control de especificaciones para
El equipo de recolección de polvo puede verificar el peso y las dimensiones del colector y los
alcanzar niveles de presión sonora máxima componentes, a fin de asegurar que la capacidad de la
superiores a 80 dB (A). Los niveles de ruido se grúa sea correcta.
deben considerar al seleccionar la ubicación
Autorice únicamente a operadores de grúas o
del colector.
montacargas calificados para la elevación del equipo.
Ubique el colector de manera que se garantice un fácil
Consulte las normas de la OSHA y los códigos locales
acceso a las conexiones eléctricas y de aire comprimido
aplicables al utilizar grúas, montacargas y otros equipos
para simplificar la manipulación del contenedor de
de elevación.
recolección de sólidos y el mantenimiento de rutina y
para garantizar que los conductos de salida y entrada Eleve el colector y los accesorios por separado y realice
sean rectos. el montaje una vez que este se encuentre en posición.
Proporcione espacio libre respecto de las fuentes de Utilice los pernos pasadores para alinear los orificios en
calor y evite toda interferencia con los servicios públicos las bridas de la sección durante el montaje.
al seleccionar la ubicación.

5
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Instalación típica

1. Coloque el lado de descarga de la tolva hacia


arriba en el suelo o en una superficie plana e
instale las patas en la tolva.
2. Arme las crucetas de las patas.
3. Dé vuelta el conjunto de tolva y patas y levántelo a
su posición sobre los pernos de anclaje.
4. Nivele la tolva.
5. Apriete firmemente todos los sujetadores,
incluidos todos los pernos de anclaje.
Apriete todas las piezas
PRECAUCIÓN antes de retirar la grúa.
6. Aplique sellador tipo cuerda de 1/4 pulg. de
diámetro a la brida de la tolva.
7. Levante el colector sobre el conjunto de tolva
y patas y bájelo lentamente.
8. Fíjelo con los pernos, arandelas y tuercas
suministrados.
9. Retire la grúa.
10. Aplique sellador en la unión de la tolva y el
gabinete.

El ángulo no debe
exceder los 30º
respecto de la
línea vertical
(60º respecto

X
de la horizontal)

No izar en esta
orientación

Aplique
sellador
después de perno de 3/8-16 x 1 1/4 pulg.
unir la tolva arandela plana de 3/8 pulg.
al gabinete sellador
brida del módulo

brida del módulo


arandela plana de 3/8 pulg.
arandela de seguridad
de 3/8 pulg.
tuerca hexagonal de 3/8 pulg.

*El sellador tipo cuerda de 1/4 pulg. de diámetro suministrado con el colector es sensible a la
temperatura. En temperaturas elevadas puede ablandarse y ser difícil de manipular. Almacene el
sellador tipo cuerda en un lugar frío antes del uso.

Instalación típica

6
Donaldson Company, Inc.

Equipos estándar Ensamblaje del módulo


El equipamiento estándar consiste en módulos, tolvas AVISO Se requieren dos grúas para izar
y patas. Las patas y la tolva se arman primero y luego y armar los módulos.
se usa una grúa para poner el colector. Los colectores
con hasta siete módulos requieren de una grúa para la 1. Retire la cubierta protectora del extremo de cada
instalación y los colectores con ocho módulos o más módulo.
requieren de dos grúas. 2. Retire una columna de cubiertas de acceso, filtros,
venturis, yugos y paneles deflectores del lado de la
Ensamblaje en el lugar unión de cada módulo. Ver el Detalle A.

PRECAUCIÓN Utilice los equipos adecuados y 3. Retire la cubierta de salida de la parte inferior de la
sigas todas las precauciones de cámara de aire limpio y déjela a un lado.
seguridad necesarias para el servicio de los 4. Aplique una cantidad generosa de sellador a un
equipos. módulo para crear un sello hermético entre las
Las tareas de servicio o mantenimiento cámaras de aire limpio y sucio, como se muestra en
eléctrico deben ser realizadas por un el Detalle B.
electricista calificado de acuerdo con todos los 5. Eleve ambos módulos a su posición usando dos
códigos nacionales y locales. grúas.
Apague el suministro eléctrico y bloquee todas 6. Use botadores para alinear los orificios de los
las fuentes de energía eléctrica antes de llevar pernos en las bridas de acoplamiento.
a cabo tareas de servicio o mantenimiento. 7. Una los módulos entre sí usando pernos de 1/2-13
No instale la unidad en ambientes clasificados y 3/8-16 x 1 1/4-pulg., arandelas y tuercas, como
como peligrosos sin contar con un alojamiento se muestra en los Detalles B, C y D. No apriete la
adecuado para la aplicación. tornillería en este momento.

Desactive el suministro de aire comprimido, 8. Verifique que todas las uniones y bridas estén
purgue y bloquee las líneas antes de llevar a niveladas y apriete la tornillería empezando por la
cabo tareas de servicio o mantenimiento. unión entre las cámaras de aire limpio y sucio.
Es posible que los módulos deban ser ensamblados en Quite el exceso de sellador.
el lugar según la capacidad de los camiones o grúas
disponibles o según los requisitos específicos del
cliente. Cada módulo incluye un plano detallado con
instrucciones específicas para la elevación y el montaje. porta cartucho,
ver el Detalle F
Si el colector se envió con los módulos completamente
armados, avance a Instalación de la tolva.
cartucho
de filtro

Cubierta de
acceso
manija de la
cubierta

Detalle A

7
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

placa deflectora de entrada, ver el


Detalle E
porta cartucho, ver el Detalle F

cámara de
aire limpio

cubierta de salida, cubierta de acceso a


ver el Detalle H filtros, ver el Detalle A

cámara de aire
sucio

Ensamblaje del módulo

8
Donaldson Company, Inc.

cámara de
Instalación de la placa deflectora, yugo,
cámara de aire sucio venturi y filtro
aire limpio
sellador La instalación de los yugos
AVISO
requiere de dos personas.
1. Instale placas deflectoras en los ángulos de soporte
usando pernos de 3/8-16 x 1 1/4 pulg., arandelas y
tuercas, como se muestra en el Detalle E.
D D C C C C
2. Desde la cámara de aire limpio (para acceder a ella,
retire la cubierta de salida, ver el Detalle H), instale
una tuerca de bloqueo delgada en el hombro del
extremo de cada barra de yugo. Ver el Detalle G y H.
3. Comience por el puerto de acceso superior y
continúe hacia abajo. Posicione el yugo como se
muestra en el Detalle F. Desde la sección del filtro,
una persona debe sostener el yugo en su posición
mientras otra instala el venturi y la tornillería desde
la cámara de aire limpio. Ver el Detalle H. No apriete
Detalle B la tornillería en este momento.
4. Apriete la tuerca de bloqueo contra el panel de
cartuchos de filtros. Una persona debe sostener
perno de 1/2-13 x 1
el yugo en posición, como se indica en el Detalle
1/4 pulg. F, mientras otra persona aprieta las tres tuercas
hexagonales desde la cámara de aire limpio (ver
arandela plana de
1/2 pulg.
el Detalle H). Repita el procedimiento para instalar
sellador todos los yugos.
5. Deslice el cartucho de filtro en el yugo con en el
extremo del empaque primero. Vuelva a poner la
cubierta de acceso y apriete firmemente a mano. Repita
el procedimiento para todos los cartuchos de filtro.
6. Vuelva a instalar la cubierta de salida en la parte
arandela plana de inferior de la cámara de aire limpio. Ver el Detalle H.
1/2 pulg.
arandela de seguridad
de 1/2 pulg.
tuerca hexagonal de 1/2-13 perno de 3/8-16 x 1 pulg.

arandela plana
Detalle C
sellador
brida del módulo

brida del módulo

arandela plana
arandela de seguridad

tuerca hexagonal de 3/8-16

Detalle D

9
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

venturi tuerca hexagonal de 3/8 pulg.


panel deflector de entrada
arandela plana de 3/8 pulg.
arandela de seguridad de 3/8 pulg.
perno de 3/8 x 1 1/4 pulg. perno de 3/8 x 1 1/4 pulg.
panel de filtros cartucho
arandela plana arandela plana tuerca de bloqueo
de 3/8 pulg. de 3/8 pulg. hexagonal de 3/8 pulg.
hombro del yugo
arandela plana de 3/8 pulg.
tuerca hexagonal
de 3/8 pulg.

Detalle E

Detalle G

porta cartucho
arandela plana
de 3/8 pulg.

tornillo
autorroscante
de 3/8 x 1 pulg.
cubierta de salida
Detalle F
cámara de aire limpio

Detalle H

10
Donaldson Company, Inc.

Instalación de la tolva
Se ofrecen cinco estilos de tolva para el Downflo Oval. 2. Pare la tolva en el extremo de descarga.
Una tolva de módulo sencillo de ancho que abarca dos 3. Utilice botadores para alinear los orificios.
orificios de entrada, una tolva de módulo sencillo de
ancho que abarca tres orificios de entrada, una tolva de 4. Consulte los diagramas de posicionamiento de
módulo doble de ancho que abarca cuatro orificios de las patas y de armado de las patas y crucetas.
entrada, una tolva de módulo sencillo de ancho más alta Instale las patas en los refuerzos de la tolva con las
y empinada que abarca dos orificios de entrada y una herramientas suministradas.
tolva transportadora helicoidal de módulo sencillo que
abarca dos orificios de entrada. Todos los tipos, con la 5. Una varias tolvas a través de los refuerzos usando
excepción de la transportadora helicoidal, pasan a una la tornillería incluida. No apriete la tornillería en este
descarga sencilla de 10 pulgadas cuadradas. La tolva momento.
transportadora helicoidal pasa a una descarga sencilla 6. Dé vuelta el conjunto de patas y tolva y colóquelo
de 18 pulgadas cuadradas. sobre los pernos de anclaje. Asegure cada
plataforma de pata a los pernos de anclaje
PRECAUCIÓN El anclaje debe cumplir con los del cimiento con arandelas planas y tuercas
requisitos del código local y debe suministradas por el cliente. No apriete la tornillería
ser capaz de soportar cargas muertas, vivas, en este momento.
de vientos, sísmicas y otras cargas aplicables.
7. Nivele la tolva.
Los tamaños de anclaje que se muestran son
8. Apriete con las herramientas para asegurar las
provisionales, dado que el tamaño del anclaje
patas, crucetas, refuerzos de la tolva y pernos de
fina dependerá de las condiciones de carga del
anclaje del cimiento.
lugar de trabajo, la ubicación del colector, las
variables del diseño del cimiento/la estructura PRECAUCIÓN Apriete toda la tornillería antes
y los códigos locales. de retirar la grúa para evitar
Consulte a un ingeniero calificado para la lesiones personales o daños a la propiedad.
selección final de los anclajes.
El anclaje de cimiento típico de referencia y el diagrama
de armado de las patas se envían con el colector antes
de comenzar el armado.
1. Prepare los cimientos o la estructura soporte en la
ubicación seleccionada. Ubique e instale los anclajes.

