Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Eco Deluxe

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 62

PREFACIO No : IB0B

Gracias por elegir a HeroCorp ECO Deluxe. Les deseamos muchos kilómetros de manejo con
placer en los años venideros.

Nosotros en HeroCorp, estamos comprometidos a demostrar excelencia en el desempeño


ambiental de una manera continua como elemento intrínseco de nuestra filosofía corporativa. Para
lograr esto nos comprometemos en continuar trabajando en la innovación de nuestros productos
para mejorar el trato al medio ambiente y fortalecer la cadena de suministros verde. También
estamos utilizando pastas de freno sin asbesto y empaques del motor que son amigables con el
medio ambiente.

Este manual será su guía básica de operación y mantenimiento de su nueva moto HeroCorp ECO
Deluxe. Por favor tómese un tiempo para leerlo cuidadosamente. Como con cualquier otro tipo de
maquinaria fina, darle un cuidado y mantenimiento adecuado es esencial para una operación
óptima y libre de problemas.

Nuestros distribuidores y concesionarios autorizados estarán disponibles para proveerles


información adicional o asistencia para cubrir sus necesidades.

Hagamos de este mundo un lugar más seguro y ambientalmente amigable.


NOTA
Toda la información, ilustraciones, fotografías, direcciones, especificaciones y demás
contenido de este manual se basan en la última información disponible del producto en el
momento en el momento de ser impreso y aprobado, la precisión de éste mismo no será
garantizada. Hero MotoCorp Ltd, se reserva el derecho de hacer cambios en el contenido sin
aviso previo. No está permitido reproducir ninguna parte de esta publicación sin antes
obtener permiso escrito de Hero MotoCorp Ltd.
CONTENIDO
Pág. No. Pág. No.
IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA 1 MANTENIMIENTO 25
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 2 · Programa de mantenimiento 25
CLAVES PARA MANEJAR SEGURO 4 · Filtro de aceite/Filtro centrífugo 27
ACCESORIOS Y MODIFICACIONES 5 · Bujía 27
PAUTAS PARA UN ENTORNO SALUDABLE 6 · Filtro de aire 28
VISTAS DE LA MOTOCICLETA 7 · Operación del acelerador 30
FUNCIONAMIENTO DE PARTES 10 · Apertura de la válvula 30
· Instrumentos e indicadores 10 · Carburador 32
· Embrague 32
· Interruptor de encendido 11 · Cadena de transmisión 33
· Controles manubrio izquierdo 12 · Freno delantero 35
· Controles manubrio derecho 13 · Freno traesro 36
· Bloqueo del manubrio 13 · Indicadores de desgaste del freno 37
· i3s (sistema de arranque y detención inactivo) · Batería 37
13 · Reemplazo de fusibles 39
· Indicador soporte lateral 15 · Interruptor luz de freno 39
· Interruptor soporte lateral 15 · Soporte lateral 40
· Válvula de combustible 15 · Ajuste luz delantera 40
· Tanque de combustible 16 · Suspensión 41
ACEITE DE MOTOR 17 · Desmonte rueda delantera 41
PROCESO DE ADICIÓN DE ACEITE DE · Desmonte rueda trasera 42
MOTOR 17 · Lavado de la motocicleta 43
PROCESO DE REEMPLAZO DEL ACEITE 18 · Convertidor catalítico 43
LLANTAS 18 REPARACIONES BÁSICAS 44
INSPECCIÓN PREVIA A OPERACIÓN 20 CERTIFICADO DE ENTREGA
ARRANQUE DEL MOTOR 21 REPUESTOS GENUINOS DE HERO
TRABAJOS APLICABLES AL
CONDUCCIÓN/FRENADO 22 MANTENIMIENTO PERIÓDICO
PARQUEO 23 HOJA DE REGISTRO DE MANTENIMIENTO
CAJA DE SERVICIOS 23 HOJA DE RECOMENDACIONES PARA EL
JUEGO DE HERRAMIENTAS 23 MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 24 REGISTRO Y DATOS DE PROPIEDAD
Usted nos
Interesa
IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA

MB
LX
XH
XXXXEJY

01X
ZXYYYYY

YZ
XY
YY
YY
VIN No. de Motor
Ubicación : Estampado en el lado derecho de la Ubicación : Estampado en el lado izquierdo
barra de dirección. inferior del cárter izquierdo.
VIN: MBLXXH01XYZXYYYYY
MBL XXH01 X Y Z X YYYYY
Código del Descripción del Mes Año Planta Mes Número de
productor vehículo producción producción ensamble producción serie
Motor No.: XXXXEJYZXYYYYY
XXXXEJ Y Z X YYYYY
Descripción del Año Planta ensamble Mes Número de
motor producción producción serie

Código del modelo: ECO Deluxe


Modelo Marco Motor
ECO Deluxe (Palanca de arranque/Rueda con Rayos) AB EG
ECO Deluxe (Palanca de arranque/Tambor/Rueda Fundida) AC EG
ECO Deluxe (Arranque eléctrico/Tambor/Rueda con Rayos) AD EF
ECO Deluxe (Arranque Eléctrico/Tambor/Rueda Fundida) AE EF

VIN y No. de motor, se requiere:


1. Durante el registro de la motocicleta
2. Para los efectos legales y departamento de seguros
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ITEM ESPECIFICACIONES
Dimensiones
Longitud total 1965 mm
Ancho total 720 mm
Altura total 1045 mm
Distancia entre ejes 1235 mm
Altura al sillín 805 mm
Distancia del piso 165 mm
Peso
107 kg (Con patada de arranque)
Peso sin carga
110 kg (Con arranque eléctrico)
Capacidades
Aceite del motor 1.05 litros al desensamblar y 0.85 litros al drenar
Tanque de combustible 9.5 litros
Capacidad de reserva de combustible 1.5 litros (Utilizables)
Aceite tenedor delantero 163 ml
Motor
Potencia máxima 6.15 kW (8.36 Ps) a 8000 rpm
Torque máximo 0.82 kgf-m (8.05 N-m) a 5000 rpm
Diámetro del cilindro y carrera 50.0x49.5 mm
Relación de compresión 9.9:1
Desplazamiento 97.2 cc
Bujía NGK-CR7HSA, BOSCH-UR4AC,
Champion-P-RZ9HC (Federal Mogul)
Abertura de la bujía 0.6-0.7 mm
Interior 0.10 mm
Abertura de la válvula en frío
Exterior 0.10 mm
Velocidad en reposo 1400±100 rpm
Chasís y suspensión
Suspensión delantera Amortiguadores telescópicos hidráulicos
Suspensión trasera Amortiguador hidráulico ajustable de 2 pasos, brazo
oscilante
Cáster 26°
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ITEM ESPECIFICACIONES
Longitud de paso 89 mm
Delantera 2.75x18-4 PR/42P
Tamaño de llanta
Trasera 2.75x18-6 PR/48P
Frontal (Tipo tambor) Diámetro 130 mm
Frenos
Trasero (Tipo tambor) Diámetro 110 mm
Rueda delantera/Trasera Rueda de rayos y rueda fundida (Opcional)
Potencia y Transmisiòn
Reducción primaria 3.722 (67/18)
Reducción final 3.143 (44/14)
Relación de piñones,1o 3.182 (35/11)
2o 1.706 (29/17)
3o 1.238 (26/21)
4o 0.958 (23/24)
Partes eléctricass
**Batería MF, MF-3: 12 V 3Ah palanca de arranque
Batería
**Batería LB: 12 V 3Ah
Alternador 115 W
Sistema de arranque (opcional) Patada/Arranque eléctrico
Luz delantera (Alta/Media) 12V-35/35W (Halógena, *RMF Trapezoidal)
Luz trasera freno 12V-5/21W-RMF*
Luz direccional 12V-10Wx4 (Bombilla ambar) con lente claro *RMF
Iluminación del tablero 12V-1.7Wx2
Indicador neutro 12V-1.7W
Indicador luz direccional (RH + LH) 12V-3.0Wx2
Indicador luz alta 12V-1.7W
Indicador i3s 12V-1.7W
Indicador soporte lateral 12V-1.7W
Fusible 10A, 15A
* MFR Reflector Multi Focal
** LB Libre de mantenimiento
PAUTAS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
POSITIVAS NEGATIVAS

1. Siempre inspeccione la motocicleta, antes de 1. Nunca use el celular mientras conduzca.


conducirla (Ref: Página No.20)
2. Evite aceleraciones súbitas y el zigzagueo.
2. Siempre use casco de seguridad con correa ajustada
3. Nunca haga un cambio sin usar el embrague y
adecuadamente e insista que el acompañante lo
acelerando.
utilice también. El casco debe ajustarse a las
normas aplicables en su país. 4.Nunca toque parte alguna caliente como el
silenciador o el escape.
3. Mientras conduzca, siéntese confortablemente con
sus piernas cerca al tanque de combustible. 5. Nunca conduzca bajo la influencia del alcohol o
drogas.
4. Conduzca defensivamente y a una velocidad
constante (entre 40 y 50 Km/hr) 6. Concéntrese en la carretera y evite hablar con el
acompañante u otros en la carretera.
5. Use ambos frenos simultáneamente para detener la
motocicleta sin acelerar.
7. No arroje basura a la carretera.
6. Durante la noche, baje la luz alta para el tráfico en
8. No cruce las rayas blancas o amarillas continuas de
sentido contrario o cuando siga otro vehículo.
la carretera cuando pase algún otro vehículo.
7. Deje pasar a otros en carretera y use las
9. No cuelgue cosas grandes de los manubrios,
direccionales al girar.
tenedores o guarda barros.
8. Para hacerse más visible, use chaleco refractivo y
10. Nunca suelte los manubrios mientras conduzca.
cómodo.
9. Evite utilizar ropa suelta que pueda enredarse en
partes móviles.
10. Haga revisar su motocicleta en forma regular por
el Distribuidor Autorizado/Concesionario.
11. Antes de conducir revisar si el modo i3s está
encendido o apagado.
ACCESSORIOS Y MODIFICACIONES Modificaciones
Modificación de su motocicleta o utilizar Con énfasis le aconsejamos no remover equipo
accesorios diferentes a los recomendados por alguno original o modificar su moto de
Hero MotoCorp pueden convertir su moto en cualquier forma que podría cambiar el diseño u
un vehículo inseguro. Antes de considerar operación. Tales cambios pueden afectar
hacerle modificaciones, asegúrese de leer la seriamente el manejo de su moto, la estabilidad,
siguiente información: la frenada y la hacen insegura en el manejo.
ADVERTENCIA Remover o modificar las lámparas, el exhosto,
Accesorios impropios o modificaciones pueden el sistema de control de emisiones u otro equipo
causar una colisión en la cual usted puede resultar pueden también volver ilegal su moto.
seriamente lesionado o muerto.
Siga todas las instrucciones de este manual
relacionadas con accesorios y modificaciones.

