966L FSR Omm Ssbu9316 Spanish
966L FSR Omm Ssbu9316 Spanish
966L FSR Omm Ssbu9316 Spanish
noviembre 2016
(Traducción: febrero 2017)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
966L, 972L Cargadores de Ruedas
FSL 1-UP (966L)
FRS 1-UP (966L)
YJW 1-UP (972L)
RFB 1-UP (972L)
SAFETY.CAT.COM
i06561284
Operación en pendiente.................................. 31
Herramientas de trabajo.................................. 32
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del Guíese por el horómetro de servicio para determinar
producto pueden haber causado cambios a su los intervalos de servicio. Pueden usarse los
intervalos de calendario que se indican (diariamente,
máquina no incluídos en esta publicación. Lea,
cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
su máquina o a esta publicación, pida a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
distribuidor Cat la información más reciente.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Seguridad puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
que la que se especifica en la tabla de intervalos de
La sección de seguridad da una lista de las mantenimiento.
precauciones básicas de seguridad. Además, esta
Haga el servicio en múltiplos del requisito original.
sección identifica el texto y la ubicación de las
Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
meses haga también el servicio que se indica en
Lea y comprenda las precauciones básicas de cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
seguridad que se indican en la Sección de seguridad horas de servicio o diariamente.
antes de operar, lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máquina. Advertencia contenida en la
Propuesta 65 del estado de
Operación
California
La Sección de operación es una referencia para el
operador nuevo y un recordatorio para el El estado de California reconoce que el escape de
experimentado. Esta sección incluye una explicación los motores diesel y algunos de sus componentes
de los medidores, interruptores/conmutadores, causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
controles de la máquina, controles de los accesorios, al sistema reproductivo.
y la información necesaria para el transporte y Los postes de batería, los terminales y los
remolque de la máquina. accesorios relacionados contienen plomo y
Las fotografías e ilustraciones guían al operador a compuestos de plomo. Lávese las manos después
través de los procedimientos correctos de de manipularlos.
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina. Mantenimiento certificado del
motor
El mantenimiento y la reparación adecuados son
esenciales para mantener los sistemas del motor en
perfecto funcionamiento. Como propietario de un
motor para servicios pesados diesel todo terreno, es
el responsable de realizar el mantenimiento
necesario que aparece en el Manual del Propietario,
el Manual de Operación y Mantenimiento, y el
Manual de Servicio.
SSBU9316-05 5
Prefacio
Está prohibido bajo cualquier motivo, participar en 2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
negocios de reparación, mantenimiento, venta,
alquiler o intercambio de motores o máquinas a fin 3. Carácter de Verificación (carácter 9)
de retirar, alterar o dejar inoperativo cualquier
dispositivo o elemento relacionado con las emisiones 4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
del diseño que esté instalado sobre o dentro de un de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
motor o máquina que cumpla con las regulaciones Anteriormente, estos caracteres constituían el
(CFR 40 parte 89). Ciertos elementos de la máquina Número de Serie.
y del motor como el sistema de escape, el sistema Las máquinas y grupos electrógenos producidos
de admisión de aire y el sistema de enfriamiento antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
pueden estar relacionados con las emisiones y no se formato PIN de 8 caracteres.
deben modificar a menos que Caterpillar lo apruebe.
Los componentes como motores, transmisiones,
Capacidad de la máquina ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
Los accesorios adicionales o modificaciones pueden
exceder la capacidad del diseño de la máquina, lo
que puede afectar de forma adversa las
características de rendimiento. Esto incluirá la
estabilidad y las certificaciones de sistemas como los
frenos, la dirección y las estructuras de protección en
casi de vuelcos (ROPS). Comuníquese con su
distribuidor Cat para obtener más información.
Número de Identificación de
Producto Cat
A partir del primer trimestre del 2001, el Número de
Identificación de Producto (PIN) de Cat cambiará de
8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el
método de identificación de equipos, Caterpillar y
otros fabricantes de equipo de construcción han
tomado medidas para cumplir con la versión más
reciente de la norma de numeración de identificación
de productos. Los Números de Identificación de
Producto para máquinas que no se operan en
carreteras son definidos por la norma ISO 10261. El
nuevo formato PIN corresponderá a todas las
máquinas y grupos electrógenos Cat. Las placas y
los caracteres PIN estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato
tendrá la apariencia siguiente:
Ilustración 1 g00751314
Sección de seguridad
i06689362
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
Ilustración 2 g06060738
No operar (1)
Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro de
la cabina de la máquina, en el poste delantero
izquierdo.
8 SSBU9316-05
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 4 g02726642
Esta máquina tiene un dispositivo de comunica- ¡Peligro de explosión! El rociado de éter sin su-
ción Product Link de Caterpillar . Cuando se utili- pervisión en el sistema de admisión de aire pue-
zan detonadores eléctricos, se debe desactivar de causar explosiones o fuego que podrían
este dispositivo de comunicación a 12 m resultar en lesiones personales o la muerte. Lea y
(40 pies) del sitio de tronadura para los sistemas siga los procedimientos de arranque en el Manual
basados en satélites y dentro de los 3 m (10 pies) de Operación y Mantenimiento.
del sitio de tronadura para los sistemas basados
en celulares, o dentro de la distancia establecida
por los requisitos legales pertinentes. No hacerlo
podría causar interferencias con las operaciones Ventilador giratorio (5)
de tronadura y provocar lesiones graves o inclu-
so la muerte. Esta etiqueta de advertencia está ubicada debajo del
capó, a cada lado de la máquina, junto a las puertas
En los casos en los que no se puede identificar el de limpieza del radiador.
tipo de módulo Product Link, Caterpillar reco-
mienda que se deshabilite el dispositivo a no me-
nos de 12 m (40 pies) del perímetro del sitio de
tronadura.
Ilustración 7 g03782873
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede ¡Peligro de desechos en el aire! Durante la opera-
causar quemaduras graves. Para quitar la tapa, ción del ventilador es posible que el radiador des-
pare el motor y espere hasta que el radiador esté prenda desechos al aire, lo cual puede causar
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali- heridas o la muerte. Manténgase alejado de la zo-
viar la presión. na de desprendimiento de desechos del ventila-
dor hasta que el motor se detenga.
Ilustración 10 g03810737
Las fugas de aceite en el freno de estacionamien- Manténgase alejado una distancia segura. No hay
to cuando se realiza el mantenimiento pueden espacio libre suficiente para una persona en este
causar daños al freno de estacionamiento, lo que área cuando la máquina gira. Podrían ocurrir le-
puede causar lesiones graves o mortales. siones graves o mortales debido a
aplastamiento.
Peligro de aplastamiento. En esta área no hay es- Peligro de explosión! La conexión incorrecta de
pacio libre para una persona cuando la máquina los cables auxiliares de arranque puede resultar
gira. Podrían ocurrir graves lesiones o la muerte. en lesiones graves y mortales. Las baterías pue-
Conecte la traba del bastidor de la dirección entre den estar colocadas en compartimientos separa-
los bastidores delantero y trasero antes de le- dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar
vantar, transportar o dar servicio a la máquina en con cables auxiliares en el Manual de Operación
el área de articulación. y Mantenimiento.