arandela plana
perno hexagonal
perno hexagonal
arandela plana
pata
arandela plana tuerca hexagonal
arandela plana
tuerca hexagonal
pata
cruceta

Armado de patas y cruceta

11
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Recomendaciones de perno de anclaje


provisional El anclaje se debe
proyectar un mínimo
1. Considere el Sistema de anclaje Hilti HIT-HY 200 de 1 3/4 pulg., tomando
o uno equivalente. La cantidad de pernos de en cuenta la tuerca, la
anclaje debería coincidir con el número de orificios arandela, la placa base
y las cuñas/lechada.
proporcionado en las placas base.
2. El diámetro del anclaje típicamente es de 1/8 pulg. Profundidad de
menos que el diámetro del orificio de la placa base. inserción (apta para
3. La instalación en exteriores o en un ambiente las propiedades
físicas de la base).
corrosivo puede requerir anclajes de acero
inoxidable. Anclaje de cimiento típico

módulo sencillo módulo doble módulo triple


DFO 2-8, 3-12 y 4-16 DFO 3-24 DFO 2-16 DFO 3-36 módulo de 4
DFO 3-18 y 4-32 y 2-24 y 4-48 DFO 2-36 DFO 3-48 y 4-64

módulo de 5 módulo de 6 módulo de 7


DFO 3-60 y 4-80 DFO 3-72 y 4-96 DFO 4-112

módulo de 9
módulo de 8 para colectores grandes suministrados con cámara de
DFO 4-128 aire sucio ampliada y módulo de administración de aire

módulo de 10 módulo de 11
para colectores grandes suministrados con cámara de para colectores grandes suministrados con cámara de
aire sucio ampliada y módulo de administración de aire aire sucio ampliada y módulo de administración de aire

Posicionamiento de las patas

12
Donaldson Company, Inc.

Instalación de aire comprimido Cableado eléctrico


PRECAUCIÓN Desactive el suministro de aire PRECAUCIÓN Un electricista calificado debe
comprimido, purgue y bloquee las realizar las tareas de instalación,
líneas antes de llevar a cabo tareas de servicio servicio o mantenimiento eléctrico y de
o mantenimiento. acuerdo con todos los códigos nacionales
y locales de aplicación.
Debe usar una válvula de escape de seguridad
para aislar la fuente de aire comprimido. Apague el suministro eléctrico y bloquee todas
Cuando se cierra, la válvula de escape de las fuentes de energía eléctrica antes de llevar
seguridad debe expulsar toda la presión en a cabo tareas de servicio o mantenimiento.
los distribuidores del colector, debe ser capaz No instale la unidad en ambientes clasificados
de establecer un enclavamiento con equipos como peligrosos sin contar con un alojamiento
de mitigación de incendios y explosiones y adecuado para la aplicación.
debe incluir ajustes para permitir el bloqueo en
posición cerrada. Los cableados y las conexiones eléctricos, incluida la
conexión a tierra, se deben realizar en su totalidad de
No ajuste la presión de aire
AVISO acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (última edición
comprimido por sobre los de NFPA N. ° 70).
100 psig; en caso contrario, los componentes
se pueden dañar. Consulte las ordenanzas locales para conocer los
requisitos adicionales aplicables.
Debe dimensionar todos los componentes
Se deben utilizar el esquema de cableado y los valores
de aire comprimido para cumplir con los
eléctricos nominales correspondientes. Consulte la
requisitos del sistema de 90-100 psig de placa de valores del colector para conocer el voltaje
presión de suministro. requerido.
El suministro de aire comprimido debe estar Se debe instalar un interruptor de desconexión eléctrica
libre de humedad y aceite. La contaminación de amperaje adecuado de acuerdo con la Sección IX,
en el aire comprimido utilizado para limpiar Inciso 430 del Código Eléctrico Nacional (última edi-
los filtros dará como resultado una limpieza ción de NFPA N. ° 70). Consulte la placa de valores
deficiente, una falla de limpieza de la válvula del colector para conocer el voltaje y el amperaje
o el rendimiento deficiente del colector. nominales.

Purgue las líneas de aire comprimido para Consulte el diagrama de cableado para hallar el número
de cables requeridos para el cableado de alimentación
eliminar la suciedad antes de conectarlas al
principal y el cableado remoto.
distribuidor de aire comprimido de la unidad.

1. Quite el tapón de plástico de la tubería del distri-


buidor de aire del colector y conecte las líneas de
suministro de aire comprimido. Aplique cinta de
sellado para rosca o sellante de tuberías en todas
las conexiones de aire comprimido.
2. Instale una válvula de cierre suministrada por el
cliente, un regulador tipo purga con medidor, un filtro
y una válvula de condensado automática en la línea
de suministro de aire comprimido.
3. Ajuste la presión de suministro de aire comprimido
en un nivel adecuado para los filtros (90-psig).
Los controles de limpieza por pulsos se ajustan en la
fábrica para limpiar uno o más filtros cada
10 segundos durante un ciclo de limpieza.

13
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

PRECAUCIÓN Apague el suministro de alimentación y bloquee


las fuentes de alimentación eléctrica.
Desactive el suministro de aire
comprimido, purgue y bloquee las
líneas antes de llevar a cabo tareas de
servicio o mantenimiento.
conducto de entrada de aire sucio*

salida de aire limpio


cámara de aire limpio
válvula de diafragma

distribuidor de aire

gabinete del solenoide

conexión eléctrica
del solenoide*

línea de aire a los


distribuidores*

regulador de aire* 3
filtro de aire tipo purga* 2
1 ventilador
válvula de escape
de seguridad*
válvula de condensado
automático *
1. temporizador de estado sólido
línea de suministro de aire* 2. arrancador de motor del soplador*
3. interruptor de desconexión de la
fuente de alimentación*
4. medidor Magnehelic
*suministrado por el cliente

Instalación de aire comprimido y componentes

14
Donaldson Company, Inc.

Instalación del temporizador de estado sólido


Las tareas de instalación,
Conexión del solenoide
PRECAUCIÓN
servicio o mantenimiento El colector está equipado con válvulas solenoides
eléctricos durante la instalación eléctricas (normalmente, de 120 V) que controlan las
deben ser realizadas por un electricista válvulas de limpieza por pulsos que limpian los filtros.
calificado de acuerdo con todos los códigos
nacionales y locales. Las carcasas de solenoide se montan cerca o sobre el
distribuidor de aire comprimido del colector.
Apague el suministro eléctrico y bloquee las
fuentes de energía eléctrica antes de realizar Cablee los solenoides al temporizador de estado sólido
tareas de instalación, servicio o mantenimiento. conforme con el diagrama de cableado que viene con el
No instale la unidad en ambientes clasificados colector. Si no realiza el cableado en forma correcta, ello
como peligrosos sin contar con un alojamiento afectará la vida útil y la operación de limpieza del filtro.
adecuado para la aplicación. Especificaciones del temporizador y los
El temporizador de estado sólido se utiliza para
solenoides
controlar el sistema de limpieza de filtros. Las opciones
disponibles incluyen controles de válvula solenoide La energía al temporizador de estado sólido se
de 3, 6, 10, 20 o 32 pines. suministra los Terminales L1 y L2, que están previstos
1. Consultando el diagrama de cableado suministrado, para funcionar en forma paralela a la bobina de baja
cablee el motor del ventilador, el arranque del motor tensión del arrancador del ventilador. En el arranque
del ventilador, el temporizador de estado sólido y las del ventilador, se suministra energía al temporizador
válvulas solenoides. Utilice los cables del calibre y se inicia el tiempo de apagado preajustado. Cuando
adecuado para la carga de amperaje clasificada de concluye el tiempo de apagado el temporizador,
acuerdo con los códigos locales. este energiza la válvula solenoide correspondiente
2. Enchufe la orejeta de programación en el pin que para proporcionar el pulso de limpieza del tiempo de
corresponde al número de válvulas solenoides encendido a una válvula de diafragma y luego, pasa a la
controladas para 3 a 10 pines. Para controles de siguiente hasta limpiar todos los filtros.
solenoide de 20 y 32 pines, ajuste las posiciones del Para emitir un pulso cuando el ventilador esté apagado,
interruptor en el interruptor DIP con la etiqueta LAST instale un interruptor de conmutación como se muestra
CHANNEL (Último canal) en el número de válvulas en el Diagrama de cableado del temporizador de estado
por pulsos correspondiente, consultando la tabla sólido. Cuando el interruptor de conmutación está
impresa en la placa temporizadora. activado, el temporizador recibe energía y energiza
3. Con el suministro de energía encendido, compruebe la operación de limpieza por pulsos de las válvulas
el funcionamiento del temporizador y de las válvulas. solenoides incluso si el ventilador está apagado.
Las válvulas se deben abrir y cerrar de manera
secuencial a los intervalos de 10 segundos ajustados
en la fábrica.
4. Si utiliza un medidor o dispositivo similar para
controlar el temporizador de estado sólido, debe
quitar el puente de la parte del interruptor de presión
en el temporizador. Las válvulas solenoides emiten
pulsos solo cuando la presión diferencial alcanza
el punto de ajuste de presión alta. Las válvulas
seguirán emitiendo pulsos hasta que se alcance el
punto de ajuste de presión baja.
El voltaje del temporizador de
AVISO estado sólido debe coincidir
con el voltaje nominal del
temporizador suministrado (normalmente,
120 VCA, 240 VCA también está disponible).
No monte el temporizador de estado sólido
directamente en el colector, puesto que la
vibración mecánica puede dañar el temporizador.
15
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Entrada Rango de temperatura de funcionamiento


