Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Cancionero 2017 - 308

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 146

ÍNDICE 24.

Aic Polihuiz | Canto en Náhuatl

1. A la risa de las mujeres | Canto de 25. Ajatna | Canto de Tierra


esencia femenina
26. Altia | Canto de Apertura
2. Aajo
27. Altilla | Canto de Apertura
3. Abrazo celta
28. Altilla (Otra Versión) | Canto de
4. Ábrete corazón | Canto a la abuelita Apertura
Lupita
29. Ampi | Canto de Medicina
5. Abuelita Meztli | Canto de Luna
30. Ampiyeweno jo
6. Abuelito | Canto de Fuego
31. Ani couni chaouani (el viejo lobo) |
7. Abuelito fuego | Canto de Fuego Canción de Cuna

8. Abuelito las gracias te damos | Canto 32. Ashuna |Canto de Luna


de Fuego
33. Ashuna (Otra Versión) | Canto de
9. Abuelo Luna

10. Abuelo Cenyaotl 34. Ate WankhaThanka | Canto de Pipa |


Rezo
11. Adios aguila blanca
35. Atzintli | Canto de Agua
12. Agua de estrellas | Canto de Agua
36. Calumet Cuicatl | Canto de Pipa |
13. Agua que cae del cielo | Canto de
Rezo
Agua
37. Caminar bonito
14. Agua que corre y canta | Canto de
Agua 38. Cantar, danzar, ofrendar

15. Agua sagrada -Lakota | Canto de 39. Canto a Teotihuacán | Canto de


Agua Consigna

16. Agua vital | Canto de Agua 40. Canto al agua | Canto de Agua

17. Águila - Cóndor | Canto de Viento 41. Canto al fuego | Canto de Fuego

18. Águila aguile | Canto de Viento 42. Canto al venado azul (Huichol)

19. Águila de la Luna | Canto de esencia 43. Canto de agradecimiento


femenina
44. Canto de agradecimiento de chanupa
20. Águila florida | Canto de Viento | Canto de Pipa | Rezo

21. Águila, búfalo, venado 45. Canto de bienvenida

22. Agüita preciosa |Canto de Agua 46. Canto de chanupa | Canto de Pipa |
Rezo
23. Ahora yo le canto
47. Canto de circulo | Canto Lakota
48. Canto de cración de los delfines 70. Canto Quechua a los 4 elementos
| Canto de Agua Canto de Fuego

49. Canto de danza de luna 71. Canto totonaco al Sol | Canto de


Amanecer
50. Canto de entierro
72. Canto Xinechcaqui
51. Canto de honor de las mujeres
Canto de esencia femenina 73. Chamani

52. Canto de la águilas (calli) 74. Chanu | Canto de Pipa | Rezo

53. Canto de la amistad | Canto Lakota 75. Colech

54. Canto de las mujeres guerreras 76. Colibri azul | Canto de Viento
Canto de esencia femenina
77. Como las águilas | Canto de Viento
55. Canto de los cuatro elementos (Maya
78. Como no voy a reir
zodzzil)
79. Con este canto
56. Canto de Luna (Lakota) | Canto de
Luna 80. Concordancia
57. Canto de Luna llena | Canto de Luna 81. Confianza en la vida
58. Canto de medicina | Canto de 82. Consignatoria | Canto en Náhuatl
Medicina
83. Corazón de guerrero
59. Canto de pipa | Canto de Pipa | Rezo
84. Corazón de obsidiana | Canto de
60. Canto de Sol al amanecer (Un rayo Pipa | Rezo
de luz)
85. Corazón es lo único que tengo
61. Canto del halcón | Canto de Viento
86. Coyolxauhqui | Canto de Luna
62. Canto del Alma
87. Coyolxauhqui (otra versión) | Canto
63. Canto del caballo (Lakota) | Canto de Medicina
Lakota
88. Cuahuatlehuani
64. Canto del hermanito Huichol
89. Cuantas veces
65. Canto del sauce
90. Cuatro águilas | Canto de Viento
66. Canto maya del corazón
91. Cuatro direcciones | Canto de
67. Canto para el perdón Apertura
68. Canto para medicina Canto de 92. Cuauhtemotzin
Medicina
93. Danzan los años danzan
69. Canto Quechua Canto de Consigna
94. De maíz
95. Dulce Madre mía | Canto de esencia 119. Erika se
femenina
120. Espejo mágico
96. Dupa du
121. Esperanza Epifanía | Canto de
97. Eaa eaa eaa hello he | Canto de Pipa esencia femenina
| Rezo
122. Espiral
98. El abuelo (enciendo mi fuego) |
123. Espíritu de los elementos
Canto de Fuego
124. Espíritu del agua | Canto de Agua
99. El árbol Canto de Fuego
125. Espíritu del Mar | Canto de Agua
100. El búho de la noche
126. Estamos aquí
101. El canto y la danza
127. Estrella de los rumbos
102. El camino
128. Fecundación Sagrada | Canto de
103. El centro del tambor
esencia femenina
104. El coyote | Canto Lakota / Luna
129. Flor de aguas | Canto de Agua
105. El coyote enamorado | Canto de
130. Flor de canela
Luna
131. Flor de canela Purhépecha
106. El duende
132. Flores a Huitzilopochtli
107. El guerrero
133. Goton etne
108. El Hada | Canto de Luna
134. Gracias abuelo fuego | Canto de
109. El Río | Canto de Agua
Fuego
110. El ritmo de la noche
135. Gracias señor Tláloc |Canto de Agua
111. El Ser
136. Gracias temazkal azul | Canto de
112. El silencio es mi palabra Fuego

113. El viejo lobo (Ani Kuni) | Canto de 137. Gran Espíritu (tres lenguas)
Fuego
138. Gran Espíritu
114. Elementos sagrados | Canto
139. Granma Easters Lullaby | Canto de
115. Elevar los cantos | Canto de Agua
Consigna
140. Guardianes del universo
116. En el silencio | Canto de Luna
141. Handemisisayo
117. En este fuego | Canto de Fuego
142. Hay un corazón que nos guía | Canto
118. Entrada de abuelitas (temazcal) | de Pipa | Rezo
Canto de Fuego
143. Hay un tiempo que esta para volver
144. Hermanito venadito 169. La rueda del amor

145. Hermano coyote, hermano jaguar 170. La semilla

146. Hermano lobo 171. La senda de una Guerrera Roja |


Canto de esencia femenina
147. Hermosa Pachamamita|Canto de
Tierra 172. La senda que el mundo no conoce
| Canto de Pipa | Rezo
148. Hermoso espíritu del fuego | Canto
de Fuego 173. La tierra es nuestra madre (nazca la
vida)
149. Heya meo
174. Las cuatro direcciones | Canto
150. Hija de la Tierra Canto de esencia
Lakota
femenina
175. Las lobas | Canto de Luna
151. Hijcua
176. Las verdes chinampas
152. Himno Lakota | Canto Lakota /
Consigna 177. Leyuja | Canto de Pipa | Rezo

153. Himno Temazkalito 178. Llamado del águila

154. Huehueteotl | Canto de Fuego 179. Llego el nahual

155. Huey Papalotl | Canto en Náhuatl 180. Llego el nahual (otra versión)

156. Huey Tonantzi | Canto de Tierra 181. Lluvia

157. Ilama Toci | Canto de esencia 182. Los 10 mandamientos indios


femenina
183. Los años danzan
158. Ilhuica huey
184. Los cuatro espíritus
159. Ilhuicamina
185. Los que esperan en el fuego
160. Inti Sol
| Canto de Fuego
161. Jumnao
186. Luna llena | Canto de Luna
162. Kalument Kuikatl | Canto de Pipa |
187. Ma Onye (Que haya) | Canto en
Rezo
Náhuatl
163. Kolm ouna veretas
188. Machi | Canto de Medicina
164. Kuntur | Canto Quechua
189. Madre Luna | Canto de Luna
165. La Bruja | Canto de esencia femenina
190. Madre república de estonia
166. La e la o | Canto de Amanecer
191. Madre yo te siento bajo mis pies
167. La lengua de mis abuelos | Canto de Tierra

168. La mujer águila 192. Mahk Jchi (Ulali) | Canto de Consigna


193. Mama Rosario | Canto Quechua 215. No yolouh pahpaqui

194. Mañanitas al sol | Canto de 216. Nonantzin


Amanecer
217. Nuestro abuelo en el cristal
195. Meztli Tonantzin | Canto de Luna
218. Oh Gran Espíritu
196. Mi amada Tonantzin | Canto de
219. Oh Huehueteotl | Canto de Fuego
Tierra
220. Oración de los rumbos
197. Mi pequeñito
221. Oya Tewa | Canto de Pipa | Rezo
198. Mi señora de las aguas | Canto de
Agua 222. Oya Tewa (otra versión) |
Canto de Pipa | Rezo
199. Mother | Canto de esencia femenina
223. Oye abuelo | Canto de Medicina
200. Moztla
224. Padre abuelo | Canto de Pipa | Rezo
201. Mujer
225. Pájaro enamorado | Canto
202. Mujer abre tus alas | Canto de
esencia femenina 226. Pájaro viejo | Canto de Amanecer
203. Mujer Búfalo Blanco | Canto de 227. Para mi madrecita
esencia femenina
228. Pi pena | Canto de Pipa | Rezo
204. Mujer Búfalo Blanco | Canto de
circulo 229. Pie grande | Canto de Amanecer

205. Mujer de la Tierra | Canto de esencia 230. Pipa de mis Ancestros | Canto de
femenina Pipa | Rezo

206. Mujer de Luna | Canto de esencia 231. Poderoso canto de medicina


femenina (Cherokee) | Canto de Medicina

207. Mujer guerrera | Canto de esencia 232. Poesía a Cuauhtémoc


femenina 233. La consigna del Sr. Cuauhtémoc
208. Mujer medicina |Canto de esencia 234. Por todas mis relaciones | Canto
femenina Lakota / Consigna
209. Nacatonalli 235. Que florezca la luz | Canto de
210. Nanatzin Totatzin Apertura

211. Nanita Meztli 236. Que permanezca la Tierra| Canto de


Tierra
212. Nemi Zapata | Canto de Consigna
237. Quetzaltic Xochitla
213. Nezahualcoyotl
238. Quihuitzin
214. Niño navajo
239. Reloj de campanas | Canto de 263. Tlazohcamati Ometeotl
esencia femenina
264. Tlazohkamati
240. Señor Cuauhtémoc
265. Tlazokama
241. Señor Huehueteotl |Canto de Fuego
266. Tletlazojtlaliztli |Canto de Fuego
242. Siete Naciones | Canto de Circulo /
267. Tloke nawake
Consigna
268. Tocihuayollo cuica
243. Solo dejaremos flores | Canto de
Consigna 269. Toda mi vida
244. Somos el poder 270. Todos venimos de la Tierra | Canto
de Tierra
245. Soy el macehual | Canto de Consigna
271. Tonalmitl | Canto
246. Soy mujer de la tierra | Canto de
Tierra 272. Tortillas
247. Tabaquito | Canto de Pipa | Rezo 273. Totlazotlalnantzin| Canto de Tierra
248. Tamborcito 274. Totonal
249. Taso Nameo | Canto Lakota 275. Totonal Cuauhtemotzin
250. Tata Tonatiuh 276. Travelin Bear | Canto Medicina
251. Temazcal toci 277. Travelin Bear (Otra Versión) |Canto
de Medicina
252. Temazcaltozin
278. Un día hubo un sueño
253. Teoinan | Canto de esencia femenina
279. Un rayo de luz | Canto de Amanecer
254. Teoka | Canto de Consigna
280. Una cancuna amarilla
255. Teotonantzin
281. Unidas por plumas | Canto de Viento
256. Tepehua
282. Útero Sagrado | Canto de esencia
257. Thunkacilla thunka hella
femenina
Canto de Pipa | Rezo
283. Venadito azul
258. Tierra es mi cuerpo
284. Viajero (pato) | Canto Lakota
259. Tlamanalli Huitzilopochtli Ilhuicatl
285. Viva el Nahui Ollin
260. Tlatoani Cuauhtemoc
286. Volando como águilas (otra versión)
261. Tlazocama Huehueteotl | Canto de
| Canto de Viento
Fuego
287. Volaremos como águilas | Canto de
262. Tlazocama Huehueteotl (Otra
Amanecer
Versión) | Canto de Fuego
288. Vuela mariposa | Canto de Amanecer
289. Wankan Tanka Thunkanshila | Canto Canto de Pipa | Rezo
de Pipa | Rezo
Canto de esencia femenina
290. Wankant ya wana she ayelo | Canto
Canto de Tierra
de Pipa | Rezo
Canto de Fuego
291. Wanpoera | Canto Lakota
Canto de Viento
292. Wayankiye yoi | Canto de Pipa |
Rezo Canto de Agua
293. Wei ya yo | Canto Lakota Canto de Luna
294. Welo helo helo helo helo helo helo Canto de Apertura
haye | Canto de Pipa | Rezo
Canto Consigna
295. Welo welo he he welo welo welo he
he | Canto de Pipa | Rezo

296. Wende Yaho | Canto de Amanecer

297. Weya … Manitu | Canto de esencia


femenina

298. Weya o hee

299. Weya weya yo welo je (Changleska)


| Canto de Pipa | Rezo

300. Whiohiana | Canto Lakota

301. Xinechcaqui | Canto en Náhuatl

302. Xiquiyehuatl in Xochitl

303. Xiuhtecutli Huehueteotl| Canto de


Fuego

304. Xochimeztli | Canto de Luna

305. Xochitlanezi

306. Yao yao yao | Canto de Consigna

307. Yaoyolotl

308. Zapabayo
1. A LA RISA DE LAS MUJERES 2. AAJO

Canto a las Mujeres que como las lobas bailan y Aajo wendei nayo
aúllan a la Luna
Aajo wendei anayo
juntas y salvajes van por las montañas, van en
Aajo wendei anayo
libertad y son hermanas
Aajo wendei anayo
recogiendo todos los logros de nuestras
antepasadas Aajo wendei anayo
continuando con conciencia y usando nuevas Aajo wendei anayo
palabras
Aajo wendei anayo
Es el momento de alcanzar los sueños, es hora de
regalarnos risas He ne yo we

de esas que nacen desde muy a dentro y que se


expanden a toda prisa

y que rían con nosotras los nuevos hombres del


mundo

que se inventan como nosotras para poder andar


juntos

Sentimos lo sagrado habitando nuestro cuerpo, que


es el cuerpo de la tierra misma

en cada fase de nuestros ciclos abrazamos con amor


la vida

y que vivan con nosotras los nuevos hombres del


mundo

que se inventan como nosotras para poder sembrar


juntos

Canto a las Mujeres que como las lobas bailan y


aúllan a la Luna

canto a las Mujeres que como las lobas bailan y


aúllan a la Luna

canto a las Mujeres que como las lobas bailan y


aúllan a la Luna
3. ABRAZO CELTA 4. ABRETE CORAZÓN

Que el camino se hace libre, Abre tu corazón

que el buen viento sople abre tu sentimiento

a tus espaldas abre tu entendimiento

deja a un lado la razón

Que la luz del Sol toque tu cara y deja brillar el sol

y que la lluvia caiga suave escondido en u interior

en tus campos (SE REPITE)

Será hasta otra vez AAAA AAAA

y que la Diosa te guarde en Ya es tiempo ya

la palma de su mano Ya es hora ya

Ábrete memoria antigua

Que el camino se hace libre, escondida en la tierra

que el buen viento sople recuerda lo que aprendiste

a tus espaldas bajo agua, bajo fuego

hace ya … ya mucho tiempo

Que la luz del Sol toque tu cara ya es hora ya, ya es hora

y que la lluvia caiga suave

en tus campos Abre la mente y recuerda

como el espíritu cura

Será hasta otra vez como el amor sana

y que la Diosa te guarde en como el árbol florece

la palma de su mano y la vida perdura

y la vida perdura

(SE REPITE TODO)


5. ABUELITA MEZTLI 6. ABUELITO

Abuelita Meztli que nos acompañas Abuelito, abuelito

que nos das tu fuerza yo te quiero tanto, tanto

que nos das la danza yo te canto, canto, canto

abuelita Meztli aquí venimos en el wankan temazkal

a darte abrigo desde este ombligo hea heo hea heo

a darte abrigo desde este ombligo

Este sol ya se acabó

Abuelita Meztli con nuestra fuerza y otro nuevo ya empezó,

con nuestro canto, con nuestro llanto Ipalnemohuani Ometeotl

venimos todas de corazón Ipalnemohuani Ometeotl

a ver brillar tu bella luz hea heo hea heo

Abuelita Meztli regálanos fuerza He in Tloque Nahuaque

regálanos luz He in Tloque Nahuaque

para caminar con pulcritud Ipalnemohuani Ometeotl

para caminar con pulcritud Ipalnemohuani Ometeotl

hea heo hea heo

Abuelita Meztli que aquí nos cuidas

que aquí caminas, que aquí nos brindas 7. ABUELITO FUEGO

tu dulce luz, tu dulce luz Abuelito Fuego

las gracias te doy

Te damos las gracias porque recibes las gracias te doy

porque iluminas a nuestra danza

venimos todas de corazón Por abrirme el corazón

a ver brillar tu bella luz a la sanación

abrirme al amor (2)


8. ABUELITO LAS GRACIAS TE DAMOS desde los tiempos en qué mi abuelo soñó

Abuelito las gracias te damos que un día yo moriría para entregarles mi corazón

Abuelito las gracias te damos vivo cantando por mi camino me va alegrando un


viejo tambor
las gracias te damos
vivo danzando por mi camino me va guiando un
las gracias te damos hoy
viejo tambor
por todo lo que nos das

las gracias te damos


Por las quebradas veo mi cóndor volar
las gracias te damos hoy
y siento que voy abriendo mis alas como él sus alas
mi corazón

Abuelito las gracias te damos por las quebradas veo mi cóndor volar

las gracias te damos y siento que voy abriendo mis ala como él sus alas
mi corazón
las gracias te damos hoy
y voy cantando por mi camino me va alegrando un
por todo lo que nos das viejo tambor
las gracias te damos y voy danzando por mi camino me va guiando un
las gracias te damos hoy viejo tambor

Por las montañas veo que mi águila va

me va mostrando el camino, camino rojo del


corazón
9. ABUELO
por las montañas veo que mi águila va
Desde los tiempos en qué mi abuelo soñó
me va mostrando el camino, camino rojo del
que un día yo viviría para cantarles esta canción corazón
desde los tiempos en qué mi abuelo soñó y voy cantando por mi camino me va alegrando un
que un día yo moriría para entregarles mi corazón viejo tambor

vivo cantando por mi camino me va alegrando un y voy danzando por mi camino me va guiando un
viejo tamborvivo danzando por mi camino me va viejo tambor
guiando un viejo tambor

Desde los tiempos en qué mi abuelo soñó

que un día yo viviría para cantarles esta canción


10. ABUELO CENYAOTL 11. ADIOS ÁGUILA BLANCA

Esta es la historia del abuelo Cenyaotl Quiero morir como las águilas en pleno vuelo (BIS)

su vida a la danza dedico mirando frente y de cara al sol, de cara al sol (BIS)

y recorrió el camino con honor las flechas de obsidiana se han quebrado (BIS)

fue un guerrero de noble corazón los chimallis están desgarrados, están desgarrados
(BIS)
fue un guerrero de noble corazón
toque el panhuehetl y las sonajas (BIS)

los tecocolis y las conchas también y conchas


La cuenta del tiempo, él nos enseño
también (BIS)

a formar columnas dio la palabra (BIS)


vida sencilla, él siempre vivió
a la batalla conquistar, a conquistar (BIS)
ahora marcha erguido hacia el Mictlán
entreguen ofrendas de corazones (BIS)
los nueve niveles, él recorrerá
con flores bellas y cantos también y cantos también
los nueve niveles, él recorrerá (BIS)

Sembró semillas que florecerán REQUINTO

que danzaran y también cantaran

que voltearan a ver el padre sol A dios general, adios tata Ernesto (BIS)

que te acompaña en tu caminar adios, adios águila blanca, águila blanca (BIS)

que te acompaña en tu caminar


Compadre Panchito

En el Mictlán él platicará

su dualidad con amor él recordará

y en colibrí él la cuidará

su gran amor, siempre lo guiará

su gran amor, siempre lo guiará


12. AGUA DE ESTRELLAS un canto medicinal

En tus ojos de agua infinita agua medicinal

se bañan las estrellitas mamá (2)

agua de luz, agua de estrellas 14. AGUA QUE CORRE Y QUE CANTA

pachamama viene del cielo (2) Agua que correo y que canta

agua que vien y que va (X 2)

Limpia limpia Agua que sube, agua que baja

limpia el corazón, agua brillante agua que sanando va (X2)

sana sana

sana el corazón, agua de estrellas Agua de la luna, agua de noche

calma calma agua que iluminando esta (X2)

calma el corazón, agua del cielo mamá

Pura, pura y depura

pura, pura y depura

13. AGUA QUE CAE DEL CIELO pura, pura y depuuuuraa

Agua que cae del cielo

agua que cae del cielo Aaaaaagua divinal kikiki

agua que entra en mi vientre

agua que en sagre se va

Medicia de la tierra

medicia de la abuela

canta mujer medicina

saca tu aliento a brillar

saca tu aliento a brillar

Saca tu aliento mamita

la Virgen que resucita

mirando al fuego se enciende


15. AGUA SAGRADA (LAKOTA) 17. ÁGUILA - CÓNDOR

Mni Wakan wichoni yelo Águila (1a voz)

Mni Wakan wichoni yelo

Mni Wakan wichoni yelo Águila

Mni Wakan wichoni yelo llévame a volar

Heya heyo con tus alas de luz

por todo el universo

Mni Wakan wichoni yelo muéstrame el camino

Mni Wakan wichoni yelo guía mi corazón

Heya heyo

Cóndor (1a voz)