Accesorios
Ÿ Asegúrese que los accesorios no oscurezcan
las luces, reduzcan la distancia al piso,
limitan la distancia de la suspensión, afectan
su posición al conducir o interfieran con la
operación de cualquier control.
Ÿ Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda la capacidad eléctrica de la moto. Un
fusible quemado le puede causar pérdida de
las luces.
Ÿ No hale un tráiler o carro lateral con su
moto. Este modelo de moto no fue diseñado
para estos accesorios y su uso puede
interferir con el manejo de su moto.
ALGUNAS PAUTAS PARA UN ENTORNO SALUDABLE

Las siguientes pautas le aseguran una moto sana y un entorno saludable y personal.

1. Motor sano: El motor es la vida de cada vehículo. Para mantenerlo sano, debe ser revisado en
forma regular, lo que ayuda a reducir la contaminación y mejora su desempeño y la eficiencia del
combustible.

2.Mantenimiento permanente: Lleve su moto para que sea revisada por el


Distribuidor/Concesionario Autorizado de acuerdo con el programa establecido, para un
desempeño óptimo y mantener la emisión de contaminantes bajo control.

3. Repuestos genuinos: insista siempre en repuestos genuinos Hero MotoCorp, ya que repuestos no
compatibles pueden deteriorar la operación de su moto.

4. Use Aceite Lubricante genuino: 4T Plus SAE 10W 30 SJ (JASO MA) recomendado por la Hero
MotoCorp y cámbielo cada 6000 kilómetros (se recomienda completar el nivel cada 3000 kms)
para mantener el motor en buena forma y saludable con el ambiente.

5. Contaminación de ruido: El ruido más allá de ciertos decibeles es contaminación. Sea que este
provenga de pitos o silenciadores defectuosos, el ruido excesivo puede causar dolores de cabeza
y molestia.

6. Ahorro de Combustible y Reducción de Contaminación: Pare el motor mientras espera la señal


de tráfico en caso de que el periodo de espera sea demasiado largo.
VISTAS DE LA MOTOCICLETA

80
60

100
40 3
00005 E F
4
20 120

0 km/h 140

UBICACIÓN DE LAS PARTES


(1) Interruptor del pito (12) Manómetro combustible
(2) Interruptor luces direccionales (13) Indicador luces altas
(3) Interruptor luz delantera (14) Indicador soporte lateral
(4) Palanca del embrague (15) Interruptor i3s
(5) Espejo retrovisor (16) Palanca freno delantero
(6) Interruptor regulador de intensidad (17) Mango del acelerador
(7) Indicador luces direccionales (18) Interruptor de encendido eléctrico
(8) Indicador i3s (19) Tapa tanque de combustible
(9) Velocímetro (20) Interruptor de encendido con bloqueo
(10) Odómetro de manubrio
(11) Indicador de neutro (21) Guarda piernas
* Accesorios y características indicadas pueden no ser partes del equipo estándar
VISTAS DE LA MOTOCICLETA
VISTA DEL LADO IZQUIERDO

(1) Válvula de combustible (7) Soporte lateral (11) Señal luz direccional trasera
(2) Carburador (8) Cubierta lado izquierdo (12) Reflector reflex
(3) Pedal para cambios (9) Porta pié pasajero (13) Luz de freno/Trasera
(4) Porta pié del conductor (10) Guarda saris con porta (14) Soporte parrillero
(5) Interruptor soporte lateral pié para damas (15) Luz direccional frontal
(6) Soporte principal
* Accesorios y características indicadas pueden no ser partes del equipo estándar
VISTAS DE LA MOTOCICLETA
VISTA DEL LADO DERECHO

(1) Porta pié del acompañante (6) Pedal del freno trasero (11) Visor delantero
(2) Compartimiento de la batería (7) Medidor de aceite de (12) Tanque de combustible
(3) Pedal de palanca de arranque freno (13) Sillín
(4) Porta pié del piloto (8) Caja de servicios (14) Amortiguador trasero
(5) Motor de arranque (9) Suspensión delantera (15) Exhosto de silenciador
(10) Luz principal
* Accesorios y características indicadas pueden no ser partes del equipo estándar
FUNCIONES DE LAS PARTES
Instrumento e Indicadores
80

Los indicadores están localizados en el tablero 40


60

00005 3
100
E F
4

indicador de velocidad. Las funciones se 20 120

0 km/h 140

describen a continuación. N

Sl. No. Descripción Función


Velocímetro Indica la velocidad de marcha
Odómetro Muestra la distancia acumulada
Cambio de piñones Máxima velocidad de operación en cada cambio
Medidor de combustible Indica la cantidad aproximada de combustible en el tanque
Indicador de luz alta La luz brilla cuando la luz principal está en alta
Indicador soporte lateral La luz brilla cuando el vehículo está parqueado en el
soporte lateral
Indicador neutro La luz brilla cuando el vehículo está en neutro
Indicadores luz direccional Parpadea cuando el Interruptor de luz direccional se opera
El indicador se enciendo por unos segundos avisando el
Indicador i3s
correcto funcionamiento del sistema i3s
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Posición“ON”

Posición “OFF”
Seguro abierto

1. Interruptor de encendido
2. Llave del Interruptor de encendido
3. Posición de seguridad
Posición en
“BLOQUEO”

Posición
de la llave Función Remoción de la llave
El motor puede iniciarse, hace funcionar
“ON” las luces direccionales, el pito, la luz trasera/ La llave no se puede retirar
parada y el medidor de combustible
El motor no se puede encender y el sistema
“OFF” eléctrico no es funcional La llave se puede retirar

“LOCK” Se puede bloquear la dirección La llave se puede retirar


CONTROLES DEL MANUBRIO IZQUIERDO

1. Interruptor luz principal 3. Interruptor de las luces direccionales


Cambie la señal direccional hacia los lados
Este Interruptor tiene dos posiciones para Derecha/Izquierda y déjelo que regrese a su
“ ” y “ ” marcada con un punto blanco posición normal por sí mismo.
IMPORTANTE: Para cambiar a “OFF” la
Posición Acción señal direccional después de completar el giro,
“OFF” empuje suavemente el botón.

4. Interruptor del pito


Oprima el Interruptor para operar el pito.

5. INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE


(Para el modelo de arranque eléctrico)
2. Interruptor Reductor de la Luz Principal Existe un Interruptor del embrague previsto para
la seguridad del conductor. La motocicleta no
Seleccione “ ” para luz alta y “ ” puede operarse con el arrancador eléctrico,
para luz media hasta que la palanca del embrague sea operada
cuando el vehículo está en algún cambio.
INTERRUPTOR DEL ARRANCADOR
DERECHO
Interruptor de arranque
Asegúrese que el Interruptor de arranque (1) se
opere cuando el vehículo esté en neutro. Si el
vehículo está en algún cambio, oprima el nivel
del embrague antes de operar el Interruptor de
arranque. Libere el Interruptor de arranque,
después de que el motor haya iniciado.

(1) Llave de encendido


Sistema i3s (sistema de arranque y detención
inactivo para el modelo i3s) Encendiendo y
calentando el motor.
Mantener el interruptor de i3s en posición “OFF”. Al
poner llave en posición “ON” el indicador de i3s se
encenderá (2) en la consola del velocímetro por 2
segundos y luego apáguela y póngala en posición
“OFF”. Encienda el motor y déjelo calentar por 2 -3
minutos sin mover la moto.
(1) Interruptor del arrancador eléctrico
PRECAUCIÓN
Nunca sostenga en forma continua el Interruptor
arrancador por más de 10 segundos, ya que el
arranque continuo del motor drena la batería.

BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
La dirección se bloquea con el Interruptor de
encendido, coloque la llave (2) en la posición “OFF” y
gire la barra de dirección hacia la derecha ó hacia la
izquierda y empuje la llave hacia abajo y gírela hacia
“LOCK”. Después de bloquear, saque la llave. (1) Interruptor i3s
13
Al accionar el embrague el motor se encenderá
0 km/h 140 nuevamente y se podrán meter los cambios para que el
vehículo se mueva.
80
60

40 3
100 Conduciendo con el sistema i3s en posición “OFF”:
00005 E F
4
20 120 Mientras conduce en un embotellamiento en áreas de
0 km/h 140
tráfico pesado donde esté en una situación de frenado y
N arranque permanente el interruptor del i3s puede
pasarse a posición “OFF”, al hacer esto el sistema i3s
dejará de funcionar y el vehículo operará de manera
convencional justo como cualquier otro y no tendrá
(2) Indicador i3s funciones especiales.

NOTA
El motor se detendrá si el interruptor de i3s está en
NOTA
posición “ON” durante el calentamiento. Ÿ Si el voltaje de la batería está bajo el sistema
i3s no funcionará. El indicador de i3s en el
Activación inicial del sistema i3s: velocímetro comenzará a parpadear si las
Mantener el interruptor i3s (1) encendido en la revoluciones van por debajo de 2.000 rpm y se
posición de “ON”. Gire la llave a posición “ON”. El apagará si están por encima de 2.000 rpm. El
indicador de i3s en el tablero del velocímetro (2) se vehículo operará de manera convencional
encenderá por 2 segundos y luego se apagará (OFF). justo como cualquier otro y no tendrá
Encienda el vehículo y déjelo encendido en neutro con funciones especiales.
las revoluciones por debajo de 2.000 rpm. El motor se Ÿ Si conduce el vehículo sin batería o con una
apagará en 30 segundos. Después de la primera batería gastada el sistema i3s no funcionará.
encendida y apagada cada detención se dará en 5 El indicador de i3s en el velocímetro se
segundos. Bajo estas condiciones el motor podrá quedará encendido. El vehículo operará de
encenderse por patada o encendido eléctrico manera convencional justo como cualquier
solamente. otro y no tendrá funciones especiales.
Ÿ Durante el encendido eléctrico o con
Conduciendo con el sistema i3s en posición “ON”: embrague el motor se apagará si:
Cuando esté conduciendo si deja de acelerar (mientras - El motor llega a 900 rpm
espera en los semáforos) el motor se apagará en 5 - Si el relé está activado por más de 5 segundos
segundos (el vehículo debe estar en neutro con menos
de 2000 rpm y con el embrague suelto)
INDICADOR DEL SOPORTE LATERAL Un Interruptor del soporte lateral (1) está provisto
Para la seguridad del cliente, el equipo está cuando el vehículo está parqueado lateralmente
(Interruptor de encendido “ON”), el Interruptor le
provisto de un indicador para posicionar los permite al indicador de posición lateral brillar en el
laterales (1). panel del velocímetro.
Cuando el vehículo está parqueado
lateralmente, (Interruptor de encendido “ON”) VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
una luz en el indicador brilla en el panel de La válvula de combustible de 3 vías está ubicada en el
velocidad. lado izquierdo del carburador.
Posición en “OFF”
En la posición “OFF”, el combustible no puede fluir
desde el tanque al carburador. Gire la válvula “OFF”
cuando la motocicleta no se esté usando.