105-135 V/50-60 Hz/1 Ph -7 °C a 52 °C (-20 °F a 130 °F)
Solenoides de salida Protección de voltaje transitorio
El interruptor de estado sólido de carga máxima por salida 50 kW de voltios transitorios por una duración de 20
de 200 watts transporta, enciende y apaga la carga. milisegundos una vez cada 20 segundos, 1% de ciclo de
Tiempo de encendido de pulsos operación.
Está ajustado de fábrica en 100 milisegundos o 1/10 de Válvulas solenoides
segundo. 115 voltios a 19,7 vatios cada una
No ajuste el tiempo de encendido Aire comprimido
AVISO Ajuste la presión de suministro de aire comprimido en un
de pulsos a menos que tenga
disponible un equipo de prueba apropiado. Un nivel adecuado para los filtros (90-psig). Los controles de
tiempo de encendido excesivo o insuficiente limpieza por pulsos se ajustan en la fábrica para limpiar
puede acortar la vida útil del filtro. uno o más filtros cada 10 segundos durante un ciclo de
limpieza.
Tiempo de apagado de pulsos
Está ajustado de fábrica en 10 segundos y lo puede No aumente la presión de
AVISO
ajustar en valores de entre 1,5 seg mínimo a un máximo suministro de por sobre los
de 30 segundos. 100 psig; en caso contrario, los componentes
se pueden dañar.

Desconexión Arranque del soplador Caja de control


Tiempo Tiempo ÚLTIMO CANAL
1FU IL1 1M 1OL 1T1 apagado encendido 16 8 4 2 1
L1
2FU IL2 motor 12345 N

1T2
O

L2 del ven- AJUSTES DEL INTERRUPTOR DE ÚLTIMO CANAL


32 00000 21 01011 10 10110

3FU IL3 tilador 31 00001 20 01100 9 10111

1T3
30 00010 19 01101 8 11000
29 00011 18 01110 7 11001
28 00100 17 01111 6 11010

L3 27 00101 16 10000 5 11011

interruptor
26 00110 15 10001 4 11100
25 00111 14 10010 3 11101
24 01000 13 10011 2 111110
23 01001 12 10100 1 111111

de presión
22 01010 11 10101

0+E9:E127:OFF 1:ON
208-230 V 230 V
60 Hz / 3 Ph H1 H3 H2 H4 lógica de
temporización

X1 115 V X2 fuente de lógica de


inicio 1M alimentación control

parada
1M
1TGS

COM
4FU, 3A

105 a 135 V 1 2
L1 L2
50-60 Hz válvulas
solenoides
Cableado por otros
Cableado en la fábrica
La desconexión, los fusibles, el arrancador del ventilador de baja tensión y el interruptor
1TGS son suministrados por el cliente.
Use el diagrama de cableado suministrado con el colector

Diagrama de cableado típico del temporizador de estado sólido

16
Donaldson Company, Inc.

Verificación de arranque preliminar


Instruya al personal respecto de cómo utilizar la unidad y 4. Compruebe que el depósito de polvo esté
realizar los procedimientos de mantenimiento de esta en debidamente sellado y afianzado con abrazadera.
forma segura. 5. Verifique que el extractor del ventilador esté en la
PRECAUCIÓN El trabajo eléctrico durante posición completamente cerrada.
la instalación, el servicio o el 6. Revise y retire todos los elementos sueltos dentro
mantenimiento debe ser realizado o cerca de la entrada y la salida del colector.
por un electricista calificado de acuerdo con 7. Verifique que todos los controles remotos y carcasas
todos los códigos nacionales y locales. de solenoide (si corresponde) estén cableados
Apague el suministro eléctrico y bloquee todas correctamente y todos los interruptores de servicio
las fuentes de energía eléctrica antes de llevar estén en la posición de apagado.
a cabo tareas de servicio o mantenimiento. 8. Verifique que todos los accesorios opcionales estén
Desactive el suministro de aire comprimido, instalados y asegurados en forma correcta.
purgue y bloquee las líneas antes de llevar a 9. Encienda el suministro de energía en la fuente.
cabo tareas de servicio o mantenimiento.
10. Encienda el suministro de aire comprimido. Ajuste la
Verifique que el colector esté libre de presión de suministro de aire comprimido en un nivel
desechos antes del encendido.
adecuado para los filtros (90-psig).
No instale la unidad en ambientes clasificados
como peligrosos sin contar con un alojamiento 11. Encienda el motor del ventilador.
adecuado para la aplicación. 12. Ajuste el flujo de aire con extractor.
Los ventiladores opcionales de más de El flujo de aire excesivo puede
600 lb se deben sostener con soportes AVISO
acortar la vida útil de los filtros
independientes.
y ocasionar fallas en el sistema eléctrico y en
1. Verifique que todas las conexiones eléctricas estén el motor del ventilador.
firmes y hagan contacto. 13. Encienda los dispositivos de descarga eléctrica de la
2. Compruebe la rotación correcta de todos los tolva.
motores como se describe a continuación.
Para invertir la rotación, utilice un suministro
eléctrico de una sola fase:
Siga las instrucciones del fabricante en la placa de
identificación del motor.
Para invertir la rotación, utilice un suministro
eléctrico trifásico:
Cambie cualquiera de los dos cables de la caja de
conexiones del motor.
No mire por la salida del
PRECAUCIÓN ventilador para determinar la
rotación. Observe la rotación del
ventilador desde la parte trasera del motor.
Controle que no haya herramientas ni
desechos en la cámara de escape antes de
verificar la rotación del soplador/ventilador.
Manténgase alejado del escape para evitar
lesiones.
No intercambie un conductor de alimentación
con un cable de conexión a tierra. Se pueden
producir graves lesiones personales y/o daños
a la propiedad.
3. Todos los paneles de acceso deben estar sellados y
asegurados.

17
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Información sobre mantenimiento


Instruya al personal respecto de cómo utilizar la unidad y 2. Verifique periódicamente los componentes de
realizar los procedimientos de mantenimiento de esta en aire comprimido y reemplace los filtros de aire
forma segura. comprimido.
PRECAUCIÓN Utilice los equipos adecuados
Drene la humedad de acuerdo con las instrucciones
y sigas todas las precauciones
de seguridad necesarias para el del fabricante. Con el suministro de aire comprimido
servicio de los equipos. ACTIVADO, verifique que no existan fugas en
Utilice el equipo y los procedimientos de las válvulas de limpieza, válvulas de solenoide y
acceso adecuados. Considere que el colector tuberías. Reemplace según sea necesario.
estándar no está equipado con plataformas 3. Controle las caídas de presión en los filtros.
de acceso, a menos que ello se indique en los
diagramas de especificación. Los cambios anormales en las disminuciones
de presión pueden indicar un cambio en las
Las tareas de servicio o mantenimiento
eléctrico deben ser realizadas por un condiciones de funcionamiento y, posiblemente,
electricista calificado de acuerdo con todos la presencia de una falla que se deba corregir. Por
los códigos nacionales y locales. ejemplo, la falta prolongada de aire comprimido
Apague el suministro eléctrico y bloquee todas ocasionará una acumulación excesiva de polvo en
las fuentes de energía eléctrica antes de llevar los filtros, lo cual hará que la disminución de presión
a cabo tareas de servicio o mantenimiento. sea mayor. La limpieza fuera de línea y sin flujo
No instale la unidad en ambientes clasificados de aire, generalmente restablece los filtros a una
como peligrosos sin contar con un alojamiento disminución de presión normal.
adecuado para la aplicación. 4. Controle el escape.
Desactive el suministro de aire comprimido,
purgue y bloquee las líneas antes de llevar a 5. Controle la eliminación de polvo.
cabo tareas de servicio o mantenimiento.
No ajuste la presión de aire Extracción e instalación de los filtros
AVISO comprimido por sobre los Utilice los equipos de seguridad
100 psig; en caso contrario, los PRECAUCIÓN y protección adecuados cuando
componentes se pueden dañar.
elimine los contaminantes y
Debe dimensionar todos los componentes extraiga los filtros.
de aire comprimido para cumplir con los
requisitos del sistema de 90-100 psig de Los filtros sucios pueden pesar más de lo que
presión de suministro. parece.
El suministro de aire comprimido debe estar Cuando extraiga los filtros, tenga cuidado para
libre de humedad y aceite. La contaminación
evitar que se produzcan lesiones personales
en el aire comprimido utilizado para limpiar
los filtros dará como resultado una limpieza y/o daño a la propiedad.
deficiente, una falla de limpieza de la válvula Apague el suministro eléctrico y bloquee todas
o el rendimiento deficiente del colector. las fuentes de energía eléctrica antes de llevar
Purgue las líneas de aire comprimido para a cabo tareas de servicio o mantenimiento.
eliminar la suciedad antes de conectarlas al
distribuidor de aire comprimido del colector. Desactive el suministro de aire comprimido,
purgue y bloquee las líneas antes de llevar
Lista de verificación de funcionamiento
a cabo tareas de servicio o mantenimiento.
1. Controle las condiciones físicas del colector y repare No opere la unidad si faltan filtros o estos
o reemplace los componentes dañados. están dañados.
Las inspecciones rutinarias minimizarán los períodos
de inactividad y mantendrán el rendimiento del sistema
en niveles óptimos. Esto cobra particular importancia
en aplicaciones de funcionamiento continuo.