Desconecte la traba y el aseguramiento de la di-
rección antes de reanudar la operación. Para obtener más información, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Arranque del motor con
cables auxiliares de arranque.
Batería (13)
Cinturón de seguridad (14)
Esta etiqueta de advertencia se encuentra debajo de
la escalera izquierda, detrás del escalón superior de Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro de
esta. la cabina, en el poste derecho.
14 SSBU9316-05
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
Ilustración 17 g01370912
Ilustración 18 g03888562
i06689364
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000
Ilustración 19 g06063747
Mensajes adicionales
No usar como escalón (1)
Estos mensajes están ubicados en el guardabarros,
en el capó detrás de la cabina y en la caja, debajo de
la ventana del lado derecho.
Ilustración 20 g01206181
Ilustración 23 g06058983
Ilustración 24 g01213785
Ilustración 22 g03713122
Mensaje B Esta máquina está equipada con un sistema de
seguridad. Consulte el Manual de Operación y
Si la salida principal está bloqueada, se puede usar Mantenimiento antes de operar la máquina.
la ventana del lado derecho como una salida
alternativa. Utilice el martillo provisto para romper la ECOSAFE - Fluido resistente a incendios
ventana. Salga de la máquina a través de la ventana. (5, si tiene)
Aire acondicionado (3) Este mensaje se encuentra en el tanque hidráulico.
Este mensaje se encuentra dentro de la cabina, en el
poste izquierdo.
18 SSBU9316-05
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Ilustración 27 g03546165
Los aceites Cat DEO-ULS y los aceites que cumplen Coloque una etiqueta de advertencia “Do Not
con API CI-4, CI-4 o CJ-4 se recomiendan para un Operate (No operar)” o una etiqueta similar al
rendimiento y una vida útil del motor óptimos. interruptor de arranque o a los controles antes de
realizar cualquier servicio o reparación. Estas
Para obtener más información sobre combustible, etiquetas de advertencia (Instrucción Especial,
consulte en el Manual de Operación y SEHS7332) están disponibles en su distribuidor Cat.
Mantenimiento, Viscosidades de lubricantes.
SSBU9316-05 19
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Conozca el ancho de sus equipos para mantener el No fume cuando le esté dando servicio a un aire
espacio libre apropiado al operarlos en sitios acondicionado. Tampoco fume si es posible que
cercanos a cercas o a obstáculos límite. haya gas refrigerante. La inhalación de los vapores
que se producen cuando una llama hace contacto
Tenga cuidado con las líneas eléctricas de alto con el refrigerante del aire acondicionado, puede
voltaje y los cables eléctricos enterrados. Si la causar lesiones físicas o la muerte. La inhalación del
máquina entra en contacto con estos peligros, gas refrigerante del aire acondicionado a través de
pueden ocasionarse lesiones graves o mortales por un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones
electrocución. físicas o la muerte.
No almacene nunca fluidos de mantenimiento en
recipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en un
recipiente adecuado.
Cumpla todas las regulaciones locales sobre
eliminación de líquidos.
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado.
Informe todas las reparaciones que sean necesarias.
No permita personal no autorizado en los equipos.
A menos que reciba una instrucción diferente, realice
el mantenimiento con los equipos en la posición de
servicio. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento para obtener información sobre el
Ilustración 29 g00702020 procedimiento para colocar los equipos en la
posición de servicio.
Cuando realice el mantenimiento por encima del
nivel del suelo, use los dispositivos apropiados,
Las distracciones durante la operación de la má- como escaleras o máquinas elevadoras para
quina pueden ocasionar la pérdida de control de personal. Si tiene, use los puntos de anclaje de la
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual- máquina y arneses de protección contra caídas
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las aprobados y sujetadores de manuales de la
distracciones durante la operación de la máquina máquina.
pueden ocasionar lesiones personales o incluso
la muerte.
Aire y agua a presión
Use un casco, anteojos de protección y cualquier El aire y el agua a presión pueden hacer que la
otro equipo de protección que se requiera. suciedad o el agua caliente salgan despedidos. Esta
acción puede ocasionar lesiones personales.
No use ropa ni joyas holgadas que puedan
engancharse en los controles o en otras piezas del Cuando se utilice aire o agua a presión para la
equipo. limpieza, use ropa y zapatos de protección, así como
protección para los ojos. La protección para los ojos
Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas incluye anteojos de seguridad o una máscara
estén sujetados firmemente en su lugar en los protectora.
equipos.
La presión máxima de aire para la limpieza se debe
Mantenga los equipos libres de materia extraña. reducir a 205 kPa (30 lb/pulg2) cuando la boquilla
Quite la suciedad, el aceite, las herramientas y otros tiene cabezal fijo y se usa con un deflector de astillas
elementos de la plataforma, las pasarelas y los eficaz y los equipos de protección personal. La
escalones. presión máxima del agua para limpieza debe ser
menor que 275 kPa (40 lb/pulg2). Evite rociar
Sujete firmemente todos los elementos sueltos, directamente los componentes electrónicos con agua
como fiambreras, herramientas y otros elementos presurizada.
que no sean parte de los equipos.
Conozca las señales apropiadas que se hacen con
las manos en el lugar de trabajo y al personal
autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con
las manos de una sola persona.
20 SSBU9316-05
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Presión atrapada
Puede quedar presión atrapada en un sistema
hidráulico. El alivio de la presión atrapada puede
Ilustración 30 g00687600
causar un movimiento repentino de la máquina o del
accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise
conexiones hidráulicas. Es posible que la manguera para ver si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo
dé latigazos cuando se alivia aceite que está a alta presión y puede penetrar el tejido del cuerpo. La
presión. Es posible que la manguera rocíe aceite penetración de fluidos puede causar lesiones graves
cuando se alivia aceite que está a alta presión. La o la muerte. Una fuga minúscula puede ocasionar
penetración de fluidos puede causar lesiones graves una lesión grave. Si el fluido penetra en su piel, debe
o la muerte. obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a un
médico que esté familiarizado con este tipo de
Penetración de fluidos lesiones.
Cumpla todas las regulaciones locales sobre • Use un respirador aprobado si no hay otra forma
eliminación de líquidos. de controlar el polvo.
Ilustración 31 g00702022
Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,
baterías. Lávese las manos después de tocar las papeles, basura, etc. Estos elementos pueden
baterías. Se recomienda el uso de guantes. acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de áreas y partes calientes de la máquina.
i06186443
Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
principales compartimientos de la máquina y todas
Prevención de incendios o las puertas de acceso en condiciones de operación
explosiones para permitir el uso de los equipos para supresión de
incendios, en caso de que ocurra un incendio.
Código SMCS: 7000
Limpie todas las acumulaciones de materiales
inflamables de la máquina, como combustible, aceite
y suciedad.
No opere la máquina cerca de una llama.