(1) Indicador del soporte lateral

(1) Posición “OFF”


Posición “ON”
En “ON” el combustible fluirá del tanque al
carburador.

(1) Interruptor soporte lateral


NOTA
Ÿ No opere la motocicleta con la válvula de combustible
en la posición “RES” después de que haya llenado el
tanque. Podría quedar sin combustible, sin tener
reserva.
Ÿ No ubique la válvula entre “ON” y “OFF” mientras
esté conduciendo, ya que esta operación puede
drenar el combustible de reserva del tanque.

TANQUE DE COMBUSTIBLE
La capacidad del tanque de combustible es de 9.5 litros
(mínimo) incluyendo el suministro de reserva de 1.5
(2) Posición “ON” litro (usable).
Posición RES 1. Para liberar la tapa del tanque (1), deslice la cubierta
de la apertura de la llave (2), inserte la llave de
En la posición “RES” (3), el combustible fluirá encendido, (3) gírela a la derecha y remueva la tapa.
desde la reserva al carburador. Use el
2. No rebose el tanque, No debe haber combustible (4)
combustible de reserva solo cuando se haya en la garganta. Llene el tanque con combustible (5)
agotado el combustible principal. Llene el como se muestra.
tanque lo antes posible después de haber 3. Para bloquear, posicione la tapa con la marca ?
cambiado a “RES”. El combustible de reserva mirando hacia el frente y oprima suavemente. La llave
tiene una capacidad de 1.5 litros (usables). rebota a su posición normal y la tapa queda cerrada.

(1) Tapa del tanque de combustible (2) Cubierta


(3) Posición “RES” de hueco de la llave (3) Llave de encendido
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE DEL
MOTOR
Revise el nivel del aceite cada día antes de operar la
motocicleta.
La varilla medidora del nivel de aceite (1) está en el
lado derecho de la cubierta del carter para medir el
nivel de aceite. El nivel debe permanecer entre las
marcas (3) y (2) en el medidor de nivel.
Reemplace el aceite cuando el nivel esté alcanzando el
nivel bajo o cada 3000 kilómetros, lo que primero
ocurra.
(4) Garganta (5) Combustible
PROCESO DE RELLENADO DEL ACEITE:
PRECAUCIÓN 1. Parquee la moto con el soporte.
No deje la moto directamente bajo los rayos del sol ya que
esto causa evaporación de gasolina debido al calor y
deterioro del brillo de la pintura bajo los rayos ultravioleta.

ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo
ciertas condiciones.
Llene el tanque en un área bien ventilada con el motor
apagado. No fume ni permita llamas o chispas en el área en SUPERIOR
la bomba de gasolina.

ACEITE PARA EL MOTOR INFERIOR


Utilice solo aceite genuino 4T plus recomendado por (1) Varilla del nivel de aceite (2) Nivel superior
Hero MotoCorp Ltd. (3) Nivel inferior
Marca: Hero 4T plus 2. Encienda el motor y déjelo encendido por 3-5
Grado: SAE 10W 30SJ (Jaso MA) minutos.
Producido por 3.Remueva la varilla medidora, límpiela e insértela sin
1. Tide Water Oil Co. (India) LTD. enroscarla.
2. Savita Oil Technologies Ltd. 4. Si se requiere, añada el aceite especificado hasta la
3. Bharat Petroleum Corporation Ltd. marca superior; sin excederse.
Capacidad de Aceite: 1.05 litros 5. Remueva la varilla y revise el nivel.
6.Apague el motor y deje que el aceite se asiente. 6. Apague el motor para que se asiente el aceite.
7. Revisar el nivel de aceite nuevamente. 7. Revise el nivel de aceite.
8. Asegurarse que el nivel de aceite está en el nivel 8. Asegúrese que el nivel de aceite está en la marca
superior en la varilla con la moto en posición de superior cuando la moto está parqueada en su soporte
manejo, también buscar si hay fugas. principal a nivel del piso y que no hayan fugas.
PROCESO DE REEMPLAZO DEL ACEITE: PRECAUCIÓN
Reemplace el aceite cada 6000 kilómetros / 6 meses lo
que ocurra primero. Ÿ Operar el motor sin suficiente aceite puede
Drene el aceite con el motor caliente y la motocicleta resultar en daños serios.
sostenida en el soporte principal. Ÿ Operar el motor con exceso de aceite puede
1. Para drenar el aceite, remueva la varilla de nivel de causar contaminación de la bujía y disminución
aceite y el tapón del drenaje (1) del desempeño.
2. Cuando el aceite haya drenado completamente, Ÿ El aceite del motor es uno de los principales
reinstale el tapón de drenaje con una nueva arandela (2) factores que afectan el desempeño y la vida del
motor. No se recomienda usar aceite vegetal o
de castor como base del aceite. No utilizar
aceite de carreras.

LLANTAS
Las llantas utilizadas en su motocicleta están
diseñadas para igualar su capacidad de
desempeño y proveer la mejor combinación de
manejo, frenado, durabilidad y confort. Para
operar su motocicleta con seguridad, las llantas
deben ser del tipo y tamaño recomendado y
(1) Tapón de drenaje (2) Arandela de sello deben estar en buenas condiciones e infladas
3 . L l e n e e l c á r t e r a t r a v é s d e l h u e c o c o n adecuadamente.
aproximadamente 0.85 litros (cuando la cubierta del
embrague no ha sido removida) del grado de aceite Los tamaños de llantas recomendados son:
recomendado. Frente 2.75x18-4PR/42P
4. Reinstale la varilla del nivel de aceite.
5. Inicie el motor y déjelo correr en neutro por unos Atrás 2.75x18-6PR/48P
pocos minutos.
Presión del Aire Inspección
Llantas infladas adecuadamente proveen la mejor Cuando se verifique la presión de las llantas se debe
combinación de manejo, vida de la llanta y confort. examinar el material rodante de la llanta y las paredes
Generalmente llantas infladas bajo presión se laterales por daños, desgaste y objetos extraños.
desgastan en forma dispareja, afectan adversamente el
Busque:
manejo y tienen la posibilidad de fallar por
recalentamiento. Por otra parte, las llantas infladas en Ÿ Golpes o protuberancias en las llantas, si observa
presión baja pueden también causar daño a la rueda en algún defecto, reemplácela.
terrenos rocosos. Llantas infladas por encima de lo Ÿ Cortes, separaciones, rajaduras, en las llantas. Si
normal hacen la operación más áspera, están más se ve tela o la malla metálica reemplácela.
propensas al daño y se desgastan inapropiadamente. Ÿ Desgaste excesivo.
También si usted golpea en un hueco ó un objeto duro,
hágase a un lado de la carretera tan pronto como sea
seguro, e inspecciones las llantas por daños.
Desgaste de las llantas:
Reemplace las llantas inmediatamente cuando vea
señales de desgaste (1) en la llanta. Los límites de la
llanta son:
Profundidad mínima del grabado:
Frente: 1.0 mm Atrás 1.0 mm
Verifique el indicador de desgaste de la llanta.
(1) Medidor de presión de aire
Asegúrese que las tapas de las válvulas estén bien
ajustadas. En caso de necesidad instale una nueva.
La presión recomendada para las llantas “En frío” es
Solo el conductor Conductor y acompañante
2
Frente 1.75 kgf/cm (25 psi) 1.75 kgf/cm2 (25 psi)
2
Atrás 2.00 kgf/cm (28 psi) 2.80 kgf/cm2 (40 psi)
PRECAUCIÓN
Llantas sobre infladas / sub infladas afectan el
desempeño. (1) Indicador de desgaste de la llanta (2) Marca de la flecha
Llantas Unidireccionales 2. Nivel de combustible – Asegúrese que haya
Cuando se desmonte la llanta en caso de una llanta suficiente gasolina en el tanque para su viaje (página
pinchada, asegúrese que la marca de la flecha (2) en la 17). Revise fugas.
llanta está en la misma dirección de la rotación de la 3. Frenos delanteros y traseros – Revise la
rueda. operación. Ajuste el juego libre en caso necesario
ADVERTENCIA (página 41 & 42). .
Ÿ El uso excesivo de llantas desgastadas o infladas 4. Llantas – Verifique la condición y la presión
inapropiadamente puede causar una colisión en la cual (página 20 & 21).
usted puede salir seriamente lesionado o muerto.
Ÿ La operación con llantas excesivamente desgastadas es 5. Embrague – Verifique que la operación sea suave.
peligrosa afecta la tracción y el manejo. Ajuste el juego libre (página 37 & 38).
Ÿ Siga las instrucciones de este manual relacionadas con
la presión de aire de la llanta y su mantenimiento. 6. Cadena de trasmisión – Verifique la condición y la
Ÿ Llantas infladas por debajo de la presión puede resultar flojedad o tirantez. (Páginas 39 a 41). Ajuste y
en resbalamientos, o o salida de la llanta de su rin. lubrique en caso necesario.
Ÿ Siempre utilice el tamaño y tipo de llanta recomendado
en este manual de propietario. 7. Acelerador – Revise que abra o cierre suavemente
en todas las posiciones de manejo (página 35).
INSPECCION ANTES DE LA CONDUCCIÓN 8. Luces y pito – Verifique que la luz delantera,
Usted debe efectuar una inspección previa al manejo trasera, de frenado, señales direccionales, indicadoras
de la motocicleta, con el fin de mejorar el confort y la y pito funcionen apropiadamente.
seguridad.
9. Espejo retrovisor – Asegúrese que le da buena vista
Limpie su motocicleta con regularidad. Esto protege el cuando esté sentado en la motocicleta.
acabado de la superficie. Evite utilizar productos que
no están diseñados específicamente para este tipo de 10. Sistema i3s – asegúrese de que el sistema i3s esté
superficies. funcionado apropiadamente. (Página 13)
Inspeccione su moto cada día antes de iniciar el motor. 11. Ajuste y abrazaderas – Revise que estén
Los ítems listados aquí solamente toman unos pocos ajustados en caso necesario.
minutos y a la larga le pueden ahorrar tiempo, gastos y
posiblemente su vida. Por favor siga las siguientes 12. Dirección – Revise por una acción suave y fácil de
pautas: maniobrar.