18
Donaldson Company, Inc.

Extracción del filtro Eliminación del polvo


1. Comience por el puerto de acceso superior. Para evitar posibles daños al
AVISO
2. Retire la cubierta de acceso. Para colectores motor del ventilador, mantenga
sin Bag-In/Bag-Out: retire la cubierta de acceso un sello debajo del colector si brinda servicio
abriendo la traba y levantando la cubierta para al dispositivo de almacenamiento de polvo
retirarla del yugo. Para colectores con Bag-In/ mientras el ventilador está en funcionamiento.
Bag-Out: levante la manija de la cubierta de acceso
y mientras presiona la cubierta, deslícela hacia el 1. Vacíe los contenedores de polvo (tambor o
lado aproximadamente 1 pulgada para retirarla. contenedor) según sea necesario para minimizar la
Si la abrazadera de la cubierta de acceso no se cantidad de polvo en la tolva.
mueve suavemente, aplique lubricante en los puntos 2. Si utiliza el accesorio de tambor de 55 galones
de articulación y en la varilla de la abrazadera por opcional, vacíelo cuando esté 2/3 lleno.
donde pasa por la parte exterior de la cubierta.
Limpie la sobreaspersión. 3. Si utiliza la puerta deslizante opcional, ciérrela antes de
3. Rompa el sello entre el cartucho del filtro y la realizar tareas de servicio en el contenedor de polvo.
superficie de sellado. PRECAUCIÓN El borde afilado de la puerta
4. Gire el cartucho ligeramente a la izquierda para deslizante puede causar lesiones
quitar el polvo que pueda haberse acumulado personales cuando cierra la puerta. Retire las
encima del filtro. manos cuando opere la puerta deslizante.
5. Deslice cada filtro hacia fuera del puerto de acceso
4. Revise la integridad del empaque debajo de la
a lo largo del yugo de suspensión y deséchelo
debidamente. cubierta del tambor.
6. Inspeccione y limpie la superficie de sellado si es 5. Reemplace o reinstale el contenedor de polvo y abra
necesario. la puerta (si corresponde).
Limpie el polvo del área de
AVISO sellado del empaque para Componentes de aire comprimido
asegurarse de que el empaque
del filtro quede bien sellado. 1. Revise periódicamente los componentes de aire
comprimido y cambie los componentes dañados
7. Revise si se acumuló polvo en el área de
almacenamiento y limpie si es necesario. o desgastados, si es necesario.
2. Drene la humedad de acuerdo con las instrucciones
Instalación del filtro
del fabricante.
1. Deslice el cartucho de filtro nuevo en cada yugo de 3. Con el suministro de aire comprimido encendido,
suspensión.
verifique que las válvulas de limpieza, las válvulas
Inserte el filtro por el extremo del solenoides y las tuberías no tengan fugas. Repare
AVISO empaque primero. o reemplace, según sea necesario.
2. Limpie los empaques de la cubierta y vuelva a
instalar la cubierta en el gancho del yugo y cierre
firmemente la traba de la manija.
Vuelva a poner las cubiertas de acceso
cuidadosamente asegurándolas con la manija
suministrada. Mantenga los dedos alejados de la
superficie de sellado para evitar lesiones.
Compruebe que las cubiertas
AVISO de acceso estén correctamente
instaladas y selladas. Los
empaques se deben comprimir para garantizar
un sello hermético.
3. Encienda el suministro eléctrico y el suministro de
aire comprimido antes de encender el colector.

19
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Cubierta de acceso al filtro


Retiro (vista lateral)

porta cartucho
porta cartucho
Cubierta
de acceso

cartucho de filtro con seguro

cubierta de acceso
manija de la cubierta
sin seguro

extracción

Retiro de la cubierta de acceso a filtros opcional Bag-In/Bag-Out (vista superior)

cubierta de acceso

porta cartucho
gancho de la cubierta
de acceso

Frente del colector

con seguro
sin seguro extracción

Extracción e instalación de los filtros

20
Donaldson Company, Inc.

Equipos opcionales
Soplador del ventilador Sopladores de ventilador TBI o TRB de
PRECAUCIÓN
montaje lateral (Para colectores construidos
Si el colector no se eleva en
forma correcta, se pueden después de julio de 2003)
producir graves lesiones personales y/o daños
Para obtener más información, consulte la versión más
a la propiedad. reciente de los manuales de Instalación, operación y
Utilice equipos de elevación adecuados y mantenimiento de ventiladores TBI o TRB.
siga todas las precauciones de seguridad
necesarias para mover y manipular el
ventilador.
Se recomienda utilizar una grúa o un sellador
montacargas con un operador calificado para
la descarga, el montaje y la instalación del
ventilador.
La ubicación debe estar libre de obstrucciones
como líneas de servicios o salientes de techos.
Para evitar lesiones personales y daño en los
equipos, asegúrese de que los sopladores del
ventilador estén conectados en forma correcta conjunto de sellador adaptador de
al equipo. soplador y motor
corriente lateral
Es necesario utilizar un regulador
AVISO o impulsor de ventilador variable Soplador de ventilador con montaje lateral
(VFD, por sus siglas en inglés)
para controlar el flujo de aire a través del
colector. La ausencia de un regulador de
control o VFD acortará la vida útil del filtro.
El colector puede admitir sopladores de ventilador de
montaje directo, Torit Backward Inclined (TBI) o Torit
Radial Blade (TRB), en la parte superior o lateral del
colector.
Los ventiladores están equilibrados dinámicamente y
probados con velocidades de operación para verificar
su conformidad con los límites de vibración. Todos los
ventiladores deben contar con soporte adecuado para
funcionar correctamente.
Para obtener más información, consulte la versión más
reciente del manual de Instalación, operación
y mantenimiento de ventiladores TBI o TRB.

21
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Soporte de regulador y silenciador estilo


TBI y TRB
Para obtener más información, consulte la versión más
reciente del manual de Instalación, operación
y mantenimiento de ventiladores TBI o TRB.

fuente de alimentación
regulador fuente de alimentación
silenciador

silenciador
regulador

soporte
pivotante

Montaje lateral Montaje superior

Instalación típica de montaje lateral y superior del silenciador y el regulador

22
Donaldson Company, Inc.

Paquete de tambor de 55 galones


El paquete de tambor está diseñado para admitir un
tambor estándar de 55 galones, proporcionado por el
cliente, y proporciona un fácil acceso para la remoción y
la eliminación del polvo. Una manguera flexible conecta
la cubierta del tambor a la tolva. La colocación de un pálet
por debajo del tambor permite que los materiales más
pesados se muevan con rapidez con un montacargas o un
gato regulable. De utilizarse un pálet, puede ser necesario
reducir la longitud de la manguera flexible.
PRECAUCIÓN El borde afilado de la puerta
deslizante puede causar lesiones
personales cuando cierra la puerta. Retire las
manos cuando opere la puerta deslizante.
Con puerta deslizante
1. Coloque el espaciador de juntas de 1/8 pulg. entre
la brida de la tolva y la puerta deslizante, como se
muestra.
2. Instale el tambor y la puerta deslizante en la brida de
la tolva con los pernos de 3/8-16, las arandelas y las
tuercas hexagonales.
3. Instale la cubierta del tambor en el tambor de
55 galones.
4. Utilice trabas para asegurar la cubierta al tambor,
si están incluidas.
5. Conecte la manguera flexible entre la cubierta
del tambor y la puerta deslizante. Asegure con
abrazaderas de manguera.
Sin puerta deslizante
1. Coloque un sellador tipo cuerda de 1/4 pulg. de
diámetro entre la brida de la tolva y la brida de
montaje de la cubierta del tambor hacia el borde
interior del patrón de pernos.
2. Ajuste con los pernos, arandelas y tuercas provistos.
3. Instale la cubierta del tambor en el tambor de
55 galones.
4. Utilice trabas para asegurar la cubierta al tambor, si
están incluidas.
5. Conecte la manguera flexible entre la cubierta del
tambor y el adaptador. Asegure con abrazaderas de
manguera.

23
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

tornillo 3/8-16

arandela plana
de 3/8 pulg. brida de la tolva

espaciador de juntas
de 1/8 pulg.

puerta deslizante
arandela de seguridad
de 3/8 pulg.
tuerca hexagonal
de 3/8-16 cubierta del tambor

manguera flexible
abrazadera de la manguera tambo de 55 galones
suministrado por el cliente
traba opcional

Tambor de 55 galones con puerta deslizante

tornillo 3/8-16

brida de la tolva
arandela plana
de 3/8 pulg.

adaptador

sellador tipo cuerda de


1/4 pulg. de diámetro

arandela de seguridad
de 3/8 pulg.
tuerca hexagonal cubierta del tambor
de 3/8-16
manguera flexible
abrazadera de tambo de 55 galones
la manguera suministrado por el cliente
traba opcional