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
protectores del escape (si tiene) protegen los
componentes calientes del escape contra el rociado
de aceite o de combustible en caso de que se
presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del
escape deben instalarse correctamente.
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías
que contienen fluidos o material inflamables. Vacíe y
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las
tuberías y los tanques con un disolvente no
Ilustración 33 g00704000 inflamable antes de soldar o de cortar con soplete.
Asegúrese de que los componentes están
Recuperación conectados correctamente a tierra para evitar la
generación indeseada de arcos.
Las temperaturas del gas de escape durante la El polvo que se produce durante la reparación de
recuperación serán elevadas. Siga las instrucciones capós o parachoques no metálicos puede ser
apropiadas para la prevención de incendios y use la inflamable o explosivo. Repare tales componentes
función de desactivación de recuperación (si tiene) en un área bien ventilada, lejos de las llamas o las
cuando sea adecuado. chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.
General
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión, seguras. Apriete todas las conexiones al par
Caterpillar recomienda las siguientes acciones. recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al
material aislante pueden proporcionar combustible
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le para los incendios.
ayudará a identificar un peligro de incendio. No
opere la máquina cuando existe un peligro de Almacene los combustibles y los lubricantes en
incendio. Comuníquese con su distribuidor Cat si recipientes debidamente marcados, alejados del
necesita un servicio. personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados de aceite y los materiales inflamables
Familiarícese con el uso de la salida primaria y la en recipientes de protección. No fume en las áreas
salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual que se utilizan para almacenar materiales
de Operación y Mantenimiento, Salida alternativa. inflamables.
No opere una máquina con una fuga de fluido.
Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un
incendio puede ocasionar lesiones graves o
mortales.
24 SSBU9316-05
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Ilustración 34 g03839130
• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas. Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
• Cables expuestos. de éter alejados del personal no autorizado.
i06807903
• Subir a la máquina.
• Bajar de la máquina.
SSBU9316-05 29
Sección de seguridad
Antes de arrancar el motor
Si usted está dentro del puesto del operador durante Mientras la máquina esté en funcionamiento,
una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo inspeccione constantemente el área alrededor de la
durante una tormenta eléctrica, aléjese de la máquina. Identifique peligros potenciales a medida
máquina. que estos se hagan visibles alrededor de la máquina.
i06662935
Antes de operar la máquina, asegúrese de que las
ayudas visuales, es decir, el espejo y la cámara
trasera, funcionen correctamente y estén limpias.
Antes de arrancar el motor Ajuste las ayudas visuales usando los
Código SMCS: 1000; 7000 procedimientos indicados en este Manual de
Operación y Mantenimiento.
La traba del bastidor de la dirección debe estar en la
posición DESTRABADA para conducir la máquina. En las máquinas grandes es posible que no haya
visibilidad directa de todas las áreas alrededor de la
Asegure el capó en la posición completamente máquina. En estos casos, es necesaria la
cerrada o la posición completamente abierta antes organización del sitio de trabajo para minimizar los
de arrancar el motor. Si la máquina se arranca o se peligros que pueda causar la visibilidad restringida.
opera con el capó parcialmente abierto, el escape La organización del sitio de trabajo es un conjunto de
puede dañar componentes del capó. reglas y procedimientos que permite coordinar las
máquinas y el personal que trabaja conjuntamente
Arranque el motor solamente desde el en la misma área. Ejemplos de organización del sitio
compartimiento del operador. Nunca cree un de trabajo incluyen lo siguiente:
cortocircuito a través de los terminales del motor de
arranque ni a través de las baterías. Un cortocircuito • Instrucciones de seguridad
puede anular el sistema de arranque en neutral del
motor. Un cortocircuito también puede dañar el • Patrones controlados de movimiento de máquinas
sistema eléctrico. y vehículos
Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y de • Trabajadores que dirijan el tráfico para que circule
su tornillería de montaje. Reemplace todas las cuando sea seguro
piezas que estén desgastadas o dañadas.
Independientemente del aspecto, reemplace el • Áreas restringidas
cinturón de seguridad después de 3 años de uso. No
use una extensión en un cinturón de seguridad • Capacitación del operador
retráctil.
• Símbolos o señales de advertencia en máquinas o
Ajuste el asiento de modo que el operador tenga
vehículos
movimiento completo del pedal.
Asegúrese de que la máquina tenga un sistema de • Un sistema de comunicación
iluminación adecuado para las condiciones de la
obra. Asegúrese de que todas las luces estén • Comunicación entre trabajadores y operadores
funcionando apropiadamente. antes de acercarse a la máquina
Consulte información adicional sobre visibilidad en El escape de los motores diesel contiene productos
este Manual de Operación y Mantenimiento, Espejo. de combustión que pueden ser nocivos para su
Consulte información adicional sobre visibilidad con salud. Opere siempre el motor en un área bien
el monitor de la cámara trasera en este Manual de ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
Operación y Mantenimiento, Controles del Operador. escape hacia el exterior.
Para las áreas que no estén cubiertas por las ayudas
visuales, se debe contar con la organización del sitio Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar
de trabajo para reducir al mínimo los peligros el motor.
presentados por esta visibilidad restringida. Para
obtener información adicional sobre la organización Compruebe que no haya personal en los
del sitio de trabajo, consulte el Manual de Operación alrededores. Asegúrese de que todo el personal esté
y Mantenimiento, Información de visibilidad. alejado de la máquina.
i05643418
Antes de la operación
Código SMCS: 7000
No permita que nadie viaje en la máquina a menos 3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
que esta tenga un asiento adicional con cinturón de posición DESCONECTADA y saque la llave.
seguridad.
i06101332
Nunca use la herramienta para una plataforma de
trabajo.
Estacionamiento
Anote todas las reparaciones que sean necesarias
durante la operación de la máquina. Informe sobre Código SMCS: 7000
todas las reparaciones que sean necesarias.
Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si
Transporte las herramientas a aproximadamente debe estacionar en una pendiente, coloque calces
40 cm (15 pulg) por encima del suelo. adecuados en las ruedas. Considere lo siguiente:
i06110899
i03980897
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga Nota: Operar de manera segura en pendientes
en cuenta lo siguiente: pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
de la máquina. También se requiere que el operador
Velocidad de desplazamiento – A altas posea excelente destreza y el equipo apropiado para
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
menos estable.
del Manual de Operación y Mantenimiento para
Irregularidad del terreno o la superficie – La obtener información sobre los requisitos adecuados
máquina tendrá menos estabilidad en terreno de los niveles de fluidos y sobre el uso previsto de la
desnivelado. máquina.
Sentido de desplazamiento – Evite operar la
i04362605
máquina en sentido transversal a la pendiente.
Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
arriba o cuesta abajo. Cuando esté trabajando en Herramientas de trabajo
una pendiente, siempre posicione el extremo más Código SMCS: 6700
pesado de la máquina cuesta arriba.