Wakantaka Tunkashila

Mni Wakan wichoni yelo Cóndor

Mni Wakan wichoni yelo llévame a volar

Mni Wakan wichoni yelo con tus alas de luz

Heya heyo por todo el universo

muéstrame el camino

Wakantaka Tunkashila guía mi corazón

16. AGUA VITAL

Agua vital purificame

Fuego del amor quema mi temor

Viento del alma llevame al altar

Madre tierra vuelvo a tu hogar

en el temazcal, en el temazcal
18. AGUILA AGUILE Águila... águila aguile

Desde lejos … águila aguile

desde lejos oigo águila aguile

el canto enamorado, de un pájaro (SE REPITE 4 VECES)

y ese pajaro... es mi abuela

es mi abuela que canta 19. ÁGUILA DE LA LUNA

que canta enamorada Weya je jeya (1ra. Voz)

y ese pajaro... es mi abuelo weya je jeya

es mi abuelo que canta

que canta enamorado Weya jeya jeya

jeje ya

Canta canta canta weya jeya jeya

(SE REPITE 9 VECES) jeje ya

weya je jeya

Águila, águila aguile weya jeya jeya

águila aguile jeje ya

águila aguile

(SE REPITE) Águila de la Luna

danzante flechadora de estrellas

Desde lejos … caminante de los cuatro rumbos

desde lejos oigo tu energía lleva la medicina

el canto enamorado, de un pájaro

y ese pajaro... es mi abuela Weya jeya jeya

es mi abuela que canta jeje ya

que canta enamorada weya jeya jeya

y ese pajaro... es mi abuelo jeje ya

es mi abuelo que canta weya je jeya

que canta enamorado weya jeya jeya

jeje ya
Protectora infinita de sueños 20. ÁGUILA FLORIDA

abuela de las cuatro razas Águila forida ven a mi

Sol y Luna águila florida ven a mi

juntos en un mismo camino que mi corazón es para ti

que mi corazón es para ti

Weya jeya jeya

jeje ya Que la tierra sagrada es para ti

weya jeya jeya que la tierra sagrada es para ti

jeje ya

weya je jeya Que el agua que correo es para ti

weya jeya jeya que el agua que correo es para ti

jeje ya

Que el viento que corre es para ti

Semblante nativo guerrero que el viento que corre es para ti

con tu cara iluminada de blanco

canto florido Que todo el universo es para ti

reflejo lunar. que todo el universo es para ti

Weya jeya jeya Que mi pensamiento es para ti

jeje ya que mi pensamiento es para ti

weya jeya jeya

jeje ya

weya je jeya

weya jeya jeya

jeje ya Quiahuitl Neter


21. ÁGUILA, BUFALO, VENADO heya heya heya heya heya heya ho

Águila dorada simbolo de luz

no dejas que muera el ave azul de mi corazón

águila dorada simbolo de luz 22. AGÜITA PRECIOSA

no dejas que muera el ave azul de mi corazón Weya weo ho ho

weya weo ho ho ho

Heya heya heya heya heya heya ho weya weo ho ho

heya heya heya heya heya heya ho weya weo ho ho ho

heya heya heya heya heya heya ho

heya heya heya heya heya heya ho Así canta el agua

cuando ama refleja

Gran bufalo blanco simbolo de mi madre tierra la luna en su río

cubreme con tu manto cuando yo muera en su nieve, su lago y su mar

gran bufalo blanco simbolo de mi madre tierra

cubreme con tu manto cuando yo muera Weya weo ho ho

weya weo ho ho ho

Heya heya heya heya heya heya ho weya weo ho ho

heya heya heya heya heya heya ho weya weo ho ho ho

heya heya heya heya heya heya ho

heya heya heya heya heya heya ho Refrescas y curas

purificas el nacer

Gran venado azul simbolo del amor amor en la tierra

cubrenos con tu luz a toda la tierra siempre nutre cada ser

gran venado azul simbolo del amor

cubrenos con tu luz a toda la tierra Weya weo ho ho

weya weo ho ho ho

Heya heya heya heya heya heya ho weya weo ho ho

heya heya heya heya heya heya ho weya weo ho ho ho

heya heya heya heya heya heya ho


Agüita preciosa 23. AHORA YO LE CANTO

haz la vida florecer Ahora yo le canto a la serpiente hermosa (BIS)

uniendo las almas hazcan Nehuan cuicatl papan Quetzalcoatl

En el gran acontecer

Ahora yo le canto a la que se renueva (BIS)

Weya weo ho ho hazcan nehuan cuicatl papan Xipetotec

weya weo ho ho ho

weya weo ho ho Ahora yo le canto al espejo humeante

weya weo ho ho ho hazcan nehuan cuicatl papan Tezcatlipoca

Manantial divino Ahora yo le canto a la voluntad al colibri izquierdo

que amamantas la creación hazcan nehuan cuicatl papan Huitzilopochtli

la lluvia del cielo

bañara tu corazón Ahora yo le canto al que todo crea

hazcan nehuan cuicatl papan Ometeotl

Weya weo ho ho

weya weo ho ho ho Ahora yo le canto a mi corazón

weya weo ho ho hazcan nehuan cuicatl papan Yolotzin

weya weo ho ho ho

Ahora yo le canto a nuestro hogar

Ameyaltlanezi Itzpapalotl hazcan nehuan cuicatl papan temazca

Don Beto
24. AIC POLIHUIZ Ai wiiay yowa han hanga

In ixquichcauh maniz in cemanahuac ai wiiay yowa hanga aiya

in ixquichcauh maniz in cemanahuac yowa hanga hanga

aic polihuiz inintenyo initauhca ajatna

In ixquichcauh maniz in cemanahuac Yuk luk damash kuit dashank luk dan

aic polihuiz inintenyo initauhca yuk luk damash kuit dashank luk dan aiya

yowa hanga hanga

Aic polihuiz inintenyo initauhca ajatna

aic polihuiz inintenyo initauhca Manan ñunant keichi kaaka aka

inintenyo initauhca manan ñunant keichi kaaka aiya

in México Tenochtitlán Yowa hanga hanga

Ajatna

Aic polihuiz inintenyo initauhca

aic polihuiz inintenyo initauhca Ai wiiay yowa han hanga

inintenyo initauhca ai wiiay yowa hanga aiya

in México Tenochtitlán yowa hanga hanga

ajatna

25. AJATNA

Ai wiiay yowa han hanga shank luk dan

ai wiiay yowa hanga aiya shank luk dan

yowa hanga hanga

ajatna ajatna

Ai wiiay yowa han hanga

ai wiiay yowa hanga aiya

yowa hanga hanga

ajatna ajatni
26. ALTIA Nican toca Huehue ca

Altia noyolo pahpaqui mohuama altia noyolo papaqui mohuama

Nican toca Huehue ca Huitzilopochtli ni canca

altia noyolo pahpaqui mohuama he he he he

Quetzalcoatl ni canca ho ho ho jo

he he hehe he he he he

ho ho ho jo ho ho ho jo

he he he he

ho ho ho jo Altia noyolo pahpaqui mohuama

Nican toca Huehue ca

Altia noyolo pahpaqui mohuama altia noyolo pahpaqui mohuama

Nican toca Huehue ca Nana Meztli (Tata Tonatiuh) ni canca

altia noyolo pahpaqui mohuama he he he he

Tezcatlipoca ni canca ho ho ho jo

he he he he he he he he

ho ho ho jo ho ho ho jo

he he he he

ho ho ho jo Altia noyolo pahpaqui mohuama

Nican toca Huehue ca

Altia noyolo pahpaqui mohuama altia noyolo pahpaqui mohuama

Nican toca Huehue ca Tonantzin Tlalli ni canca

altia noyolo pahpaqui mohuama he he he he

Xipe Totec ni canca ho ho ho jo

he he he he he he he he

ho ho ho jo ho ho ho jo

he he he he

ho ho ho jo Altia noyolo pahpaqui mohuama

Nican toca huehue ca

Altia noyolo pahpaqui mohuama altia noyolo pahpaqui mohuama


in Xochimeztli (in Toltecayotl) ni canca 28. ALTILLA (OTRA VERSIÓN)

he he he he Altilla noyolo papaqui mo huama

ho ho ho jo joma joma weweja

he he he he

ho ho ho jo Altilla noyolo papaqui mo huama

Quetzalcoatl nicanca

27. ALTILLA

Altilla noyolo papaqui mo huama He he he he

nicanca Tlahuiztlampa ho ho ho jo

Altilla noyolo papaqui mo huama

nicanca Quetzalcoatl Xipe Tote nikanka

He he he he Tezcatlipoca nikanka

ho ho ho jo Huitzilopochtli nikanka

he he he he Tata Tonatiuh nikanka

ho ho ho jo

Nicanca Cihuatlampa 29. AMPI

Nicanca Xipetotec Ampi yewenojo

Nicanca Mictlampa huey watene he ahewiyeini

Mictlantecuhtli nicanca heya han hewiyeini

Nicanca Huitztlampa heya han heya han hee

Nicanca Huitzilopoch hana heyahohewayana

Nicanca Ilhuicamina heyahohewatene heahewiyeini

Nicanca Tonatiuh heya han heya han hee

Nicanca Tonantzin Tlalli

Tonantzin Coatlicue nicanca

Coyolxahuqui nicanca

Nanameztli nicanca
30. AMPIYEWENO JO 32. ASHUNA

Ampiyeweno jo Ahuna he he aaaa he

watane he ahewieni ashuna he he aaaa ho

heya hana ahewieni Wankantanka hi ne lu

heya hana heya hana hee atohini su nii lu

Hana heya jo he waya na 33. OTRA VERSIÓN

heya jo he watene Ashuna he hé naa he

he ahewieni ashuna he hé naa ho

heya hana wieni Wakan Tanka hi hee nú

heya hana heya hana hee atohini su mii yo

31. ANI COUNI CHAOHUANI 34. ATE WANKHA THANKA

(Canción de cuna) Iroqués Ate Wankha Thanka

Ani couni chaohuani hella hella he - (1a voz)

ani couni chaohuani

awawa bikana caina Ate Wankha Thanka

awawa bikana caina hella hella he

E aouni bissini ate wankha thanka

e aouni bissini canción de cuna hella hella he

uncimalla te

Español oyate oyate

Cuando atardece en el pueblo indio wanicipello

cuando atardece en el pueblo indio heya oye wayeloyo heya heyoo

el brujo aparece en el valle

el brujo aparece en el valle

¡Ahí viene¡

¡Ahí viene¡
35. ATZINTLI 36. CALUMET CUICATL

Hazinche cacahuazinte Tlazohcamati

tonalcicoya y panazincli tlazohcamati

zentla cuayacincli (2) tlazohcmati teoinan

tlazohcamati teoinan

Hazinche cacahuazinte nana

tonalcicoya y panazincli In calumet in teotl

zentla cuayacincli (2) in calumet i teotl

Agüita que rica el agua vamos Tlazohcamati

muchachos todos al agua in calumet in teotl

agüita que rica el agua ora in calumet i teotl

muchachos todos al agua in teotl

a qué rica el agua (2)

Tlazohcamati

Agüita que rica el agua vamos tlazohcamati

muchachos todos al agua tlazohcamati teoinan

agüita que rica el agua ora tlazohcamati teoinan

muchachos todos al agua

a qué rica el agua (2) In calumet in teotl

in calumet i teotl

Tlazohcamati

in calumet in teotl

in calumet i teotl

in teotl
37. CAMINAR BONITO como caminar, como caminar bonito

Como caminar, como caminar bonito camina con el corazón me dijo

camina con el corazón me dijo, camina con el corazón me dijo

camina con el corazón me dijo

yana yana madrecita tierra

yana yana abuelito fuego yana yana madrecita tierra

yana yana abuelito fuego ama la vida que te rodea, yana yana madrecita
tierra
enciende tu misterio, yana yana abuelito fuego

Le pregunte a mi padre el cielo


Le pregunte a mi abuela el agua
como caminar, caminar bonito
como caminar, como caminar bonito
camina con el corazón me dijo,
camina con el corazón me dijo,
camina con el corazón me dijo
camina con el corazón me dijo

yana yana padre cielo


yana yana abuelita agua
yana yana padre cielo
yana yana abuelita agua
amor puro y verdadero, yana yana padre cielo.
fluye con el sentimiento, yana yana abuelita agua

Le pregunte a mi abuelo el viento


38. CANTAR, DANZAR, OFRENDAR
como caminar, como caminar bonito
Quiero cantar, cantar y cantar
camina con el corazón me dijo
y a la madrecita tierra, danzar y danzar…
camina con el corazón me dijo

Quiero cantar, cantar, cantar


yana yana abuelito viento
un rezo al abuelo fuego entregar
yana yana abuelito viento

que la palabra sea sincera, yana yana abuelito


viento Voy a danzar, cantar y ayunar

para mis cantos poder elevar

Le pregunte a mi madre la tierra


Vor a danzar, adanzar y danzar 39. CANTO A TEHOTIHUACÁN

al ombligo mi ofrenda poder entregar Cantaremos cara al sol

cantaremos al oriente

Mi canto voy a entregar cantaremos al poniente, norte y sur

en un rezo para la humanidad

El gran águila y el condor son hemanos

Querido hermano nahual el gran águila y el condor son hemanos

cantemos, dancemos a la humanidad uno vuela desde el norte

otro vuela desde el sur

Cantar, danzar y ayunar y en México se encuentran, son hemanos

para poder derpertar

a la hermosa humanidad Jicurito y el desierto son hemanos

jicurito y el desierto son hemanos

Cantar, cantar, cantar son hermanos de la Tierra

y a la espiral dorada llegar son hermanos del Sol

son hermanos en el frio y en el calor

Danzar, cantar y ofrendar

a la madrecita tierra ayudar Huicholitos y mexiacas son hemanos

huicholitos y mexiacas son hemanos

Mi canto, mi danza te entrego uno vienen de la sierra

hermano nahual otro viene de Tenochtitlán

y en el fuego se encontraron, son hemanos

Yadira

Venadito y aguilita son hemanos

venadito y aguilita son hemanos

son hemanos de tradicicón

son hermanos de la visión

son hermanos de la tierra y el sol


Mazatecos y mexicas son hermanos 40. CANTO AL AGUA

mazatecos y mexicas son hermanos Es una hermosura ye ye

uno vienen desde huahutla es una hermosura ye ye

otro viene de Tenochtitlán es una hermosura ye ye

y en el fuego se encontraron, son hemanos es una hermosura ye ye

Los dacotas y los incas son hemanos In in chalchiuhtlicue na na

los dacotas y los incas son hemanos in in chalchiuhtlicue na na

uno viene desde el norte in in chalchiuhtlicue na na

otro viene desde el sur in in chalchiuhtlicue na na

y en México se encuentran, son hemanos

Es una hermosura ye ye CORO

Copalito y fueguito son hermanos

copalito y fueguito son hermanos In in Atzintli na na

son hermanos de tradición in in Atzintli na na

son hemanos de curación in in Atzintli na na

son hemanos de danza y de ceremonia in in Atzintli na na

Todos estos macehuales son hermanos Es una hermosura ye ye CORO

todos estos macehuales son hermanos

son hermanos en la danza In in Tlaloc quiahuitl na na

son hemanos en el temazcal in in Tlaloc quiahuitl na na

son hermanos en la tierran y en el sol in in Tlaloc quiahuitl na na

in in Tlaloc quiahuitl na na

Es una hermosura ye ye CORO


41. CANTO AL FUEGO 43. CANTO DE AGRADECIMIENTO

Cantemos al fueguito, Con este canto

que nos está curando, agradezco

cantemos al fueguito a todos los abuelos

que nos está curando que guardaron la tradición

Y las que estamos cantando Con ese canto

las gracias le estamos dando, agradezco

y las que estamos cantando a todos los abuelos

las gracias le estamos dando que cuidaron la tradición

las gracias le estamos dando

Hea hea hea heya heyo

hea hea heya heyo

42. CANTO AL VENADO AZUL (HUICHOL)

Los hombres Fue con su sangre

salieron a cazar venado su aliento y su sudor

pero todos se les escaparon que la joya preciosa

hasta que llego uno de los plumas azules no se perdió

(4 VECES)

Fue con su fuerza

valor y voluntad

que la joya preciosa

se conservó

Dancemos a la luna

dancemos al sol

despertemos su memoria

en nuestro corazón
Cantemos a la luna Pila maya yelo

cantemos al sol Pila maya yelo he yaheyo

despertemos su alegría

en nuestro corazón Por todas mis relaciones

cuidemos su legado Ueheya heya heya je

con conciencia y con amor Ueheya heya heya je

para que resurja Ueheya heya

el esplendor de nuestro sol

Ehe eeeeeeeeeiyoweyo

Compartamos su legado Ooweya heya heya

con conciencia y con amor Ooweya heya heya

para que resurja

el esplendor de nuestro sol Ehe eeeeeeeeeiyoweyo

Ouejayayo, ouejayayo

44. CANTO DE AGRADECIMIENTO DE CHANUPA

Wakatanka Tunkashila 45. CANTO DE BIENVENIDA

Wakatanka Tunkashila Hejé hejé yhundua

Pila maya yelo he yaheyo hejé hejé yhundua

Pila maya yelo he yaheyo hejé hejé yhundua

hejé hejé yhundua

Chanupa wakancha mayatuelo he yajeyo yhundua

Pila maya yelo he yaheyo yhundua

Wichosaniwa mayatuelo

Pila mayayelo

Pila mayayelo he yaheyo

Chanupa wakancha mayatuelo


46. CANTO DE CHANUPA ya he yo oh ha

Eaa eaa wello he ya oh ha

Eea hello he ya he yo oh ha

Eaa eaa oh weha ya

Eea hello he oh weha ya io

Ea eaa eaa hello he

Ya he haya 48. CANTO DE LA CREACIÓN DE LOS DELFINES

Ea ea hello he Ilk ílk mey pi ouí

Ea heaa heaa hello he Ilk ílk mey pi ouí

Chanupa hua yo ha Ilk ílk mey pi ouí

A yoha kuntello he Alakoue, alakoue

Wankan tanka yo ha Alakoue, alakoue

A yo ha kuntello he

Chanupa hua yo ha 49. CANTO DE DANZA DE LUNA

A yoha kuntello he Ye huan yo ye

Ea eaa eaa hello he Ya hia huan yo ye

Ye huan yo ye

47. CANTO DE CÍRCULO Ya hia huan yo yo he

Wello he yahio he

ya he yo oh ha (1ª Voz) Yo yo he

Hua hia hia yo yo he

Wello he yahio he

ya he yo oh ha Ye huan yo ye

ya he yo oh ha Ya hia huan yo ye

wello he ya oh ha Ye huan yo ye

ya he yo oh ha Ya hia yo yo he

oh weha ya

oh weha ya io Yo yo he

ya he yo oh ha Hua hia hia yo yo he


50. CANTO DE ENTIERRO 51. CANTO DE HONOR DE LAS MUJERES

Yo quiero que a mi me entierren Anaquehya

como a mis antepasados (2) weja weya

weija nowey weija weya

En el vientre obscuro y fresco wenda iaaaa weiaa ja a a a

de una vasija de barro (2)

Wino wei no weji

Y cuando la vida pase wino wei wio jo

tras una cortina de años (2)

Wino weina wee weya

Surgirán nuevas naciones i weya huejaya hueja hueja heuya a a a

con sus niños y sus cantos (2)

52. CANTO DE LAS ÁGUILAS (CALLI)

De tí nací a tí vuelvo Weijo weya jejohe

vasija, vaso de barro (2) Weijo welo ahe

Con mi muerte vuelvo a ti Weijo weya jejohe

a tu polvo enamorado (2) Weijo welo ahe

Arcilla cocida y dura Yaohe heyaohe

alma de verder collares (2) Heya heya heya

Welo ahe

Cuerpo y sangre de mis hombres

sol de mis antepasados (4) Yaohe heyaohe

Heya heya heya

Welo ahe
53. CANTO DE LA AMISTAD Ehekatl no ihiyotl

Welo heeya Ihuan Tletzin no tonal

welo heya heyo

welo heeya Español

welo heya heyo Tierra es mi cuerpo

Agua es mi sangre

Yaa welo heya yahe yo Aire es mi aliento

yaa welo heya yahe yo Y fuego mi espíritu

yaa welo heya yahe yo

Wela welo heyahe yo 56. CANTO DE LUNA (Lakota)

Aiwiano wiana jeinene

54. CANTO DE LAS MUJERES GUERRERAS yowino jeineyo

Hey he he hey aiwiano wiana jeinene

yahi yoo ho yowino jeineyo

yahi yoo ho o aiwiano wiana jeinene

he he yahi yo yowino jeineyo

yahi yoo ho o aiwiano wiana jeinene

he he yahi yo yowino jeinejeine yowe

55. CANTO DE LOS CUATRO ELEMENTOS Aiwiano wiana jeinene

Maya zodzzil yowino jeineyo

Lum te bakital aiwiano wiana jeinene

Hab te chichel yowino jeineyo

Ik te sabke aiwiano wiana jeinene

Kak te chulel yowino jeinejeine yowe

Náhuatl Oh Wankantanka

Tlalli no nakayotl oh wachiyelo

Atzin no eztli we washata


we washata Hueya, hueyajejayo

jeineyo (2) Hueya, hueyajejayo

heee Huejayayo huejayayo

Hueya hejayo

57. CANTO DE LUNA LLENA Ohuejayayo, ohuejayayo

Aee iaaa uaaa aeio

aee iaaa uaaa aeio 59. CANTO DE PIPA

Wakan ya wana she ayelo

Eiaaa aaauaaa aeio Wakan ya wana she ayelo

eiaaa aeia-a-a-a Wakan ya wana she ayelo

aeia eio eeee Wana wana ya she ayelo heyohe

eiaaa uaaa aeio

eiaaa aeia-a-a-a Wakan ya wana she ayelo

aeia aeio eeee Wana wana ya she ayelo heyohe

Aeia-a-a-a-a Chanupa wa yuja

aeia aeio eeee Wakan ya wana she ayelo

Wakan ya wana she ayelo

58. CANTO DE MEDICINA Wana wana ya she ayelo heyohe

Huelo heya

Huejayayo huelo heya (1ª palabra) 60. CANTO DEL SOL AL AMANECER (UN RAYO DE
LUZ)

Un rayo de luz
Huelo heya
Eesta esperando
Huejayayo huelo heya
un nuevo amanecer
Hueya, hueya hejayo
Hoy subo a la montaña
Hueya, hueya hejayo
hoy canto para voz

mirando hacia lo lejos


Huejayayo, huejayayo hueya je jayo
hay llega el padre sol
O huejayayo, ohuejayayo
61. CANTO DEL HALCÓN jeya jeya jeya jayo

Weya weya jeya jeya jayo je

Weya weja yayo

Hueyo he ya Agradezco que soy libre

Heya je yo para ir aquí y allá

y poder seguir cantando

62. CANTO DEL ALMA dentro de mi temazcal

Jeya, jeya buenos días

a este nuevo amanecer Agradezco a mi pipa

que me das cada mañana su rezo ceremonial

y qye debo agradecer y toda la medicina

que a nuestras vidas nos da

Agradezco por el agua

que como néctar nos das Agradezco haber nacido

agradezco por la tierra con Miquiztlí mi guardián

que nos puede alimentar y el día 12 haber volado con

mi gran águila real

Agradezco por el fuego

que nos puede calentar Jeya jeya jeya jayo

y que brinda a nuestras almas jeya jeya jayo je

chispas de felicidad jeya jeya jeya jayo

jeya jeya jayo je

Agradezco por el aire

que podemos respirar Agradezco haber nacido

para ofrendar nuestra danza con Miquiztlí mi guardián

en el circulo de paz y el día 12 haber volado con

mi gran águila real

Jeya jeya jeya jayo

jeya jeya jayo je Silvia R.