Tambor de 55 galones sin puerta deslizante

24
Donaldson Company, Inc.

Válvula rotativa y transición


Las hojas giratorias pueden causar graves 1. Aplique sellador tipo cuerda de 1/4 pulg. de diámetro
lesiones. hacia el borde interior del patrón de pernos de la
Apague el suministro eléctrico y bloquee transición.
todas las fuentes de energía eléctrica antes 2. Use pernos de 3/8-16, arandelas y tuercas
de llevar a cabo tareas de servicio hexagonales para asegurar la transición a la tolva.
o mantenimiento.
3. Determine la posición adecuada necesaria para la
Mantenga las manos, los pies y la esclusa rotatoria. Deje espacio para las conexiones
AVISO ropa suelta lejos de las aberturas eléctricas y para hacer mantenimiento en el futuro.
de entrada y salida para evitar 4. Aplique sellador tipo cuerda de 1/4 pulg. de diámetro
lesiones o daños mientras funciona la válvula. hacia el borde interior de la brida superior de la
Los dispositivos de descarga opcionales esclusa.
pueden requerir un soporte independiente. Los 5. Asegure la esclusa a la brida de la transición con
dispositivos de descarga de más de pernos de 3/8-16, arandelas y tuercas hexagonales.
363 kilos (800 lbs.) deben contar con soporte
independiente. 6. Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por
un electricista calificado. Consulte la placa del motor
Las válvulas rotativas se usan para mantener un sello para conocer el voltaje, clasificación de amperaje,
en la salida de la tolva mientras el material se descarga ciclo y secuencia de cableado.
desde ella. Una transición permite conectar una válvula
a la descarga de la tolva cuando existe una diferencia de
tamaño entre la tolva y la válvula.

tornillo 3/8-16
brida de la tolva
arandela plana

diámetro de 1/4 pulg


transición cinta de teflón dentro
del patrón del tornillo

tuerca hexagonal
arandela plana
arandela plana
tuerca hexagonal

arandela plana

tornillo 3/8-16
sellador tipo cuerda
de 1/4 pulg. dentro del
patrón de pernos

Válvula rotatoria

Válvula rotativa y transición

25
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Medidor Magnehelic®
Magnehelic es un medidor de presión diferencial 3. Instale el soporte de montaje utilizando los tres
utilizado para medir la diferencia de presión entre tornillos #6-32 x 1/4 pulg. suministrados.
las cámaras de aire limpio y sucio, y proporciona una
4. Monte el conjunto de medidor y soporte en la
visualización de los requisitos de cambio de filtro. El
tornillo de alta presión se ubica en la cámara de aire estructura de soporte utilizando dos tornillos
sucio y el de baja presión en la de aire limpio. autoperforantes.

1. Elija una ubicación de montaje conveniente y 5. Se suministra una tubería plástica de treinta y cinco
accesible en o cerca del colector, donde tenga la pies que debe cortar en dos secciones. Conecte una
mejor visibilidad. sección de tubería desde el puerto de alta presión del
medidor al accesorio de presión ubicado en la cámara
2. Tape los puertos de presión en la parte trasera del de aire sucio. Conecte el resto de la tubería desde el
medidor utilizando los dos tapones de tubería NPT de puerto de baja presión del medidor al accesorio de
1/8 pulg. suministrados. Instale los dos adaptadores presión en la cámara de aire limpio. Puede ordenar más
NPT macho de 1/8 pulg. suministrados con el tubería a través de su representante.
medidor en los puertos de alta y baja presión en el
costado de los medidores. 6. Ponga en cero el medidor y realice su mantenimiento
según se indica en las instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento del fabricante suministradas.

adaptador de 1/8 codo macho de 90° de 1/8


ubicación del orificio de presión de pulg. NPT de pulg. NPT
de la cámara de aire limpio
medidor Magnehelic
arandela plana
de 3/8 pulg.
puerto de alta presión
Acoplamiento de 1/8 puerto de baja presión
de pulg. NPT adaptadores de 1/8 pulg.
NPT (dos)

tubería de plástico
superficie de montaje de
tapones de tubería de 1/8 pulg. NPT (dos)
la estructura de soporte
tornillos autoperforantes (dos)

codo macho de 90° de 1/8 de pulg. NPT


tornillos de montaje n.° 6-32 x ¼ pulg. adaptador de 1/8 de pulg. NPT
ubicación del orificio de presión
soporte de montaje de la cámara de aire sucio
arandela plana de 3/8 pulg.
adaptador de 1/8 de pulg. NPT
codo de 90° de 1/8 de pulg. NPT

te de presión estática

Instalación del medidor Magnehelic

26
Donaldson Company, Inc.

Medidor Photohelic®

PRECAUCIÓN Un electricista calificado debe y cuatro tornillos #6-32 x 1 1/4 pulg. No apriete los
realizar las tareas de instalación, tornillos. Conecte dos adaptadores macho NPT de
servicio o mantenimiento eléctrico y de 1/8 pulg de DE a los puertos de alta y baja presión
acuerdo con todos los códigos nacionales y del medidor. Apriete los tornillos.
locales de aplicación.
3. En la parte posterior del medidor, quite tornillos #6-32
Apague el suministro eléctrico y bloquee todas x 5/16 pulg y la carcasa de plástico. Déjelos a un
las fuentes de energía eléctrica antes de llevar lado. Agregue dos cables de puente suministrados
a cabo tareas de servicio o mantenimiento. por el cliente. Quite el puente del interruptor de
No instale la unidad en ambientes clasificados presión situado en el tablero del temporizador, si
como peligrosos sin contar con un alojamiento está presente. Usando la abertura del conducto de
adecuado para la aplicación. 3/4 pulg, cablee el medidor como se muestra. Vuelva
a montar y fije con firmeza la carcasa.
El Photohelic combina las funciones de un medidor
de presión diferencial y un interruptor de presión. La 4. Se suministra una tubería plástica de treinta y cinco
función de medidor mide la diferencia de presión entre pies que debe cortar en dos secciones. Conecte una
las cámaras de aire limpio y aire sucio y ofrece una sección de tubería desde el puerto de alta presión del
representación visual de la condición del filtro. El tapón medidor al accesorio de presión ubicado en la cámara
de alta presión se ubica en la cámara de aire sucio y de aire sucio. Conecte el resto de la tubería desde el
un tapón de baja presión se ubica en la cámara de aire puerto de baja presión del medidor al accesorio de
limpio. La función de interruptor de presión proporciona presión en la cámara de aire limpio. Puede ordenar
control de alta presión encendido y de baja presión más tubería a través de su representante.
apagado del sistema de limpieza de filtros.
1. Elija una ubicación de montaje conveniente y 5. Ponga en cero el medidor y realice su mantenimiento
accesible en o cerca del colector, donde tenga la según se indica en las instrucciones de funcionamiento
mejor visibilidad. y mantenimiento del fabricante suministradas.
2. Monte el medidor en el panel remoto o puerta 6. Para instalar el medidor Photohelic montado en una
utilizando el anillo de montaje, el anillo de retención carcasa a prueba de intemperie NEMA 4, siga los
Pasos 4 y 5.
cables de puente
suministrados por el cliente

ALTO BAJO
Medidor Photohelic
C NO NC NC NO C

C NO NC NC NO C
neutro
L2 L1 110-V
válvulas
solenoides
Interruptor de
presión
terminales
Nota:
sol exclusivamente para uso con un temporizador de estado sólido.
placa com
Todas las piezas, excepto el soporte de montaje mostrado en el
temporizadora L1 L2 1 2 3
diagrama de Instalación estándar del manómetro Photohelic,
están incluidas con NEMA 4, Carcasa a prueba de intemperie.

Medidor Photohelic en una carcasa a prueba de


intemperie NEMA 4 opcional
Diagrama de cableado del medidor Photohelic

27
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

codo macho de 90° de 1/8 de pulg. NPT


adaptador de 1/8 de pulg. NPT Medidor Photohelic
ubicación del orificio de presión
de la cámara de aire limpio
arandela plana de 3/8 pulg.
Acoplamiento de 1/8 de pulg. NPT puerto de alta presión
puerto de baja presión
tubería de plástico
soporte de montaje

codo macho de 90° de 1/8


de pulg. NPT
tornillos de montaje
adaptador de 1/8 de pulg. NPT
n.° 6-32 x ¼ pulg.
ubicación del orificio de presión
de la cámara de aire sucio
arandela plana de 3/8 pulg.
superficie de montaje de adaptador de 1/8 de pulg. NPT
la estructura de soporte codo de 90° de 1/8 de pulg. NPT
te de presión estática

Instalación de medidor Photohelic

28
Donaldson Company, Inc.

Control Delta P
Para obtener más información, consulte la versión más Alarma
reciente del manual de Instalación, operación El punto de ajuste Alarma se establece en un ajuste más
y mantenimiento de Delta P. alto que el punto de ajuste Encendido por alta presión
Descripción para iniciar el ciclo de limpieza de filtros. Éste indica
situaciones en que el sistema de limpieza no puede
El Controlador Delta P monitorea la presión reducir la caída de presión debido a una falla del mismo,
diferencial entre las cámaras de aire limpio y aire carencia de aire comprimido o término de la vida útil
sucio, proporcionando una representación visual del filtro. Se produce un retardo antes de ajustar la
de la condición de filtro. Cuando se combina con un Alarma para evitar disparos molestos. El Controlador
temporizador por pulsos, administra la caída de presión Delta P además ofrece una conexión de entrada para
encendiendo y apagando el mecanismo de limpieza restablecer la alarma en forma remota.
en los límites seleccionados. Existen tres (3) puntos de
ajuste: Encendido por presión alta, apagado por presión
baja y alarma. Los dos primeros, encendido por presión
alta y apagado por presión baja, controlan el sistema
de limpieza de filtros. El tercero, alarma, proporciona
una salida de relé para activar una alarma externa
suministrada por terceros.
Operación
Normal
El Controlador Delta P monitorea la presión en las cámaras
de aire limpio y aire sucio mientras funciona el colector.
El soplador aspira el aire a través de los filtros, generando
una caída de presión. El Controlador Delta P mide la caída
de presión y proporciona una visualización en pulgadas de
agua medida o unidades métricas (SI) de daPa.
Limpieza de filtros
Cuando la caída de presión en los filtros alcanza el punto
de ajuste Encendido por alta presión, el controlador
cierra un relé de salida permitiendo que un temporizador
active secuencialmente las válvulas de limpieza. Cuando
el controlador detecta que ha disminuido la caída de
presión al punto de ajuste Apagado por baja presión,
el relé se abre y se detiene el ciclo de limpieza. Esta
secuencia continúa mientras el colector esté en uso, Pantalla de control de Delta P
manteniendo la caída de presión dentro de un rango
estrecho.