1. Nivel del Aceite del Motor – Verifique el nivel y 13. Indicador del soporte lateral – Asegúrese que el
complételo si es necesario (página 18). Verifique que soporte lateral esté levantado. Si está en la posición
no hayan fugas. baja, el indicador en el panel del velocímetro brillará
(página 15).
ARRANQUE O INICIACIÓN DEL MOTOR

Gire el interruptor de Gire la válvula de Encuentre la posición Asegurarse de que el


encendido combustible “ON”. neutra y revise si el interruptor de i3s esté en
indicador N brilla en el “ON” o en “OFF”.
grupo de Instrumentos
con el encendido en
“ON”
Empuje la palanca de
choque hacia abajo a
“OFF” como se indica,
Hale la palanca de después de haber calentado
choque hacia arriba a la máquina por unos pocos
“ON” como se indica segundos.
OFF
(utilice el choque en
condiciones frías)

ADVERTENCIA
Ÿ Nunca encienda el motor en un área cerrada puesto que las emisiones del exhosto contienen gases venenosos.
Ÿ Encender de patada no es posible cuando este en algún cambio la moto, la transmisión debe estar en neutro.
Ÿ Nunca intente prender de patada cuando la moto esté en movimiento.

NOTA
Ÿ Para iniciar el motor en cualquier posición de los cambios usando el arranque eléctrico, oprima la
palanca del embrague y oprima el Interruptor de arranque.
Ÿ No se puede iniciar con el pedal de arranque cuando los cambios estén enganchados. Antes de hacer
esta operación, se debe cambiar la trasmisión a la posición neutra.
Ÿ Nunca intente iniciar con el pedal de arranque mientras la motocicleta se esté moviendo hacia
adelante ó hacia atrás. Esto puede causar daño al producto y tampoco es seguro.
Motor Inundado 5. Esta secuencia se repite progresivamente para
Si el motor falla en iniciar después de varios intentos, cambiar a tercera y cuarta.
puede estar inundado con exceso de combustible. Para Velocidad recomendada para hacer los cambios
solucionar este problema, gire el Interruptor de 1ª. 0 – 20 km/hr
encendido “OFF” y gire la palanca de choque a 2ª. 15–30 km/hr
“OFF”. Cierre el acelerador completamente y 3a. 20 – 40 km/hr
encienda la moto con el pedal de arranque. Gire el 4a. 30 km/hr y más.
Interruptor de encendido a “ON” y luego encienda el
motor sin utilizar el choque.
Operación de Inicio
Durante los primeros 1000 kilómetros, no opere la
moto a una velocidad mayor de 60 kms/hr en el cambio
superior, a 45 kms/hr en el tercer cambio, 30 kms/hr en
el segundo cambio y 15 kms/hr en el primero. Evite la
operación con el acelerador totalmente abierto.
Durante la operación inicial, las superficies
recientemente maquinadas del motor, estarán en
contacto unas con otras las cuales se desgastarán
rápidamente. Se deben tener precauciones, durante la PRECAUCIÓN
operación de inicio, hasta 1000 kms, lo cual reducirá el No haga los cambios sin operar el embrague y sin
desgaste inicial de los componentes del motor e cerrar el acelerador, pues esto puede causar daño a la
incrementarán su vida útil. piñonería.
CONDUCCIÓN FRENADO
1.Después de que el motor haya sido calentado, la motocicleta Ÿ Para frenar normalmente, cierre el acelerador y aplique
está lista para su operación. los frenos delanteros y traseros gradualmente. Al mismo
2. Mientras el motor esté en neutro, opere la palanca del tiempo, haga el cambio necesario para adecuarse a su
embrague y oprima el pedal de cambios para ponerlo en velocidad de marcha.
primera. Ÿ Para desaceleración / parada rápida, cierre el acelerador y
3. Lentamente vaya soltando la palanca de cambios y al mismo aplique los frenos delanteros y traseros simultáneamente.
tiempo, aumente gradualmente la velocidad del motor,
abriendo el acelerador. La coordinación entre la aceleración y
el embrague, asegura un inicio positivo y suave.
ADVERTENCIA
4. Cuando la motocicleta alcance una velocidad moderada, Ÿ El uso independiente del freno delantero ó el
cierre el acelerador, oprima la palanca del embrague y cambie trasero, incrementa la distancia de parada.
a segunda, utilizando el pedal de cambios.
Ÿ Un frenado continuo puede causar bloqueo de la rueda
y reduce el control sobre la motocicleta.
Ÿ Cuando sea posible, reduzca la velocidad ó aplique el
freno antes de un giro, cerrando el acelerador ó
frenando en la mitad de un giro puede causar
deslizamiento de las ruedas.
Ÿ El deslizamiento reduce el control sobre la moto.
Ÿ Operar la moto bajo condiciones lluviosas ó sobre
superficies sueltas, reduce la capacidad de parada de la
moto.
Ÿ Bajo estas condiciones, todas sus acciones deben ser
suaves.
Ÿ La aceleración súbita, frenando ó girando, puede causar
pérdida de control. Para su seguridad, ejerza (1) Llave (2) Cubierta (3) Gancho
precaución extrema cuando esté frenando, acelerando ó
girando.
Para abrirlo inserte la llave (1), gírela a la derecha, hale
Ÿ Al descender una cuesta abajo use la potencia de la la cubierta (2) y córrala hacia el lado para zafarla del
máquina gancho (3).
Ÿ para frenar, cambiando a tercera ó a segunda, sin Para cerrarla, engrane el gancho y oprima suavemente.
Ÿ utilizar intermitentemente ambos frenos. Una Sostenga la llave en dirección derecha, deslice la
aplicación continua de los frenos puede reducir el
recalentamiento de las zapatas y su efectividad. cubierta de nuevo y libere la llave.

PARQUEO JUEGO DE HERRAMIENTAS


Después de parar la motocicleta, cambie la trasmisión a El juego de herramientas (1) está localizado en el
neutro, gire la válvula de combustible a “OFF” y el Interruptor
de encendido a “OFF”. Coloque la motocicleta en su soporte
compartimiento de servicios. Con las herramientas
principal, bloquee la dirección y saque la llave. contenidas en este juego, se pueden reparar algunas
emergencias y hacer ajustes menores, así como
PRECAUCIÓN reemplazar algunas partes.
Parquee la motocicleta sobre terreno plano para
prevenir caídas. El juego consiste en las siguientes herramientas:
Cuando se parquee utilizando el soporte lateral, Ÿ Bolsa para herramientas
ponga la moto en primera. Ÿ Destornillador No.2 , +, -
Ÿ Tenaza
COMPARTIMENTO DE SERVICIOS Ÿ Llave de tuercas P 16 x 14
Para almacenar algunos ítems de utilidad, la moto está Ÿ Llave de chaveta 10 x 12
equipada con un compartimiento de servicios. Ÿ Pin para chaveta
Ÿ Lea las instrucciones antes de empezar y
asegúrese que tiene las herramientas y habilidad
adecuadas.
Ÿ Para ayudar a prevenir que la motocicleta se caiga
1 de lado, parquéela sobre su soporte principal en
una superficie firme y nivelada.
Ÿ Para reducir la posibilidad de incendio o
explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca de
gasolina o de baterías. Para la limpieza de partes,
utilice solo solventes no inflamables. Mantenga
cigarrillos, chispas y llamas lejos de la batería y
todas las partes relacionadas con combustible.
(1) Juego de herramientast

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Recuerde que su Distribuidor


Autorizado/Concesionario conoce su motocicleta bien
y está equipado para hacerle el mantenimiento y las
Asegúrese de que el motor esté en “OFF” antes de reparaciones.
iniciar alguna reparación o mantenimiento. Esto
permite eliminar varios peligros potenciales. Para obtener la mejor calidad y confiabilidad utilice
solamente Repuestos Genuinos de la Hero MotoCorp
Ÿ Envenenamiento con monóxido de carbono del para las reparaciones y reposiciones.
exhosto del motor
Asegure que haya suficiente ventilación cuando
opera el motor.
Ÿ Quemaduras con partes calientes
Ÿ Deje enfriar el motor y el sistema del exhosto antes
de tocarlos.
Ÿ Lesiones con partes en movimiento
No opere el motor, a menos que se le indique
hacerlo.
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Apreciado Cliente:
Hacemos énfasis para recomendarle el siguiente programa de mantenimiento, para conservar su
moto en perfectas condiciones de operación y un entorno saludable. Los equipos sujetos a usos
severos u operados en áreas destapadas, requieren servicio más frecuente.

SERVICIO 1o 2o 3o 4o 5o 6o 7o 8o 9o 10o 11o


Primeros Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente
PIEZAS DÍAS 60 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90
500- 3000- 6000- 9000- 12000- 15000- 18000- 21000- 24000- 27000- 30000-
KMS. 750 3500 6500 9500 12500 15500 18500 21500 24500 27500 30500

Linea de combustible
Acelerador
Carburador
Filtro de aire*
Bujía I, C, A
Valvulas
Aceite de motor**
Filtro aceite de motor

Filtro centrífugo aceite


de motor
Arranque eléctrico
Cadena del arranque eléctrico
Circulación de aceite
Cadena de transmisión@ I,C,L,A cada 2000 kms I,C,L,A cada 2000 kms
Voltaje batería

Zapata del freno

25
SERVICIO 1o 2o 3o 4o 5o 6o 7o 8o 9o 10o 11o
Primeros Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente Siguiente
PIEZAS DÍAS 60 90 90 90 90 90 90 90 90 90 90
500- 3000- 6000- 9000- 12000- 15000- 18000- 21000- 24000- 27000- 30000-
KMS. 750 3500 6500 9500 12500 15500 18500 21500 24500 27500 30500
Sistema de frenos
(leva y pedal)
Interruptor luz de freno
Luces frontales
Embrague
Soporte lateral/Principal
Interruptor soporte lateral
Sistema i3s
Abrazaderas***
Llantas/Ruedas
Rodamiento cabeza de la dirección
Aceite suspensión delantera****
Convertidor catalílico

(*) Podría ser requerida más frecuente limpieza, cuando se opera en áreas polvorientas
(**) Reemplace el aceite del motor cada 6000 kms. Devuélvalo al nivel normal cada 3000 kms.
(***) Inspeccione y mantenga el torque especificado
(****) Reemplace cada dos años ó a los 30.000 kms lo que suceda más rápido.
• Revise la emisión de CO en neutro, junto con las rpm / ajuste el CO, si se requiere.
@ Visite al Distribuidor / Concesionario autorizados para inspección, limpieza, lubricación y ajuste de la
cadena de trasmisión, cada 2000 kilómetros.
NOTA:
Siempre séquele el agua a la motocicleta después de lavarla. Utilice un trapo suave y limpio o aire a presión para
secar completamente el agua.
MALLA DEL FILTRO DE ACEITE Y NOTA
FILTRO CENTRÍFUGO Limpie los filtros de acuerdo con lo especificado
1. Drene completamente el aceite del motor. (Pág.18) en el programa de mantenimiento.
2. Remueva el pedal del arranque de patada (1), el
silenciador (2), desconecte el cable del embrague (3) el
porta pié del motociclista (4) y la cubierta derecha del
carter (5).
3. Remueva la malla del filtro de aceite (6) y lávelo
bien con un líquido no inflamable o solvente de alto
punto de combustión (kerosene),
4. Reinstale la malla del filtro con el lado del filo hacia
abajo.