63. CANTO DEL CABALLO (LAKOTA) donde el maíz florese

Jeya jeya jeya donde el maíz florese

Jeya jeya jayo (2)

65. CANTO DEL SAUCE

Wello wello wello haye Huy yee

Shunkahuakan wani Huy ye ya

Shin kun tello Wi ayenda

Wana hu eloyo

Wana hu eloyo Molee

Wello wello wello haye Huy ye ya

Huy ye ya

64. CANTO DEL HERMANITO HUICHOL

Hixcua cuanimiquis 66. CANTO MAYA DEL CORAZÓN

manes totoca Le by sac nicte

campa tlayolli quitoca in chan puy si kal

campa tlayolli quitoca le sisil pul ná

lety chan chilo ‘ob’

Hixcua nocuepan

totol necuilpan Aja ts’ dsatsun jtsu’ usin

campa tlayolli quitoca

cCampa tlayolli quitoca a kuya ku ol

le sisil pul hi

Cuando yo muera a kuya ku mou

quiero que me siembren

donde el maíz florese Cual hermosa flor ha de ser

donde el maíz florese mi corazoncito

cual viento fresco el rocio

Cantan las aves cual un pajarillo

cuando amanece tan blanco y tan puro


adoro yo asi

le pido yo a Dios su amor para mí Traducción literal

67. CANTO PARA EL PERDÓN Xicaqui colli, xicaqui colli

Hace un año, vengo caminando Xiquiza cintli moxiquipili

a pata pelada vengo andando Itechpa notlacayotl

mi corazón pide un cambio

Heia he heia ha

La Pachamama me esta trasmutando Heia he heia ha

con su agüita me esta limpiando

con su fuego me esta alimentando Xicaqui cihtli, xicaqui cihtli

en su aire estoy reposando Xiquiza ce ihuitl

con mi canción me estoy santificando Moxiquipil

en la danza me estoy purificando Ihuan xinechpatia

68. CANTO PARA MEDICINA Heia he heia ha

Oye abuelo, oye abuelo Heia he heia ha

de tu morral saca un maíz

para mi abuelo Versión para cantos

Heia he heia ha Xicaqui tata

Heia he heia ha Xicaqui tata

Nechmaca cintli

Oye abuela, oye abuela Xiquipilli totlacayotl

De tu morral saca una pluma

Y curame Heia he heia ha

Heia he heia ha

Heia he heia ha

Heia he heia ha Xicaqui tocih


Xicaqui tocih 70. CANTO QUECHUA A LOS 4 ELEMENTOS

Nechmaca tzontli 1ra. Parte se canta lenta

Xiquipilli nechpatia Uno nina waira

Pachamama eeee eee eeee

Heia he heia ha Uno nina waira

Heia he heia ha Pachamama aaaa aaa aaaa

Uno nina waira

69. CANTO QUECHUA Ee eee

Amazua Aa aaa

Amayuya

Amajella Uno nina waira

Yanqui Quillanka Pachamama eeee eee eeee

Nañita nañita Uno nina waira

Acna tapuni Pachamama aaaa aaa aaaa

Niguar Campu Ee eee

Tatas ñi Aa aaa

Tatas ñi

A partir de aquí va rápido

Coro Uno nina waira

Ooooooooooooo Pachamama eeee eee eeee

Ooo Uno nina waira

Ooo Pachamama aaaa aaa aaaa

Ooooooooooooo Uno nina waira

Ooo Ee eee

Ooo Aa aaa

Uno nina waira

Pachamama eeee eee eeee

Uno nina waira


Pachamama aaaa aaa aaaa 72. CANTO XINECHCAQUI

Ee eee Jeyana Jenei

Aa aaa Jeyana totahtzin Tonantzin

In Ilhuicatl, in tlalticpac

Uno nina waira Xinechcaqui jeyanajene

Pachamama eeee eee eeee Xinechcaqui ipalnemohuani

Uno nina waira Xinechcaqui ipalnemohuani

Pachamama aaaa aaa aaaa

Ee eee In Ilhuicatl, in tlalticpac

Aa aaa Tlazohcamati jeyanajeneyohue

In Teotl, in Teotl, in Teotl

71. CANTO TOTONACO AL SOL

Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo In Ilhuicatl, in tlalticpac

Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo Tlazohcamati jeyanajeneyohue

Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo

Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo Jeyana Jenei

Jeyana totahtzin Tonantzin

Puchina max tu cuilaq na o

Kaxkiniman militli, uek jee In Ilhuicatl, in tlalticpac

Chu pachkat kalikatzi niyan ajee Xinechcaqui jeyanajene

Xinechcaqui ipalnemohuani

Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo Xinechcaqui ipalnemohuani

Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo

Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo In Ilhuicatl, in tlalticpac

Jeyao jeyao jeyao jeyao jeyao jeeyao jeoo Tlazohcamati jeyanajeneyohue

In Teotl, in Teotl, in Teotl

Creador, estamos aquí agradeciéndote y pidiéndote


tu fuerza
In Ilhuicatl, in tlalticpac
para el día de mañana)
Tlazohcamati jeyanajeneyohue
73. CHAMANI 74. CHANU

Chamani chamani chamani lu Chanu oya

chamani chamani chamani li chanu oya

ita chamani ha yu yu yu

ita chamani ha yu yu yu Ehe ehe ehe eya

ehe ehe ehe eya

Cuida a los pueblos

y a las naciones Chanu oya

a mis hermanos chanu oya

y a los ancianos

Ehe ehe ehe eya

Chamani chamani chamani lu ehe ehe ehe eya

chamani chamani chamani li

ita chamani ha yu yu yu Chanu oya

ita chamani ha yu yu yu chanu oya

chanu oya

Cuida a los niños chanu oya

y alos ancianos chanu oya

a mis hermanos chanu oya

y a este plano

Ehe ehe ehe eya

Chamani chamani chamani lu ehe ehe ehe eya

chamani chamani chamani li

ita chamani ha yu yu yu

ita chamani ha yu yu yu
75. COLECH 76. COLIBRÍ AZUL

Colech colech Colibrí que al sur te encuentras

Paleche tejedor de las estrellas

Xicubin yo colqui duendecito que habitas el rumbo azul

Colech colech El espíritu del roble

Paleche baila si mueves tus alas

Xicubin yo col qui voluntad inquebrantable en un pequeño ser

Hura banba cerice Naja ejeeeea

Xicubin xicubin naja ejeeeea

Yo col qui naja ejeeeea

naja ejeeeea

Hura banba cerice

Xicubin xicubin Colibrí danza el misterio

Yo col qui que se esconde en la bruma

y desifra el secreto que el tiempo guardo

Para comprender las voces

que viven en el silencio

que dibujan el alma del que nacio en el sur

Naja ejeeeea

naja ejeeeea

naja ejeeeea

naja ejeeeea
77. COMO LAS ÁGUILAS 78. COMO NO VOY A REIR

Como las águilas, como las águilas Como no voy a reir

tus alas levatarás, tus alas levantarás como no voy a reir

si tengo todo para ser feliz

Caminaran y no se cansaran si tengo todo para ser feliz

correrán no se fatigaran

nuevas fuerzas tendrás Si tengo lluvia, si tengo sol

nuevas fuerzas tendrás tengo energía tengo calor

y medicina para curar

Si tú esperas, si tú esperas en el fuego y medicina para curar

las que esperan, las que esperan en el fuego

Como las águilas, como las águilas Como no voy a cantar

tus alas levatarás, tus alas levantarás como no voy a cantar

si tengo todo para ser feliz

Caminaran y no se cansaran si tengo todo para ser feliz

correrán no se fatigaran

nuevas fuerzas tendrás Si tengo lluvia, si tengo sol

nuevas fuerzas tendrás tengo energía tengo calor

y medicina para curar

Si tú esperas, si tú esperas en el fuego y medicina para curar

las que esperan, las que esperan en el fuego

Como las águilas, como las águilas

tus alas levatarás, tus alas levantarás

Caminaran y no se cansaran

correrán no se fatigaran

nuevas fuerzas tendrás

nuevas fuerzas tendrás


79. CON ESTE CANTO quedaron todos en realizar

Con este canto llevan su magia hacia la ciudad

que aquí les vengo a cantar quedaron todos en realizar

es para los que aman llevan su magia hacia la ciudad

a la Mexicanidad

la Mexicanidad Que me crezcan alas

la Mexicanidad que me hablen magos

que es la danza Azteca quiero estar presente

de la Gran Tenochtitl cuando lleguen ellos

que me crezcan alas

Con este canto que aquí les vengo a cantar que me hablen magos

es para los que aman quiero estar presente

a la Mexicanidad cuando lleguen ellos

la Mexicanidad

la Mexicanidad Que me crezcan alas

que es la danza Azteca que me hablen magos

de la Gran Tenochtitlán quiero estar presente

cuando lleguen ellos

que me crezcan alas

80. CONCORDANCIA que me hablen magos

Cuando la luna redonda esta quiero estar presente

y se ilumina la oscuridad cuando lleguen ellos

vienen de lejos a su lugar

duendes y magos a concordar…

vienen de lejos a su lugar

duendes y magos a concordar…

Cuando la noche mágica esta

cuando mil luces del cielo caen


81. CONFIANZA EN LA VIDA Hueee heyaoeee

Confianza en la vida te enseñará heyaoeee he he heyoaaaa

toda la armonía de este lugar hueee heyaoeee

Confianza en la vida te enseñará heyaoeee he he heyoaaaa

toda la armonía de este lugar

En el camino del corazón Citlalli in tlanechnahuac

el destino es el amor cuauhtepec in coacalco

En el camino del corazón Cemanahuac tenochca

el destino es el amor mexicah tlalpan

Cemanahuac tenochca

82. CONSIGNATORIA mexicah tlalpan

Hueee heyaoeee

heyaoeee he he heyoaaaa Huey tlacatecuhtzintli

hueee heyaoeee Cuauhtemoctzin tlatoani

heyaoeee he he heyoaaaa huey tlacatecuhtzintli

Cuauhtemoctzin tlatoani

Totonal ye omotlalli José Silva “El Perro”

totonal ye ixpolliuh

ihuan centlayohuayan 83. CORAZÓN DE GUERRERO

no techcateh Empuña tu escudo y tus dardos

ihuan centlayohuayan oh, es mejor que tengas valor

no techcateh rocia flores, danza y canta

para los cobardes

Huey tlacatecuhtzintli

Cuauhtemoctzin tlatoani Y la semilla sobre la tierra

huey tlacatecuhtzintli humeda para tus hijos

Cuauhtemoctzin tlatoani ¡corazón guerrero¡¡¡

No dejes quitar nuestra herencia


nuestro pueblo 85. CORAZÓN ES LO ÚNICO QUE TENGO

empuña tu escudo y tus dardos Gran espíritu gran abuelo gran abuela

como soy me presento ante ti

Hazte valer como soy te pido bendiciones

tomando la tierra, viento y agradezco el corazón que has puesto en mi

el agua y el fuego y hoy no más vengo, no más vengo, no más vengo

¡corazón guerrero¡¡¡ Gran espíritu sabrás a lo que vengo

sidro Medina

A entregar mi corazón mi corazón

84. CORAZÓN DE OBSIDIANA corazón que es lo único que tengo

Corazón de obsidiana, tu amor en dualidad a entregar mi corazón mi corazón

la medicina del tabaco con el fuego se elevara. corazón que es lo único que tengo

Agradecidas estamos por ayudarnos a rezar (Se repite todo 4 veces)

con el más puro sentimiento de amor y humildad.

Gracias por ser alimento, cobijo, amor y verdad.

gracias por ser la fuerza que nos impulsa a rezar

gracias por ser la fuerza que nos impulsa a sanar

Cantando, orando y danzando el rezo logra llegar

hacia al gran misterio que lo materializará.

Corazón de Obsidiana, tu amor en dualidad

la medicina del tabaco con el fuego se elevará.

Gracias por elevar mi rezo y hacerlo realidad

gracias por elevar mi rezo y hacerlo realidad

Tonantzin
86. COYOLXAUHQUI Yo por siempre pediré

Coyolxauhqui in teotl que por todo el derredor

ca in tetlazotlalpan tu nos guíes por siempre

tehuan otimo ceman

auh otimo xochicuep Coyolxauhqui

in teotl

Ni totiz itepotzpa

nonantzin ca no yolo 87. COYOLXAUHQUI (OTRA VERSIÓN)

Coyolxauhqui in teotl Coyolxauhqui, Coyolxauhqui

amo timiz ilcahua Tú eres mujer

en la luna esta tu imagen

Ni totiz ni cencuicaz tú eres fuerte

mahuizpa in mo pampa sangramos, damos vida

Coyolxauhqui in teotl damos leche y amor

amo timiz ilcahua tú espíritu esta conmigo

Coyolxauhqui in teotl soy fuerte mujer

que en el círculo de amor

tu dejaste tu cuerpo Hueya heia hueya heia

desmembrado y hecho flor hueya heia heia (2)

Danzaré y seguiré Coyolxauhqui, Coyolxauhqui

a mi madre con amor Tú eres mujer

Coyolxauhqui in teotl en la luna esta tu imagen

que a mi pueblo no olvidó tú eres fuerte

sangramos, damos vida

Danzaré y cantaré damos leche y amor

en tu nombre y en tu honor tú espíritu esta conmigo

Coyolxauhqui in teotl soy fuerte mujer

que a mi pueblo no olvidó


Coyol coyol xauhqui Soy tu Madre la Tierra que un día, que un día te vio
nacer
Coyol coyol xauhqui
soy tu madre la tierra que hoy vive por verte
Coyol coyol xauhqui
creceeer
danzante de noche
soy tu Madre la Tierra que un día, que un día te vio
mirnado el cielo nacer

van las energías soy tu madre la tierra que hoy vive por verte
creceeer
para la vida (2)

89. CUANTAS VECES


88. CUAHTLEHUANI
Cuantas veces siendo un niño te bese
Quiero ser el cristal que hoy cuida tu sueño
con mis besos te decía que te amaba
quiero ser la burbuja que guarda tu respiración
por caminos que se alejan de mi perdi
quiero ser la manta que sostiene tu cuerpo
por caminos que se alejan de mi perdi
quiero ser cada vía que quía tu alimentación

Hoy he vuelto padre a recordar


Soy tu Madre la Tierra que un día, que un día te vio
nacer cuantas cosas dije ante tu altar

soy tu madre la tierra que hoy vive por verte y al mirarte puedo comprender
creceeer
que una madre no se cansa de esperar
soy tu Madre la Tierra que un día, que un día te vio
que una madre no se cansa de esperar
nacer

soy tu madre la tierra que hoy vive por verte


creceeer al regreso me encendias una luz

sonriendo desde lejos me esperabas

Quiero verte reir, correr y volar como pluma en el en la mesa la comida bien caliente y un mantel
viento
y tu abrazo es mi alegría de volver
quiero verte nadar, vivir y fluir como el agua en un
y tu abrazo es mi alegría de volver
río

quiero verte bricar, sanar, ser feliz como copal en el


fuego Hoy he vuelto padre a recordar
quiero verte sonar y poderte abrazar cuando tu cuantas cosas dije ante tu altar
tengas frio
y al mirarte puedo comprender
que una madre no se cansa de esperar heyana he he yo we

que una madre no se cansa de esperar

Ometeotl

Aun que un hijo se alejara dell hogar ometeotl

una madre siempre espera su regreso ometeotl danos fuerza a la juventud

que regalo más hermoso que a los hijos del señor heyana he he yo we

es su madre el milagro de su amor

es su madre el milagro de su amor Nahuí cuauhtlí

nahuí cuauhtlí

Hoy he vuelto padre a recordar nahui cuauhtlí in Aztlan

cuantas cosas dije ante tu altar heyana he he yo we

y al mirarte puedo comprender

que una madre no se cansa de esperar Cuauhtli nopalli

que una madre no se cansa de esperar cuauhtli nopalli

cuauhtli nopalli in Tenochtitlán

90. CUATRO AGUILAS heyana he he yo we

Cuatro águilas

cautro aguilas Atlachinolli

cuatro águilas volaron en Aztlan atlachinolli

heyana he he yo we atlachinolli in Tenochtitlán

heyana he he yo we

Águila nopal

águila nopal Ometeotl

águila nopal en Tenochtitlán ometeotl

heyana he he yo we ometeotl tezmaka xi kahuali in tepokayotl

heyana he he yo we

Agua fuego

agua fuego

agua fuego en mi Tenoctitlán


91. CUATRO DIRECCIONES ahitonwan yanka he

Wiohiyanpatakiya etonwan ye

nitunkasila Maka takiya etonwan ye

ahitonwan yanka he Unci maka kin

cekia ye cekia ye Heciya he yunka he

ahitonwan yanka he cekia ye cekia ye

Anagoptan yunka he

Waziyatakiya etonwan ye

nitunkasila Look toward the east,

ahitonwan yanka he your grandfather

cekia ye cekia ye looks toward, regards, sits, is there pray, pray!

ahitonwan yanka he Is there, watching

Wiohpeyata takiya etonwan ye Look toward the north,

nitunkasila your grandfather

ahitonwan yanka he looks toward, regards, sits, is there pray, pray!

cekia ye cekia ye Is there, watching

ahitonwan yanka he

Look toward the west,

Itokagata takiya etonwan ye your grandfather

nitunkasila looks toward, regards, sits, is there pray, pray!

ahitonwan yanka he Is there, watching

cekia ye cekia ye

ahitonwan yanka he Look toward the south,

your grandfather

Wankatakiya etonwan ye looks toward, regards, sits, is there pray, pray!

Wakatanka Is there, watching

heciya he yunkahe

cekia ye cekia ye Look toward the skyward,


The Great Sacred, God tezcatlanextia

Is there, watching yauiya motlacahuani

pray, pray! xihuiti xihuiti

Is there, watching

Ay Ometeotl

Look toward the ground, in teyocoyani

Grandmother Earth tezcatlanextia

Lies there, listening

pray, pray!

Is there, watching 93. DANZAN LOS AÑOS DANZAN

Danzan los años danzan

92. CUAUHTEMOCTZIN y los caminos nos ponen pruebas

Cuauhtemoctzin tlazohcamati pruebas de fuego pruebas

nimitz macaz tlazohcamati duras batallas y desiciones

espíritus protectores

Cuauhtemoctzin tonal yaotecatl y mis ancestros van de la mano

cuayotzintli temamachtia cuiden de mi energía

mis emociones mis relaciones

Cuauhtemoctzin cuayautitalli Heya he heya heya

tlazohcama Ahuizotl He heya heya he heya heya

He heya heya he heya heya

He he ya he he he ya he

He he ya he he he ya ho

Se repite coro en distintos tonos

Teuhca teuhca

titlahuica

in nahuatiloca

notequihuaya
94. DE MAIZ y me acorde de ti, al volar sobre tus selvas y tus
mares, tus desiertos y montañas
Y me acorde de ti, segundo día de octubre por la
madrugada y me acorde de ti, aquí y ahora, sembrando la
semilla, con mi canción revolucionaria
y me acorde de ti, al ver salir la luna con pasa
montañas que es para ti. Estamos recobrando la memoria.

y me acorde de ti, al estrechar tu mano de artesano


sagrado mexicano
Que sin maíz no ha país (SE REPITE)
y me acorde de ti, hoy 12 de octubre de algo de
de maíz
Galeano que leí por ahí
de maíz

Escucha lo que somos


Estamos recobrando tu memoria
de maíz
estamos rescatando lo sagrado
de maíz
estamos para hacer historia
Mexicanos con orgullo
el pueblo mexicano ha despertado, si ¡¡¡
de maíz
estamos enlazando tradiciones
de maíz
en la conciencia de todos los hombres
Latinoamérica despierta
es tiempo de seguir a las mujeres
de maíz
y mantener la raíces fuertes, si ¡¡¡
de maíz
(SE REPITE)
Enrique Quezadaz

Y aquí estamos acordándonos de tí, nueva semilla,


somos el pueblo del maíz

Preparando tierra fértil para tí, nueva semilla,


somos el pueblo del maíz

He he de maíz de maíz (SE REPITE)

Y me acorde de ti, 132 chavos con credencial en


mano

y me acorde de ti, marchando por las calles 1° de


mayo
95. DULCE MADRE MIA no eches al olvido a este corazón.

Dulce madre mía, como tú lo ves,

canto de alegría danzando a tus pies Madre Tlazolteotl, como tú lo ves

dulce madre mía, como tú lo ves canto de alegría danzando a tus pies

canto de alegría danzando a tus pies. madre Tlazolteotl, como tú lo ves

canto de alegría danzando a tus pies.

Por eso te pido madre de mi amor

no eches al olvido a este corazón Por eso te pido madre de mi amor

por eso te pido madre de mi amor no eches al olvido a este corazón

no eches al olvido a este corazón. por eso te pido madre de mi amor

no eches al olvido a este corazón.

Oh madre tonantzin como tú lo ves

canto de alegría danzando a tus pies Madre Chalchitlicue, como tú lo ves

oh madre tonantzin, como tú lo ves canto de alegría danzando a tus pies

canto de alegría danzando a tus pies. madre Chalchitlicue, como tú lo ves

canto de alegría danzando a tus pies.

Por eso te pido madre de mi amor

no eches al olvido a este corazón Por eso te pido madre de mi amor

por eso te pido madre de mi amor no eches al olvido a este corazón

no eches al olvido a este corazón. por eso te pido madre de mi amor

no eches al olvido a este corazón.

Abuelita Meztli, como tú lo ves

canto de alegría danzando a tus pies Madre Mayahuel, como tú lo ves

abuelita Meztli, como tú lo ves canto de alegría danzando a tus pies

canto de alegría danzando a tus pies. madre Mayahuel, como tú lo ves

canto de alegría danzando a tus pies.

Por eso te pido madre de mi amor

no eches al olvido a este corazón Por eso te pido madre de mi amor

por eso te pido madre de mi amor no eches al olvido a este corazón


por eso te pido madre de mi amor Wana wase

no eches al olvido a este corazón. wana wase

wana wase

Dulce madre mía con el corazón wana

te canto en tu día mi alegre canción

te ofrece tu pueblo que canta en tu honor 97. EAA EAA EAA HELLO HE

como noble fruto de tu inspiración. Eaa eaa eaa hello he-(1a voz)

Eaa eaa eaa hello he

Dulce madre mía tu sabes que hoy Ea eaa eaa hello he

y que cada día contigo yo estoy Ya he haya ea ea hello he

por eso mi madre te vengo a pedir, Ea heaa heaa hello he

calmes los problemas que me hago sufrir.