Equipo montado – Los siguientes elementos Sólo use las herramientas que estén recomendadas
pueden impedir el equilibrio de la máquina: el equipo por Caterpillar para su uso en las máquinas Cat.
que se encuentra montado en la máquina,
configuración de la máquina, pesos y Contrapesos. El uso de herramientas, incluidos cucharones, que
no sean recomendadas por Caterpillar o no cumplan
Tipo de superficie – El peso de la máquina puede con las especificaciones de peso, dimensión, flujo,
hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con presión, etc. puede dar como resultado un
tierra recientemente. rendimiento del vehículo menor al óptimo, que
incluye pero no se limita a reducciones en la
Material de la superficie – Las rocas y la humedad producción, estabilidad, confiabilidad y durabilidad
del material de la superficie pueden afectar del componente. Caterpillar recomienda
drásticamente la tracción y la estabilidad de la herramientas apropiadas para las máquinas Cat, a
máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que fin de maximizar el valor de los productos Cat que
la máquina se deslice hacia los costados. reciben los clientes. Caterpillar comprende que
pueden presentarse circunstancias especiales que
Deslizamiento debido a cargas excesivas – En lleven a un cliente a utilizar herramientas que no
pendientes, el deslizamiento puede hacer que las cumplan con las especificaciones de la empresa. En
cadenas o los neumáticos escarben en el suelo, lo estos casos, los clientes deben saber que dichas
que incrementa el ángulo de inclinación de la
elecciones pueden reducir el rendimiento del
máquina.
vehículo. Las reclamaciones de garantía se verán
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las afectadas según lo que perciba un cliente como falla
cadenas o neumáticos más angostos aumentan aun prematura.
más la posibilidad de que escarben en el suelo, lo
cual hará que la máquina pierda estabilidad. Las herramientas y lo sistemas de control de
herramientas, que son compatibles con la máquina
Altura de la carga de trabajo de la máquina – Las Cat,. se requieren para la operación segura de la
cargas de trabajo elevadas reducen la estabilidad de máquina y/o la operación confiable de la máquina. Si
la máquina. tiene dudas sobre la compatibilidad de una
herramienta en particular con su máquina, consulte a
Equipo en operación – Tenga en cuenta las su distribuidor Cat.
características de rendimiento del equipo en
operación y los efectos que pueden causar en la Asegúrese de que todos los protectores necesarios
estabilidad de la máquina. estén colocados en su lugar en la máquina de base y
en la herramienta.
Técnicas de operación – Mantenga todos los
accesorios o las cargas traccionadas cerca del suelo Mantenga cerradas todas las ventanas y puertas en
para obtener mayor estabilidad. la máquina de base.
Los sistemas de la máquina se ven restringidos No exceda el peso en orden de trabajo máximo que
en las pendientes – Las pendientes pueden afectar se indica en la certificación de la ROPS.
el funcionamiento y operación correctos de los
diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se Use siempre gafas protectoras. Use siempre el
necesitan para el control de la máquina. equipo de protección que se recomienda en el
manual de operación de la herramienta. Use
cualquier otro equipo de protección requerido para el
ambiente de trabajo.
Para evitar que el personal sea golpeado por objetos
que salgan despedidos, asegúrese de que todo el
personal esté fuera del área de trabajo.
SSBU9316-05 33
Sección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración corporal en los equipos de
movimiento de tierra.
Nota: Para obtener más información sobre b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones asiento y de los mecanismos de ajuste.
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al 5. Realice uniformemente las operaciones
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras siguientes.
con operador. Esta publicación utiliza los datos
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes a. Cambiar de dirección.
internacionales. Este documento proporciona
b. Freno
información sobre la exposición a las vibraciones del
cuerpo entero para los operadores de equipos de c. Acelerar.
movimiento de tierras. Consulte el Suplemento del
Manual de Operación y Mantenimiento, SSBU8257 d. Cambiar las marchas.
para obtener más información sobre los niveles de
vibración de la máquina. 6. Mueva los accesorios suavemente.
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
El asiento con suspensión Caterpillar cumple con los
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
nivel de vibraciones verticales en condiciones de a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles.
operación rigurosas. Este asiento se probó con la
clase espectral de entrada EM3. El asiento tiene un
factor de transmisibilidad de “SEAT<1.0”. b. Disminuya la velocidad cuando necesite
inspeccionar terrenos difíciles.
El nivel de vibración de la máquina para todo el
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor 8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un ciclo
inferior es 0,5 m/s2. La máquina cumple el nivel a de trabajo prolongado o una larga distancia de
corto plazo para el diseño del asiento en la norma desplazamiento.
ISO 7096. El valor es 1,13 m/s2 para esta máquina.
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión.
Pautas para reducir los niveles de vibraciones en
los equipos de movimiento de tierras b. Use el sistema de control de amortiguación de
los cargadores de ruedas.
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga las
máquinas apropiadamente. Opere las máquinas de c. Si no se dispone de un sistema de control de
uniformemente. Mantenga las condiciones del
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a amortiguación, reduzca la velocidad para evitar
reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo: los rebotes.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas, d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a
equipos y accesorios. otra, transporte la máquina en un remolque.
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según 9. Es posible que el operador tenga menos
las recomendaciones del fabricante. comodidad debido a otros factores de riesgo. Las
siguientes guías pueden ser eficaces para dar
a. Presiones de los neumáticos mayor comodidad al operador:
b. Sistemas de dirección y frenado
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
c. Controles, sistema hidráulico y varillajes una buena postura.
3. Mantenga el terreno en buenas condiciones. b. Ajuste los espejos para minimizar el trabajo con
el cuerpo en una postura torcida.
a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
c. Programe paradas de descanso para reducir
b. Rellene todas las zanjas y agujeros. los períodos prolongados en posición sentada.
c. Proporcione las máquinas y el tiempo d. Evite saltar de la cabina.
programado para mantener las condiciones del
terreno. e. Minimice la manipulación los levantamientos
repetidos de las cargas.
4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado. f. Reduzca al mínimo todos los choques y los
Fuentes
La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en
desplazamientos en máquinas de movimiento de
tierras con operador. Los datos armonizados son
medidos por organizaciones, fabricantes e institutos
internacionales.
Esta publicación proporciona información sobre la
evaluación de la exposición a la vibración en todo el
cuerpo para los operadores de equipos de
movimiento de tierras. El método se basa en la
emisión de la vibración medida en condiciones de
trabajo real para todas las máquinas.
Se debe verificar la directiva original. Este
documento resume parte del contenido de la ley
correspondiente. Este documento no sustituye las
fuentes originales. Otras partes de estos
documentos se basan en la información del United
Kingdom Health and Safety Executive (Decreto de
salud y seguridad del Reino Unido).
Consulte el Suplemento del Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU8257 para obtener más
información sobre vibraciones.
Consulte a su distribuidor local de Caterpillar para
obtener información adicional sobre las
características de la máquina que reducen al mínimo
los niveles de vibraciones. Consulte a su distribuidor
Cat local sobre la operación segura de la máquina.
Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
distribuidor local:
Caterpillar, Inc.
www.cat.com
i04362541
Esta máquina está aprobada para su utilización en • Protector del tren de fuerza45 kg (99 lb)
ambientes que no contengan gases explosivos.