(5) cubierta derecha del cárter (6) Malla del filtro de


aceite (7) Cubierta del filtro centrífugo (8) Filtro
centrífugo
BUJÍA

(1) Pedal de arranque (2) Silenciador


(3) Cable del embrague (4) Porta pié del piloto
5. Remueva la cubierta del filtro centrífugo (7) y
limpie el filtro centrífugo (8) con un líquido no
inflamable o solvente de alto punto de combustión
(kerosene).
6 Reinstale la cubierta del filtro centrífugo, la cubierta (1) Tapa del supresor de ruido (2) Bujía
derecha del cárter derecho, y el pedal del arrancador, el
porta pié del motociclista, el silenciador y el cable del
Bujías recomendadas:
embrague. NGK-CR7HSA, BOSCH-UR4AC,
7. Llene el cárter con aceite de motor limpio. Champion-P-RZ9HC (Federal Mogul)
Para la mayoría de las condiciones de manejo este 5. Enrosque manualmente la bujía con la arandela para
rango de calor de la bujía es satisfactorio. Sin prevenir mal enroscamiento.
embargo, si la moto va a ser operada por periodos 6. Ajuste la bujía ½ vuelta usando la llave suministrada
extensos a altas velocidades o cerca a la máxima con las herramientas para comprimir la arandela. Si se
potencia en climas cálidos, la bujía debe cambiarse reusa una bujía, solo debe tomar 1/8 - 1/4 de vuelta
para otro rango de número más frío. Consulte su después de asentar la bujía.
Distribuidor/Concesionario autorizado en caso
necesario. FILTRO DE AIRE
1. Limpie la suciedad alrededor de la base de la bujía. Este elemento está fabricado en Papel Seco Plegado y
debe ser cambiado a intervalos regulares. (Pág. 25) En
2.Desconecte la tapa del supresor de ruido (1) y
áreas polvorientas, es necesario cambiarlo con mayor
remueva la bujía (2) con la ayuda de la llave provista en
frecuencia.
la bolsa de herramientas.
1. Remueva la cubierta lateral (1) quitando los
tornillos (2). Hale la oreja (3) del ojal y deslice la
cubierta de acuerdo con la dirección del indicador (4).
2. Remueva los tornillos de la cubierta del filtro de aire
(5) y la cubierta (6)
(3) Oprima la abrazadera de montaje (8) para liberar el
filtro de aire de la carcaza y remueva el ensamble del
filtro de aire (7).

3. Inspeccione visualmente los electrodos de la bujía


por desgaste. El electrodo central debe tener los
extremos cuadrados y el lateral no debe estar corroído.
Descarte la bujía si se observa desgate aparente o si el
aislamiento está rajado o picado.
4. Asegure que la abertura de la bujía sea de 0.6 -
0.7mm usando un calibrador de cinta. Si un ajuste es
necesario, doble el electrodo lateral cuidadosamente.
Asegure de que la arandela de la bujía esté en buenas (1) Cubierta lateral (2) Tornillo de la cubierta lateral
condiciones. (3) Oreja (4) Indicador de dirección
(9) Elemento del filtro de aire (10) Retenedor de elemento
(5) Tornillos de la cubierta del filtro de aire
(6) Cubierta del filtro de aire Ahora sople el polvo de la superficie del elemento de
papel a una distancia de cerca de 50 mm con la boquilla
de aire (11) en un ángulo de 45o y moviéndola a través
de los pliegues.
5. Reemplácelo con anterioridad si está demasiado
sucio, dañado en la superficie o en el área de sello.
Instale el elemento del filtro de aire en su retenedor,
inserte el ensamble del filtro de aire en el ducto de
ingreso y presione suavemente para fijar la abrazadera
de montaje en la carcaza. Asegure que la oreja de la
cubierta esté apropiadamente asentada en el otro lado
de la abrazadera de montaje.
(7) Ensamble del Filtro de Aire
(8) Abrazadera de montaje
(4) Limpieza del Filtro de Aire
Ÿ Remueva el Elemento del Filtro de Aire (9) del
Elemento Retenedor (10)
Ÿ El elemento del filtro de aire se debe limpiar
soplando con aire libre de humedad.
Ÿ Empiece la limpieza direccionando la boquilla
(11) dentro del elemento, rotándolo alrededor
de su eje.
PRECAUCIÓN
Ÿ Nunca lave el elemento filtrante. Solo sóplele el polvo
con aire como se explicó anteriormente. Reemplace el
elemento filtrante cada 12.000 kms.
Ÿ Nunca sople aire inicialmente desde afuera hacia
adentro puesto que las partículas finas de polvo pueden
entrar profundamente dentro del elemento.

OPERACIÓN DEL ACELERADOR


Inspección del Cable

(2) Funda (3) Tuerca de Bloqueo (4) Ajustador


(A) Disminuye el juego Libre
(B) Aumenta del Juego Libre
ABERTURA DE LA VÁLVULA
Un exceso de espacio libre de la válvula causará ruido
y muy pequeño espacio libre o ningún espacio
previene que la válvula cierre cause daño y pérdida de
potencia. Revise el espacio libre de la válvula a
intervalos regulares. (Pág. 25)
(1) Juego libre 2-6 mm
Verifique que el mando del acelerador abre y cierra a
las posiciones de totalmente abierto y totalmente
cerrado. Verifique cuando se gira la dirección
totalmente a la derecha y a la izquierda. Inspeccione la
condición del cable desde la agarradera hasta el
carburador. Si el cable está retorcido, desgastado o
enrutado inapropiadamente, debe ser remplazado o
enrutado apropiadamente. El juego libre estándar del
acelerador (1) debe ser de 2 - 6 mm de la rotación del
mango.
Ajuste del Juego Libre del Acelerador (1) Tapa del cigüeñal (2) Tapa del hueco de tiempo
Deslice la funda (2). Afloje la tuerca de bloqueo (3) y (3) Marca “T”
gire el ajuste (4).
NOTA sueltas quiere decir que las válvulas están cerradas y el pistón
está haciendo compresión. Si están apretadas las válvulas
La verificación o ajuste del espacio libre de la están abiertas, gire el volante de inercia 360 grados en el
válvula debe hacerse cuando el motor esté frio. El sentido contrario a las manecillas del reloj y alinee la marca
espacio libre cambia a medida que aumenta la “T” con la marca del índice. Revise la abertura insertado la
galga (9) entre el tornillo ajustador (10) y el vástago de la
temperatura. válvula
Retire la tapa del taqué (1) y la cubierta de la cabeza del 3. Revise el espacio libre insertando el calibrador de cinta (5)
cilindro en la parte izquierda (3) con el empaque (2) entre el tornillo de ajuste (6) y el vástago de la válvula.
removiendo el perno/arandela selladora

(9) Galga (10) Tornillo de ajuste (11) Tuerca de


bloqueo
Espacio Libre Estándar (En condiciones frías)
In. 0.10 mm Ex. 0.10 mm
2. Remueva la tapa del agujero de sincronización (4) y
la cubierta del taqué. Rote el piñón de leva (7) en el Haga el Ajuste aflojando la tuerca de bloqueo (11) y
sentido contrario a las manecillas del reloj con la girando el tornillo de ajuste hasta que haya un pequeño
herramienta especial para hacerlo (8) hasta que la roce la galga. Después de apretar la tuerca de
marca “T” (5) en el volante de inercia empate con la bloqueo, revise de nuevo la abertura.
marca del índice (6) en la tapa del cárter en la izquierda. 4. Instale todas las partes en el orden en que se
En esta posición el pistón va a estar en compresión o desensamblaron.
escape. El ajuste se debe hacer cuando el pistón esté en
la parte superior central y cuando las válvulas de NOTA
entrada y salida estén cerradas. Esta condición es Antes de insertar la galga, ponga un poquito de
determinada por el movimiento del balancín, si estan aceite de máquina para evitar daño a esta.
CARBURADOR EMBRAGUE
Velocidad en Neutro El ajuste del embrague se requiere si la moto se ahoga
El carburador ha sido ensamblado en la planta para obtener al hacer los cambios o tiende a arrastrar o el embrague
máximo rendimiento y que cumpla los estándares de emisión. se desliza, causando retraso de aceleración con
Sin embargo, en caso de se requiera afinación debido ahogo respecto a la velocidad del motor. El juego libre normal
del motor en neutro, por favor siga las instrucciones de
enseguida: del embrague (1) es de 10 - 20 mm en la palanca (2).
1. Caliente el motor y coloque la moto sobre su soporte
principal.
1. Para ajustar el juego libre, afloje la tuerca de bloqueo
2. Ajuste la velocidad en neutro con el tornillo de tope del (3). Gire la tuerca de ajuste (4) para obtener el juego
acelerador (1) libre especificado. Ajuste la tuerca de bloqueo y
VELOCIDAD EN NEUTRO: 1400 + 100 RPM verifique el ajuste.
PRECAUCIÓN 2. Inicie el motor, oprima la palanca del embrague y
Nunca ajuste el tronillo del aire (2). Este ajuste solo lo debehaga el cambio. Asegure que el motor no se ahogue y
hacer el Distribuidor Autorizado Concesionario. que la moto no arrastre. Gradualmente libere la
Si el tornillo del aire es manipulado, esto afecta el desempeño palanca del embrague y abra el acelerador. La moto
general del vehículo. debe arrancar suavemente y acelere.

(A) Disminuye las RPM (B) Aumenta las RPM


(1) Tornillo de paro del acelerador (2) Tornillo del Aire
(1) Juego libre 10-20 mm (2) Palanca del embrague
(3) Interruptor sensor de posición del acelerador
Sistema de Encendido Controlado del Acelerador (TCIS)
El interruptor sensor de posición del acelerador (3) altera la
NOTA
operación del tiempo de encendido de acuerdo con la Revise que el enrutamiento del cable sea el correcto.
operación del acelerador y asegura óptimo desempeño en el
manejo.
La cadena de transmisión (1) se debe revisar y lubricar
como parte de la Inspección Antes de Operar el equipo.
(Pág. 20) Bajo una utilización más severa, o cuando se
opera la moto en áreas polvorientas, se requiere
mantenimiento más frecuente.
Inspección
1. Apague el motor en “OFF” coloque la moto en su
soporte principal y ponga los cambios en neutro. Retire
la tapa del hueco (2)
2. La tensión de la cadena (3) debe ajustarse para
(3) Tuerca de bloqueo (4) Tuerca de ajuste del cable permitir 25 mm de movimiento vertical manual.
(A) Disminuye el juego libre (B) Aumenta el juego libre Rote la rueda y revise la tensión de la cadena a medida
NOTA que gira la rueda. La tensión de la cadena debe
permanecer constante a medida que rota la rueda. Si la
Si no se puede obtener un ajuste adecuado o el cadena no tiene la tensión adecuada en una sección y
embrague no trabaja correctamente lleve la moto tensa en otro, alguno de los eslabones esta deformado
al Distribuidor Autorizado/Concesionario. o ligados. El ligamiento puede eliminarse
frecuentemente con lubricación.
Otras Verificaciones
Ÿ Revise el cable por quiebres o signos de desgaste
que puedan causar atascamiento o falla.
Ÿ Revise el modelo del cable del embrague. Utilice
cables genuinos.
Ÿ Revise el enrutamiento del cable.