Chanupa hua yo haohua kuntello he

Mi Sol en los ojos con grande placer Wankanatanka yo ha a yo ha kuntello he

tu imagen la invoco como es mi deber, Chanupa hua yo ha a yo ha kuntello he

porque aun sangrando que mis pies estén

seguiré danzando y cantando también. 98. EL ABUELO

Enciendo mi abuelo

96. DUPA DU y en mi corazón anhelo

Dupa du que sea de alegría

Wana wase wana el cauce de la vida

Dupa du Enciendo mi abuelo

Wana wase wana y en mi corazón anhelo

que sea de alegría

Wana wase el cauce de la vida

wana wase

wana wase Y la sangre que corre solita

wana por las venas de Pacha mamita


el mensaje de abuelos y abuelitas 99. EL ÁRBOL

en el vuelo del cóndor y el águila Soy el tronco de un árbol,

de un árbol muy viejo

Y la sangre que corre solita viejo pero amigo,

por las venas de Pacha mamita soy leña que no se ha quemado

el mensaje de abuelos y abuelitas en ninguna hoguera

en el vuelo del cóndor y el águila soy fiel compañero

Y con el vuelo del cóndor y el águila Mi madera no es muy fina

Van llegando todas las medicinas ni mis hojas de cristal

Sana tierra sana a mis hermanitas tengo heridas a montones

Mis hermanos y a toda su familia y es porque he aprendido

a amar de verdad

Y con el vuelo del cóndor y el águila

Van llegando todas las medicinas Al calor de una fogata

Sana tierra sana a mis hermanitas las palabras de alguien mas

Mis hermanos y a toda su familia ese alguien que es secreto

que te ama de verdad de verdad

Enciendo mi abuelo

enciendo mi abuelo Por eso cuando tengas frio

enciendo mi abuelo no llores chiquilla y arrójame al fuego

enciendo mi abuelo que es bueno tener un amigo

sentir que le amas

vivir por su causa

Mi madera no es muy fina

ni mis hojas de cristal

tengo heridas a montones

y es porque he aprendido
a amar de verdad cerrando los ojos mira para adentro

confía en la respuesta que tu llevas dentro

Al calor de una fogata confía en la respuesta que tu llevas dentro

las palabras de alguien mas

ese alguien que es secreto Ia ia ia hey

que te ama de verdad de verdad ia ia ia how

ia ia ia hey

100. EL BÚHO DE LA NOCHE ia ia ia how

Me viene llevando el búho de la noche

me viene llevando el búho de la noche 101. EL CANTO Y LA DANZA

marca cuatro rumbos el búho de la noche Que suene la concha, que toque el caracol

marca cuatro rumbos el búho de la noche que venga la noche que ya se meta el sol (bis)

Ia ia ia hey Estribillo

ia ia ia how

ia ia ia hey Que popongan sahumero para santificar

ia ia ia how el ritmo y la danza que vamos a bailar (bis)

Y con su aleteo llegan cuatro vientos Estribillo

y con su aleteo llegan cuatro vientos

llegan bendiciones y brilla el mundo interno Que marquen los trazos del círculo también

llegan bendiciones y brilla el mundo interno que se oigan los pasos que tiene el cascabel (bis)

Ia ia ia hey Estribillo

ia ia ia how

ia ia ia hey Bailemos reunidos la danza del sol

ia ia ia how Sigamos los ritmos con ritmo y con sabor (bis)

Cerrando los ojos mira para adentro Estribillo


103. EL CENTRO DEL TAMBOR

Que venga la danza siguiendo el compas Gran Espíritu guía mis pasos, desde el centro del
tambor
con fé y esperanza siempre bailaras
llévate todas mis penas, y lléname de puro amor
Fernando Flores M.
que el camino es grande,

y los frutos buenos


102. EL CAMINO
quiero caminarlo
Que el camino se hace libre
cantándole a la luna y el sol
que el buen viento sople a tus espaldas

que la luz del sol toque tu cara


Cantando, va mi corazón
y que la lluvia caiga suave en tus campos
Cantandole a la luna y al sol

Cantando, va mi corazón
Será hasta otra vez
Cantandole a la luna y al sol
y que la Diosa te guarde

en la palma de su mano
Gran Espíritu guía mis flechas, desde el centro del
tambor
Que el camino se hace libre
Llévate todas las nubes, que nublan mi visión
que el buen viento sople a tus espaldas
y la lluvia caiga
que la luz del sol toque tu cara
de tu corazón
y que la lluvia caiga suave en tus campos
y florezca la vida en todo derredor

y florezca la vida en todo mi interior


Será hasta otra vez

y que la Diosa te guarde


Cantando, va mi corazón
en la palma de su mano
Cantandole a la luna y al sol

Cantando, va mi corazón

Cantandole a la luna y al sol


104. EL COYOTE Fluir, fluir para vivir

Oh oh fluir, fluir para no morir (2)

oh oh oh oh

oh oh eyouyou Teoinan teoinan teoina

ouh yei yei yei nana (4)

oh oh oh oh

oh oh eyouyou El duende del fuego me vino a decir

ouh yei yei yei que si yo no rezo me puedo morir (2)

ouh yei yei yei

ouh yei yeeei Rezar, rezar para vivir

rezar, rezar para no morir (2)

105. EL COYOTE ENAMORADO

O ou Teoinan teoinan teoina

ou ou nana (4)

ou ou

ou ou El duende del viento me vino a decir

que si yo no rio me puedo morir (2)

O yei

Yei yei Reir, reir para vivir

yei yei reir, reir para no morir(2)

yei yei

Teoinan teoinan teoina

106. EL DUENDE nana (4)

Teoinan teoinan teoina

nana (4) El duende de la tierra me vino a decir

Que si yo no siembro me pudeo morir (2)

El duende del agua me vino a decir

que si yo no fluyo me puedo morir (2) Sembrar, sembrar para vivir

Sembrar, sembrar para no moriri (2)


107. EL GUERRERO perdona a tu madre

Por un camino de fantasía

por un camino de libertad Y al ser que quisiste

buscando los versos para una poesía y nunca te quiso

buscando los sueños de la verdad al dolor y al tiempo

y al fin a ti mismo

Alerta el silencio cual nudo testigo

el más débil intento del cruel enemigo a ha haha, a ha haha

el oido atento del paso certero a ha haha, a ha haha

el ojo despierto avanza un guerrero a ha haha, a ha haha

a ha haha, a ha haha

a ha haha, a ha haha a ha haha, a ha haha

a ha haha, a ha haha

a ha haha, a ha haha Perdona la mano que tanto mal hizo

a ha haha, a ha haha perdona la boca que canto maldijo

a ha haha, a ha haha perdona las burlas

perdona el engaño

Perdonando al hambre perdona las dudas

perdonando al frio perdona los daños

perdona el cansancio

la sed y el astio Y ya el alma en calma

perdonando al miedo y el cuerpo consciente

perdona la ofensa corazón valiente

perdona el olvido y mente presente

perdona la ausencia

Al fin del camino

Y resando al cielo poderoso y fuerte

perdona a tu padre enfrenta el destino

y resaldo a la tierra y vence a la muerte


a ha haha, a ha haha 109. EL RÍO

a ha haha, a ha haha El rio está fluyendo, fluyendo y creciendo

el rio está corriendo hacia la mar

108. EL HADA el rio está fluyendo, fluyendo y creciendo

Nube de rocio el rio está corriendo hacia la mar

luz del infinito enciéndeme

paz de la esmeralda Madre tierra abrázame, una niña siempre yo seré

lléname de sabia las alas Madre tierra llevame, hacia la mar

Y abro mi vida a la Luna Madre tierra abrázame, una niña siempre yo seré

y brillan colores de lluvia padre cielo guíame, hacia la mar, hacia la mar

hoy el amor es mi cuna

mi alma es el soool

mi alma es el soool

mi alma es el sol

Manto de la noche

vísteme de fiesta hoy nací

en una obsidiana

pude ver de nuevo mis alas

Y abro mi vida a la Luna

y brillan colores de lluvia

hoy el amor es mi cuna

mi alma es el soool

mi alma es el soool

mi alma es el sol
110. EL BUHÓ DE LA NOCHE 111. EL SER

Me viene llevando el buhó de la noche Soy mujer antigua, soy mujer de nuevo

me viene llevando el buhó de la noche Soy mujer sagrada, soy mujer divina

marca 4 rumbos el buhó de la noche Soy mujer, soy mujer

marca 4 rumbos el buhó de la noche

Soy mujer de viento, soy mujer de fuego

CORO Soy mujer de agua, soy mujer de tierra

Ia ia ia he Soy mujer, soy mujer

Ia ia ia ha

Ia ia ia he Soy un ser antiguo, soy un ser de nuevo

Ia ia ia ha Soy un ser sagrado, soy un ser divino

Soy el ser, soy el ser

Y con su aleteo lleva 4 vientos

y con su aleteo lleva 4 vientos Soy un ser de viento, soy un ser de fuego

llegan bendiciones y brilla en mundo interno Soy un ser de agua, soy un ser de tierra

llegan bendiciones y brilla en mundo interno Soy el ser, soy el ser

CORO

Cerrando los ojos mira para adentro

cerrando los ojos mira para adentro

confía en la respuesta que tu llevas dentro

confía en la respuesta que tu llevas dentro


112. EL SILENCIO ES MI PALABRA 113. EL VIEJO LOBO (ANI KUNI)

El silencio es mi palabra Ani kuni

la tierra es mi madre ua ua ni, ua ua ua

los árboles mis hermanos nita ua ua ua,

las estrellas mi destino eala uni, ni ti mi

Yo oo o oo (2) eala uni, ni ti mi

Las flores mis hermanas En el bosque cuando la luna,

la luna es mi abuelita como plata se eleva

los volcanes son mi boca y la selva ilumina,

los ríos son mis venas y también la pradera

Yo oo o oo (2) el viejo lobo de la tribu

canta al gran espíritu

Las lagunas son mis ojos al espíritu del fuego

los manantiales mis oídos

y el fueguito es mi abuelito Ani kuni

y el sol es mi padre ani kuni

Yo oo o oo (2) ani kuni

aaaa

Tatewari es mi abuelito

Tatainti es mi padre

y en este planeta vivo

mi casa es el infinito

Yo oo o oo (2)
114. ELEMENTOS SAGRADOS 115. ELEVAR LOS CANTOS

Espíritu del fuego Yo quiero elevar los cantos, que se vayan hacia el
cielo
ooooo
quiero elevar la poesía, que dejaron mis abuelos
Heyana yana heya
y como el águila errante, veré con alegría
aaaaa.
el trabajo de los hombres, que termina con el día

Espíritu del viento


Yo soy los cuatro elementos, que habitan en mi
ooooo
cuerpo
Heyana yana heya
soy el agua y el fuego,soy la tierra y el viento.
aaaaa.
y al gran espíritu, yo le quisiera pedir

por la gente que tiene hambre, y por los que van a


Espíritu de la tierra morir

aaaaa

Heyana yana heya Yo soy el águila, soy el jaguar y la flecha,

aaaaa. yo soy el macehual, de una cultura bien hecha

arriba los corazones, que no haya tristeza

Espíritu del agua ponte a sembrar tu tierra, para que este siempre
contenta
aaaaa

Heyana yana heya


Allá arriba en el cielo, hay una gran energía
aaaaa
es del que nos da cariño, y que nos da alegría

y al gran espíritu, yo le quisiera pedir

por la gente que tiene hambre, y por los que van a


morir
116. EN EL SILENCIO 117. EN ESTE FUEGO

En el silencio de la noche Yana haweye yehowe yoyana

en el silencio de la luna yana haweye yehowe yoyana

todos mis sueños yana haweye yehowe yoyana

se hacen realidad yana haweye yehowe yoyana

todos los sueños yana haweyo heyana heiney yowe

se hacen realidad

Toda mi vida

Ha ha ha ha ha ha yo te he buscado

ha ha ha ha ha ha y en este fuego

ha ha ha ha ha ha yo te he encontrado

ha ha ha ha ha ha toda mi vida

ha ha ha ha ha ha yo te he buscado

ha ha ha ha ha ha y en este fuego

ha ha ha ha ha ha yo te he encontrado

en este fuego

heyana heiney yowe


118. ENTRADA DE ABUELITAS (TEMAZCAL) 119. ERIKA SE

Bienvenidas, bienvenidas Erika se Erika se

abuelitas Erika se Erika se

bienvenidas, bienvenidas Erika se Erika se

abuelitas Erika se Erika se eeeee

jeya jeya jeya jeya

jeya ho Ave Mazatl va

jeya jeya jeya jeya agüita Jila jui

jeya ho Ave Mazatl va

agüita Jila jui

Bienvenidas, bienvenidas

abuelitas Erika se

bienvenidas, bienvenidas

abuelitas Pomporonpo ye yo hue

jeya jeya jeya jeya pomporonpo ye yo hue

jeya ho o mazat huel

jeya jeya jeya jeya o mazat huel

jeya ho

Erika se Erika se

Bienvenidas, bienvenidas Erika se Erika se

abuelitas Erika se Erika se

bienvenidas, bienvenidas Erika se Erika se

abuelitas

jeya jeya jeya jeya A un lado río esta

jeya ho tomando su agua va

jeya jeya jeya jeya a un lado viento

jeya ho a un lado tierra

a un lado fuego

fuego viene ya
Mis ancestros emplumados de negro

Erika se Erika se mis ancestros emplumados de negro

Erika se Erika se en la niebla los veré

Erika se Erika se en la niebla los veré

Erika se Erika se

Heya heya heya heeeya heya

Corre venadito heya heya heya heeeya heya

correo venadito heya heya heya heee

correo venadito heya heya heya heee

venadito a wirikuta

Yo misma soy mi propia enemiga

Trae la medicina yo misma soy mi propia enemiga

trae la medicina y me tengo que vencer

trae la medicina y me tengo que vencer

para todos mis hermanos

Heya heya heya heeeya heya

Erika se Erika se heya heya heya heeeya heya

heya heya heya heee

120. ESPEJO MÁGICO heya heya heya heee

Mi espejo mágico esta humeando

mi espejo mágico esta humeando No nahual tezcapopohca in mani

y en él me tengo que ver no nahual tezcapopohca in mani

y en el me tengo que ver axcan nican niqui mani

axcan nican niqui temo

Heya heya heya heeeya heya

heya heya heya heeeya heya Heya heya heya heeeya heya

heya heya heya heee heya heya heya heeeya heya

heya heya heya heee heya heya heya heee

heya heya heya heee


Tlilijuiyojkej nokoliuaj su tambor tarahumara

tlilijuiyojkej nokoliuaj la gente, al escucharla

ayajtipa nikinitas con asombro sentía

ayajtipa nikinitas que un mágico arcoíris

por dentro les nacia

Heya heya heya heeeya heya

heya heya heya heeeya heya La rodearon mujeres

heya heya heya heee hombres, niños y viejos

heya heya heya heee y ella a cada uno

les mostro un gran espejo

Notlakaijtik yaootl niuika

notlakaijtik yaootl niuika Dicen quien lo recuerda

uan moneki ma nitlani que quienes se veían

uan moneki ma nitlani un rostro tarahumara

en ellos descubrían

Heya heya heya heeeya heya y al mirarse cantaban

heya heya heya heeeya heya una antigua canción

heya heya heya heee en ese único ideoma

heya heya heya heee en que habla el corazón

121. ESPERANZA EPIFANÍA Crecio la mochedumbre

Aquel doce de octubre llegaron policías

de gris y fría mañana plumas de mil colores

en una de esas calles desde el cielo llovían

apareció esa anciana

La anciana con su espejo

Raramuri su origen y su tambor cantando

sus ropas y su cara se volvió colibrí y se alejo volando

su cantar milenario
Y un imenso arcoíris Eiana iana heeiaaa

hijo del sol y el agua Aaaaaa

despertó en la memoria

el alma de chihuahua Espirítu del fuego

Oooooo

122. ESPIRAL Eiana iana heeiaaa

En espiral hacia el centro, al centro del corazón Aaaaaa

en espiral hacia el centro, al centro del corazón

124. ESPÍRITU DEL AGUA

Soy el tejido Ahuesha, ahuesha, ahuesha menayo

Soy el tejedor menayo, menayo

Soy el sueño y el soñador menayo yoya huesha

Soy el tejido

Soy el tejedor Ahuesha, ahuesha, ahuesha menayo

Soy el sueño y el soñador menayo, menayo

menayo yoya huesha

123. ESPIRÍTU DE LOS ELEMENTOS

Espirítu de la tierra Fluyendo, fluyendo, fluyendo y ahuesha

Aaaaaa Ahuesha, ahuesha, ahuesha fluyendo

Eiana iana heeiaaa fluyendo, fluyendo, fluyendo menayo

Aaaaaa menayo, menayo, menayo fluyendo, fluyendo

fluyendo, fluyendo, fluyendo y ahuesha

Espirítu del aire

Eeeeee

Eiana iana heeiaaa

Aaaaaa

Espirítu del agua

Aaaaaa
125. ESPÍRITU DEL MAR 127. ESTRELLA DE LOS RUMBOS

Laraila Madre Tierraespíritu del mar Estrella del oriente que nos dio

Laraila Madre Tierraespíritu del mar su blanca luz, ya es hora que

en la balanza del marella viene sigamos el camino de la luz

en la balanza del marella va

en la balanza del marella viene Oriente es el primer viento

en la balanza del marella va que debemos saludar

por que ahí fueron lanzadas

126. ESTAMOS AQUÍ cuatro flechas a luchr (2)

Estamos aquí,

juntos de la mano Poniente es el segundo viento

cantando la canción que debemos saludar

del corazón por que ahí fueron lanzadas

esto es la familia cuatro flechas a luchr (2)

esto es unidad

esto es celebración Norte es el tercer viento

esto es sagrado que debemos saludar

por que ahí fueron lanzadas

cuatro flechas a luchr (2)

Sur es el cuarto viento

que debemos saludar

por que ahí fueron lanzadas

cuatro flechas a luchr (2)


128. FECUNDACIÓN SAGRADA Haaaaaa

Que mujer eres tú Hermosa mujer de amor

que guarda el Sol en su vientre

que mujer eres tú Mujer hermosa

mujer serpiente mujer fecunda

corazón del mundo mujer

Mujer venado mujer de amor

águila mujer

mujer jaguar Mujer venado

mujer, mujer águila mujer

mujer jaguar

Corazón moreno mujer, mujer

con un signo de luz

y tu vientre gestando al sol Mujer venado

mujer lucero águila mujer

mujer jaguar

Mujer venado mujer, mujer

águila mujer

mujer jaguar 129. FLOR DE LAS AGUAS

mujer, mujer Flor de las aguas

de dónde vienes para donde vas

Mujer de tierra voy haciendo mi limpieza

mujer de mar en mi corazón esta mi madre

mujer montaña la morada de mi madre esta

mujer de arena en el corazón del mundo

geografía de mujer donde existe todo amor y

tiene un secreto profundo

Haaaaaa ese secreto profundo esta

Haaaaaa en toda la humanidad


si todos se conocieran 131. FLOR DE CANELA PURHÉPECHA (TSITSIKI
URAPITI)
aquí adentro en la verdad
Tsitsiki urapiti, xankare sesi jaxeka ka xamare

p´untsumenjaka
130. FLOR DE CANELA
Ji uerjasïngsani, ka xankeni nona mirhikurin ia (SE
Tztzi curapit
REPITE)
shani se ashe
Axam uerhani, axamu karhanchen, nokeni
shani punsu mi jaca jurhakuakia

hi huera zinzan Ji uerjasïngsani, ka xankeni nona mirhikurin ia

sentir semparizan Flor blanca, que bonita eres y que bonito estas
oliendo
sinmiu parizan
Yo lloro mucho, y no me puedo olvidar de ti (SE
ha xanguera REPITE)
ha xansenti No llores, no suspires, yo no te dejaré
no quia urra cuahquia Yo lloro mucho, y no me puedo olvidar de ti
ni huerra zinzan No llores, no suspires, yo te esperaré
sentir semparizan Yo lloro mucho, y no me puedo olvidar de ti
sinmiu parizan

Florecita blanca 132. FLORES A HUITZILOPOCHTLI


tan lida que eres A Huitzilopochtli yo le doy mis flores
tan olorosa que estas yo lloro por ti a Huitzilopochtli yo le doy mis amores
yo sufro por que A Huitzilopochtli yo le doy mis flores
te acuerdes de mi a Huitzilopochtli yo le doy mis amores
no llores tanto A Huitzilopochtli a Huitzilopochtli
no sufras más a Huitzilopochtli inin macuilxochitl
yo vivo para ti A Huitzilopochtli yo le doy mis amores
yo lloro por ti a Huitzilopochtli yo le doy mis flores
yo sufro por que A Huitzilopochtli a Huitzilopochtli
te acuerdes de mi a Huitzilopochtli inin yeyixochitl

a Huitzilopochtli yo le doy mis amores


133. GOTON ETNE 135. GRACIAS SEÑOR TLALOC

Goton etne gatonje Gracias señor Tlaloc

Guyajey aejo por la música del cielo

Goton etne gatonje Gracias señor Tlaloc

Guyajey aejo por la fuente de la vida

Aejoo aejo aejoo aejo jo jo Gracias señor Tlaloc

Jo jo aejo jo jo guyajey aejo (aeje) por pintar estrellas en la tierra

134. GRACIAS ABUELO FUEGO 136. GRACIAS TEMAZCAL AZUL

Gracias abuelo fuego por darnos tu protección En este vientre madre tierra temazcal

tu llenas toda la vida de magia y de amor las gracias hoy te vengo a dar

este fuego ardera y su llama no se perderá en este vientre madre tierra temazcal

días enteros pasaran y tu fuerte siempre estarás las gracias hoy te vengo a dar

Con tu fuerza yo cantare con tu fuerza yo danzare Fuego sagrado abuelo huehueteotl

si tú conmigo estas yo nunca me rendiré gracias te doy por tu calor

abre mi corazón muéstraselo al creador fuego sagrado abuelo huehueteotl

sana mis pensamientos llénalos de amor gracias te doy por tu calor

Danzándole a la Luna yo agradeceré Agua sagrada aramara yo le doy

la bendición de ser niña y convertirme en mujer las gracias doy, las gracias doy

cuando estoy cerca de ti late mi corazón agua sagrada aramara yo le doy

se llena de armonía y agradece al creador las gracias doy, las gracias doy

Con la bella Luna que vive dentro de mi Al aire aliento ehekatl moviento

las gracias le doy al Sol por darnos su calor gracias le doy por respirar

gracias abuelo fuego por darnos tu protección al aire aliento ehekatl moviento

Yolihuitl gracias le doy por respirar


137. GRAN ESPÍRITU… EN TRES LENGUAS huelo huelo hee

Tonkan cillaya oye huanicte

namagh huyelo he Huey ehecatzin

makasitomnia nechnimomachti tezcaquihaa

hoye huanicte ilhuicapa

nomagh huyelo he nechnimomachti tezcatihaa

Hueya he haya, hueya he haya Hueya he haya, hueya he haya

mitacuyelo ho huanictelo tlacatica ica yolica

hueya he haya, hueya he haya hueya he haya, hueya he haya

Eepelo yo helo he nechniquitohaa

hueya he haya, hueya he haya hueya he haya, hueya he haya

huelo huelo hee huelo huelo hee

hueya he haya, hueya he haya hueya he haya, hueya he haya

huelo huelo hee huelo huelo hee

Oh gran espíritu 138. GRAN ESPÍRITU

yo voy a pedirte óyeme Gran Espíritu ayuda a nuestra gente

oh gran espíritu ayúdales en esta noche de rezar

yo voy a pedirte óyeme danos tu amor, danos tu calor

para mi pueblo danos tu instrucción, danos purificación

yo voy a pedirte óyeme

para mi pueblo Gran Espíritu ayuda a las mujeres

Hueya he haya, hueya he haya ayúdales en esta noche de rezar

que sobreviva danos tu amor, danos tu calor

hueya he haya, hueya he haya danos tu instrucción, danos purificación

yo he dicho hey

hueya he haya, hueya he haya Gran Espíritu ayuda a los hombres

huelo huelo hee ayúdales en esta noche de rezar

hueya he haya, hueya he haya danos tu amor, danos tu calor


danos tu instrucción, danos purificación 140. GUARDIANES DEL UNIVERSO

Guardianes del Oriente dennos hoy su protección

Gran Espíritu ayuda a los abuelos saludamos a Quetzalcóatl danos hoy sagrada
bendición
ayúdales en esta noche de rezar
invocamos tu sabiduría, tu amarillo resplandor
danos tu amor, danos tu calor
Oh sagrada Xochiquetzal danos fuerza e
danos tu instrucción, danos purificación
iluminación.

Gran Tspíritu ayuda a los niños


Guardianes del blanco Norte dennos hoy su
ayúdales en esta noche de rezar protección

danos tu amor, danos tu calor Saludamos aTezcatlipoca

danos tu instrucción, danos purificación te ofrecemos danza y amor

invocamos a nuestros ancestros medicina de


tradición
139. GRANMMA EASTERS LULLABY
te saludo Mictlancihuatl tlayacana ancestros.
Hamna hamna hamna he yao

hamna hamna he yao


Guardianes del Poniente dennos hoy su protección
hamna hamna hamna he yao
te saludo Xipe Totec danos hoy tu bendición
hamna he yao he yo
invocamos fuerzas transformadoras teofrecemos
sangre y amor
He ee ee eia te saludo Tlazolteotl compartiendo infinito amor
heeia we eiaaa

ooo Guardianes del Sur azul dennos hoy su protección


hamna he yao he yo. saludamos a Huitzilopochtli ofrecemos flores cantos
y amor

invocamos la fuerza del intento inquebrantable


voluntad

oh sagrada Chalchiutlicue, agua sagrada fluidez


emocional.