• Bomba de la dirección secundaria49 kg (108 lb)
Datos de la máquina • Supresión de sonido EU44 kg (97 lb)
Esta máquina está equipada con un Motor C9.3. Las • Cucharón de uso general con BOCE (966L
dimensiones pueden variar según las herramientas. 4.2 cubic meter (5.5 cubic yard) y 972L
4.6 cubic meter (6.0 cubic yard))
Las especificaciones básicas de la máquina
incluyen: Las especificaciones básicas de la máquina se
indican en las siguientes tablas.
• Neumáticos Michelin L3 XHA2 26.5R25 o
Tabla 2
equivalentes
Cargador de Ruedas 966L
• Todos los fluidos
Peso en orden de trabajo 23200 kg (51147 lb)
• 80 kg (176 lb)Operador Peso de embarque 22888 kg (50459 lb)
• Varillaje estándar
(continúa)
38 SSBU9316-05
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
i06689365
Carga nominal
Código SMCS: 6700
Tabla 4
Varillaje estándar del 966L
De uso general, acopla- De uso general, acopla- De uso general, acopla- De uso general, acopla-
Tipo de cucharón
do con pasador do con pasador do con pasador do con pasador
Espacio libre de mm 3.067 2.915 3.058 2.905 2.991 2.837 2.977 2.823
descarga en la po-
sición de máximo
levantamiento y pies/
10' 0" 9' 6" 10' 0" 9' 6" 9' 9" 9' 3" 9' 9" 9' 3"
con un ángulo de pulg
descarga de 45°
Alcance a la posi- mm 1.292 1.432 1.299 1.438 1.353 1.490 1.365 1.502
ción de máximo le-
vantamiento y a pies/
un ángulo de des- 4' 2" 4' 8" 4' 3" 4' 8" 4' 5" 4' 10" 4' 5" 4' 11"
pulg
carga de 45°
Alcance en el bra- mm 2.704 2.908 2.715 2.920 2.803 3.008 2.822 3.027
zo de levanta-
miento de nivel y pies/
en el nivel del 8' 10" 9' 6" 8' 10" 9' 6" 9' 2" 9' 10" 9' 3" 9' 11"
pulg
cucharón
kg 7.820 7.722 7.808 7.708 7.707 7.606 7.700 7.599
Carga nominal
lb 17,235 17.019 17,209 16.988 16,986 16.764 16.971 16.748
Tabla 5
Varillaje estándar del 966L
De manipulación de materiales, De manipulación de materiales,
Tipo de cucharón Para roca, acoplado con pasador
acoplado con pasador acoplado con pasador
(continúa)
40 SSBU9316-05
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
(Tabla 5, cont.)
Varillaje estándar del 966L
Alcance en el bra- mm 2.734 2.938 2.854 3.058 2.783 2.939
zo de levanta-
miento de nivel y pies/
en el nivel del 8' 11" 9' 7" 9' 4" 10' 0" 9' 2" 9' 8"
pulg
cucharón
kg 7.712 7.612 7.599 7.503 6.307 6.276
Carga nominal
lb 16.997 16.777 16.748 16.537 13,901 13.832
Tabla 6
Tabla 7
(continúa)
SSBU9316-05 41
Sección de Información Sobre el Producto
Carga nominal
(Tabla 7, cont.)
Tabla 8
Varillaje de Levantamiento Alto de 966L
Para roca,
De manipulación de materia-
Tipo de cucharón De uso general, acoplado con pasador acoplado
les, acoplado con pasador
con pasador
Tabla 9
Varillaje estándar del 972L
De uso general, acoplado con De uso general, acoplado con De manipulación de materiales,
Tipo de cucharón
pasador pasador acoplado con pasador
Tabla 10
Varillaje estándar del 972L
De manipulación de materiales, acoplado con
Tipo de cucharón Para roca, acoplado con pasador
pasador
Tipo de borde Cuchilla empernable Dientes y segmentos Cuchilla empernable Dientes y segmentos
Tabla 11
Varillaje de Levantamiento Alto de 972L
De manipulación de materiales, acoplado Para roca, acopla-
Tipo de cucharón De uso general, acoplado con pasador
con pasador do con pasador
Ilustración 42 g02101653
SIN
Año de fabricación
Si la máquina está equipada con la placa de
certificación de la Unión Europea, esta placa estará
sujeta a la placa del PIN. La placa de certificación
contendrá la información siguiente:
• Potencia (kW)
SSBU9316-05 45
Sección de Información Sobre el Producto
Ubicaciones de placas y ubicaciones de calcomanías
Ruido
Ilustración 43 g00902324
Ilustración 45 g02763761
Ilustración 46 g03564539
i06663482
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota: Esta información es relevante para India,
Canadá y Europa.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener una
Declaración de Garantía de Control de Emisiones.
Esta etiqueta está en la tapa de válvulas del motor.
i06689363
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 12
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE o de la UE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión
Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise detalladamente la Declaración de conformidad EC o de la UE que
viene con la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad CE o de la UE para máquinas
que cumplen con la directiva 2006/42/CE, se aplica solo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y
que no se han modificado desde ese momento.
-
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
(continúa)
SSBU9316-05 47
Sección de Información Sobre el Producto
Declaración de conformidad
Número de serie: -
- - -
Directivas Organismo notificado No. de documento
2006/42/EC N/A -
2004/108/EC N/A -
2014/30/EU N/A
- - - -
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar
la Ficha Técnica
-
Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente era correcta al mes de marzo 2013, pero puede estar sujeta a cambios; con-
sulte la declaración de conformidad individual proporcionada con la máquina para obtener detalles exactos.
48 SSBU9316-05
Sección de operación
Antes de operar
Salida alternativa
Las máquinas equipadas con cabina tienen salidas
alternativas. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Salida alternativa para obtener
información adicional.
i05180589
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
i05643443
La traba del bastidor de la dirección está ubicada en Mueva la traba del bastidor de la dirección en la
el lado izquierdo de la máquina. posición destrabada e instale el pasador (2).
Ilustración 48 g03418203
Traba del bastidor de la dirección en la posición
trabada
Conecte la traba del bastidor de la dirección (1) de la
máquina cuando vaya a levantarla y transportarla.
Conecte también la traba del bastidor de la dirección
si está realizando algún trabajo de servicio cerca de
la unión de articulación. Instale el pasador (2) para
asegurar la traba del bastidor de la dirección.
50 SSBU9316-05
Sección de operación
Operación de la máquina
Operación de la máquina Tire del pestillo hacia atrás y empújelo hacia fuera
para abrir la ventana parcialmente. Quite el pasador
del pestillo. Empuje la ventana a la posición
i05925499 completamente abierta.
Ilustración 50 g02448998
Ilustración 53 g03717118
Ilustración 51 g02728272 Nota: Para obtener más espacio libre, puede ser
Opción A necesario abrir o cerrar la porción deslizante de la
ventana y romper el vidrio de la segunda ventana.