CADENA DE TRANSMISIÓN
La vida útil de la cadena de transmisión depende de
una lubricación y ajuste adecuados. Un mantenimiento 2
inadecuado puede causar desgaste prematuro o daño (1) Cadena de Transmisión (2) Tapa del hueco
de la cadena y engranaje. (3) Tensión de la cadena 25 mm
3. Gire la cadena para visualizar la platina de empalme (4) Ajuste
dentro del hueco. Asegúrese que el extremo abierto de la
platina de empalme (5) esté instalado en la dirección opuesta Ÿ Coloque la motocicleta en su soporte principal,
de la rotación de la cadena.
con la trasmisión en neutro y el interruptor de
4. Inspeccione los dientes del engranaje por desgaste o daño. encendido en la posición “OFF”.
Ÿ Afloje la tuerca del eje trasero (1) y la arandela (2)

(4) Platina de empalme de la cadena (5) Extremo abierto


5. Si la cadena de trasmisión ó los engranajes están
excesivamente desgastados ó dañados, deben ser
(1) Tuerca eje trasero
reemplazados. Nunca use una cadena nueva con un engranaje
desgastado, porque esto resultará en daño prematuro de la Ÿ Afloje la tuerca de bloqueo de la cadena de
cadena. trasmisión (3)
Ÿ Gire ambas tuercas de ajuste (4) en un número
Dientes desgastados del engranaje igual de giros, hasta que se obtenga la tensión de la
cadena. Gire la tuerca de ajuste hacia la derecha
para tensionarla ó hacia la izquierda para aflojarla.
Ÿ Alinee la marca del índice de ajuste de la cadena
(5) con el extremo trasero (6) de las muescas de
ajuste igualmente en ambos lados del brazo
oscilante.
Ÿ Si la cadena de trasmisión está excesivamente
Dientes Dientes floja cuando el eje trasero se mueve hasta el lado
dañados del engranaje normales el engranaje máximo de ajuste, la cadena está desgastada y
debe ser reemplazada.
Apriete la tuerca y la arandela del eje trasero. PRECAUCIÓN
Torque de la tuerca del eje trasero: 5.4 kgf-m Un ajuste regular y lubricación, de acuerdo con el
Torque de la tuerca del manguito: 4.4 kgf-m. programa de mantenimiento, asegura alto
Revise de nuevo la tensión de la cadena de trasmisión. desempeño y más larga vida de la cadena.
NOTA
Visite su Distribuidor Autorizado / Concesionario
para inspección, lubricación y ajuste de la cadena
cada 2000 kms.
FRENO DELANTERO
Ajuste
1. Coloque la motocicleta sobre su soporte principal.
2. Mida la distancia, la palanca del freno delantero (1)
que se mueve antes de aplicar el freno. El juego libre
(2) debe ser de 10 – 20 mm en el extremo de la palanca
(2) Tuerca del manguito (3) Tuerca sujetadora de la del freno.
cadena de trasmisión (4) Tuerca de ajuste de la cadena
de trasmisión (5) Marca del índice (6) Graduación de
la escala
El juego libre del pedal del freno trasero y el
interruptor del juego libre de la luz de parada se
afectan cuando se reposiciona la rueda trasera para
ajustar la tensión de la cadena de trasmisión. Revise el
juego libre del pedal del freno trasero y ajuste en caso
necesario. (Pág. 42 & 43)

Lubricación
Ÿ Ponga el motor en “OFF”, coloque la moto en su Si se requiere un ajuste, gire la tuerca de ajuste (3).
soporte principal y ponga la trasmisión en neutro. Asegúrese que la tuerca de ajuste esté asentada en el
Ÿ Lubrique la cadena de trasmisión, aplicando pasador de junta del freno (4) después de haber hecho
suficiente cantidad de aceite SAE- #90 el ajuste final de juego libre.
3. Aplique el freno varias veces y revise la rotación
libre de la rueda cuando se libere.
(A) Aumenta juego libre (Hacia la derecha) FRENO TRASERO
Ajuste
1. Coloque la motocicleta sobre su soporte principal.
2. Mida la distancia del pedal del freno (1), en que se
mueve antes de que el freno comience a operar. El
juego libre (2) debe ser de 20 – 30 mm.

(B) Disminuye juego libre (Hacia la izquierda)

(1) Pedal del freno trasero (2) Juego libre 20-30 mm


(A) Corte no asentado (B) Corte asentado 3. Si se requiere un ajuste, gire la tuerca de ajuste (3).
(3) Tuerca de ajuste (4) Pin del brazo del freno 3 (A) Aumenta juego libre (Hacia la derecha)
4. Asegúrese que la tuerca de ajuste esté asentada en el
pasador de junta del freno (4) después de haber hecho
el ajuste final de juego.
5. Aplique el freno varias veces y revise la rotación
libre de la rueda cuando el freno se libere.

NOTA B
Si no se puede obtener por este método un ajuste A
apropiado, visite su Distribuidor Autorizado / 4 (B) Disminuye juego libre (Hacia la izquierda)
Concesionario. (3) Tuerca de ajuste (4) Pin de la junta del freno
4. Asegúrese que la tuerca de ajuste esté asentada en el Indicación de desgaste freno trasero
pasador de junta del freno (4) después de haber hecho
el ajuste final de juego.
5. Aplique el freno varias veces y revise la rotación
libre de la rueda cuando el freno se libere.
NOTA
Si no se puede obtener un ajuste apropiado por éste
método, visite su Distribuidor Autorizado /
Concesionario.
INDICADORES DE DESGASTE DEL
FRENO (1) Flecha (3) Marca de referencia
(Versión Rueda de Rayos) (2) Brazo del freno (4) Panel del freno
Cuando se aplica el freno, una flecha (1) fijada en el
brazo del freno (2), se mueve hacia la marca de BATERÍA
referencia (3) en el panel del freno (4). Si la fecha se Ubicación
alinea con la marca de referencia por aplicación total La batería (1) para el modelo de pedal de arranque / eléctrico,
del freno, las pastillas/zapatas del freno deben está localizado detrás de la derecha de la cubierta lateral.
reemplazarse. Especificación
** Batería MF – 3: 12 V – 3 Ah (Pedal de Arranque)
Indicación de desgaste freno delantero ** MF – 4: 12 V – 3H (Arranque eléctrico)

(1) Flecha (3) Marca de referencia (1) Batería (2) Terminal Negativo (3) Terminal
(2) Brazo del freno (4) Panel del freno Positivo (4) Perno (5) Abrazadera de la Batería
No es necesario revisar el nivel de electrolito ó añadir Carga de la Batería
agua destilada, puesto que la batería es de tipo libre de Siempre visite su Distribuidor autorizado /
mantenimiento (sellada) Concesionario, si usted observa algún síntoma de
Si su batería parece estar débil, y/o está goteando descarga de la batería lo antes posible, para recargarla.
electrolito (lo que causa un inicio lento y difícil u otros La batería tiene la tendencia de descargarse
problemas eléctricos), contacte su Distribuidor rápidamente, si se le han añadido a la motocicleta
Autorizado / Concesionario. accesorios eléctricos opcionales.
NOTA Almacenaje de la Batería
Este símbolo sobre la batería significa que el 1. Si su motocicleta no va a ser usada por más de un
producto no debe ser tratado como un mes, remueva la batería, cárguela y almacénela en un
desperdicio del hogar. lugar seco y frío.
Este símbolo significa que la batería vieja 2. Si se espera que la batería va a almacenarse por más
debe ser devuelta al Distribuidor Autorizado de dos meses, asegure cargar la batería una vez por
/ Concesionario, pues debe ser considerado mes.
como material reciclable 3. Siempre asegúrese que la batería esté bien cargada
antes de su instalación.
Ÿ Su batería es del tipo Libre de Mantenimiento 4. Asegure que los terminales de la batería queden
(sellada), puede ser permanentemente dañada si se conectados apropiadamente durante la instalación.
le remueve la tira del sello.
Remoción de la Batería
Ÿ Una batería desechada inapropiadamente puede
afectar el entorno y la salud humana. Siempre 1. Asegúrese que el interruptor de encendido esté en
confirme los reglamentos locales para su desecho. “OFF”.
2. Inserte la llave de encendido en la cubierta de
ADVERTENCIA bloqueo de la cerradura del lado derecho. Remueva los
tornillos del lado derecho de la cubierta y remueva la
Ÿ La batería genera gas de hidrógeno explosivo cubierta, girando la llave hacia el lado derecho. Hale la
durante la operación normal. oreja de la funda y deslice la cubierta de acuerdo con el
Ÿ Una chispa o llama puede causar explosión de indicador de dirección (disponible en el lado derecho
la batería, generando fuerza que lo puede superior de la cubierta).
lesionar seriamente. 3. Desconecte primero el terminal negativo (-) de la
Ÿ Utilice ropa protectora y una máscara ó use batería, luego desconecte el terminal positivo (+).
un mecánico autorizado para el 4. Remueva el tornillo de la abrazadera de la batería.
mantenimiento de la batería. (Pág. 37)
5. Remueva la batería de su caja.
Instalación de la Batería PRECAUCIÓN
1. Reinstale en el orden contrario que se removió. Ÿ No intente arrancar o conducir la motocicleta sin haber
Asegure que el terminal positivo (+) se conecte cargado la batería. Esto puede causar que los
primero, luego el terminal negativo (-). bombillos se quemen y daño permanente a ciertos
2. Revise todos los tornillos y que se aseguren todas componentes eléctricos.
Ÿ Gire el interruptor de encendido a “OFF” antes de
las abrazaderas. revisar o reemplazar el fusible para prevenir cortos
circuitos accidentales.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
Caja del Fusible (1): INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO
Ubicación: Montado en la abrazadera de la batería (4) El interruptor de la luz de parada (1) debe ajustarse en
Tipo de Fusible: Fusible de cuchilla tal forma que la luz brille cuando se aplique el freno
El fusible especificado es de 15 A y 10 A, (2) con trasero. El juego libre del freno trasero (Pág. 42 y 43)
fusibles de repuesto de 15 A y 10 A (3). debe ajustarse antes del ajuste de la luz trasera. El
procedimiento de ajuste de la luz de frenada es como
sigue.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición “ON”.