Guardianes del alto Cielo elevo mis rezos hacia el


Gran Creador
saludamos a Ometeotl, Ilpanemohuani gran Handemea handemea handemesisayo
inventor
handemea handemea handemesisayo
oh Sagrada Coyolxauqui, guío mi camino en tu
honor
hande mesisayo handemesisayo
esta danza y este rezo abuela Luna es en tu honor.
hande mesisayo handemesisayo

Guardianes de la Tierra dennos hoy su protección


Hea hea hea, hea hea hayo
saludamos a Coatlicue, Totlazotlanantzin de mi
amor Hea hea hea, hea hea hayo
gran serpiente transmutadora, gran espíritu en
ascensión
142. HAY UN CORAZÓN QUE NOS GUÍA
gran tortuga canta y baila en esta danza junto a mi
corazón. Hay un corazón que nos guía

nos guía y nos da toda su fuerza

Guardianes del Universo, hay un corazón que nos guía

guardianes del Corazón nos guía y nos da toda su fuerza

saludamos a las abuelas que guardaron esta


tradición Hoy te pido
invocamos a nuestro linaje, mujeres llenas de amor Gran Espiritú, que escuches esta pipa sagrada
Xochimeztli canta, danza y encuentra tu sanación hoy te pido

Gran Espiritú, que escuches esta pipa sagrada


141. HANDEMISISAYO

Handemea handemea handemesisayo Ayuda a todos los niños


handemea handemea handemesisayo mujeres, hombres y ancianos

ayuda a todos los niños


hande mesisayo handemesisayo mujeres, hombres y ancianos
hande mesisayo handemesisayo

Hoy te pido
Hea hea hea, hea hea hayo Gran Espiritú, que escuches esta pipa sagrada
Hea hea hea, hea hea hayo hoy te pido

Gran Espiritú, que escuches esta pipa sagrada


Escucha a los que tienen hambre 144. HERMANO VENADITO

escucha la palabra buena Hermano venadito

escucha a los que tienen hambre ven a danzar un ratito

escucha la palabra buena para desprender y volar

para descender y volar

Hoy te pido

Gran Espiritú, que escuches esta pipa sagrada Dos cosas hay en la vida

hoy te pido que son de lo más sagrado

Gran Espiritú, que escuches esta pipa sagrada la mediciena y el venado

la medicina y el venado

143. HAY UN TIEMPO QUE ESTA PARA VOLVER

Hay un tiempo que esta para volver En el camino rojo

Que esta para volver siempre voy a caminar

Donde la vida tenia armonía con el corazón y el bastón

Tenia armonía tenia melodía con el corazón y el bastón

Déjame volar como pájaro Hermano venadito

Y cantar con el esa linda melodía hermano venadito

Déjame volar como un pararoo ven a danzar un ratito

Y cantar con el esa linda melodía ven a danzar un ratito

ven a cantar un ratito

Hueya heya je

Hueya heya je
145. HERMANO COYOTE, HERMANO JAGUAR tú me das de comer

l mundo que habitamos

es nuestro hogar Los campos, las montañas

espacio compartido se cubren de verdor

que hay que valorar las flores y la nieve

los llena de color

Hermano coyote

hermano jaguar Bella danza florida

guardianes de la noche me llevas a volar

del reino animal y fluye la arminia

en mi corazón

Radiante luz del día

nos manda el padre sol Cuidemos ríos y mares

nos llena de energía que es liquido vital

nos llena de claor un elemento básico

para la humanidad

Águila cenzontle

colibrí, quetzal Defiende su manada

recorriendo los vientos con todo su poder

vuelan en libertad demuestra su fuerza

demuestra su valor

Hemano Nahuatlaca

hermano huichol Sagrada medicina

nos muestras la pureza aclaras mi visión

de tu corazón enciendes tú la llama

de mi corazón

Gracias abuelo fuego

tú alumbras mi camino Hermano Raramuri

gracias mi madre tierra hermano Lacandon


nos une nuestra tierra Yago yago

fiel lazo de hermandad Yai yai yai

Yago yago

Permite venado Neter

ver otro amanecer

y muestramé el camino 147. HERMOSA PACAHAMAMITA

de la curación Hermosa Pachamamita llena de flores y rosas

hermosa Pachamamita llena de flores y rosas

Habitas el desierto

hermano coyote Rodeada de sus guagüitas y de muchachas


hermosas
habitas en la selva
rodeada de sus guagüitas y de muchachas hermosas
hermano jaguar

Lara lara lai lai lai


146. HERMANO LOBO

Ou ou ou
Traigo canciones y flores y cintillos de colores
Yai yai yai
traigo canciones y flores y cintillos de colores
Yago yago

Yai yai yai


Pa’ festejar esta noche pachamamita del alma
Yago yago
para cantarte esta noche pachamamita del alma

Cayumani jai yago yago


Lara lara lai lai lai
Cayumani jai yago yago

Ou ou ou
Salgan a cantar, salgan a danzar que este rezo se va
a elevar
Cayumani
salgan a cantar, salgan a danzar que este rezo se va
Ou ou ou a elevar

Cayumani que este rezo se va a aelevar

Ou ou ou que este rezo ya se elevo…

Yai yai yai


148. HERMOSO ESPIRITU DEL FUEGO heyeyei

Hermoso espíritu del Fuego, llega ya heyeyei

hermoso espíritu del Fuego, llega ya heyeyei

curando y purificando, llega ya heyeyei

curando y purificando, llega ya heya meo

En el corazón de este fuego brillan ya Heyai ha

en el corazón de este fuego brillan ya Heyai ho

siete flechas en el centro brillan ya Heyai haa meo

siete flechas en el centro brillan ya

Heyai ha

En el corazón de este fuego soplan ya Heyai ho

en el corazón de este fuego soplan ya Heyai haa meo

cuatro vientos en el centro soplan ya

cuatro vientos en el centro soplan ya 150. HIJA DE LA TIERRA

Yo soy hija de la Tierra, magia de Luna y de Sol

En el corazón de este fuego vuela ya yo soy hija de la Tierra, magia de Luna y de Sol

en el corazón de este fuego vuela ya te doy gracias madre Tierra, la alegría de tu amor

el gran Águila del cielo vuela ya te doy gracias madre Tierra, la abundancia de tu
amor
el gran Águila del cielo vuela ya

Y llamo a los cuatro vientos, me dispongo a volar


149. HEYA MEO
porque tengo alas poderosas, como el águila real
Oh heyeyei
y vuelo directito al cielo, ahí yo voy a rezar
heyeyei
ahí yo voy a sanar
heyeyei

heyeyei
De los seres de esta tierra plantas y animales soy
heyeyei
de los seres de esta tierra soy la manifestación
heya meo

Oh heyeyei
Y llamo a los cuatro vientos, me dispongo a volar Cantan las aves

porque tengo alas poderosas, como el águila real cuando amanece

y vuelo directito al cielo, ahí yo voy a rezar donde el maíz florece

ahí yo voy a sanar donde el maíz florece

Oh sagrada medicina, estoy feliz de estar aquí 152. HIMNO LAKOTA

me despojo de mis miedos dejo la emoción fluir He yaya oye wayelo he he

he yaya oye wayelo he he

Y llamo a los cuatro vientos, me dispongo a volar he yaya oye wayelo he he

porque tengo alas poderosas, como el águila real he yaya oye wayelo he he

y vuelo directito al cielo, ahí yo voy a rezar he yaya oye wayelo he he

ahí yo voy a sanar he he yo we

He yaya oye wayelo he he

151. HIJCUA he yaya oye wayelo he he

Hixcua nimiquiz he yaya oye wayelo he he

manes totoca he yaya oye wayelo he he

campa tlaolli quitoca he yaya oye wayelo he he

campa tlaolli quitoca he he yo we

(yo mando este rezo, yo mando esta oración)

Hixcua nocuepan

totol ne cuicatl 153. HIMNO TEMAZCALITO

campa tlaolli quitoca Temaz, temazcalito

campa tlaolli quitoca otorganos tu fuerza al alma

que ansia un rayo de tu luz

Cuando yo muera

quiero que me siembren Oh, tradición sagrada

donde el maíz florece regálanos tus dones

donde el maíz florece llena los corazones

tu que vienes de Dios


Depura nuestros cuerpos 154. HUEHUETEOTL

con vida y con tu gracia Ho Huehueteolt

con las piedras calientes izma mu tlahuiz

vountad, protección y curación izma mu tonal

Despierta y transforma He ya he ya he ya he

en nobles pensamientos he ya he ya he ya he

y con sabiduría pedimos tu bendición Hueya he ya he hueya he ya he

Con los cuatro elementos Ho abuelo divini fuego

tierra, agua, aire y fuego ho abuelo divino fuego

liberas al planeta, con danos tu luz

amor, perdón de su dolor danos tu calor

Percibo tu energía que He ya he ya he ya he

invocas a nuestros guias… he ya he ya he ya he

nos abres los caminos Hueya he ya he hueya he ya he

somos guerreros de luz

Huey Quetzalcoatl

Estamos en el vientre huey Quetzalcoatl

de nuestra madre tierra

alegres y contentos Huey Zipe totec

tu vapor sahuma con amor huey Zipe totec

Por todas mis relaciones Huey Tezcatlipoca

en paz y abundancia huey Tezcatlipoca

abrimos tu puertita

con humildad agradezco tu favor Huey Huitzilipochtli

huey Huitzilipochtli
Huey Tata Tonatiuh 156. HUEY TONANTZIN

huey Tata Tonatiuh Huey tonantzin, tonantzin,

Huey tonantzin, tonantzin. (2)

Huey Nana Meztli

huey Nana Meztli Ipalnemohuani no yolo tatzin

Tlazohcamati tonantzin (2)

Huey Tonanzin Tlalli

huey Tonanzin Tlalli 157. ILAMA TOCI

Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin


Tlalli
Ho abuelo fuego
Esta nochecita te vine a cantar para que vinieras
Ho abuelo fuego
conmigo a danzar

155. HUEY PAPALOTL


Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin
Huey, huey papalotl Tlalli

Huey, huey papalotl Toci, Toci, te llamo Toci, con una sonrisa me dices
que sí

Yolotl
Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin
Yolotl Tlalli
Papalotl Frente a la laguna en esta tierra,gustosa viniste
Papalotl conmigo a danzar

In tloque

In tloque Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin


Tlalli
Nahuaque io
En un caminito que fuiste a barrer, crecieron las
Nahuaque io flores juntoa Mayahuel
Yolotl

Yolotl Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin


Papalotl Tlalli

Papalotl Los grillos te cantan, las ranas también y entre las


piedritas se oyen muy bien
Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin 158. ILHUICA HUEY
Tlalli
Ilhuica huey olame teotatzin ilhuicamina
Barriendo, barriendo en la inmensidad,de un cielo
Ilhuica huey olame teotatzin ilhuicamina
estrellado junto a la Luna

Tlazocmati tiotiahui
Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin
Tlalli Tlazocamati huelmia
Ilama querida te vine a danzar,recibe mi ofrenda y Tlazocamati huelmia
ven a gozar

Cantemos con alegría


Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin
Tlalli que al cielo le esta gustando

Si quieres yo salgo contigo a barrer,para que me


cuentes la historia de ayer Cantemos con alegría

que al cielo le esta gustando


Toci, Toci, Tonantzin Toci,Ilama te llamo Tonantzin
Tlalli
Y a nuestro padre creador
Barriste los montes, barriste el mar yen el
Iztaccíhuatl fuiste a descansar las gracias le estamos dando

Toci, Toci, Tonantzin Toci, Ilama te llamo Tonanzin Y a nuestro padre creador
Tlalli las gracias le estamos dando
Alla en la Laguna de Tenochtitlan, tu pelo preciso te
fuiste a trenzar
159. ILHUICAMINA 160. INTI SOL

Ilhuicamina Yo soy hijo del inti sol

ipalnemuani de la pachamama y del inti sol

noyolo cuica yo soy hijo del inti sol

Ometeotl de la pachamama y del inti sol

Ilhuicamina Yo soy hermano del pueblo Coya

ipalnemuani del Inca hermano y del Aymara

noyolo cuica del Aymara… del Aymara

Ometeotl

Un indio me guía a la libertad

Noyolo cuica es José Gabriel es José Gabriel

noyolo cuica el es Condor Canqui y el gran Tupac

noyolo cuica

Ometeotl Es el Tupac Amaru el gran Tupac

Y son mis hermanos cordilleranos

Noyolo cuica

noyolo cuica Oohh… oohh… oohh… ooohh…

noyolo cuica

Ometeotl
161. JUMNAO vees vaas vereli

Jumnao jumnao jumnao he yo mitu ossa vibum om

jumnao jumnao he yo kolm ossa vibumon

jumnao jumnao jumnao he yo mitu ubinat ossan om

jumnao he yo we e eya kolm ubinat ossan om

uts om kullat kullaga

We e he e he i yo tuu saa minu kallibamlo

he i yo we tono hobot hopoga

he eyaaa aaa tuu saa minu esale

jumnao he yo we ella kolmas vasoga valuto

tuu saa minu imale

162. KALUMET KUICATL

Tlazohcamati 164. KUNTUR (CANTO QUECUA)

tlazohcamati Uniag pazag khuyallarga yku

Tlazohcamati teoinan hakaparag wayllullarga yki

Tlazohcamati teoinan nana kunanhinalla wagakunalla y pag

In calumet in teotl

In calumet in teotl Kuntur kuntur hina

tlazohcamati pha wallas pachne

In calumet in teotl llag tan llan tanlla

In calumet in teotl purui kullar kanki

163. KOLM OUNA VERETAS Kuntur kuntur hina

Mis saal mae paal veretas? pha wallas pachne

vees vaas vereli

hoi marja hoy marja Wasin wasinla

piis pilli hainamaalo CORO puricullarganki

Vibu mae paal veretas Ay kunturcha khuyalla way


ay kunturcha wayllulla way 166. LA E LA O

kunturllal kani noga pas a e la o

La e la o

165. LA BRUJA Aaa reo

Son la Luna y las estrellas las que me vieron nacer Nawe han rale

como bruja como hechicera en cuerpo de mujer Aaa reo

me han quemado me han matado pero he vuelto a Nawe han rale


nacer
Naya naaa hue
como bruja como hechicera en cuerpo de mujer
O mi hen rale
yo te pido diosa madre quiero volver a nacer
Naya naaa hue
como bruja como hechicera en cuerpo de mujer
O mi hen rale
me han quemado me han matado pero he vuelto a
nacer
167. LA LENGUA DE MIS ABUELOS
como bruja como hechicera en cuerpo de mujer
Quiero aprender a hablar la lengua de mis abuelos

y así poder nombrar las cosas como lo hacían ellos


Son la Luna y las estrellas las que me vieron nacer
quiero hablarle a las estrellas a las flores y a la luna
como diosa como guardiana en cuerpo de mujer
quiero aprender tantas palabras que no me falte
me han quemado me han matado pero he vuelto a
ninguna
nacer

como diosa como guardiana en cuerpo de mujer


Cuando este repitiendo las cosa que decían
yo te pido madre tierra quiero volver a nacer
estarán reviviendo dentro del alma mía
como diosa como guardiana en cuerpo de mujer
nada crece sin raíces, hombres, plantas ni peces
me han quemado me han matado pero he vuelto a
nacer

como diosa como guardiana en cuerpo de mujer Quiero ser como un retoño que viva se cicatrices
En cuerpo de mujeeeeer, en cuerpo de mujer cuando este floreciendo del gran árbol caído

esparciré semilla en esta tierra mía

en esta tierra mía esparciré semilla


168. LA MUEJR ÁGUILA el día del quinto sol

Más allá de Teotitlán

por el camino de la luna Ella es la mujer de paz

por el camino del sol ella es la mujer de amor

un águila me llevó ella es la mujer estrella

a la tierra Mazateca ella es la mujer de luz

a los dominios de chiconuti Mexicayotl universal

hacia el cerro del fortín sabía María Sabina

con sabía María Sabina

doctora del Teonanacatal 169. LA RUEDA DEL AMOR

a platica con Quetzalcoatl Somos un círculo dentro de un círculo

las nubes y las estrellas sin principio ni final

somos un círculo dentro de uncírculo

Mexicayotl universal sin principio ni final

ellas es la mujer de paz

ella es la mujer de amor El viento me da impulso

ella es la mujer estrella El agua a mi me cambia

ella es la mujer de luz El fuego me da vida

La tierra sanación

En los tiempos venideros

niños que brotan llorando Y la rueda del amor me da poder eeer

la cabaña abandonada y la rueda del amor la paz

las águilas vuelan tristes y la rueda del amor me da poder eeer

sobre el tococho sagrado y la rueda del amor la paz

de sabía María Sabina

Ven vamos a descansar

estamos muy fatigados

esperando a que llegue


170. LA SEMILLA 171. LA SENDA DE UNA GUERRERA ROJA

Yo sembré una semilla Esta es la senda de una guerrera roja

en la tierra madre mía esta es la senda de una guerrera roja

Heya heya esta es la senda de una guerrera roja

heya heya esta es la senda de una guerrera roja

wiii la chichimeca de las tierras de aztlan, que camino a


la gran Tenochtitlan

la chichimeca de las tierras de aztlan, que camino a


La tierrita la cuido
la gran Tenochtitlan.
y el cielo agua dio

Heya heya
Voy recordando y haciendo en mi memoria, las
heya heya siete cuevas del gran chicomoztoc

wiii voy recordando y haciendo en mi memoria, las siete


cuevas del gran chicomoztoc

son siete tribus que un día caminaron, para fundar


El sol con sus energías el valle del Anahuac
le dio vida a mi semilla son siete tribus que un día caminaron, para fundar
Heya heya el valle del Anahuac

heya heya

wiii Vamos danzando al ombligo de la luna, tierra


sagrada de mi corazón

vamos danzando al ombligo de la luna, tierra


Con trabajo y con amor sagrada de mi corazón
mi semilla se hizo flor lugar de danzas, de flores y de cantos, lugar de
Heya heya águilas que vuelan hacia el sol

Heya heya lugar de danzas, de flores y de cantos, lugar de


águilas que vuelan hacia el sol
wiii

Voy con mi fuego, mis armas y mis flechas, voy


cantándole al gran venado azul

voy con mi fuego, mis armas y mis flechas, voy


cantándole al gran venado azul
a Acayaumara el hermano mayor, a Tatewary de mi Ahí se encuentra la fuerza del espíritu
corazón
ahí se encuentra, se encuentra la chanupa
a Acayaumara el hermano mayor, a Tatewary de mi
ahí se encuentra la fuerza del espíritu
corazón
ahí se encuentra, se encuentra la chanupa

Son cuatro flechas con punta de obsidiana, que me


recuerdan al pueblo chichimeca Ya las guerreras el circulo han formado
son cuatro flechas con punta de obsidiana, que me pa’ darnos fuerza, valor y voluntad
recuerdan al pueblo chichimeca
ya las guerreras el circulo han formado
indios guerreros, flecheros peyoteros, que
caminaron al valle del Anahuac pa’ darnos fuerza, valor y voluntad.

indios guerreros, flecheros peyoteros, que


caminaron al valle del Anahuac Ahí se encuentra la fuerza del espíritu

ahí se encuentra, se encuentra el tabaco


172. LA SENDA QUE EL MUNDO NO CONOCE ahí se encuentra la fuerza del espíritu
Hay una senda que el mundo no conoce ahí se encuentra, se encuentra el tabac
hay una senda que no puedo olvidar

hay una senda que el mundo no conoce 173. LA TIERRA ES NUESTRA MADRE (NAZCA LA
hay una senda que no puedo olvidar VIDA)

Nazca la vida en esta tierra sagrada

Ahí se encuentra la fuerza del espíritu nzsca la vida en esta tierra sagrada

ahí se encuentra, se encuentra el tabaco

ahí se encuentra la fuerza del espíritu La tierra es nuestra madre y debemos amarla

ahí se encuentra, se encuentra el tabaco la tierra es nuestra madre y debemos cuidarla

Ya las abuelas el circulo han formado El sol es nuestro padre y debemos amarlo

pa’ darnos fuerza, valor y voluntad El fuego es nuestro abuelo y debemos amarlo

ya las abuelas el circulo han formado El viento es nuestro hermano y debemos amarlo

pa’ darnos fuerza, valor y voluntad La luna es nuestra madre y debemos amarla

El agua es nuestra madre y debemos amarla

Los niños son nuestros y debemos amarlos


174. LAS CUATRO DIRECCIONES Ahituwan yankelo ahe

Wiohuyampa ta etunwan yoi

Nitunkasilla Maka takiya etun wan yo

Ahitunwa yankelo ahe Nikunsi ku

Shekia yoi shekia yoi Haciya he yunkelo ahe

Ahituwan yankelo ahe Shekia yoi shekia yoi

Ana gopta yunkelo ahe

Waziya takiya etun wan yoi

Nitunkasilla 175. LAS LOBAS

Ahitunwa yankelo ahe En la noche

Shekia yoi shekia yoi cuando la luna como plata se eleva

Ahituwan yankelo ahe y la selva ilumina

y también las praderas

Wiohpeyata etun wan yoi las lobas en la noche cantan al Gran Espíritu

Nitunkasilla

Ahitunwa yankelo ahe Al espíritu del fuego, al espíritu del fuego

Shekia yoi shekia yoi Al espíritu del viento, al espíritu del viento

Ahituwan yankelo ahe Al espíritu de la tierra, al espíritu de la tierra

Al espíritu del agua, al espíritu del agua

Itokaga ta etun wan yoi Al espíritu de la luna, al espíritu de la luna

Nitunkasilla

Ahitunwa yankelo ahe

Shekia yoi shekia yoi

Ahituwan yankelo ahe

Wakatakiya etun wan yo

Wakantanka

Haciya he yunkelo ahe

Shekia yoi shekia yoi


176. LAS VERDES CHINAMPAS tu nombre es Tenochtitlán

Entre las verde chinampas

vivian mis antepasados Hoy quiriera yo perdir

cultivando hermosas flores a ti fueguito sagrado

y modelando ollas de barro que me indiques el camino

y seguir los mismos pasos

Con la piedra y la obsidiana Filiberto Galicia Sierra

muchas figuras tallaron Tulyehualco

e inspirados en la tierra

compusieron bellos cantos 177. LEYUJA

Leyuja

Impresionantes palacios leyuja

sobre el lago levantaron ce wan kiyelo yo

que con estuco y adobe leyuja ce wankiyelo yo

sus paredes adornaron chanupa kile yuja che wan kiye lo yo

tunkanshila waman ya kayelo he

Grandes historias se cuentan

de esos mis antepasado

y en verdad grandes hitorias

de enseñanza nos dejaron

Raza de sabios ancianos

y de valientes guerreros

herencia de una cultura

llena de conocimiento

Tierra de flor y el canto

del huehuetl y el teponaztle

que encierran tantos misterios


178. LLAMADO DEL ÁGUILA que habita allá en las montañas

Aquí serpiente emplumada

florecio tu gran história Y así aguilita que desciende

aquí señor Cuauhtémoc se escuchara tu mandato

esta tu fama y tu gloria resonando en Ixcateopan

cuando el sol se haya ocultado

Que traspansado fronteras

sea escuchado tumandato Aquí gran señor Cuauhtémoc

y atravesando montañas están tu fama y tu gloria

acudir a tu llamado aquí te canta tu raza

para contuniar la historia

Un llamado que se siente

en el fondo de mi pecho Filiberto Galicia Sierra

por que es la luz que alimenta Tulyehualco

al corazón del danzante

Y entregando su cansancio

que te ofrendan los danzantes

el veintitrés de febrero

poder así venerarte

Ante tus restos abuelo

elevaremos los cantos

para seguir la costumbre

de la tradición hablada

Al mezclarse humo y sonidos

de huehue y las caracoles

se reúnen con tu esencia


179. LLEGO EL NAHUAL recibe mi cuerpo que es para tí

Erum yaho yaho yaho

erum yaho yaho Erum yaho yaho yaho

erum yaho yaho yaho erum yaho yaho

erum yaho yaho erum yaho yaho yaho

erum yaho yaho

Llegó el nahual nahual nahual

llegó el nahual nahual nahual Tata Tonatiuh ya estoy aquí

llegó el nahual nahual nahual recibe mi esencia que es para tí

llegó el nahual nahual nahual Tata Tonatiuh ya estoy aquí

recibe mi esencia que es para tí

Erum yaho yaho yaho

erum yaho yaho Erum yaho yaho yaho

erum yaho yaho yaho erum yaho yaho

erum yaho yaho erum yaho yaho yaho

erum yaho yaho

Puedo sentir que vuelvo a soñar

puedo sentir que vuelvo a soñar Mictlantecuhtli viene por mí

puedo sentir que vuelvo a soñar Mictlantecuhtli viene por ti

puedo sentir que vuelvo a soñar Mictlantecuhtli viene por mí

Mictlantecuhtli viene por ti

Erum yaho yaho yaho

erum yaho yaho Erum yaho yaho yaho

erum yaho yaho yaho erum yaho yaho

erum yaho yaho erum yaho yaho yaho

erum yaho yaho

Tonanatzin Tlalli ya estoy aquí

recibe mi cuerpo que es para tí Es el señor de la quietud

Tonanatzin Tlalli ya estoy aquí que viene por mi, que viene por ti
Es el señor de la quietud 181. LLUVIA