29
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Control Delta P Plus


Para obtener más información, consulte la versión 2. Tiempo de inactividad para limpieza (TIL): el Controlador
más reciente del manual de Instalación, operación Delta P Plus monitorea el sistema de recolección.
y mantenimiento de Delta P Plus. Cuando la caída de presión excede el punto de
ajuste Apagado por baja presión y luego, vuelve a
Descripción
cercarse a cero, el Controlador Delta P Plus ejecuta un
El Controlador Delta P Plus monitorea la presión temporizador con retardo para permitir que el soplador
diferencial entre las cámaras de aire limpio y aire se detenga y luego, activa el mecanismo de limpieza
sucio, proporcionando una representación visual por un período previamente seleccionado.
de la condición de filtro. Cuando se combina con un 3. Limpieza combinada por diferencial y tiempo
temporizador por pulsos, administra la caída de presión de inactividad (TODO): el Controlador Delta P
encendiendo y apagando el mecanismo de limpieza
en los límites seleccionados. Existen tres (3) puntos de Plus combina las dos funciones antes descritas;
ajuste: Encendido por presión alta, apagado por presión mantener la caída de presión en un rango estrecho
baja y alarma. Los dos primeros, encendido por presión y limpieza por tiempo de inactividad para limpiar los
alta y apagado por presión baja, controlan el sistema filtros cuando el colector está apagado. La función
de limpieza de filtros. El tercero, alarma, proporciona de limpieza por tiempo de inactividad se puede
una salida de relé para activar una alarma externa activar y desactivar desde el teclado.
suministrada por terceros. Alarma
El usuario puede programar el Controlador Delta P
Plus para que emita pulsos mientras el colector está El punto de ajuste Alarma se establece en un ajuste
funcionando, a fin de mantener una caída de presión más alto que Encendido por alta presión para iniciar el
relativamente constante en todos los filtros, emitir un ciclo de limpieza de filtros. Éste indica situaciones en
pulso solo después de que se apaga el colector que el sistema de limpieza no puede reducir la caída de
(limpieza después del turno) o una combinación presión debido a una falla del mismo, carencia de aire
de ambos, limpiando durante el funcionamiento comprimido o término de la vida útil del filtro. Se produce
así como al término del turno. un retardo antes de ajustar la Alarma para evitar
Operación disparos molestos. El Controlador Delta P Plus además
ofrece una conexión de entrada para restablecer la
Normal Alarma en forma remota.
El Controlador Delta P Plus monitorea la presión en ambos
lados de la placa tubular mientras funciona el colector.
Como el aire fluye a través de los filtros, la resistencia del
medio y el polvo recolectado generan una diferencia de
presión o “caída” entre las cámaras de aire limpio y sucio.
El Controlador Delta P Plus mide la caída de presión y
proporciona una visualización en pulgadas de agua medida
o unidades métricas (SI) de daPa.
Limpieza de filtros
El Controlador Delta P Plus ofrece tres opciones de
limpieza de filtros.
1. Limpieza por presión diferencial (LPD): cuando la
caída de presión en los filtros alcanza el punto de
ajuste Encendido por alta presión, el Controlador
cierra un relé de salida, permitiendo que un
temporizador secuencial active las válvulas de
limpieza. Cuando el Controlador detecta que ha
disminuido la caída de presión al punto de ajuste
Apagado por baja presión, el relé se abre y se Pantalla de control de Delta P Plus
detiene el ciclo de limpieza. Esta secuencia continúa
mientras el colector esté en uso, manteniendo la
caída de presión dentro de un rango estrecho.

30
Donaldson Company, Inc.

Silenciador de la cámara, TRB Collar de entrada resistente a la abrasión


Montaje superior 1. Retire la cubierta protectora frontal del colector.
1. Aplique sellador e instale el panel inferior al colector Quite el exceso de sellador de la abertura.
como se describe en el plano de montaje incluido 2. Aplique sellador de 1/4 pulg. alrededor de la abertura
con el silenciador usando una combinación de hacia el borde interior del patrón de pernos.
la tornillería retirada del colector y la tornillería 3. Alinee los orificios del collar de entrada con los
suministrada. orificios del colector y fije con los pernos de 3/8-16 x 1
2. Instale el conjunto del ventilador y motor como se pulg. y las arandelas planas suministradas.
describe en la sección Fuente de alimentación y en
el plano de montaje.
3. Instale un conducto rígido o flexible desde la caja
de conexiones del motor a la pared externa del colector
silenciador para almacenar el cableado.
sellador
4. Instale la parte superior del silenciador y fije el arandela plana
silenciador a la base con la tornillería suministrada.
3/8-16 x 1 pulg.
5. Afloje la tuerca de mariposa del regulador y ajústela perno
en un nivel de cierre de 30 a 50%.
collar de entrada
resistente a la
abrasión

cubierta
silenciador de inferior
cámara, montaje
superior

Collar de entrada resistente a la abrasión

Silenciador de cámara de montaje superior típico

31
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Plataformas y escaleras
Existen plataformas fijas disponibles para usarlas Plataforma fija
en colectores de módulos sencillos y de hasta once 1. Arme previamente la plataforma según las
módulos y dos filtros de ancho y en colectores de tres
instrucciones que vienen con la plataforma.
módulos y tres filtros de ancho.
Las piezas y su colocación se detallan en el
Para los colectores de dos filtros de ancho, la plataforma diagrama de armado.
está disponible para tolvas estándar o de pendiente
lateral con la escalera ubicada a la izquierda, la derecha 2. Levante la plataforma armada a su posición
o el frente de la plataforma. y asegúrela según las instrucciones del
diagrama de armado.
Para los colectores de tres filtros de ancho, la plataforma
está disponible para tolvas estándar solamente con 3. Apriete todas las piezas antes de retirar la grúa
acceso a la escalera en el lado o montacargas.
PRECAUCIÓN izquierdo o derecho. Realice
4. Revise las piezas de la plataforma cada vez que
la instalación siguiendo las
instrucciones de armado que vienen con la plataforma. la use.

Dejar caer la plataforma puede provocar


lesiones personales graves y daños a la
propiedad. Asegure el conjunto de plataforma
a la grúa o montacargas con correas o
abrazaderas.

soldadura de plataforma

barra de seguridad

cruceta

escalera

Plataforma fija

32
Donaldson Company, Inc.

Cámara de aire sucio ampliada Módulo de administración del aire


La cámara de aire sucio ampliada se usa en aplicaciones El módulo de administración de aire se usa en
que requieren un módulo de administración de aire, una aplicaciones que implican una alta acumulación de
entrada final o cuando se usa una sola entrada para granos, partículas grandes o abrasivas en el flujo de
varios módulos. aire o en aplicaciones donde un colector con una sola
Cuando se coloca como módulo final, se suministra con entrada se usa para varios módulos. Cuenta con un
una abertura cubierta estándar de 2 x 47 pulg. que puede panel con rejilla cerca de la parte inferior, que evita el
usarse como acceso o área de entrada. reingreso del polvo que cae por la tolva. Este módulo
no contiene filtros y está disponible para usarse con
Especifique la ubicación de la abertura como superior, cámaras de aire sucio ampliadas solamente.
frontal o lateral de la cámara de aire sucio ampliada,
aunque las ubicaciones frontal y lateral limitan el área a Si el módulo de administración de aire se coloca como
36 x 36-pulg. módulo final, se suministra con una abertura cubierta
estándar de 24 x 27 pulg.

Cámara de aire sucio ampliada Módulo de administración del aire

33
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Kit para clima frío


PRECAUCIÓN Un electricista calificado debe Envuelva dos veces sobre el
realizar las tareas de instalación,
AVISO acoplamiento redondo y la
servicio o mantenimiento eléctrico y de cubierta de la válvula cuadrada.
3. Coloque una abrazadera de manguera de 3 pulg.
acuerdo con todos los códigos nacionales y
alrededor del cable térmico envuelto y apriete bien.
locales de aplicación.
4. Envuelva el resto de las válvulas utilizando la misma
Apague el suministro eléctrico y bloquee todas técnica en el orden que se muestra en el Detalle B.
las fuentes de energía eléctrica antes de llevar 5. Perfore un orificio de 1 pulg. De diámetro en la parte
a cabo tareas de servicio o mantenimiento. posterior de la caja de conexiones. Consulte el
detalle C. Arme el conjunto de conexiones siguiendo
No instale la unidad en ambientes clasificados
las instrucciones del fabricante.
como peligrosos sin contar con un alojamiento
adecuado para la aplicación. 6. Asegure la caja de conexiones al distribuidor con
dos abrazaderas de la manguera de 8 pulg. envueltas
Un kit para clima frío proporciona calor a las válvulas por alrededor del separador.
pulsos para evitar el congelamiento. El kit básico, para 7. Envuelva 2 metros (6 pies) de cinta aislante para
uso en aplicaciones que implican un nivel moderado de tuberías alrededor de cada válvula envuelta con
humedad en el suministro de aire comprimido, consta cable térmico. Envuelva la válvula completa,
de un pequeño elemento calefactor y un termostato envolviendo doblemente el cable térmico sujeto con
instalados en la carcasa de solenoide. El kit básico manguera. Asegure con cintas.
viene instalado de fábrica e incluye las instrucciones de
cableado de solenoides correspondientes.
Está disponible un kit de servicio pesado para 2 1
aplicaciones que implican niveles moderados a altos
de humedad en el suministro de aire comprimido, el
que consta del kit básico más un cable térmico para comience aquí
proporcionar calor a las válvulas por pulsos grandes.
Este kit debe ser instalado por el cliente e incluye
instrucciones de instalación detalladas.