NOTA
Ÿ Nunca use un fusible de diferente (A) AVANCE (B) RETARDO
denominación al especificado. Esta práctica (1) Interruptor de la luz de freno (2) Tuerca de ajuste
puede conducir a un daño del sistema eléctrico
o a un fuego debido a un corto circuito. 2. Gire la tuerca de ajuste (2) para posicionar el
Ÿ La batería genera gases explosivos. interruptor de frenada en un punto donde la luz
Manténgala lejos de chispas y llamas y brillará justo antes de que se aplique el límite del
cigarrillos. juego libre del freno.
3. Gire la tuerca de ajuste en la dirección (A) para
avanzar el tiempo del interruptor o en la dirección (B)
para retardar el tiempo.

SOPORTE LATERAL
Revise el soporte lateral para una función apropiada.
1. Revise el resorte (1) por daño ó pérdida de la tensión
y el ensamble de el soporte lateral para el movimiento
libre.

(2) Indicador soporte lateral


PRECAUCIÓN
Asegúrese de tener cuidado cuando se limpie el
interruptor del soporte lateral.

AJUSTE DE LA LUZ DELANTERA


La luz delantera ha sido graduada desde la fábrica. Sin
embargo, en caso de que se necesite ajustarla, siga los
siguientes pasos:
(1) Resorte del soporte Lateral
1. El ajuste se debe hacer con el tornillo ajustador (1)
localizado debajo de la lámpara.
2. Verifique si el indicador del soporte lateral (2) brilla
cuando el vehículo está parqueado en esa posición. 2. coloque la moto a nivel del piso.
3. Cuando el vehículo se remueve del soporte lateral, el 3. Ajuste el rayo de luz verticalmente, aflojando el
indicador (2) no debe brillar. tornillo y mueva la unidad hacia adelante y hacia atrás
para obtener el foco correcto.
4. Si el indicador del soporte lateral (2) no opera como
se describió en los pasos 2 y 3, por favor visite su ADVERTENCIA
Distribuidor Autorizado / Concesionario. Una lámpara delantera ajustada inapropiadamente puede
enceguecer al conductor que viene o puede fallar en
alumbrar el camino por una distancia segura.
Ajuste amortiguador trasero

(2) Perno de ajuste


(1) Llave del pin
SUSPENSIÓN El ajuste del amortiguador trasero se puede hacer en
Inspección concordancia con la carga y la condición de la carretera.
Ÿ Revise los tenedores delanteros bloqueando el freno En la dirección A más rígido
frontal y bombeando el tenedor frontal vigorosamente En la dirección B más suave
hacia arriba y hacia abajo. La acción de suspensión debe
ser suave y no debe haber fugas de aceite. NOTA
Ÿ Revise el amortiguador trasero empujando fuertemente Ajuste siempre los amortiguadores delanteros y traseros a
hacia abajo cuando la motocicleta no está parada en su la misma posición. Utilice la herramienta de ajuste del
soporte. La acción de suspensión debe ser suave y no amortiguador trasero (Llave de Pin) (1) disponible en el
deben presentarse fugas de aceite. juego de herramientas.

Frente Atrás DESMONTE DE LA RUEDA DELANTERA


(Versión Rueda de Rayos)
1. Levante del piso la rueda delantera.
2. Desconecte el cable del velocímetro (1), oprimiendo
la pestana (2) y luego hale el cable.
3. Desconecte el cable del freno (3) del brazo del freno
(4) y del panel del freno (5), removiendo la tuerca de
ajuste del freno delantero (6)
4. Remueva la tuerca del eje (7)
5. Remueva el eje y luego la rueda.
4. Ajuste la tuerca del eje
Torque de la tuerca del eje: 5.4 kgf – m
5. Ajuste el freno delantero (Pág. 35 y 36)
6. Después de montar la rueda, aplique varias veces el
freno y verifique por rotación libre cuando se libere el
freno.
DESMONTE DE LA RUEDA DELANTERA
(Versión Rueda Fundida)
1. Levante del piso la rueda delantera
2. Remueva el cable del velocímetro (1), oprimiendo
(1) Cable del velocímetro (2) Pestaña (3) Cable del la pestaña (2) y sacando totalmente el cable.
freno delantero (4) Brazo del freno (5) Panel del freno

Notas para la Instalación


1. Reverse el procedimiento de desmonte
2. Instale la rueda delantera asegurándose que la oreja
(8) en el tenedor izquierdo esté localizada en la ranura
(9) en el panel del freno
3. Gire la rueda delantera y vea si trabaja la aguja del
velocímetro

(1) Cable del velocímetro (2) Pestaña (3) Cable del


freno delantero (4) Brazo del freno (5) Panel del freno
(6) Tuerca de ajuste del freno delantero (7) Tuerca del
eje
3. Desconecte el cable del freno (3) del brazo del freno
(4) y del panel del freno (5), removiendo la tuerca de
ajuste del freno delantero (6)
4. Remueva la tuerca del eje (7)
(8) Oreja (9) Ranura 5. Remueva el eje y luego la rueda
Después de montar la rueda presione varias veces el
freno y revise la rotación libre cuando se libere el
freno.
DESMONTE DE LA RUEDA TRASERA
(Versión Rueda de Rayos)
1. Levante del piso la rueda trasera.
2. Remueva la tuerca de ajuste del freno trasero (1) y
desconecte la varilla del freno (2) del brazo del freno
(3) empujando hacia abajo el pedal del freno.
Desconecte el brazo del freno (4) del panel del freno
(8) Tuerca del eje (9) Eje (5), removiendo la chaveta (6) y la tuerca de bloqueo
(7)
Notas de Instalación 3. Remueva la tuerca del eje trasero (8), retire el eje (9)
Reverse el procedimiento de desmonte. y retire la rueda.
Instale la rueda delantera, asegurándose que la oreja
(8) al lado izquierdo del tenedor esté localizada en la
ranura (9) en el panel del freno.

(1) Tuerca de ajuste del freno trasero (2) Varilla del


freno trasero (3) Brazo de freno (4) Brazo retenedor
del freno (5) Panel del freno (6) Chaveta (7) Tuerca
(8) Oreja (9) Ranura de bloqueo
Rote la rueda delantera y observe si la aguja del
velocímetro está trabajando.
Apriete la tuerca del eje
Torque de la tuerca del eje: 5.4 kgf – m
Ajuste el freno.
Notas de Instalación (1) Tuerca de ajuste del freno trasero (2) Varilla del
1. Reverse el procedimiento de desmonte freno trasero (3) Brazo de freno (4) Brazo retenedor
2. Torque de la tuerca del eje: 5.4 kgf – m del freno (5) Panel del freno (6) Chaveta (7) Tuerca
3. Torque de la tuerca del eslabón de torque: 2.2 kgf – m de bloqueo
4. Ajuste del freno (Pag. 42 y 43) y la cadena de
trasmisión (Pag. 39 a 41)
Después de montar la rueda presione varias veces el freno y
revise la rotación libre cuando se libere el freno.

PRECAUCIÓN
Siempre reemplace las chavetas usadas por nuevas.

DESMONTE DE LA RUEDA TRASERA


(Versión Rueda Fundida)
1. Levante del piso la rueda trasera.
2. Remueva la tuerca de ajuste del freno trasero (1) y (8) Tuerca del eje (9) Eje
desconecte la varilla del freno (2) del brazo del freno (3)
empujando hacia abajo el pedal del freno. Desconecte el brazo Notas de Instalación
del freno (4) del panel del freno (5), removiendo la chaveta (6) Ÿ Reverse el procedimiento de desmonte
y la tuerca de bloqueo (7) Ÿ Torque de la tuerca del eje: 5.4 kgf – m
3. Remueva la tuerca del eje trasero (8), retire el eje (9) y Ÿ Torque de la tuerca eslabón de torque: 2.2 kgf – m
retire la rueda.
Ÿ Ajuste del freno (Pag. 36 y 37) y la cadena de
trasmisión (Pag. 33 a 35)
Ÿ Después de montar la rueda presione varias veces
el freno y revise la rotación libre cuando se libere
el freno.

PRECAUCIÓN
Siempre reemplace las chavetas usadas por nuevas.
LAVADO DE LA MOTOCICLETA CONVERTIDOR CATALÍTICO
Siga estos pasos para el lavado de la motocicleta: Esta motocicleta está equipada con un convertidor
catalítico en el silenciador.
Ÿ Humedezca la motocicleta con un aspersor
liviano. Evite direccionar el agua a la salida del El convertidor catalítico contiene metales nobles que
silenciador y a las partes eléctricas. sirven como catalizadores, promoviendo reacciones
Ÿ Limpie el lente de la lámpara delantera utilizando químicas para convertir el CO y el HC del exhosto a
una esponja o un paño suave humedecidos con CO2 y H2O (Vapor de agua).
una solución liviana de un detergente y agua.
Frote suavemente las áreas sucias con agua fresca. Un convertidor catalítico defectuoso contribuye a la
contaminación del aire y puede afectar el desempeño
Ÿ Después de la limpieza, lávela completamente de su máquina.
Ÿ Séquela utilizando un paño suave y seco.
Siga las siguientes guías para proteger el convertidor
NOTA catalítico de su moto:

Ÿ Nosotros, los Distribuidores Autorizados / Ÿ Siempre use gasolina libre de plomo. Aún una
Concesionarios tomamos las precauciones pequeña cantidad de plomo puede contaminar los
anteriores como detergentes recomendados y metales catalíticos haciendo inefectivo el
el uso de tapas de los silenciadores durante el convertidor catalítico.
proceso de lavado. Ÿ Mantenga su moto bien sincronizada.
Ÿ No use agua a alta presión ni aire. Puede
dañar ciertas partes de la moto.
SOLUCIONES BÁSICAS DE PROBLEMAS
1. PROBLEMA: EL MOTOR NO ARRANCA
A. Sistema de combustible
Revise la posición de la válvula de combustible Gire a la posición “ON”
“OFF”
Posición “ON”
Revise el combustible del tanque Rellene
Sin combustible
Ok
Revise las líneas de combustible Rectificar
Fugas/Bloqueo de aire
Ok
Consulte a su Distribuidor Autorizado/Concesionario
B. Electrico: El arrancador no funciona (Modelo de arrancador eléctrico)
Revise el fusible Reemplace el fusible (ref. Pag. 39)
Fusible
Ok
Inspeccione la batería Consulte a su Distribuidor Autorizado/Concesionario
Débil
Ok
Asegure la conexión
Sueltos
Ok
Consulte a su Distribuidor Autorizado/Concesionario
C. La bujía no genera chispa
Revise el interruptor de encendido Encienda el interruptor de Encendido “ON”
Posición “OFF”
Ok
Revise la bujía por suciedad / abertura Reemplace la bujía / ajuste la abertura
inapropiada Sin chispa (0.6 – 0.7 mm)
Ok
Revise las conexiones a la bujía Asegure adecuadamente
Contacto flojo
Ok
Consulte a su Distribuidor Autorizado/Concesionario
2. EL MOTOR ARRANCA PERO SE AHOGA
Gírelo a la posición "OFF"
“ON”
Posición “OFF”
Revise el filtro de aire Limpie e instale
Sucio
Ok
Consulte a su Distribuidor Autorizado/Concesionario
SOLUCIONES BÁSICAS DE PROBLEMAS
3. DESPEGUE LENTO
Bujía floja en la culata Apriete la bujía
Floja
Ok
Revise el filtro de aire Limpie y reinstale
Tapado
Ok
Revise Freno pegado Reajuste el juego libre del pedal / palanca del freno
Ajuste
Ok
inapropiado
Revise la presión del aire de las llantas Corrija la presión del aire
Infladas bajo presión
Ok
Consulte a su Distribuidor Autorizado/Concesionario