SSBU9316-05 51
Sección de operación
Asiento
i06807908
Asiento
Código SMCS: 7312
Ilustración 55 g06114917
Tipo 2
(1) Apoyacabezas
(2) Asiento con soporte lumbar
(3) Ajuste lumbar eléctrico
(4) Firmeza de la altura del asiento (si tiene)
(5) Interruptor de calentador/ventilación del asiento (si tiene)
(6) Interruptor de ajuste alto/bajo de calentador/ventilación
(7) Ajuste longitudinal
(8) Ajuste del ángulo del respaldo del asiento
(9) Ajuste del ángulo del almohadón del asiento
i03980942
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
Ilustración 58 g03106236
(1) Espejo exterior izquierdo
(2) Espejo exterior derecho
Ilustración 57 g02150800
Los espejos proporcionan visibilidad adicional
Oprima el botón de la hebilla para desabrocharse el alrededor de la máquina. Asegúrese de que los
cinturón de seguridad. El cinturón se retrae espejos estén en buenas condiciones de operación y
automáticamente dentro del retractor. que estén limpios. Ajuste todos los espejos al inicio
de cada turno de trabajo y cuando cambie de
operadores.
i05828056
También se recomienda la organización apropiada
Retrovisor del sitio de trabajo para minimizar los peligros debido
a la visibilidad. Para obtener más información sobre
Código SMCS: 7319 los espejos, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Información sobre visibilidad.
Las máquinas modificadas o las máquinas con
equipos o accesorios adicionales pueden incidir en
Ajuste todos los espejos como se indica en el su visibilidad.
Manual de Operación y Mantenimiento. Pasar por
alto esta advertencia puede llevar a lesiones de
consideración o incluso la muerte. Ajuste de los espejos
• Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Ajuste el espejo exterior izquierdo (1) de modo tal Ajuste el espejo exterior derecho (2) de modo tal que
que desde el asiento del operador se pueda ver un desde el asiento del operador se pueda ver un área
área de al menos 1 m (3,3 pies) detrás de la parte de al menos 1 m (3,3 pies) del lado de la máquina.
trasera de la máquina. Además, proporcione tanta visibilidad como sea
posible hacia la parte trasera de la máquina.
Ilustración 61 g03204709
Los controles de los espejos están ubicados en el
tablero de control del lado derecho.
(3) Interruptor del espejo con calefacción (si tiene)
(4) Interruptor de espejo eléctrico (si tiene)
Ajuste el espejo
Gire la perilla de ajuste del control del espejo (4)
hacia la izquierda para controlar el espejo izquierdo.
Gire la perilla de ajuste del control del espejo (4)
hacia la derecha para controlar el espejo derecho.
Para ajustar la posición del espejo, mueva la perilla
de ajuste en la dirección deseada de movimiento del
espejo. Ajuste cada espejo de modo que se pueda
ver un área de 1 m (3,3 pies) como mínimo del
Ilustración 63 g03116400
costado de la máquina desde el asiento del
operador. Luz de la cabina interior - Lado derecho
i06815487
Luces de la cabina
Ilustración 62 g03116397
Luz de la cabina interior - Lado izquierdo
56 SSBU9316-05
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 64 g06059208
(1) Control del freno de servicio (8) Control del acelerador (13) Teclado
(2) Control de la transmisión (9) Impresora (si tiene) (14) Controles del implemento
(3) Control de dirección (10) Controles del limpiaparabrisas de las (15) Panel de control lateral derecho
(4) Pantalla de indicación ventanas delantera y trasera (16) Asiento
(5) Señal de giro direccional (si tiene) (11) Control de la calefacción y del aire (17) Posabrazos del lado izquierdo
(6) Interruptor de llave del motor acondicionado (18) Tomacorriente de 12 V
(7) Control del freno de servicio (12) Pantalla gráfica (19) Conector de servicio/VIMS
SSBU9316-05 57
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 66 g03791236
automáticamente un cambio descendente a la Los límites superior e inferior del cambio de marcha
primera marcha. están controlados por los siguientes ajustes:
Automática 1-D – Cambios automáticos de las • La marcha máxima de retroceso programable
marchas 1 a D. La transmisión hará un cambio
descendente a la primera marcha basado en el par
• La marcha máxima de retroceso programable
requerido para la operación.
Interruptor de llave del motor (6) Nota: La anulación de la parada de motor demorada
puede reducir la vida útil del motor y del componente
Las posiciones del interruptor de llave del motor se del sistema de la máquina. Use este método
indican mediante una calcomanía alrededor de este. solamente en situaciones de emergencia.
Una vez que se complete el mantenimiento, coloque ARRANQUE – La transmisión debe estar
el interruptor de traba de la transmisión en la en la posición NEUTRAL. Gire el
posición DESTRABADA. Si no se realiza esta interruptor de llave del motor hacia la
acción, se puede producir el drenaje de la batería si derecha a la posición de ARRANQUE para hacer
el interruptor de desconexión de la batería se deja en girar el motor. Suelte la llave después de que el
la posición CONECTADA. motor arranque. El interruptor de llave del motor
regresará a la posición CONECTADA.
CONECTADA – Gire el interruptor de
llave del motor hacia la derecha a la
posición CONECTADA para activar Control del acelerador (8)
todos los circuitos de la cabina.
Pise el pedal para aumentar la velocidad del motor.
Suelte el pedal para permitir que disminuya la
velocidad del motor.
Ilustración 72 g06059281
(27) Limpiaparabrisas delantero
(28) Limpiaparabrisas trasero
(29) Lavaparabrisas delantero y trasero
62 SSBU9316-05
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 73 g06059285
(30) Control del ventilador
(31) Control de temperatura
(32) Interruptor del aire acondicionado
Calefacción
Para lograr la calefacción máxima
Aire acondicionado
Cómo lograr el enfriamiento máximo
Ilustración 74 g02059241
Rejilla redonda (A). Dos rejillas redondas están • Abra por completo todas las rejillas.
ubicadas en el tablero de instrumentos junto a la
pantalla de indicaciones. También hay una rejilla • Coloque el interruptor del aire acondicionado en la
redonda ubicada en el extremo izquierdo del tablero posición A/A ENCENDIDO.
delantero.
• Gire el control de temperatura hacia la izquierda
hasta que se detenga el selector. El indicador
debe estar en azul.
64 SSBU9316-05
Sección de operación
Controles del operador
• Coloque el control del ventilador en la posición • Coloque el interruptor del aire acondicionado en la
más alta para lograr la velocidad máxima del posición A/A ENCENDIDO.
ventilador.
Pantalla gráfica (12)
Desempañamiento
Para obtener información sobre la pantalla gráfica,
• Dirija todas las rejillas hacia la ventana más consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
cercana. Cierre todas las rejillas diseñadas para Sistema Monitor.
soplar el aire directamente hacia el operador.
• Gire el control de temperatura hacia la derecha
Teclado (13)
hasta que se detenga el selector. El indicador
debe estar en rojo.
• Coloque el control del ventilador en la posición
más alta para lograr la velocidad máxima del
ventilador.