1. Instale el conjunto de conexiones eléctricas en el


cable térmico según las instrucciones del fabricante. 3
4
2. Comience por la válvula superior derecha y envuelva
el cable alrededor de la válvula, como se muestra en
el Detalle A. Apriete el cable térmico. Configuración de 4 válvulas
Kit para clima frío, Detalle B

Paso 2 Paso 3
abrazadera de
envoltura
la manguera
doble
de 3 pulg.

Kit para clima frío, Detalle A Kit para clima frío, Detalle C
34
Donaldson Company, Inc.

Ventilación contra explosión Rociador


PRECAUCIÓN Se pueden producir lesiones PRECAUCIÓN Los rociadores introducen
personales, muerte y/o daño a una gran cantidad de agua
la propiedad debido a la descarga de material en el colector de polvo cuando se activan.
durante la ventilación. Proporcione un drenaje adecuado para
eliminar el agua. El exceso de agua puede
El material descargado durante la ventilación
ocasionar el derrumbe de la
de una explosión se debe dirigir de manera AVISO estructura de las patas.
segura hacia el exterior, lejos de áreas
ocupadas por el personal, a fin de reducir Consulte a las autoridades locales cuando
el riesgo de lesiones personales o daño a la instale sistemas de control de incendios en los
propiedad. equipos de recolección de polvo.
Es posible mitigar o evitar el riesgo de lesiones Los acoplamientos de rociador se proporcionan para
personales y/o daño a la propiedad si ubica el simplificar la instalación de un sistema de control de
equipo de ventilación fuera de edificios y lejos incendios. El instalador deberá determinar la ubicación
de áreas que se ocupan habitualmente. correcta de los componentes de dicho sistema.

Debe inspeccionar con regularidad las


ventilaciones contra explosión para verificar
sus condiciones físicas y operativas.
Reemplace de inmediato las piezas dañadas.
Las ventilaciones contra explosión estándar
están diseñadas para instalaciones en áreas
exteriores solamente.
A menos que se indique lo contrario, los cálculos de las
ventilaciones contra explosión se basan en fórmulas
de NFPA-68 para aplicaciones en áreas exteriores
solamente, sin ductos ni obstrucciones en el panel de
ventilación contra explosión.
Comuníquese con Donaldson Torit para que le ayuden a
calcular los requisitos de ventilación específicos para el
equipo.
NFPA 68 puede ofrecerle orientación en cuanto a la
frecuencia de las inspecciones y los detalles de ellas.

35
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Resolución de problemas
Problema Causa probable Solución
El soplador y el motor El calibre de los cables del Realice nuevamente el cableado utilizando
del ventilador no motor es inadecuado cables de calibre correcto de acuerdo con las
arrancan especificaciones de los códigos nacional y local.
El cableado se ha realizado Revise y corrija el voltaje de suministro del cableado
en forma incorrecta del motor. Consulte el diagrama de cableado del
fabricante del motor. Siga el diagrama de cableado
y el Código Eléctrico Nacional.
El colector no está cableado Corrija el cableado para el voltaje de suministro
para el voltaje disponible apropiado.
El circuito de entrada no Verifique el suministro eléctrico del circuito del
funciona motor en todos los cables.
El circuito de suministro Verifique que el voltaje del circuito de suministro
eléctrico no funciona eléctrico sea correcto. Realice una inspección en
busca de fallas en los fusibles o en el disyuntor.
Reemplace según sea necesario.
Motor dañado Reemplace el motor dañado.
El soplador y el motor Se ha instalado un arrancador Verifique que el arrancador del motor sea el correcto
del ventilador arrancan, de motor incorrecto y reemplácelo si es necesario.
pero no permanecen en
funcionamiento
Las puertas de acceso Cierre y asegure las puertas de acceso.
se encuentran abiertas o Consulte la instalación de filtros.
parcialmente cerradas
La descarga de la tolva está Compruebe que contenedor de polvo esté instalado
abierta y debidamente sellado.
El control del regulador no se Compruebe el flujo de aire en el conducto. Ajuste el
ajustó correctamente control del regulador hasta obtener el flujo de aire
adecuado y lograr que el amperaje del motor del
soplador esté dentro del rango nominal del fabricante.
El circuito eléctrico se Verifique que el circuito de suministro eléctrico
encuentra sobrecargado cuente con suficiente energía para el funcionamiento
de todo el equipo.
La salida de aire limpio Los filtros no se han instalado Consulte la instalación de filtros.
descarga polvo en forma correcta.
Daño en los filtros, mellas en las Reemplace los filtros según sea necesario. Utilice
tapas de extremo, daños en las únicamente piezas de repuesto Donaldson. Consulte
juntas u orificios en los medios la instalación de filtros.
filtrantes.
Las cubiertas de acceso están Fije bien las puertas de acceso. Consulte la
flojas instalación de filtros.
El flujo de aire es El ventilador gira en el sentido La rotación correcta del ventilador es hacia la
insuficiente inverso derecha, vista desde el lado del motor, o hacia la
izquierda, vista desde el cono de entrada. Consulte
Verificación de arranque preliminar.
Las puertas de acceso Verifique que todas las puertas de acceso se
se encuentran abiertas o encuentren en su lugar y aseguradas. Verifique que la
parcialmente cerradas abertura de descarga de la tolva esté sellada y que el
contenedor de polvo esté instalado correctamente.
El área de escape del ventilador Verifique si existen obstrucciones en el área de escape
se encuentra restringida del ventilador. Elimine los materiales o desechos que se
encuentren. Ajuste el control de flujo del regulador.
Debe cambiar los filtros Quítelos y reemplácelos por filtros de repuesto
Donaldson genuinos. Consulte Extracción e
instalación de los filtros.

36
Donaldson Company, Inc.

Resolución de problemas
Problema Causa probable Solución
Flujo de aire insuficiente Falta aire comprimido Consulte el Diagrama de control de especificaciones
continuo que se incluye con el colector para conocer los
requisitos de suministro de aire comprimido.
La limpieza por pulsos no está Utilice un voltímetro para verificar las válvulas
energizada solenoides en el panel de control. Compruebe que las
líneas neumáticas no estén torcidas ni obstruidas.
Área de almacenamiento de Limpie el área de almacenamiento de polvo.
polvo llena o tapada Consulte Eliminación del polvo.
Las válvulas por pulsos Bloquee todo el suministro de energía al colector y
presentan fugas de aire purgue el suministro de aire comprimido. Verifique
comprimido que no haya suciedad, desgaste de la válvula, falla
del tubo neumático o falla del diafragma extrayendo
la cubierta del diafragma en las válvulas por pulsos.
Compruebe si el solenoide presenta fugas o daños.
Si las válvulas por pulsos o solenoides y los tubos
están dañados, cámbielos.
Falla del temporizador de estado Con un voltímetro, compruebe el voltaje de
sólido suministro a la placa temporizadora. Revise y
reemplace el fusible en la placa temporizadora, si
es necesario. Si el fusible está bien y hay energía de
entrada, pero no hay voltaje de salida al solenoide,
reemplace la placa temporizadora. Consulte
Instalación del temporizador de estado sólido.
El temporizador de estado no Consulte Temporizador de estado sólido y Diagrama
está ajustado de cableado del temporizador de estado sólido.
No hay visualización en El controlador no recibe Utilice un voltímetro para verificar el voltaje de
el Controlador Delta P alimentación suministro.
Se quemó un fusible Compruebe el fusible en el panel de control.
Consulte el diagrama de cableado dentro del panel
de control. Reemplácelo según sea necesario.
La pantalla en el Está descalibrada Vuelva a calibrarla como se describe en el Manual
Controlador Delta P no de mantenimiento de Delta P.
muestra una lectura de
cero cuando está en
reposo
Con el colector descargando al Vuelva a calibrar con el tubo de presión conectado
exterior, la presión diferencial como se describe en el Manual de mantenimiento
está presente desde el interior de Delta P.
al aire libre
El Controlador Delta P El tubo de presión está Compruebe que el tubo no esté torcido, roto,
está encendido, pero el desconectado, roto u obstruido contaminado o con conexiones flojas.
sistema de limpieza no
arranca El cableado a la placa Conecte el interruptor de presión en la placa
temporizadora no se realizó temporizadora a los Terminales 7 y 8 en TB3.
correctamente
Relé defectuoso Con un multímetro, compruebe que el relé se cierre
correctamente. Reemplácelo según sea necesario.

37
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Problema Causa probable Solución


La limpieza por pulsos no El cableado del interruptor Conecte el interruptor de presión en la placa
se detiene nunca de presión a la placa temporizadora a los Terminales 7 y 8 en TB3.
temporizadora no se realizó
correctamente
Las terminales del interruptor Extraiga el cable de puente en la placa
de presión en la placa temporizadora de Estado Sólido antes de cablear al
temporizadora se puentearon Control Delta P.
El punto de ajuste Encendido por Ajuste los puntos de ajuste a las condiciones
alta presión o Apagado por baja actuales.
presión no fue ajustado para las
condiciones del sistema
El tubo de presión está Compruebe que el tubo no esté torcido, roto,
desconectado, roto, obstruido contaminado o con conexiones flojas.
o torcido
La luz de alarma está El punto de ajuste de alarma es Ajuste en un valor más alto.
encendida demasiado bajo
Caída de presión excesiva Revise el sistema de limpieza y el suministro de
aire comprimido. Si los filtros si no se limpian,
reemplácelos.
El tubo de presión está Compruebe que el tubo no esté torcido, roto,
desconectado, roto, obstruido o contaminado o con conexiones flojas.
torcido
Las teclas del Delta P no Operación incorrecta Mantenga presionada una de las tres teclas de
funcionan punto de ajuste para usar las teclas.
Las teclas de programación Retire el puente para deshabilitar la programación
están deshabilitadas de los terminales 3 y 4 en TB2.
La luz de limpieza está Cableado incorrecto Revise el cableado entre el Control Delta P y la placa
encendida, pero no temporizadora, y entre la placa temporizadora y las
funciona el sistema bobinas de las válvulas solenoides.
de limpieza
Solenoides defectuosos Compruebe que todas las bobinas de solenoide
funcionen correctamente.
La placa temporizadora no Compruebe la luz de encendido en la pantalla LED
recibe energía de la placa temporizadora. Si no está encendida,
compruebe el voltaje de suministro a la placa
temporizadora. Revise el fusible en la placa
temporizadora. Reemplácelo según sea necesario.
Placa temporizadora defectuosa Si el LED está iluminado, observe la pantalla de
salida. Instale un puente temporal en los terminales
del interruptor de presión. Los niveles de salida
deben parpadear en secuencia. Compruebe la salida
con un multímetro ajustado en el rango de CA de
150 voltios. Mida desde SOL COM hasta una salida
de solenoide. Si hay voltaje, la aguja deflectará
cuando el LED parpadee para esa salida. Si el LED
no parpadea o si no hay voltaje en los terminales de
salida durante el parpadeo, cambie la placa.