4. SISTEMA ELÉCTRICO
Débil sonido del pito o sin luces
Revise el fusible Revise el fusible
Fusible
Ok
Inspeccione la batería Consulte a su Distribuidor Autorizado/Concesionario
Débil
Ok
Revise las luces Reemplace los bombillos
Ok Vatios equivocados de fusibles
Revise las conexiones Ajuste las conexiones
Flojas
Ok
Consulte a su Distribuidor Autorizado/Concesionario

5. SISTEMA i3s
Revise interruptor i3s
Posición “ON”/“OFF”
Ok
Inspeccione los fusible Reemplace fusible
Fusible
Ok
Inspeccione la batería
Replace
Consulte Bulbs
a su Distribuidor
Ok
Débil/indicador del i3s intermitente Autorizado/Concesionario
Revise la indicación de neutro Ajuste las conexiones/Reemplace interruptor
Contacto flojo
Ok
Consulte a su Distribuidor Autorizado/Concesionario
CO
PI
A
PA
RA
EL
CL
IE
NT
E
CERTIFICADO DE ENTREGA
No.: IB0B

Por medio de este documento certifico que he recibido una Motocicleta


ECO Deluxe de la Hero MotoCorp la cual está distinguida con los
siguientes particulares:
Motor No.
VIN
Color/Modelo Llave No.
Fecha de compra
Nombre del cliente

El Distribuidor Autorizado/Concesionario me ha dado explicación


acerca de los hábitos correctos para su manejo, programas de servicio y
pautas de mantenimiento.

Copia para el cliente


Junto con la motocicleta también he recibido lo siguiente:
1. Manual del propietariol
2. 2 juegos de llaves
3. 1 juego de herramientas (Ver abajo para detalles)
4. Accesorios estándar
5. Batería Marca Serie No.
6. Llanta Delantera Marca Serie No.
Trasera Marca Serie No.
El vehículo ha sido satisfactoriamente entregado nuevo y en perfectas
condiciones y he entendido todos los términos y condiciones con las cuales
estoy totalmente de acuerdo.
Nombre del cliente
Dirección del cliente
Firma del cliente
Nombre Distribuidor Autorizado/Concesionario
Dirección Distribuidor Autorizado/Concesionario

Detalles de las Herramientas:


Bolsa de herramientas, Destornillador No.2, +, -, Tenaza, Llave 16 x 14,
Llave para pin. 10 x 12
AU
T
OR
DI ADO
IZ
ST /C
RI ON
BU C
ID ES
OR IO
N
AR
IO
CERTIFICADO DE ENTREGA
No.: IB0B

Certifico que he recibido una motocicleta ECO Deluxe de la Hero


MotoCorp que contiene los siguientes particulares:

Motor No.
VIN
Color/Modelo Llave No.
Fecha de venta
Nombre del cliente

He recibido explicación del Distribuidor Autorizado / Concesionario


acerca de los hábitos de manejo correctos y seguros, programas de
mantenimiento y pautas de mantenimiento.

Copia para el Distribuidor Autorizado/Concesionario


Junto con la motocicleta también he recibido lo siguiente:
1. Manual del propietariol
2. 2 juegos de llaves
3. 1 juego de herramientas (Ver abajo para detalles)
4. Accesorios estándar
5. Batería Marca Serie No.
6. Llanta Delantera Marca Serie No.
Trasera Marca Serie No.
El vehículo ha sido satisfactoriamente entregado nuevo y en perfectas
condiciones y he entendido todos los términos y condiciones con las cuales
estoy totalmente de acuerdo.

Nombre del cliente


Dirección del cliente
Firma del cliente
Distribuidor Autorizado/Concesionario

Detalles de las Herramientas:


Bolsa de herramientas, Destornillador No.2, +, -, Tenaza, Llave 16 x 14,
Llave para pin. 10 x 12
REPUESTOS GENUINOS
CUALES SON LOS BENEFICIOS DE LOS REPUESTOS GENUINOS DE HERO
MOTOCORP?
Ÿ Asegura larga vida
Ÿ Garantiza economía por largo tiempo
Ÿ Seguridad para el vehículo y el conductor
Ÿ Tranquilidad de espíritu
Ÿ Relación calidad-precio
Ÿ Calidad asegurada

DAÑOS CONSECUENCIALES POR EL USO DE REPUESTOS NO GENUINOS


Ÿ Material usado es inferior
Ÿ Daños a otras partes del embrague como
Plato del embrague Ÿ Centro del embrague y embrague externo
Ÿ Afecta la eficiencia del combustible
Ÿ Aceleración pobre

Ÿ Pobre Desempeño
Juego cadena de leva Ÿ Vida Reducida

Ÿ Sello inapropiado
Empaque de la culata Ÿ Motor Golpeando
Ÿ Conduce a fugas y exhosto humeante
Ÿ Alto nivel de emisiones
REPUESTOS GENUINOS
DAÑOS CONSECUENCIALES POR EL USO DE REPUESTOS NO GENUINOS
Ÿ Filtración inapropiada del aire resultando en falla
Elemento filtro de prematura del motor
aire Ÿ Afecta la eficiencia del combustible
Ÿ Pobre desempeño del motor
Ÿ Ahogo frecuente del motor
Bujía Ÿ Alto nivel de emisiones
Ÿ Pobre desempeño del motor
Ÿ Afecta la eficiencia del combustible
Ÿ Pobre eficiencia de la frenada
Pastillas/Zapatas de Ÿ Seguridad del conductor – tema importante
los frenos Ÿ Desgaste del tambor, con gastos subsecuentes de
reparación

Juego de engranaje Ÿ Operación ruidosa


y cadena Ÿ Falla de la cadena puede causar accidentes fatales
TRABAJOS APLICABLES A SERVICIOS PERIÓDICOS
1. Lave el vehículo, séquelo con aire en cada servicio
2. Inspeccione la línea de combustible en cada servicio
3. Inspeccione el juego libre del acelerador y su operación, ajústelo en caso de necesidad en cada servicio.
4. Limpie el carburador durante el primer servicio, luego cada 6000 kms, ajuste en caso de necesidad.
5. Limpie el filtro de aire en cada servicio (remplace cada 12.000 kms)
6. inspeccione y limpie la bujía en cada servicio, ajuste en caso de necesidad (remplace cada 12.000 kms)
7. Inspeccione la abertura de la válvula en cada servicio, ajuste en caso necesario.
8. Reemplace el aceite del motor o complételo de acuerdo con el programa de mantenimiento.
9. Limpie la malla del filtro de aceite en el primer servicio luego cada 6.000 kms.
10. Limpie el filtro centrifugo del aceite del motor en el primer servicio, luego cada 6.000 kms.
11. Inspeccione la circulación de aceite en cada servicio.
12. Inspeccione la operación del arrancador eléctrico (opcional) en cada servicio.
13. Inspeccione, limpie, lubrique y ajuste la cadena de transmisión cada 2.000 kms.
14. Inspeccione el voltaje de la batería en cada servicio y cambie en caso necesario.
15. Inspeccione las pastillas/zapatas de los frenos por desgaste, ajuste en caso de necesidad.
16. Limpie y lubrique el sistema de frenos (leva y pedal del freno) en el segundo servicio. Luego cada 6.000 kms.
17. Inspeccione todas las luces, el pito y los interruptores en cada servicio, ajuste en caso necesario
18. Inspeccione el foco de la luz delantera en cada servicio, ajuste si es necesario.
19. Inspeccione el juego libre del embrague en cada servicio. Ajuste en caso de necesidad.
20. Lubrique el soporte lateral y el soporte principal en cada servicio.
21. Inspeccione y limpie el interruptor del soporte lateral. .
22. Inspeccione las abrazaderas y ajuste al torque especificado (si se requiere).
23. Inspeccione las ruedas / llantas. Inflelas a la presión especificada en cada servicio.
24. Inspeccione la dirección de la moto para una operación suave, ajuste cada servicio de por medio y lubrique
cada 12000 kms.
25. Inspeccione la suspensión trasera en cada servicio.
26. Inspeccione la suspensión delantera en cada servicio, reemplace el aceite cada dos años o cada 30000 kms, lo
que suceda primero.
27. Brille la motocicleta.
HOJA DE REGISTRO DEL SERVICIO
Para ser llenado por el Supervisor
Lectura Tarjeta Aceite Distribuidor
Servicio Rango,Km. Fecha Km. de del motor Autorizado/
trabajo Concesionario

NOTA
Es recomendable cumplir con el programa de mantenimiento. Por favor asegúrese que cada servicio se hace no
más allá de 90 días del servicio previo, de acuerdo con el programa de mantenimiento, lo que primero suceda.
HOJA DE REGISTRO DEL SERVICIO
Para ser llenado por el Supervisor

Aceite Distribuidor
Servicio Rango,Km. Fecha Lectura
Km. del motor Autorizado/
Concesionario

COMENTARIOS:
HOJA DE MANTENIMIENTOS RECOMENDADOS

Kms Distribuidor Fecha de trabajo


Fecha Recomendación Autorizado
Trabajo No. (Firma y sello) Trabajo No.
REGISTRO DE PROPIEDAD Y DATOS
NOMBRE ____________________________________________________________

DIRECCIÓN __________________________________________________________

MODELO ____________________________ REG. No. ________________________

MOTOR No.__________________________________________________________

VIN ________________________________________________________________

FECHA DE COMPRA_______________ LECTURA Km__________________________

DISTRIBUIDOR AUTORIZADO / CONCESIONARIO _____________________________

DIRECCIÓN __________________________________________________________

____________________________________________________________________

MARCA DE LA BATERÍA ___________________ SERIE No.______________________

DISTRIBUIDOR AUTORIZADO / CONCESIONARIO


FIRMA Y SELLO

También podría gustarte