que viene por mi, que viene por ti Lluvia lluvia

Donde esta la lluvia

Erum yaho yaho yaho Lluvia en los campos

erum yaho yaho Lluvia en los montes

erum yaho yaho yaho Nieve en el volcán

erum yaho yaho

Mi señor Tlaloc me quiere

Llegó el nahual nahual nahual Por que yo le ofresco cantos

llegó el nahual nahual nahual

llegó el nahual nahual nahual Lluvia lluvia

llegó el nahual nahual nahual

Donde esta la lluvia

180. LLEGO El NAHUAL (OTRA VERSIÓN) Lluvia en los campos

Llegó el nahual nahual nahual Lluvia en los montes

llegó el nahual nahual nahual Nieve en el volcán

llegó el nahual nahual nahual

llegó el nahual nahual nahual

Puedo sentir que vuelvo a soñar

vuelvo a sentir que vuelvo a volar

puedo sentir que vuelvo a danzar

vuelvo a sentir que vuelvo a cantar

Mictlantecuhtli viene por mí

Mictlantecuhtli viene por mí

Mictlantecuhtli viene por mí

Mictlantecuhtli viene por mí


182. LOS 10 MANDAMIENTOS INDIOS 183. LOS AÑOS DANZAN

Permanece cerca Danzan, los años danzan

al Gran Espirítu y los caminos nos ponen pruebas

pruebas, de fuego pruebas

Muestra un gran respeto duras batallas y decisiones

por tus semejantes

Espíritus protectores

Da apoyo y confianza y mis ancestros van de la mano

donde quiera que se necesite cuiden de mi energía

mis emociones, mis relaciones

Se confiable y honesto

todo el tiempo Heya he heya heya

Haz como si supieras he heya heya he heya heya

que todo esta bien heya he heya heya

he heya heya he heya heya

Ocuepate del bienestar

mente cuerpo

Trata con respeto a la tierra

y a todo lo que mora en ella

Toma toda la responsabilidad

de tus acciones

Dedica una parte de tus esfuerzos

al más grande Dios

Trabajen unidos para el benficio

de toda la humanidad
184. LOS CUATRO ESPÍRITUS llévame llévame

Espirítu del sol hacia Ometeotl

llena mi vida llévame llévame

llena mi alma hacia el hogar

y dame tu luz

llenanos llenanos Espíritu de la tierra

de tu presencia llena mi cuerpo

llenanos llenanos llena mi ser

de tu calor y dame amor

llenanos llenanos guíame guíame

de tu fuego hacia el sendero

guíame guíame

Espíritu del mar hacia la luz

llena mi vida guíame guíame

llena mi ser y dame amor

y dame agua

llenanos llenanos

de tu presencia

llenanos llenanos

de tu amor

llenanos llenanos

de tu bondad

Espíritu del viento

sopla mi vida

y hazla volar

dame tu aliento

llévame llévame

hacia el cosmos
185. LOS QUE ESPERAN EN EL FUEGO 187. MA ONYE

Como las águilas, (QUE HAYA)

como las águilas Cuicatica Cuicatica

tus alas levantaras (2) Xochitica Xochitica

Caminaras y no te cansaras Ma onye yoliliztli

correrás no te fatigaras Ma onye pahpaquiliztli

nuevas fuerzas tendrás Ma onye tlazohtlaliztli

nuevas fuerzas tendrás Ma onye tlamanaliztli

Ma onye ihtotiliztli

Si tú esperas, Ma onye miquiliztli

si tú esperas en el fuego Nican tlalticpac

las que esperan, Nican cemanahuac

las que esperan en el fuego

las que esperan, Con cantos

las que esperan en el fuego Con flores

Que haya vida

186. LUNA LLENA Que haya alegría

Luna llena, luna llena Que haya amor

lléname , lléname de amor Que haya ofrenda

luna llena, luna llena Que haya danza

lléname , lléname de amor Que haya muerte

Aquí en la tierra

Abuela luna Aquí en el mundo

abuela luna cambia mis sentimientos en puro amor

abuela luna

abuelita luna cambia mis sentimientos en puro


amor

Monica Simone
188. MACHI Machi cura

Machi machi (3) machi sana

pacha mama machi cántame

una nana

Machi cura

machi sana Machi cura

machi cántame machi sana

una nana (2) machi canta (3)

Con agüita 189. MADRE LUNA

de tus manos Madre, madre, madre, madre Luna

mis heridas curarás madre, madre, madre, madre Luna

madre, madre, madre, madre Luna

Ya no lloro madre, madre, madre, madre Luna

sólo canto

con tu canto Enséñame a brillar con tu luz plateada

pacha mama (2) enséñame a danzar en medio de la obscuridad

con tu luz plateada, guía, guía, guíame

Lucerito diosa de mil nombres crea la magia que ha en mi


corazón.
con tu luz

me vas alumbrando el alma


Madre, madre, madre, madre Luna

madre, madre, madre, madre Luna


Ya no lloro
madre, madre, madre, madre Luna
sólo canto
madre, madre, madre, madre Luna
con tu canto

pacha mama (2)


Enséñame el templo sagrado de mi cuerpo

enséñame a amar desde mi propio ser


Machi machi (3)
aunque seas luna obscura tu presencia me inunda
pacha mama
tu amor me cobija me protegen las estrellas. 191. MADRE YO TE SIENTO BAJO MIS PIES

Madre yo te siento bajo mis pies

Madre, madre, madre Luna Siento los latidos de tu corazón

Madre, madre, madre Luna

Madre, madre, madre Luna Madre yo te siento bajo mis pies

Madre, madre, madre Luna Siento los latidos de tu corazón

Enséñame a fluir tus enseñanzas ancestrales Jeya, jeya, jeya, jeya, jeya, jeyo

enséñame a nutrirme y así honrarte madre mía Jeya, jeya, jeya, jeya, jeya, jeyoooo

tu presencia se manifiesta sobre todo mi ser Jeya, jeya, jeya, jeya, jeya, jeyo

me cobija la naturaleza madre tú y todas somos Jeya, jeya, jeya, jeya, jeya, jeyoooo
una.

192. MAHK JCHI (ULALI)


Madre, madre, madre Luna
Mahk jchi tahm buooi yahmpi gidi
Madre, madre, madre Luna
Mahk jchi taum buooi kan spewa ebi
Madre, madre, madre Luna
Mahmpi wah hoka yee monk
Madre, madre, madre Luna
Tahond tani kiyee tiyee

Gee we me eetiyee
190. MADRE REPÚBLICA DE ESTONIA
Nanka yaht yamoonnieah wajitse
Tuli anna joudu tuli anna joudu
Cien años han pasado
Maa anna joudu maa anna joudu
Aun escucho el ritmo distante del tambor de mi
Vesi anna joudu vesi anna joudu padre

Tuul anna joudu tuul anna joudu Escucho sus tambores a través de la tierra

Su latido yo siento dentro de mi corazón

Fuego dame fuerza El tambor latirá

Tierra dame fuerza Y asi mi corazón latirá

Agua dame fuerza Y yo viviré cien mil años

Viento dame fuerza


193. MAMA ROSARIO (CANTO QUECHUA) 194. MAÑANITAS AL SOL

Mama Rosario Cuali tlanesi Tonatiuh

agia chimuan (2) cuali tlanesi Tonatiuh

kay tiestika cuali tlanesi Tonatiuh

cuali tla in Tlaltipac in Tamuanchan

Japerjuimispa tata Tonatiuh nicacan

mama munarcuy

naya kighari Buenos días luz del día

vidaitas cachur (2) buenos días padre sol

en esta linda mañana

munayawan yo te canto con amor

ay ay ay ay ay ay ay en esta linda mañana

julla yay yay yay yay yo te canto con amor

tata curacana naya saytuni

licenciataña muñeca muni

mama munarcuy

naya kidiari

vidalitas cachur

munayawan

ay ay ay ay ay ay ay

julla yay yay yay yay


195. MEZTLI TONANTZIN 196. MI AMADA TONANTZIN

Meztli Tonantzin cihuateteotl Mi amada Tonantzin te vengo a decir

meztli Tonantzin cihuateteotl que te amo de veras soy parte de ti

Vengo a ofrecerte cantos y flores Mi amada Tonantzin te vengo a decir

meztli Tonantzin de mis amores que te amo de veras soy parte de ti

tralara lalalalara lalalalara lala

tralara lalalalara lalalalara lala Te damos las gracias por el maíz

las flores, los frutos y todo de ti

Te traigo cantos, te traigo danzas

te traigo madre mies esperanzas Te damos las gracias por el maíz,

tralara lalalalara lalalalara lala las flores, los frutos y todo de ti

tralara lalalalara lalalalara lala

197. MI PEQUEÑITO

Traigo coyoles y chalchihuitl No ixton

traigo ayacastles y también pahtli no tlazohtzin

tralara lalalalara lalalalara lala no pilzin

tralara lalalalara lalalalara lala no yoloh

tica no macochco

Meztli preciosa vengo a ofrecerte mo zehui

flores hermosas para tu frente xi cochi

tralara lalalalara lalalalara lala

tralara lalalalara lalalalara lala Mi pequeño

mi cariño

Meztli Tonantzin cihuateteo mi niñito

meztli Tonantzin cihuateteo mi corazón

tralara lalalalara lalalalara lala estas en mis brazos

tralara lalalalara lalalalara lala descansa

duerme
198. MI SEÑORA DE LAS AGUAS 200. MOZTLA

Mi señora de las aguas Moztla

madre de la concepción queman nehuatl niomiquiz

cuida de todas tus hijas ahmo canan ximocuezo

danos fuerza, danos luz nican

danos amor occepa nican nionhualaz

cualtzin huitzitzilin

199. MOTHER nimocuepaz

Oooo oo oweya weya xoatzin

Oooo oo oweya weya queman ticonitas tonatiuh

Onwe onwe weyao he yo ica moyollo xiompaqui

Weya he ya ompa

Weya he ya ompa niyetos huan totatzin

cualtzin tlahuilli nimitzmocaz (3)

Onwe onwe heyao he yo

Weya wehaya weya he ya Mañana

Onwe onwe heyao he yo cuando yo muera

Weya wehaya weya he ya no te entristecas

Onwe heyao he yo aquí

Weya ha ha weya hayo otra vez aquí vendre

en bonito colibrí

Onwe onwe heyao he yo me convertiré

Weya wehaya weya he ya mujercita

Onwe onwe heyao he yo cuando veas el sol

Weya wehaya weya he ya con tu corazón alégrate

Onwe heyao he yo allá

Weya ha ha weya hayo allá estare con nuestro padre sol

bonita luz yo te dare


201. MUJER Nace de niebla monte cráneo y piedra

Mujer de Dios Diosa de la tierra

Profeta de hierbas Siempre viviraaaaaas

Muuujeeer

De la edad de tiempo 202. MUJER ABRE TUS ALAS

Dios sabe Mujer, mujer, mujer abre tus alas

El mundo de muertos danza, danza, dánzale a la Luna

Mujer de Dios canta, canta, cántale a la Luna

Mujer de la obscuridad eleva tu voz.

Muuujeeer

De tiempos sagrados Mujer, mujer, mujer abre tus alas

Dios sabe mueve, mueve, mueve tus aguas

Mundo de muertos fluye, fluye, fluye con el alma

Penas y carne libera el amor.

Tu fruto ha crecido la tierra tu sangre

Siempre beberas Vuela, vuela, vuela, vuela alto

vuela, vuela, vuela, vuela alto

As sana caye ini nasa coyo aaauuu vuela, hacia la Luna

Aaa ni lu libre eres tú

Capullo de algodón trae mi madre libre eres tú, mujer.

Que es la diosa de sama Luna, luna, calma mis adentros

Reina del sur dirección de la muerte luna, luna, fluye con mi alma

Que bebe eln agua verde abre mis sentidos

Y de hongos copal y fuego vibra la energía que hay en mí.

Hace ofrenda a la madre muerta

Que cuida a este mundo mortal Mujer, mujer, mujer abre tus alas

Eeeee cuida a este mundo mortal sana, sana, sana tus heridas

Nace de niebla monte cráneo y piedra gira, gira, gira con el viento

Diosa de la tierra y y y y na vive en armonía hoy.


Vuela, vuela, vuela, vuela alto Jeya jeya jeya jeya jeya je

vuela, vuela, vuela, vuela alto yajo (2)

vuela, hacia la Luna

libre eres tú Gran venado azul

libre eres tú, mujer. simbilo de amor

Yolihuitl. cúbrenos con tu luz

a toda la tierra (2)

203. MUJER BÚFALO BLANCO

Mujer búfalo blanco Jeya jeya jeya jeya jeya je

símbolo de mi madre yajo (2)

tierra

Jeya jeya jeya jeya jeya je

Cúbreme con tu manto yajo (2)

cuando yo muera (2)

204. MUJER BÚFALO BLANCO

Jeya jeya jeya jeya jeya je CANTO DE CÍRCULO

yajo (2) Wello he yahio he

ya he yo oh ha

Jeya jeya jeya jeya jeya je ya he yo oh ha

yajo (2)

Wello he ya oh ha

Gran Águila blanca ya he yo oh ha

símbolo de mi padre sol wella ya io

no dejes que muera wella ya io

el ave azul de mi interior (2)

Ya he yo oh ha

Jeya jeya jeya jeya jeya je ya he yo oh ha

yajo (2)
Wello he ya oh ha viajo a bordo de mi espíritu

ya he yo oh ha y camino a la eternidad

Weya yaio 206. MUJER DE LUNA

weya ya ió Soy mujer de Luna

polvo de estrellas

205. MUJER DE LA TIERRA mujer que canta

Soy mujer de la tierra mujer que danza

danzando con luz de luna mujer que anda

me coronan las estrellas esencia que ama

y las diosas viven en mi

Cantando voy rezando

Soy la fiesta de la vida cantando voy sanando

danzando en el universo cantando voy danzando

mi alegría es medicina cantando voy amando

y las diosas viven en mi

Soy mujer, soy diosa

Soy una niña salvaje soy mujer , soy hermosa

inocente libre silvestre soy medicina,

tengo todas las edades soy vida soy mujer

mis abuelas viven en mi soy alegría

Soy hermana de las nubes Cantando voy rezando

y solo se compartir cantando voy sanando

sé que todo es de todos cantando voy danzando

y que todo está vivo en mi cantando voy amando

Tonantzin

Mi corazón es una estrella

soy hija de la tierra


207. MUJER GUERRERA

Juega y sueña Cihuatl cihuatl cihuatl

niña guerrera (2) cihuatl he

tu corazón es limpio y sincero

tu corazón guada secretos canten y dancen

mujeres guerreras (2)

Cihuatl cihuatl cihuatl es una fuerza la que procrea

cihuatl he es una fuerza la que germina

Canta y danza Cihuatl cihuatl cihuatl

joven guerrera (2) cihuatl he

todo tu poder esta esperando

todo tu poder se esta despertando esta es la vida de las

guerreras (2)

Cihuatl cihuatl cihuatl como anahuacas viven luchando

cihuatl he como anahuacas siempre guerreando

Cura y ama Cihuatl cihuatl cihuatl

mujer guerrera (2) cihuatl he

tu corazón es medicina

y tu me guias hacia la vida

Cihuatl cihuatl cihuatl

cihuatl he

Anda y habla

Abuela guerrera (2)

Es tu andar firme y sereno

Es tu palabra sabia y senciera


208. MUJER MEDICINA 209. NACATONALLI

Mujer medicina regala tu canto Wanaja

mujer medicina regala tu canto Wanaja

a la madre Tierra que te quiere tanto Wanajo

a la madre Tierra que te quiere tanto Wanajo

Mujer medicina regala tu tiempo Wana je ya na ja

mujer medicina regala tu tiempo Wana je ya na ja

a la madre Tierra y a los cuatro vientos Wana je ya na ja

a la madre Tierra y a los cuatro vientos Wana je ya na jo

Mujer medicina regala tu danza 210. NANATZIN TOTATZIN

mujer medicina regala tu danza Nanatzin tonanzin

a la madre Tierra y a las cuatro razas Tonanzin Coatlicue (2)

a la madre Tierra y a las cuatro razas Nanatzin tonanzin

Nanatzin Chalchiuitlicue hey

Mujer medicina regala el copal

mujer medicina regala el copal Nanajo nanaje nanaje aheo

a la Madre Tierra y a la humanidad Nanajo nanaje nanaje aheo

a la Madre Tierra y a la humanidad

Totatzin Tonatiuh ipalnemohuani

Mujer medicina regala tu fuego Totatzin Tonatiuh ipalnemohuani

mujer medicina regala tu fuego

a la Madre Tierra y a Ometeotl Tatajo tataje tataje aheo

a la Madre Tierra y a Ometeotl Tatajo tataje tataje aheo

Heriberto Caltzalco
211. NANITA MEZTLI 213. NEZAHUALCÓYOTL

Nanita Meztli, abuelita (2) Amo el canto del cenzontle

con tu luz nos iluminas (2) pájaro de cuatrocientas voces

te queremos abuelita (2) amo el color del jade

las tinieblas nos disipas (2) y el enervante perfume

de las flores, pero más amo

heya heya heyo hana hana a mi hermano: el hombre

hana hana hana heya heyo (2) Nehuatl nictlazotla

in centzontototl icuicauh

Qualli yohuali Coyolxauhqui (2) nehuatl nic tlazotla

tlahui Meztli, tlahui Meztli (2) in centzontototl

tlazotlanantzin Coyolxauhqui (2) nehuatl nictlizotla

las tinieblas no disipas (2) in chalchihuitl itlapaliz

zan oc cenca noicnihutzin

heya heya heyo hana hana in tlacatl

hana hana hana heya heyo (2) nehuatl nictlizotla

212. NEMI ZAPATA 214. NIÑO NAVAJO

Nemi Zapata He neya he he

Nemi Zapata he neya he

Nikanka nomo tata heya heya hey nea

Nemi Zapata

Nemi Zapata He neya he he

Ayemomiki nemi Zapata he neya he

heya heya hey nea

Disen soneji

nylon sonjo

do dosonjo hey nea


215. NO YOLOUH PAHPAQUI madrecita porqué lloras

No yolouh pahpaqui ihcuac nimitzitta tahtli respondele la leña está verde


Tonatiuh
y el humo me hace llorar
Nicnequi, nicnequi, nicnequi tzotzona atecocolli
Nezahualcoyotl
Tzotzona tlalpitzalli

Teczilacatl
217. NUESTRO ABUELO EN EL CRISTAL
Chicahuaztli
¡Ale¡, nuestro abuelo en el cristal
Mi corazón se alegra cuando a ti te mira ho padre
¡Ale¡, el arcoíris, ¡Ale¡, águila real
sol
¡Ale¡, son tus plumas, tu espejo y equipal
Yo quiero, yo quiero, yo quiero que suene el caracol
¡Ale¡, tus bastones tu tabaco cuando invitas a fumar

¡Ale¡, los ancestros que vas a levantar


216. NONANTZIN
¡Ale¡, en la gruta de la tierra en la cueva del jaguar
Nonantzin i cuac nimiquiz
¡Ale¡, protectores la leyenda que ya comienzas a
motlecuilpan xinechtoca
contar

¡Ale¡, a cuatro rumbos niño ñina que lo vienen a


Ihuan i cuac timotlaxcalxihuaz invitar

ompa nopam xichoca ¡Ale¡, las ofrendas que se van a presentar

Tlaca aca mitztla tlaniz En la boca de los lobso se te quiere alimentar

pilcihuatzin tle ica tichoca ¡Ale¡, a los cuatro rumbos ya nos vienes a contar

Eres guía del camino, el calor, la libertad…

Ihuan zan xiquilhui pampa Ofrecemos estas varas, el pinole, el aroma de copal

cuauhtli xoxonqui huan popoca Corazón que desde el bosque se te quiere regalar

Ya quemamos nuestras faltas

Madrecita cuuando yo muera Las señoras y señores sontestigos que la flor


naciendo está
entierrame junto a tu tlecuil
Eres guía del camino que das vida al chamán
y cuando hagas tus tortillas
Maestros de los que cantan. La leyenda haces
llora, llora por mi
brotar
y si alguien te preguntara
Para arriba nuestro abuelo que ya vamos a rezar
Para arriba nuestro abuelo que ¡que soñando 219. OH HUEHUETEOTL
estamos ya¡
Oh Huehueteotl

Oh Huehueteotl
218. OH GRAN ESPÍRITU
Techma motlahuil
Oh gran espíritu
Techma motonal
Oh gran espíritu

danos tu fuerza
Heya heya heya heeee
danos tu calor
heya heya heya heeee
Aheya ehayoo
hueya heya heeee
Home ahayoo
hueya heya heeee

Oh Ipalnemohuani
Oh abuelo fuego
Oh Tloque nahuaque
oh abuelo fuego
Oh Ometeotl
danos tu luz
Oh Wakatanka
danos calor
Oh Padre sol
*********
Oh Madre tierra
Oh Quetzalcoatl
Oh Padre viento
Oh Xipe Totec
Oh Abuelo fuego
Oh Tezcatlipoca
Oh Abuela luna
Oh Huitzilopochtli
Oh Nahui ollin
Oh Tata Tonatiuh

Oh Nana Meztli

Oh Tonantzin Tlalli

Heya heya heya heeee

heya heya heya heeee

hueya heya heeee

hueya heya heeee


220. ORACIÓN DE LOS RUMBOS que todo se reconozca como la luz de amor mutuo

Desde la casa Este de luz

qla sabiduría se habrá en aurora sobre nosotros Por los fines mas nobles de la humanidad en
perfección
para que veamos las cosas con claridad
que la luz infinita sea el faro infinito de nuestra
verdad
desde la casa Norte de la noche
que es la verdad del padre…
que la sabiduría madure en nosotros

para que conozcamos todo desde dentro


Así sea.