Ilustración 76 g03789952
(33) Luces de trabajo del bastidor delantero
(34) Selección de luces bajas/altas
(35) Luces de estacionamiento y faros
(36) Luces de trabajo
(37) Luces de trabajo auxiliares (si tiene)
(38) Baliza (si tiene)
(39) Ayuda
(40) Desconexión de inclinación del implemento
(41) Desconexión de levantamiento del implemento
(42) Control de amortiguación
(43) Convertidor de par de traba
(44) Selección automática/manual de la transmisión
(45) Neutralizador de la transmisión
SSBU9316-05 65
Sección de operación
Controles del operador
Luces de trabajo del bastidor delantero Baliza (si tiene) (38) – Presione el botón
(33) – Presione el botón para encender para encender la luz de la baliza. Se
las luces de trabajo delanteras encenderá la luz indicadora. Presione el
montadas en el bastidor del cargador delantero. botón otra vez para apagar la baliza.
Esto está disponible solamente en las máquinas
que NO están equipadas con luces de carretera.
66 SSBU9316-05
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 82 g06059344
Controles de palanca (si tiene)
(46) Posabrazos derecho (51) Control de la cuarta función auxiliar (si (54) Control de la 3ª función auxiliar (si
(47) Ajuste del posabrazos derecho tiene) tiene)
(48) Bocina (52) Interruptor de activación de autocarga (55) Control de levantamiento
(49) Control de dirección (si tiene) (si tiene) (56) Control de inclinación
(50) Cambios descendentes de la (53) Interruptor de almacenamiento de (57) Traba del implemento
transmisión sistema de escala (si tiene)
70 SSBU9316-05
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 83 g06059366
Controles de la palanca universal (si tiene)
(48) Bocina (52) Interruptor de activación de autocarga (57) Traba del implemento
(49) Control de dirección (si tiene) (si tiene) (58) Palanca universal (control de
(50) Cambios descendentes de la (53) Interruptor de almacenamiento de levantamiento e inclinación)
transmisión sistema de escala (si tiene)
(51) Control de la cuarta función auxiliar (si (54) Control de la 3ª función auxiliar (si
tiene) tiene)
SSBU9316-05 71
Sección de operación
Controles del operador
Ilustración 86 g02103157
Control de palanca universal (si tiene)
ATENCION
Nunca use la posición TOPE DE BAJADA/LIBRE pa-
ra bajar un cucharón cargado.
Se pueden producir daños a la máquina si el cucha-
rón cae demasiado rápido.
Control del cucharón de descarga lateral Interruptor de traba del implemento (57)
Control auxiliar
Tubería hidráulica auxiliar derecha – Mueva la
palanca o el rodillo a la posición 2 para presurizar la
tubería de suministro derecha.
POSICIÓN FIJA – La palanca o el rodillo regresará a
la posición 3 cuando se suelte desde la posición 2 o
desde la posición 4. La tubería de suministro
izquierda y la tubería de suministro derecha no se
presurizarán cuando la palanca o el rodillo esté en la
posición 3.
Tubería hidráulica auxiliar izquierda – Mueva la
palanca o el rodillo a la posición 4 para presurizar la
tubería de suministro izquierda.
76 SSBU9316-05
Sección de operación
Controles del operador
Nota: A menos que el control de traba esté en la Nota: El freno de estacionamiento estará siempre
posición destrabada, los topes no funcionarán. conectado cuando se arranque la máquina,
independientemente de la posición del interruptor. Si
Tablero de control lateral derecho el interruptor está en la posición DESCONECTADA
en el arranque, se debe realizar un ciclo con el
(15) interruptor del freno de estacionamiento para
desconectar el freno de estacionamiento.
Si el freno de estacionamiento no se puede
desconectar, pero es necesario mover la máquina de
inmediato, se puede utilizar la siguiente anulación
para colocar la transmisión en una marcha y
conducir con el freno de estacionamiento conectado.
1. Coloque la transmisión en la modalidad de
cambios manuales de la transmisión.
2. Coloque la transmisión en primera marcha.
3. Realice el ciclo rápidamente entre FNF o RNR.
Esta anulación debe utilizarse solo para mover la
máquina temporalmente y no durante la operación
normal. Cuando se haya anulado la máquina,
muévala a una ubicación segura y consulte al
distribuidor Cat.
Radio de entretenimiento y
micrófono Bluetooth (si tiene) (79 y
80)
Ilustración 94 g06059264
(19) Tomacorriente de 12 V
(20) Conector de servicio/VIMS
i06227461
Ilustración 98 g03566571
Radio Receptor MP3/USB/iPod/Aux/Bluetooth/CD/SAT
(De entretenimiento si tiene) Clavijas de la radio
Código SMCS: 7338
A continuación se muestran las clavijas de la radio.
Receptores estéreo
Ilustración 96 g03566500
Receptor MP3/USB/iPod/Aux/Bluetooth
80 SSBU9316-05
Sección de operación
De entretenimiento si tiene
Opciones
• Una banda de AM con 6 preselecciones de AM
RPT (Repetir)
Ilustración 101 g03812356
Oprima para repetir la pista actual. Oprima otra vez
para detener la repetición. Busque el icono de que
RPT aparece en la pantalla de la radio para 1. Radio APAGADA, encendido conectado
ACTIVAR o DESACTIVAR esta función.
2. Presione la presintonía 5 (RDM 10) y la perilla de
RDM (Aleatorio) volumen (2) al mismo tiempo durante 6 segundos.
3. La pantalla mostrará EE.UU. número 1/6
Oprima para reproducir las pistas de manera
aleatoria. Oprima otra vez detener la modalidad de 4. Gire la perilla hacia la derecha para seleccionar la
selección aleatoria. Busque el icono de RDM para frecuencia:
encender en la pantalla de la radio.
Tabla 13
ESC (Escape) EE.UU. 1/6
EUROPA 2/6
Oprima para salir de un nivel de menú.
JAPÓN 3/6
DISP (Pantalla)
LAT AM (Latinoamérica) 4/6
Si el encendido del vehículo está ACTIVADO, oprima CHINA 5/6
para cambiar la visualización de la fuente.
ARABIA SAUDITA 6/6
82 SSBU9316-05
Sección de operación
De entretenimiento si tiene
5. Presione la perilla para seleccionar la zona. (2) Inserte un disco hasta la mitad en la ranura, con
la etiqueta hacia arriba. El reproductor tomará
6. Encienda la radio para verificar la frecuencia. automáticamente el disco cuando se lo introduzca
parcialmente. En la pantalla, aparecerán el icono de
Para regresar a EE.UU., siga el mismo CD y el mensaje LOADING (Cargando), seguidos del
procedimiento. número de pista y el tiempo transcurrido. A
continuación, empieza la reproducción del disco.