38
Donaldson Company, Inc.

Información del producto (El encargado del proceso debe completar y guardar la información para sus registros)

Número de modelo___________________________ Número de serie______________________________

Fecha de embarque__________________________ Fecha de instalación__________________________

Tipo de filtro___________________________________________________________________________

Polvo recolectado ______________________________________________________________________

Propiedades del polvo: Kst__________Pmax______________MIE____________MEC_________________

Accesorios____________________________________________________________________________

Otros_________________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________________

Notas de servicio
Fecha Servicio realizado Notas

39
Downflo Oval, DFO 2-8 a 4-128

Garantía de Donaldson Industrial Air Filtration


Donaldson garantiza al comprador original que los productos estarán libres de defectos de fabricación y materiales durante los períodos
vigentes indicados a continuación: (1) Componentes estructurales principales por un período de diez (10) años desde la fecha de envío;
(2) componentes no estructurales y accesorios fabricados por Donaldson, incluidos productos de esclusas Donaldson, ventiladores TBI,
ventiladores TRB, productos de colector de humos, componentes de controles eléctricos fabricados por Donaldson y carcasas de post-
filtros fabricadas por Donaldson por un período de doce (12) meses desde la fecha de envío; y (3) filtros fabricados por Donaldson por
un período de (18) meses desde la fecha de envío.
El comprador es responsable de determinar si los productos cumplen su propósito particular y si son aptos para el proceso y la aplicación
previstos. Las declaraciones del vendedor, la información técnica y de ingeniería y las recomendaciones se ofrecen para la conveniencia
del comprador y no se garantiza su exactitud ni integridad. Si el vendedor, después de recibir aviso por escrito dentro del período de
garantía de que un producto supuestamente no cumple con la garantía del vendedor, y el vendedor, a su exclusiva discreción, determina
que dicho reclamo es válido, la única obligación del vendedor y el recurso exclusivo del comprador en caso de incumplimiento de la
garantía anterior o la garantía publicada por el vendedor, será, a opción del vendedor, una de las siguientes: (i) reparar o reemplazar
el producto, o (ii) reembolsar o dar crédito al comprador por el precio de compra del vendedor. En caso de reparación o reemplazo,
el vendedor será responsable del costo de envío de las partes, pero no del trabajo de retirar, reparar, reemplazar o reinstalar el
producto supuestamente defectuoso. Pueden usarse productos reacondicionados para reparar o reemplazar el producto y la garantía
del producto reparado o reemplazado será el período de garantía restante del producto que se reparó o reemplazó. Nadie que no sea
el vendedor puede realizar reparaciones ni modificaciones sin una autorización previa por escrito del vendedor, o esta garantía queda
nula. El vendedor garantiza al Comprador que llevará a cabo los servicios de acuerdo con el Documento de ventas y con personal
calificado y de manera profesional, de acuerdo con los estándares generales de la industria para servicios similares. Con respecto a
los servicios sujetos a un reclamo en virtud de la garantía establecida anteriormente, el vendedor deberá, a su exclusiva discreción,
(i) reparar o volver a realizar los servicios correspondientes o (ii) reembolsar o entregar crédito por el precio de los servicios según la
tarifa del contrato proporcional y esa será la única obligación y el recurso exclusivo por incumplimiento de la anterior garantía de los
servicios. Los productos fabricados por terceros (“Producto de terceros”) pueden constituir, contener o estar contenidos, incorporados
o instalados, o pueden suministrarse junto con el producto. El comprador acepta que: (a) Los Productos de terceros no se incluyen
en la garantía del vendedor de esta Sección 7 y solo tienen la garantía extendida del fabricante original, y (b) la responsabilidad del
vendedor en todos los casos se limita solo a productos diseñados y fabricados por el vendedor. EXCEPTO POR LA GARANTÍA DEL
VENDEDOR CON RESPECTO A LA TITULARIDAD DE LOS PRODUCTOS, EL VENDEDOR NIEGA Y EXCLUYE EXPRESAMENTE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, ORAL, LEGAL O DE OTRO TIPO, ENTRE LAS QUE SE INCLUYEN,
A TÍTULO ENUNCIATIVO, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN, ADECUACIÓN PARA FINES ESPECÍFICOS, OBSERVANCIA
DE DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL DE TERCEROS Y TODA OTRA GARANTÍA QUE SURJA DE ASESORÍA TÉCNICA
O RECOMENDACIONES, EL CURSO DE LA NEGOCIACIÓN O LA EJECUCIÓN, LAS COSTUMBRES O LOS USOS COMERCIALES.
Las obligaciones del vendedor no cubren el desgaste o el deterioro normal ni los defectos de los productos, o el daño que sufran a causa
de la instalación incorrecta, un accidente o cualquier utilización, mantenimiento, reparación o modificación de los productos, o cualquier
uso que vaya en contra de las instrucciones del Vendedor con respecto al almacenamiento, la instalación, la puesta en marcha o el uso
de los productos o de sus capacidades designadas, o bien cualquier uso que, según el criterio exclusivo del vendedor, perjudique el
rendimiento o la confiabilidad de los productos, o que someta los productos a abuso, mal manejo, uso indebido o negligencia, o cualquier
daño causado por conexiones, interconexiones o uso en entornos imprevistos o no aptos, o por cualquier otra causa que no sea
imputable al vendedor; en cuyo caso, los gastos correrán por cuenta del comprador. La garantía del vendedor depende de la exactitud
de la información que proporcione el comprador. Cualquier cambio en la información o imprecisión en los datos proporcionados por el
comprador anulará esta garantía. El vendedor no garantiza que la operación de los productos será ininterrumpida o libre de errores, que
las funciones de los productos cumplirán los requisitos del comprador o su cliente a menos que se haya acordado específicamente, o
que los productos funcionen en conjunto con otros productos seleccionados por el comprador o el cliente del comprador para su uso.
Los términos de esta garantía pueden ser modificados únicamente a través de un documento de garantía especial firmado por un
Director, un Gerente General o un Vicepresidente de Donaldson. Para asegurar el correcto desempeño operacional de su equipo, utilice
solo partes de reemplazo originales de Donaldson.

Este Producto está sujeto a los Términos de venta de Donaldson (“Términos”), cuya copia actualizada se puede consultar
en termsofsale.donaldson.com Estos términos se incorporan aquí como referencia. Al adquirir o usar este producto, el
usuario acepta estos términos. Los términos se encuentran disponibles en nuestro sitio web o llamando a nuestra línea
de Servicio al cliente al 1-800-365-1331.

40
Mejore considerablemente el rendimiento de su colector con filtros y piezas de reemplazo
Donaldson Torit genuinos. Llame a Donaldson Torit al 800-365-1331.

Aviso importante
Muchos factores que escapan al control de Donaldson pueden afectar el uso y desempeño de los productos Donaldson en una aplicación particular, incluidas las condiciones en las que se utiliza el producto.
Dado que estos factores están bajo el conocimiento y control exclusivo del usuario, es fundamental que el usuario evalúe los productos para determinar si son aptos para el propósito particular y adecuados
para la aplicación prevista. Todos los productos, especificaciones de productos, disponibilidad y datos están sujetos a cambio sin previo aviso y pueden variar según la región o el país.

Donaldson Company, Inc. China IAF Latinoamérica


Minneapolis, Minnesota Correo electrónico: info.cn@donaldson.com Correo electrónico: IndustrialAir@
Teléfono: (86) 400-820-1038 donaldson.com
donaldsontorit.com • shop.donaldson.com Teléfono: +52 449 300 2442
Donaldson Europe B.V.B.A.
Norteamérica Correo electrónico: IAF-europe@donaldson.com Sudáfrica
Correo electrónico: donaldsontorit@donaldson.com Teléfono: + 32 (0) 16 38 38 11 Correo electrónico: SAMarketing@
Teléfono: (EE. UU.): 800-365-1331 • (MX): 800-343-3639 donaldson.com
India Teléfono: +27 11 997 6000
Australasia Correo electrónico: marketing.India@donaldson.com
Correo electrónico: marketing.australia@donaldson.com Teléfono: +91 124 4807400 Sudeste Asiático, IAF
Teléfono: +61 2 4350 2000 Llamada gratuita: 18001035018 Correo electrónico: IAF.SEA@
Llamada gratuita: (AU) 1800 345 837 • (NZ) 0800 743 387 donaldson.com
Teléfono: (65) 63117373
IOM 9343611 (SPM), Revisión 15 (Octubre de 2018) ©2002 Donaldson Company, Inc. Donaldson, Torit, Downflo, Ultra-Web, Fibra-Web y el color azul son marcas
comerciales de Donaldson Company, Inc. Todas las demás marcas pertenecen a sus respectivos propietarios.

También podría gustarte