Desde la casa Oeste de la transformación


221. OYA TEWA
que la sabiduría se trasnforme en acción correcta
Oya tewa mayan kapo-(1a voz)
para que hagamos lo que haya que hacerse

Oya tewa mayan kapo


Desde la cas Sur del sol eterno
le chanupa kilee
que la acción correcta nos de la cosecha
wankan yelo hee
para que disfrutemos los frutos del ser planetario
le chanupa kilee

wankan yelo hee


Desde la casa superior del paraíso

donde se reúne la gente de las estrellas y los


antepasados

que sus bendiciones lleguen a nosotros ahora

Desde la casa inferior de la Tierra

que el latido del corazón cristal del planeta

nos bendiga con sus armonías para acabar

con la guerra

Desde la fuente central de la Galaxia

que esta en todas partes al mismo tiempo


222. OYA TEWA (OTRA VERSIÓN) heya hee heya haa

Oya tewa mayan kapo-(1a voz)

Oye Abuelo-(1a voz)

Oya tewa mayan kapo

Oya tewa mayan kapo Oye Abuelo

Chanupa wakan cha de tu morral saca un maíz

Yu ha che wankihelo ahe para mi pueblo

oya tewa nipicta cha heya hee heya haa

lechanu huelo ahe

Oye Abuela-(1a voz)

Oya tewa mayan kapo

Chanupa wakan cha Oye Abuela

Yu ha che wanki helo ahe de tu morral saca una

oya tewa nipicta cha pluma y curame

lechanu huelo ahe heya hee heya haa

223. OYE ABUELO 224. PADRE ABUELO

Xicaqui Tata-(1a voz) Padre abuelo

hoy en estanoche desnuda me encuentro

xicaqui Tata solo hay en mi mano

tech maca centli in la pipa sagrada que ante ti presento

xiquipilli totlacayotl hoy vengo a rezar

heya hee heya haa

Lanzo mi voooz

Xicaqui Toci-(1a voz) hacia el universo , me fundo con tu aliento

en este tabaco van mis intensiones, cuida mis


relaciones
xicaqui Toci
hoy vengo a rezar
tech maca ilhuitl in

xiquipilli nechpahtia
Madre abuela Canta canta canta, canta canta canta

hoy en esta noche tu brillo me consuela canta canta canta, con el corazón

haz fluir mis aguas, saname el alma

hoy vengo a rezar Canta canta canta, canta canta canta

Lanzo mi voooz canta canta canta, con el corazón

hacia el universo , me fundo con tu aliento

en este tabaco van mis intensiones, cuida mis Desde lejos, desde lejos oigo
relaciones
el canto enamorado de un pájaro
hoy vengo a rezar
desde lejos, desde lejos oigo

el canto enamorado de un pájaro


Gran Espiritú

hoy en esta noche te vengo a dar las gracias


Ese pájaro, es mi madre
por el alimento,
es mi madre, que canta
por la medicina,
canta enamorada
por tu amor enterno,

por un nuevo día ,


Canta canta canta, canta canta canta
hoy vengo a rezar
canta canta canta, con el corazón
Gabriela Morales Piña

Canta canta canta, canta canta canta


225. PÁJARO ENAMORADO
canta canta canta, con el corazón
Desde lejos, desde lejos oigo

el canto enamorado de un pájaro


Desde lejos, desde lejos oigo
desde lejos, desde lejos oigo
el canto enamorado de un pájaro
el canto enamorado de un pájaro.
desde lejos, desde lejos oigo

el canto enamorado de un pájaro


Ese pájaro, es mi abuela

es mi abuela, que canta


Ese pájaro, es mi hermana
canta enamorada
es mi hermana, que canta

canta enamorada
Cántame, recuérdame

Canta canta canta, canta canta canta canta, canta, cántameeeeeeee

canta canta canta, con el corazón cántame recuérdame

Canta canta canta, canta canta canta Que todas somos hijas del sol

canta canta canta, con el corazón que todas somos hijas de la tierra

Desde lejos, desde lejos oigo 227. PARA MI MADRECITA

el canto enamorado de un pájaro Sus ojos son como los del sagrado

desde lejos, desde lejos oigo venado “son hermosos”, su mirada

el canto enamorado de un pájaro serena y brillante es como la de un

licero fugas, ¡Qué mirada tan radiante¡

Ese pájaro, soyyo misma cuando me reflejo en ellos

es soy yo misma, que canto me pierdo en la inmensidad

canto enamorada

Es tan tierna su voz cuando habla

Canto canto canto, canto canto canto que un cenzontle la quisiera imitar

canto canto canto, canto canto canto cuando ola escucho me imagino,

que es la lluvia cuando cae, es la

Canto canto canto, canto canto canto lluvia cuando habla

canto canto canto, con el corazón pero es tu voz mi madrecita linda,

la que arrulla a mi alma

226. PÁJARO VIEJO cuando te escucho hablar

Pájaro viejo que cantas, que cantas quiero despertar en la montaña

esta tierra te ha visto nacer y volar como un colibrí

pájaro viejo que cantas, que cantas para juntar el néctar de las flores

esta tierra te ha visto naceeeeeeeeer juntarlo… solo para ti

Canta, canta, cántameeeeeee ¡O mi madrecita hermosa¡


¡Cuánto amor llevo por ti¡ Pipa

cuando este la mansio del

siliencio aya resaré, resaré por ti Pipena la pipa

no estes triste cuando me vaya Pipena la pipa

por que retornare convertido Chololo, chololo

en colibrí, regresaré contento a la Pipa

montaña para juntar el néctar de las flores

juntarlo… solo para ti… Pipena la pipa

Pipena la pipa

Y su una lagrima rueda por tu Chololo, chololo

mejilla, tu también reza por mi, Pipa

no estes triste madrecita,

por que para mi siempre fuiste y Pipena la pipa

eres un hemosos colibrí Pipena la pipa

Chololo, chololo

228. PI PENA Pipa

Pipena la pipa

Pipena la pipa 229. PIE GRANDE

Chololo, chololo Hueya he hayo (1ra. Voz)

Pipa

Hueya he hayo

Pipena la pipa Hueya he hayo hueya

Pipena la pipa hueya he hayo

Chololo, chololo hueya he hayo hueya

Pipa hueya he hayo

Pipena la pipa

Pipena la pipa

Chololo, chololo
230. PIPA DE MIS ANCESTROS Déjame conocer la libertad,

Pipa de mis ancestros, enséñame a cantar la libertad de espíritu y la verdadera paz

por todos los obsequios, que el Gran Misterio nos déjame conocer la libertad,
da
la libertad de espíritu y la verdadera paz.
pipa de mis ancestros, enséñame a cantar

por todos los obsequios, que el Gran Misterio nos


Pipa de mis ancestros, enséñame a rezar por todos
da.
los abuelos que han trascendido ya

pipa de mis ancestros, enséñame a rezar por todos


Déjame conocer la libertad,
los abuelos que han trascendido ya.
la libertad de espíritu y la verdadera paz

déjame conocer la libertad,


Déjame conocer la libertad,
la libertad de espíritu y la verdadera paz.
la libertad de espíritu y la verdadera paz

déjame conocer la libertad,


Pipa de mis ancestros, enséñame a danzar
la libertad de espíritu y la verdadera paz
por todos mis hermanos, que ahora sufriendo
(sanando) están Gabriela Morales Piña
pipa de mis ancestros, enséñame a danzar

por todos mis hermanos, que ahora sufriendo 231. PODEROSO CANTO DE MEDICINA
(sanando) están.
(CHEROKEE)

Guajente guoji
Déjame conocer la libertad,
guajente guojiii
la libertad de espíritu y la verdadera paz
guajente guoji
déjame conocer la libertad,
guajente guoji
la libertad de espíritu y la verdadera paz.

güeday gueday
Pipa de mis ancestros enséñame a sanar
tsadi ayu
todas mis relaciones que ahora rotas están
tsetsequía tetsequía
pipa de mis ancestros enséñame a sanar

todas mis relaciones que ahora rotas están


güeday gueday

tsati ayuuu
232. POESIA A CUAUHTÉMOC 234. POR TODAS MIS RELACIONES

ITLANAHUATI KUAUHTEMOCZIN Ueheya heya heya je

Ye ual ahziz in yankuik tonalli, ueheya heya heya je

ye oahziko to imauaxka ueheya heya

in yohaulli ye tzonkiztika

in tonalli tech tlahuilia ehe eeeeeeeeeiyoweyo

Ti con ihta in tlahuiliztli ooweya heya heya

ooweya heya heya

ITLANAHUATI KUAUHTEMOCZIN

Moteiximachtia iuan tlayohualli ehe eeeeeeeeeiyoweyo

ye mokuikui mexihkatlaka ouejayayo ouejayayo hueyo

ye tlachiah, ti tonalli ye petiani

235. QUE FLOREZCA LA LUZ

233. LA CONSIGNA DEL SEÑOR CUAUHTÉMOC En la gran Tenochtitlán, que nos dio su blanca luz,

Esta por llegar el nuevo sol que florezca la humanidad, revestida de su luz.

porque es el tiempo de los tiempos Que florezca la luz, que florezca la luz,que florezca
la luz, que florezca…2.
es la noche que ternina

vemos cerca el derpertar


Nos iremos al oriente, jaguar venado y conejo
la consigna de Cuauhtémoc
ahí la serpiente veremos, flores amarillas demos…2.
ya se comienza a propagar,
Que florezca la luz, que florezca la luz, que florezca
ya la noche y las tinieblas
la luz, que florezca…2.
ya se empiezan a alejar

el mexihca ya despierta
Nos iremos hacia el norte, jaguar venado y conejo
nuestro sol vuelve a a lumbrar
ahí la serpiente veremos, flores blancas le
Felipe Álvarado Peralta daremos…2.

Que florezca la luz, que florezca la luz, que florezca


la luz, que florezca…2.

Nos iremos al poniente, jaguar venado y conejo


ahí la serpiente veremos, flores rojas le daremos…2. 236. QUE PERMANEZCA LA TIERRA

Que florezca la luz, que florezca la luz, que florezca Que permanezca la tierra
la luz, que florezca…2.
que estén en pie los montes

asi lo dijo Ayocuan Cuetzpaltzin


Nos iremos hacia el sur, jaguar venado y conejo
asi lo dijo Ayocuan Cuetzpaltzin
ahí la serpiente veremos, flores azules daremos …2.

Que florezca la luz, que florezca la luz, que florezca


He heya he heya heya
la luz, que florezca…2.
he heya he heya heya

hay ya ya ya ya ya ya ya
Nos iremos hacia el cielo, jaguar venado y conejo
hay ya ya ya ya ya ya ya
ahí la serpiente veremos, flores de colores
demos…2.

Que florezca la luz, que florezca la luz, que florezca Que permanezca la tierra
la luz, que florezca…2.
que estén de pie los montes

en Tlaxcala Huexotzingo
Nos iremos a la tierra, jaguar venado y conejo
en Tlaxcala Huexotzingo
ahí la serpiente veremos, flores a mi madre le
daremos…2.

Que florezca la luz, que florezca la luz, que florezca he heya he heya heya
la luz, que florezca…2. he heya he heya heya

hay ya ya ya ya ya ya ya
Nos iremos hacia el centro, jaguar venado y conejo hay ya ya ya ya ya ya ya
ahí la serpiente veremos, flores todas le
daremos…2.
Que permanezca la tierra
Que florezca la luz, que florezca la luz, que florezca
la luz, que florezca…2. que estén de pie los montes

que se reparta la flor de maíz

En la gran Tenochtitlán, que nos dio su blanca luz que se reparta la flor de cacao

que florezca la humanidad, revestida de su luz


He heya he heya heya

he heya he heya heya

hay ya ya ya ya ya ya ya
hay ya ya ya ya ya ya ya hay ya ya ya ya ya ya ya ya

hay ya ya ya ya ya ya ya ya

Mahuel manik in tlalli

mahuel in ca in tepetl 237. QUETZALTIC XOCHITLA

ihuan itoa Ayocuan Cuetzpaltzin Quetzaltic xochitla o ya cueponca

ihuan itoa Ayocuan Cuetzpaltzin Yehua tonan a teunekahue

Moquizin chan tamauanchan

He heya he heya heya Quetzatic xochitla o ya moxoka

he heya he heya heya

hay ya ya ya ya ya ya ya Tlapalic xochitla o ya cueponca

hay ya ya ya ya ya ya ya Yehua tonan a teunekahue

Moquizin chan tamauanchan

Mahuel manik in tlalli Tlapalic xochitla o ya moxoka

mahuel in ca in tepetl

in Tlaxcala Huexotzinco Xoxohaqui xochitla o ya cueponca

in Tlaxcala Huexotzinco Yehua tonan a teunekahue

Moquizin chan tamauanchan

He heya he heya heya Xoxohaqui xochitla o ya moxoka

he heya he heya heya

hay ya ya ya ya ya ya ya Iztac xochitla o ya cueponca

hay ya ya ya ya ya ya ya Yehua tonan a teunekahue

Moquizin chan tamauanchan

Mahuel manik in tlalli Iztac xochitla o ya moxoka

mahuel in ca in tepetl

mahonemamma in ixquixochitl Coztica xochitla o ya cueponca

mahonemamma cacahuaxochitl Yehua tonan a teunekahue

Moquizin chan tamauanchan

He heya he heya heya Coztica xochitla o ya moxoka

he heya he heya heya


Preciosas flores abren sus corolas 239. RELOJ DE CAMPANAS

Para ella nuestra madre la del adorno facial Reloj de campanas, tócame las horas

Vienen de su casa allá en Tamauanchan reloj de campanas, tócame las horas

Preciosas flores con sus flores. para que despierten las mujeres todas

para que despierten las mujeres todas

(Oriente – rojas)

(Norte – azules) Porque si despiertan, todas las mujeres

(Poniente – blancas) porque si despiertan, todas las mujeres

(Sur – amarillas) iran recobrando sus Grandes poderes

iran recobrando sus Grandes poderes

238. QUIHUITZIN

Quihuitzin Reloj de campanas, tócame de prisa

tlatlahuitiaai reloj de campanas, tócame de prisa

nochanti aaaachanetzin calaqui para que despierten, las sacerdotisas

achanetzin calaqui para que despierten, las sacerdotisas

in temazcalli cuicatl no yolo naantzin

achanetzin calaqui La que invoca el cielo

achanetzin calaqui la que invoca el agua

la que invoca el fuego

la que invoca el viento

la que lleva ofrendas su tierra madre

Porque de sus hijas ella necesita

porque de sus hijas ella necesita

que canten y dancen llenas de contento

Invocando siempre a los cuatro elementos


240. SEÑOR CUAUHTÉMOC Danzan mis abuelas en mis pies

Señor mi Cuauhtémoc, gran emperador danzan mis abuelas en mis pies.

que a México diste su gloria y honor (bis) (Fragmento de los Cinco señores)

señor, señor, señor de mi amor Heriberto Caltzalco

que a México diste su gloria y honor

señor, señor nuestro emperador 242. SIETE NACIONES

a mi me enseñaste a morir con honor Ioo hoo howino ho

de aquel poderío del rey Ahuizotl weia jeia

imperio bravío donde el rey nació (bis) howino he

señor, señor, señor de mi amor weya jeia

allá en xumpancuahuitl su tierra natal iowino hoow

la cuna directa de Tenochtitlán (bis) weia jeia

señor, señor, señor de mi amor iowino jinei jina hinowino heya

que a México diste su gloria y honor

señor, señor, gran emperador Ioo hoo howino ho

aquí esta tu pueblo rindiéndote honor weia jeia

Felipe Álvaro Perarla howino he

weya jeia

241. SEÑOR HUEHUETEOTL iowino hoow

Señor Huehueteotl weia jeia

regala tu fuego a la humanidad iowino jinei jina hinowino heya

señor uehueteotl

regala tu fuego a la humanidad. howino ho

weia jeia

Pasa por aquí howino he

regálame un poco calienta mi hogar weya jeia

pasa por aquí iowino hoow

regálame un poco calienta el lugar. weia jeia

iowino jinei jina hinowino heya


243. SOLO DEJAREMOS FLORES Como humo perfumado de copal

Solo dejaremos flores nos iremos elevando

y cantos de esperanza que el corazón se conoce orando

y aguardar a que amanezca

para comenzar la danza Seguiremos danzando en el teocallih

como bella tradición

Nos iremos como flores en el viento para encontrar nuestro camino

deshojando, descubriendo mientras tanto y abrir nuestro corazón

que el corazón se conoce danzando

No dejaremos que mueran nuestros cantos

Nos iremos como las nubes en el cielo que brotan del corazón

desfigurando, descubriendo miesntas tanto y así poder seguir cantando

que el corazón se conoce danzando al nuevo día y a la creación

José Antonio Cruz

Bajo el manto obscuro de la noche

nos volveremos a esconder 244. SOMOS EL PODER

como semillas en la tierra Somos el poder en cada una

y con la luz volver a florecer somos la danza del sol y la luna

somos la esperanza que no muere

No dejaremos de andar estos caminos somos el cambio de la marea

porque es nuestra obligación somos el cambio de la marea

mientras tengamos en nuestro labios la palabra

sagrada ometeotl

Seguiremos velando en nuestros templos

como bella tradición

para encontrar nuestro camino

y luz en el corazón
245. SOY EL MACEHUAL soy el macehual del sexto sol

Soy el macehual, soy el macehual y yo sol la tierra, yo soy el agua

soy el macehual del sexto sol soy espíritu guerrero, soy espíritu guerrero

soy el macehual, soy el macehual

soy el macehual del sexto sol soy el macehual, soy el macehual

y yo sol la tierra, yo soy el agua soy el macehual de estos tiempos

soy espíritu guerrero, soy espíritu guerrero soy el macehual, soy el macehual

soy el macehual de estos tiempos

Soy el macehual, soy el macehual y yo soy la luz y el tiempo, yo soy la vida

soy el macehual de este tiempo soy espíritu guerrero, soy espíritu guerrero

soy el macehual, soy el macehual

soy el macehual de estos tiempos Soy el macehual, soy el macehual

y yo soy el fuego y yo soy el viento soy el macehual del sexto sol

soy el macehual, soy el macehual

Soy el macehual, soy el macehual soy el macehual del sexto sol

soy el macehual de este tiempo

soy el macehual, soy el macehual

soy el macehual de estos tiempos

y yo soy la luz y el tiempo, yo soy la vida

soy espíritu guerrero, soy espíritu guerrero

Soy el macehual, soy el macehual

soy el macehual de estos tiempos

soy el macehual, soy el macehual

soy el macehual de estos tiempos

Soy el macehual, soy el macehual

soy el macehual del sexto sol

soy el macehual, soy el macehual


246. SOY MUJER DE LA TIERRA 247. TABAQUITO

Soy mujer de la tierra Tabaco, tabaco

alumbrando con luz de luna tabaquito

me coronan las estrellas tabaco, tabaco

y las Diosas viven en mí tabaquito

tabaquito muy sagrado

Soy la fiesta de la vida he yana hene yowe.

danzando en el universo

mi alegría es medicina Chanupa, chanupa

y las Diosas viven en mí chanupita

chanupa, chanupa

Soy una niña salvaje chanupita

inocente libre y silvestre chanupita muy sagrada

tengo todas las edades he yana hene yowe.

mis abuelas viven en mí

248. TAMBORCITO

Soy hermana de las nubes Tamborcito, tamborcito

y sólo sé compartir ayúdame a cantar (2)

sé que todo es de todos

y todo esta viviendo dentro de mi Para que salga la voz

mi corazón es una estrella para que salga la voz

para que salga la voz

Soy hija de la tierra y llegue a donde tenga que llegar

viajo a bordo de mi espíritu

camino a la eternidad Al corazón de mi hermano

Al corazón de mi hermana

Al corazón de mi familia

Al corazón, al corazón
249. TASO NAME … zonzon in koyoltin

Yahe yahe yahe yahe

yahe yahe yahe yahe Mi corazón se alegra cuando yo te veo

yahe yahe yahe yahe tata Tonatiuh

yahe yahe yahe yahe

eh! Mi corazón se alegra cuando yo te miro

tata Tonatiuh

Taso name

cotasa pita Yo quiero yo quiero yo quiero yo quiero

yahe yahe yahe tocar la zonaja

Taso name Yo quiero yo quiero yo quiero yo quiero

cotasa pita tocar la zonaja

yahe yahe yahe

Yo quiero yo quiero yo quiero yo quiero

250. TATA TONATIUH tocar el tambor

No yolo papaqui nimitzita

tata Tonatiuh Yo quiero yo quiero yo quiero yo quiero

no yolo papaqui nimitzita tocar el caracol

tata Tonatiuh

Yo quiero yo quiero yo quiero yo quiero

Kineki kineki kineki kineki tocar el teponachtli

zonzon in ayacaxtle Yo quiero yo quiero yo quiero yo quiero

kineki kineki kineki kineki tocar los coyoles

zonzon in ayacaxtle

… zonzon in huehueteotl

… zonzon in atecocolli

… zonzon in teponachtli
251. TEMAZCAL TOCI 252. TEMAZCALTOZIN

Temazcal toci temazcal tzitzi Azcan temazcal

Xochiquetzal nanantzin (2) azcan temazcalli

Ye ni canca tetzimeh Temazcaltozin

Ye ni canca atzintli Temazcaltozin

Temazcal toci temazcal tzitzi In inhueyi temazcalli

Xochiquetzal nanantzin xiuhpiltontinkuikatl

Ye popocha in copali En este instante, el el primer vientre

Y ni canca in pantli en este instante, la primera casa

Temazcal toci temazcal tzitzi Primer vientre venerable

Xochiquetzal nanantzin primer vientre venerable

Ye ni canca no cuicatl En la primera casa antigua

Y ni canca no yo lo ¡¡canten¡¡

Temazcal toci temazcal tzitzi

Xochiquetzal nanantzin

Ye ni canca nochimen

Ye in tepehua
253. TEOINAN Chalchi, Chalchi, Chalchitlicuel nana

Teoinan, teoinan, teoinan, nana Chalchitlicue nana

teoinan, teoinan, teoinan, nana

teoinan, nana Teoinan, teoinan, teoinan, nana

teoinan, teoinan, teoinan, nana

Chalchi, Chalchi, Chalchihuatl nana teoinan, nana

Chalchi, Chalchi, Chalchihuatl nana

Chalchihuatl nana Tlazoj, Tlazoj, Tlazojteotl nana

Teoinan, teoinan, teoinan, nana Tlazoj, Tlazoj, Tlazojteotl nana

teoinan, teoinan, teoinan, nana Tlazojteotl nana

teoinan, nana

Teoinan, teoinan, teoinan, nana

Coatli, Coatli, Coatlicue nana teoinan, teoinan, teoinan, nana

Coatli, Coatli, Coatlicue nana teoinan, nana

Coatlicue nana

Tona, Tona, Tonacacihuatl

Teoinan, teoinan, teoinan, nana Tona, Tona, Tonacacihuatl

teoinan, teoinan, teoinan, nana Tonacacihuatl

teoinan, nana

Tlalli, Tlalli, Tonantzin Tlalli

Maya, Maya, Mayahuel nana Tlalli, Tlalli, Tonantzin Tlalli

Maya, Maya, Mayahuel nana Tonantzin Tlalli

Mayahuel nana

Teoinan, teoinan, teoinan, nana

Teoinan, teoinan, teoinan, nana teoinan, teoinan, teoinan, nana

teoinan, teoinan, teoinan, nana teoinan, nana

teoinan, nana

Chalchi, Chalchi, Chalchitlicuel nana


254. TEOKA 255. TEOTONANTZIN

Teoka teoka Teo Tonantzin

Titla wi ka tonantzin teo tonantzin

He ya na he ne teo tonantzin

Teoka teoka tonantzin teo tonantzin

Titla wi ka

He ya na he ne Tlazohcamati noyolo tatzin

Teoka teoka tlazohcamati tonantzin

He ya na he ne yo we tlazohcamati noyolo tatzin

tlazohcamati tonantzin

Teoka teoka

Titla wi ka Tlazohcamati noyolo tatzin

In nahuatiloka tlazohcamati tonantzin

No te wika tlazohcamati noyolo tatzin

Teshka tlaneshtia tlazohcamati tonantzin

Matlakuani

Shuiti shuiti Ipalnemohuani noyolo tatzin

Ometeotl in teyokoyani tlazohcamati tonantzin

Theska tlanestia ipalnemohuani noyolo tatzin

Ha he ya na tlazohcamati tonantzin

He ne yowe
256. TEPEHUA

Tepehua tepehua tepehua je je Wanka Tanka

tepehua tepehua tepehua je je Tunka hella

la medicina en el temazcal Ce wanciello he

la medicina está en la oración

Emita ktueyo waniktaka

Tepehua tepehua tepehua je je Tunka hella

tepehua tepehua tepehua je je Ce wanciello he

la medicina en el tabaco

la medicina está en la chanupa 258. TIERRA ES MI CUERPO

y en el copal Tierra es mi cuerpo

Yaocihuatl y Tonatiuh Agua mi sagre

Aire mi aliento

257. THUNKA CILLA TUNKA HELLA Fuego mi espíritu

Thunka cilla

Tunka hella 259. TLAMANALLI HUITZILOPOCHTLI ILHUICATL

Ce wanciello he – (1a voz) Quin cuentzin Huitzilopochtli

yaotecatl tetlanechtia

Thunka cilla quin cuentzin Huitzilopochtli

Tunka hella yaotecatl tetlanechtia

Ce wanciello he – (1a voz)

Tic tecuicac moyolotzen

Emita ktueyo waniktaka a tlen quitoa ha conatzen

Tunka hella tic tecuicac moyolotzen

Ce wanciello he a tlen quitoa ha conatzen

Wanka Tanka

Tunka hella

Ce wanciello he – (1a voz)


260. TLATOANI CUAUHTEMOC Jeeeeeeee

Jeeeeeeee jeyaoje

jeyaoje jeyaoje

jeyaoje je je jeyoa

je je jeyoa

Citlalin tlanexnahuac

Jeeeeeeee Coatepec in Coacalco

jeyaoje Cemanahuac

jeyaoje Tenochca mexihca Tlalpan

je je jeyoa Cemanahuac

Tenochca mexihca Tlalpan

Tonal ye omotlati

tonal ye ixpoliuh Huey tlacatecuhtzintli

ihuan centlayohuayan Cuauhtemotzin in tlahtoani

noch teca teh

ihuan centlayohuayan Huey tlacatecuhtzintli

noch teca teh Cuauhtemotzin in tlahtoani

Huey tlacatecuhtzintli Jeeeeeeee

Cuauhtemotzin in tlahtoani jeyaoje

jeyaoje

Huey tlacatecuhtzintli je je jeyoa

Cuauhtemotzin in tlahtoani

Jeeeeeeee

Jeeeeeeee jeyaoje

jeyaoje jeyaoje

jeyaoje je je jeyoa

je je jeyoa
261. TLAZOCAMA HUEHUETEOTL

Tlazohcama huehueteotl Cuan in sepa in pantlalli

ni kanka mo weliti Xipetotec ni kanka

Tlazohcama huehueteotl Cuan in sepa in pantlalli

ni kanka mo weliti Xipetotec ni kanka

Cuan occepa in pantlalli Cuan in sepa in pantlalli

Quetzalcoatl ni kanka Tezcatlipoca ni kanka

Cuan occepa in pantlalli Cuan in sepa in pantlalli

Quetzalcoatl ni kanka Tezcatlipoca ni kanka

…. Xipetotec ni kanka 263. TLAZOHCAMATI OMETEOTL

… Tezcatlipoca nikanka Yanahuana yanahuana yanahuana

…. Huitzilopchtli ni kanka heyana eheyowey

…. Tata Tonatiuh ni kanka yanahuana yanahuana yanahuana

… Nana Meztli nikanka heyana eheyowey

…. Tonantzin Tlalli ni kanka

Tlazocama ometeotl tlazohcamati

262. TLAZOCAMA HUEHUETEOTL (OTRA heyana eheyowey


VERSIÓN)
tlazocama ometeotl tlazohcamati
lazohcama huehueteotl
heyana eheyowey
in kanka mo weliti
tlazocama ometeotl tlazohcamati
Tlazohcama huehueteotl
heyana eheyowey
in kanka mo weliti
tlazocama ometeotl tlazohcamati

heyana eheyowey
Cuan in sepa in pantlalli

Quetzalcoatl ni kanka
(SE REPITE 3 VECES MÁS)
Cuan in sepa in pantlalli

Quetzalcoatl ni kanka
264. TLAZOCAHMATI 265. TLAZOKAMA

Tlazohcamati Ometeotl Tlazokama tonantzin, tlazokama tonantzin

mexica mexica tiahui (2) in teoyolo tonantzin, in teoyolo tonantzin

tlazokama tonantzin, tlazokama tonantzin

Omecihual omecihual in teoyolo tonantzin, in teoyolo tonantzin

mexica mexica tiahui (2)

iiiiiya iiiiiya heiiiyooo, iiiiiya iiiiiya heiiiyooo

Tlazohcamati oh meztlitzin heeeya, hee ya hooo, heeeya hee ya hooo

mexica mexica tiahui (2) iiiiiya iiiiiya heiiiyooo, iiiiiya iiiiiya heiiiyooo

heeeya, hee ya hooo, heeeya hee ya hooo

Tlazohcamati chalchitlicue

mexica mexica tiahui (2) Tlazokama tonatiuh, tlazokama tonatiuh

in teoyolo tonatiuh, in teoyolo tonatiuh

Tlazohcamati mayahuel tlazokama tonatiuh, tlazokama tonatiuh

mexica mexica tiahui (2) in teoyolo tonatiuh, in teoyolo tonatiuh

Tlazohcamati xochiquetzal Tlazokama tonantzin, tlazokama tonatiuh

mexica mexica tiahui (2) in teoyolo teocalli, in teoyolo teocalli

tlazokama tonantzin, tlazokama tonatiuh

in teoyolo teocalli, in teoyolo teocalli


266. TETLAZOJTLALIZTLI 267. TLOKE NAWAKE

Fuego del amor, danos tu calor Tloke nawake

danos alegría, abre el corazón tlazohcamati

Fuego del amor, purifícame Tloke nawake

eleva mi rezo y transfórmame tlazohcamati

Hueya heya heya Tloke nawake

hueya heya ho tlazohcamati

hueya heya heya

hueya heya heya ho Tloke nawake

tlazohcamati

Tetlazojtlaliztli techmaca mo tonal

Techamaca pakiliztli niyolotlakaz In ehecatl

Tonantzin

Tetlazojtlaliztli monemiliz altia Tanatiuh

Mehua no tlajtolli ihuan nimitzpehua Totatzin

Hueya heya heya

hueya heya ho

hueya heya heya

hueya heya heya ho


268. TOCIHUAYOLLO CUICA 269. TODA MI VIDA

Tla xihuiqui tocitli metztli Heyo huana heney hey ho hey ho hana (4)

tleh ticmacti tocitli metztli heyo huana hiana heney ho he

tlaxihualhuia tocitli metztli

to cihua yollo cuica (se repite) Voy por el camino cortando flores

he llegado a ti buscando cantos

Tla xihuiqui tonantli metztli busco quetzales de mil colores

tleh ticmacti tonantli metztli busco bellas flores, busco cantos

tlaxihualhuia tonantli metztli

to cihua yollo cuica (se repite) Heyo huana hiana heney ho he

Como un collar de bellas flores

Tla xihuiqui cihuapilli metztli como el plumaje de quetzal

tleh ticmacti cihuapilli metztli como una fruta de mil sabores

tlaxihualhuia cihuapilli metztli como el humo del copal

to cihua yollo cuica (se repite)

Heyo huana hiana heney ho he

Tla xihuiqui toxocotzin metztli Heyo huana heney hey ho hey ho hana (4)

tleh ticmacti toxocotzin metztli heyo huana hiana heney ho he

tlaxihualhuia toxocotzin metztli

to cihua yollo cuica (se repite) Siempre te canto con alegría

tierra de turquesas y obsidianas

Yoaltica cihuayollo cuica siempre miro el sol de medio día

meztonalli tlazohcamati busco la estrella de la mañana

ihuilcacihuatl tlazohcamati

tocihuayollo cuica (se repite) Heyo huana hiana heney ho he

Toda mi vida yo te he buscado

y en este fuego yo te he encontrado

toda mi vida yo te he buscado


270. TODOS VENIMOS DE LA TIERRA Heya heya heya heya hayo

Todos venimos de la tierra hayo hayo hayo

y a ella volvemos heya heya heya heya hayo

como una de gota de agua hayo hayo hayo

fluyendo hacia el mar

271. TONALMITL

Heya heya heya heya hayo Rayo de Sol, que de noche danzas

hayo hayo hayo a tu inspiración con la Luna avanzas

heya heya heya heya hayo

hayo hayo hayo Pequeño tu cuerpo, grande tu corazón

tu más grande belleza la fuerza de tu amor

Todos somos hijos de la tierra guías mis pasos me llevas a danzar

madre tierra, padre tierra con la abuela Luna para evolucionar

somos uno con el universo

siempre para siempre, siempre Rayo de Sol, que de noche danzas

siempre para siempre, siempre a tu inspiración con la Luna avanzas

siempre para siempre, sieeeeempre

siempre para siempre, siempre Cada mañana con amor recitas

que otra batalla ha sido vencida

Heya heya heya heya hayo gracias abuela por llevarme a danzar

hayo hayo hayo por hacerme cantar y mi alma vibrar

heya heya heya heya hayo

hayo hayo hayo Rayo de Sol, que de noche danzas

a tu inspiración, con la Luna avanzas

Somos como el sol y la luna

En un abrazo cósmico Tonantzin

Somos como el sol y la luna

En un abrazo cósmico
272. TORTILLAS 273. TOTLAZOTLALNANTZIN

Tortillas tortillas tortillas para los tacos In ilhuicatl in kualli tlanesi

los tacos los tacos los tacos para comer totlazotlalnantzin in tepeyakatl

comer comer comer para vivir

vivir vivir vivir para morir In cuhuatepec in kualli tlanesi

morir morir morir para la tierra chalchihuitlicue in teokalli

la tierra la tierra la tierra para las macetas

macetas macetas macetas para las flores In teokalli noyolo kuikatl

las flores las flores las flores para las niñas Totlazotlalmetli in teokalli

las niñas las niñas las niñas para los niños

los niños los niños los niños para ser hombres In teokalli noyolo kuikatl

los hombres los hombres los hombres para el ihuan hueliki ma tlakokomoni
trabajo
nemi tzemana hualkayotl
trabajo trabajo trabajo para los burros

los burros los burros los burros para la leña


En el cielo una hermosa mañana
la leña la leña la leña para el comal
mujer de falda de serpiente de jade
el comal el comal el comal para las tortillas
enla casa espiritual

En la casa espiritual mi corazón canta

nuestra respetable y venerable luna

de la casa espiritual

y que retiembre en el centro la tierra:

vive todo lo que existe


274. TOTONAL 276. TRAVELIN BEAR

Tonal yei o motlatic zino

tonal yei mix plihuitzino We heo ee heo e

ihuan centlayohuaya he heo e ha ha ha heo eo

o texca huilli o texca huilli (2) ha ha ha heo eo

ha ha ha heo a ha ha

El nuevo sol ha nacido ya heo a ha ha ha

el nuevo sol nos esta alumbrando heo heyaheyo

vayamos anahuacas a acompañarlo (2)

277. TRAVELIN BEAR (OTRA VERSIÓN)

275. TONAL CUAUHTEMOTZIN We he o he heoe

Tonal ye omotlatiuh we he o he heoe

tonal ye omoixpoliuh he heoe he

ihuan centlayouayan ha ha ha heo heo

nochtecateh ha ha ha heo heo

ha ha ha heo

Huey tlacatecuhtzintli ha ha ha heo

Cuauhtemotzin in tlatoani ha ha ha heo ahio

huey tlacatecuhtzintli

Cuauhtemotzin in tlatoani

Citlalin tlanexnahuan

coatepec in coacalco

cemanahuac

tenochca mexicah tlalpan


278. UN DÍA TUVE UN SUEÑO 280. UNA CACUNA AMARILLA

Yo soy un águila, un águila espiritual Una cuncuna amarilla

en el sendero de Ometeotl (2) debajo de un hongo vivía

ahí en medio de una rama

Yo soy un águila, un águila espiritual tenia escondida su cama

en el sendero que yo he escogido (2)

Comia pedazos de hojas

Yo soy un águila, un águila espiritual tomaba el sol en las copas

Muchas heridas he trascendido (2) le gustaba subirse a mirar

a los bichos que pueden volar

Yo soy un águila, un águila espiritual

y en el final ahí estaré (2) Porque no seré como ellos

preguntaba mirando a los cielos

Yo soy un águila, un águila espiritual porque me tendré que arrastrar

en el sendero de mi interno (2) si yo lo que quiero es volar

Yo soy un águila, un águila espiritual Un día le paso algo raro

y en el final trascenderé (2) sentía su cuerpo inflado

no tuvo ganas de salir

Yo soy un águila, un águila espiritual solo quería dormir

y en el final yo volaré (2)

Se puso camisa de seda

se escondió en una gran higuera

279. UN RAYO DE LUZ todo el invierno durminó

Un rayo de luz, esta esperando un nuevo amanecer y con alas se despertó

Hoy subo a la montaña,

Hoy canto para voz Ahora ya puedo volar

Saliendo desde el este, ahí viene el padre Sol como ese lindo zorsal

mariposa yo soy, con mis alitas yo me voy


281. UNIDAS POR PLUMAS Águila real ven baila conmigo

Estamos unidas por plumas águila real tu traes la medicina

con plumas construimos nuestras alas en mi corazón yo quiero bailar contigo

estamos unidas por plumas águila real ven baila conmigo

con plumas construimos nuestras alas No yolo nantzin no yolo tatzin

no yolo nantzin no yolo tatzin

Volando alto como el pájaro de fuego no yolo nantzin no yolo tatzin

volando alto como el pájaro de trueno

volando alto como el pájaro de fuego Águila blanca ven baila conmigo

volando alto como el pájaro de trueno águila blanca tu traes la medicina

en mi corazón yo quiero bailar contigo

282. ÚTERO SAGRADO águila blanca ven baila conmigo

Vientre sagrado, centro de poder No yolo nantzin no yolo tatzin

tu que guardas las memorias no yolo nantzin no yolo tatzin

de todo el ayer no yolo nantzin no yolo tatzin

limpio mi pasado

vuelvo a renacer Ven mi hikurí baila conmigo

floritura hermosa ven mi hikurí tu traes la medicina

ábrete al placer en mi corazón yo quiero bailar contigo

Ven mi hikurí y cura mi familia

283. VENADITO AZUL No yolo nantzin no yolo tatzin

Venadito azul ven baila conmigo no yolo nantzin no yolo tatzin

venadito azul tu traes la medicina no yolo nantzin no yolo tatzin

en mi corazón yo quiero bailar contigo

venadito azul ven baila conmigo

No yolo nantzin no yolo tatzin

no yolo nantzin no yolo tatzin

no yolo nantzin no yolo tatzin


284. VIAJERO (Pato) 285. VIVA EL NAHUI OLLIN

Wi hoo Que viva el nahui ollin

wi hoo que viva el nahui ollin

ahina, ahina del señor Quetzalcoatl

del señor Quetzalcoatl

Wi hoo que ofrendó su sangre

wi hoo que ofrendó su sangre

ahina, ahina para alumbrar la aurora

he yao he para alumbrar la aurora

oyani oya, oyani oya

wianahe, wianahe ….. del señor Xipe Totec…..

yawihe ….. del señor Tezcatlipoca…..

wioyahe ya, wioya he ya ….. del señor Huitzilopochtli…..

yawi he

286. VOLANDO COMO ÁGUILAS

A he ya wi he (cuac cuac) Xahui xanxaahayo

a he ya wi he (cuac cuac) Hayo xayo

a he ya wi he (cuac cuac) Xahui xanxaahayo

a he ya wi he (cuac cuac) Hayo xayo

Juntos podemos volar como águilas


287. VOLAREMOS COMO AGUILAS 288. VUELA MARIPOSA

Volaremos como águilas Vuela vuela mariposa

volaremos como águilas vuela vuela y cántale al sol

volando muy alto vuela vuela mariposa

volando hacia el sol vuela vuela y cántale al sol

Círculos en el universo Tonantzin, tonantzin

círculos en el universo con todo mi amor

de pura luuuuuz nace una flor en mi corazón

Owe shishayo Vuela vuela mariposa

owe shishayo vuela vuela dánzale al sol

owe ha yo vuela vuela mariposa

owe ha yo vuela vuela dánzale al sol

Owe shishayo Tonantzin, tonantzin

owe shishayo con todo mi amor

owe ha yo nace una flor en mi corazón

owe ha yo
289. WAKAN TANKA TUNKANSHILA 291. WAMPOERA

Wakan tanka tunkanshila -(1a voz)- Wampoeeeeera

mera mera merampo

Wakan tanka tunkanshila wampoeeera

pila maya yelo he mera mera merampo

pila maya yelo he wampoera

chanupa wakancha mayaktwelo he mera mera merampo

pila maya yelo he wampoera

wichosaniwa mayaktwelo mera mera merampo

pila mayaye wampoera

pila mayayelo heeeee mera mera merampo

chanupa wakancha mayaktwelo heeeee

pila maya yelo heeeeee 292. WAYANKIYE YOI

wichosaniwa mayaktwelo (PIPE OFFERING SONG)Wanyan kiye yoi-(1a voz)

pila mayaye

pila mayayelo he yaheyo Wanyan kiye yoi

Wanyan kiye yoi

290. WANKAN YA WANA SHE AYELO Chanupa kilee wakan yelo yoi

Wankan ya wana she ayelo-(1a voz) Wakan yelo yoi

Wayan kiyelo ei ei yo

Wankan ya wana she ayelo

Wankan ya wana she ayelo Toma una vista,

wana wana ya she ayelo heyohe toma una vista,

Wankan ya wana she ayelo toma una vista,

wana wana ya she ayelo heyohe Esta pipa es sagrada

Chanupa wa yuja

Wankan ya wana she ayelo

Wankan ya wana she ayelo

wana wana ya she ayelo heyohe


293. WEI YA YO 294. WELO HELO, HELO HELO HELO HELO HELO
HAYE
Wei ya yo
Welo helo, helo helo helo helo helo haye
wei ya yo

wei ya yo
welo helo, helo helo helo helo helo haye
wello he
welo helo, helo helo helo helo helo haye

welo helo, helo helo helo helo helo haye


Wei ya yo

wei ya yo
Chanupa wa yuja shelo wankiyelo welo haye
wei ya yo
wakan tanka o shimala welo haye
wello he
chanupa wa yuja shelo wankiyelo yelo haye

Wei ya yo
Welo helo, helo helo helo helo helo haye
wei ya yo
welo helo, helo helo helo helo helo haye
wei ya yo
welo helo, helo helo helo helo helo haye
wello he
welo helo, helo helo helo helo helo haye

Wei ya yo
Con la pipa yo voy a rezar escúchame
wei ya yo
Gran Espíritu dame fuerza para sobrevivir
wei ya yo
Con la pipa yo voy a rezar escúchame
wello he

Wi sha san wa

Tewap ki lap ku

Mani kakin yan shelo

Weya hehayo

Weya hehayo

Wello he yaheyo
295. WELO WELO HE HE WELO WELO WELO HE 297. WEYA…. MANITU

Welo welo he he welo welo welo he Weya weha ya weya he

weya weha ya weya he

welo welo he he welo welo welo he weya weha ya weya he

welo welo he he welo welo welo he weya weha ya weya he

Milhuish makomesh manitu

Wakantanka unshimala welo he weya weha ya weya he

maka kiyelo wani wachi yelo he

Chanupa kile yuja oye wa yeloyo he yaheyo Weya weha ya weya he

weya weha ya weya he

weya weha ya weya he

weya weha ya weya he

296. WENDE YAHO Milhuish mashomesh manitu

Wende yaho weya weha ya weya he

wende yaho

wende ya Weya weha ya weya he

wende ya weya weha ya weya he

ho ho ho ho weya weha ya weya he

he ya ho weya weha ya weya he

he ya ho Milhuish yishita manitu

ya ya ya weya weha ya weya he


298. WEYA O HEE 299. WEYA WE YA YO WELO JE (CHANGLESKA)

Weya o hee Weya we ya yo welo je-(1a voz) (Changleska)

weya o hee

weya o hee Weya we ya yo welo je

weya o hee chanupa kile yuja

wakan chan

Heya heya heya yuja che ki a yo a he

heya heya heya aohoa changleska kile

yaha yeha hoo wakan chan

yaha yeha hoo che ki a yo a he

yaha yeha hoo oheeya ohee

300. WHIOHIANA

Yawe yawe heya Whiohiana, Whiohiana

heya heya heya Whiohiana, Whiohiana

heya heya heya aohoa Whiohiana, Whiohiana

yaha yeha hoo Whiohiana, Whiohiana

yaha yeha hoo

yaha yeha hoo oheeya ohee Whiohiana, Whiohiana

Whiohiana, Whiohiana

Whiohiana, Whiohiana

Whiohiana, Whiohiana

Yo ha yo ha

Whiohiana

Yo ha yo ha

Whiohiana

Heyo heyo he
301. XINECHCAQUI 303. XIUHTECUTLI HUHUETEOTL

Heiana heinei Xiuhtecutli Huehueteotl

heiana Totatzin-Tonantzin Xiuhtecutli Huehueteotl

in ilhicatl in tlalticpac

In toyolo Tonanzin

Xinechcaqui heiana heinei he yana he ne yowe

xinechcaqui Ipalnemoani in toyolo Tonanzin

xinechcaqui Ipalnemoani he yana he ne yowe

in ilhuicatl in tlalticpac

tlazohcamati heiana heinei oeee Es el gran señor del Fuego

es el gran señor del Fuego

In teotl in teotl in teotl

in ilhuicatl in tlalticapc En el corazón de nuestra madre Tonantzin

tlazohcamati heiana heinei oeee he yana he ne yowe

en el corazón de nuestra madre Tonantzin

302. XIQUIYEHUATL IN XOCHITL he yana he ne yowe

Xiquiyehuatl In Xochitl

xiquiyehuatl ipan noyolo 304. XOCHIMEZTLI

ipampa nimitz tlazotla Las diosas abuelas, guían tus pasos

ipampa nimitz tlazotla danza tus rezos a la Luna Florida

ica noxi noyolo

Mujer de luna plateada

Guarda esta flor con tu espíritu vestido de blanco

guardala en tu corazón tus pies acariciando a nuestra madre

porque te amo demostrando fuerte tu interior (2)

porque te amo

con todo mi corazón Las diosas abuelas, guían tus pasos

danza tus rezos a la Luna Florida


Nuestro padre fuego 305. XOCHITLANEZI

resguarda la entrada e we we welo he welo he

de las energias we we we welo he welo he

al centro de tu corazón (2)

We we we welo he welo he

Las diosas abuelas, guían tus pasos we we we welo he welo he

danza tus rezos a la Luna Florida

Xochitlanezi xochitlanezi

Se escuchan las voces xochitlanezi totatzin tonatiuh

de mujeres que cantan

acompañan tus rezos Xochitlanezi xochitlanezi

al ritmo de tu corazón (2) xochitlanezi totatzin tonatiuh

Las diosas abuelas, guían tus pasos We we we welo he welo he

danza tus rezos a la Luna Florida we we we welo he welo he

La última noche We we we welo he welo he

la Luna Florida we we we welo he welo he

desborda energía

y felicidad (2) Hueyi tlahtoa hueyi tlahtoa

Tonantzin hueyi tlahtoa tonantzin tli

Hueyi tlahtoa hueyi tlahtoa

hueyi tlahtoa tonantzin tli


306. YAO YAO YAO ya se entregó

Mi señor Cuauhtémoc Cenyaotl

me dejó un mandato

que esconda lo que amo 307. YAOYOLOTL

en mi corazón Chimalmopixtli

ihuannoh atlatl

Las calles desiertas o cachi cualli

entre los escombros on ahtamatí

la sangre mezclada moyahua xochitl

con rayos de sol mitotí mocuicatli

itechpan mopipilhuan

¿Donde esta mi madre? ¡Yaoyolotl¡

donde esta mi padre?

cambiaron la coa… Milamacuilcan

macuil y chimal tozepan axca

tozepan altepeuh

Yao yao yao chimalmapixtli ihuan mon

la niebla se extiende atlatl

yao yao yao

el sol no salió Onyol ahtamati ticuih

llaltzin ehekatl atzin huan

Los templos se ocultan tletzin

la escuela no existe ¡Yaoyolotl¡

las gotas de lluvia

esconder mi penar

Yao yao yao

mi señor Cuauhtémoc

yao yao yao


308. ZAPABAYO

Zapabayo zapabayo zapabayo zapabayo

wiribayo wiribayo wiribayo wiribayo

Zapabayo zapabayo zapabayo zapabayo

wiribayo wiribayo wiribayo wiribayo

Zapabayo zapabayo zapabayo zapabayo

wiribayo wiribayo wiribayo wiribayo

Zapabayo zapabayo zapabayo zapabayo

wiribayo wiribayo wiribayo wiribayo

Zapabayo zapabayo zapabayo zapabayo

wiribayo wiribayo wiribayo wiribayo

Zapabayo zapabayo zapabayo zapabayo

wiribayo wiribayo wiribayo wiribayo

Zapabayo zapabayo zapabayo zapabayo

wiribayo wiribayo wiribayo wiribayo

Machincuepa…

También podría gustarte