Ajuste de las preselecciones
(3) Si está escuchando radio AM/FM/WX, oprima el
Los seis botones numerados le permiten botón AUX (2) para reproducir un CD que se haya
preseleccionar 6 de sus estaciones de radio favoritas cargado en el reproductor. Si no se ha cargado
por banda y volver fácilmente a ellas con solo tocar ningún CD, la pantalla mostrará el mensaje "NO CD
un botón. Para ajustar las preselecciones: (No hay disco)" durante 5 segundos y regresará a la
pantalla predeterminada. Si se ha cargado un CD, se
(1) Encienda el receptor. mostrará el número de pista y el tiempo transcurrido.
(2) Seleccione la banda. Nota: Si se expulsa un CD y no se lo retira en el
transcurso de 16 segundos, este se vuelve a cargar,
(3) Sintonice la estación deseada. pero la reproducción no empezará hasta que se
oprima el botón AUX (2).
(4) Mantenga presionado uno de los seis botones
numerados durante más de 2 segundos para DSPL/TIME (Mostrar/hora)
almacenar la estación seleccionada. Cuando la
estación se fije en el número preseleccionado que
eligió, escuchará un pitido y se podrá ver el número Oprima DSPL/TIME para conmutar entre el número
preseleccionado. de pista o el tiempo transcurrido y la hora del día.
Para cambiar la pantalla, consulte la sección Pantalla
(5) Repita las pasos 1 a 4 para cada botón. de este manual.
Nota: Al presionar un botón de preselección en el Nota: En las máquinas más recientes, hay una
futuro, se sintonizará la radio en la estación ajustada batería interna de respaldo en la radio para retener
en la banda que está escuchando. tiempo cuando se usa el interruptor de desconexión
de la batería.
Receptor de CD TUNE/SEEK (Sintonizar/Buscar)
La banda WX es para las frecuencias de servicios de La lista de categorías para SXM se encuentra en la
radio meteorológicos gubernamentales. La radio siguiente página web: http://www.siriusxm.com/sxm/
puede sintonizar los siete canales meteorológicos si pdf/sirius/channelguide.pdf.
se siguen los pasos de las secciones Sintonización,
Preselecciones y BÚSQUEDA. Para cambiar la categoría actual, oprima durante
unos segundos el botón NEXT/PREV y la radio
SXM (si tiene) sintonizará el primer canal en la categoría anterior o
la siguiente.
Los vehículos con una subscripción de radio satelital
SiriusXM® válida pueden recibir la programación Modalidad de categoría activada/desactivada
SiriusXM. La radio satelital SiriusXM tiene una
amplia variedad de programas y música sin avisos Si la modalidad de búsqueda de categoría está
comerciales, de costa a costa, y un sonido de calidad activada, solo se buscan los canales en la categoría
digital. actual. Cuando se activa, se enciende el icono
CATEGORY (Categoría).
Si la modalidad de búsqueda de categoría está
desactivada, se buscan todos los canales. Cuando
se desactiva, se apaga el icono CATEGORY
(Categoría).
Para activar o desactivar la modalidad de examinar
la categoría, siga los pasos de la sección Menú del
usuario.
SSBU9316-05 85
Sección de operación
De entretenimiento si tiene
Mensajes SXM
audio continúa reproduciéndose mientras el volumen Utilice el pedal izquierdo del freno para la mayoría de
esté al mínimo. las condiciones cuando esté disponible la tracción
adecuada.
AUX – Oprima este botón para seleccionar el audio
de la entrada auxiliar frontal, trasera, iPod/USB o
Bluetooth®. Operación del pedal izquierdo del freno
CD – Oprima este botón para encender el Las funciones del pedal izquierdo del freno
reproductor de CD incorporado. dependen de la posición de este pedal y de la
posición de la modalidad de cambio de la
VOL – Oprima este botón para ajustar el volumen. transmisión.
1-6 – Oprima este botón para avanzar por las
preselecciones en la banda seleccionada.
i05804673
Nota: Espere al menos un segundo después de que Se requieren las siguientes condiciones de
se suelte 4 grados el pedal izquierdo del freno, antes operación para que se conecte la traba automática
de que se suelte por completo. Esto permitirá que la del diferencial:
transmisión se conecte completamente.
• El motor está en funcionamiento.
Si se pisa el pedal izquierdo, se neutralizará otra vez
la transmisión. • La velocidad de desplazamiento es menor que
20,1 km/h (12,5 mph).
Cuando se suelte completamente el pedal izquierdo
del freno, la transmisión regresará a la operación • La transmisión está en neutral, primera marcha,
normal. La transmisión permanecerá en la velocidad segunda marcha o tercera marcha.
actual si el ajuste de la modalidad de la transmisión
está en MANUAL. • El ángulo de articulación debe ser menor que 22
grados.
Nota: Para obtener más información, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, Sistema • El pedal de freno izquierdo debe haberse soltado
monitor. Para obtener más información sobre la durante más de 0,5 segundos.
operación del pedal izquierdo del freno, consulte a su
distribuidor Cat. Ajustes de la máquina adicionales
i06101338 Cuando la máquina está equipada con las trabas
automáticas del diferencial, pueden estar disponibles
Traba del diferencial algunos ajustes de la máquina adicionales en el
Sistema Monitor. Los nuevos ajustes están ubicados
(Si tiene) en la lista de ajustes "Auto Diff Lock" (Traba
Código SMCS: 7000 automática del diferencial).
Su máquina puede estar equipada con un sistema de Auto Diff Lock (Traba automática del diferencial)
traba del diferencial del eje. El sistema está diseñado – Permite al operador "ACTIVAR" o "DESACTIVAR"
para mejorar la tracción en condiciones deficientes la función de traba automática del diferencial.
del suelo y reducir el patinaje de los neumáticos
durante los sucesos de excavación que requieren
alta fuerza de tracción. A continuación hay un Parámetros adicionales
resumen breve de las funciones básicas del sistema.
Cuando la máquina está equipada con las trabas del
diferencial, hay parámetros de la máquina
Automatic Differential Lock (Traba adicionales en el Sistema Monitor. Los parámetros
automática del diferencial) adicionales se encuentran en la lista de parámetros
Brake/Axle (Freno/eje).
Ambos diferenciales, delantero y trasero, están
equipados con mecanismos de traba, y el sistema de Front Axle Diff Lock Sol Cur (Corriente del
control de la máquina conecta la traba del diferencial solenoide de traba del diferencial del eje
cuando las condiciones son apropiadas. delantero) – Muestra la corriente suministrada al
solenoide de control de traba del diferencial del eje
El sistema de traba automática del diferencial tiene delantero.
dos estrategias de conexión: la estrategia de
conexión a tierra y la estrategia de detección de Rear Axle Diff Lock Sol Cur (Corriente del
patinaje de las ruedas. solenoide de traba del diferencial del eje trasero)
– Muestra la corriente suministrada al solenoide de
La estrategia de conexión a tierra se activa cuando la control de traba del diferencial del eje trasero.
máquina está excavando y realizando otras Left Front Axle Speed (Velocidad del eje
operaciones que requieren par alto. Esta estrategia delantero izquierdo) – Muestra la velocidad de
tiene el objetivo de prevenir el resbalamiento antes rotación del lado izquierdo del eje delantero.
de que ocurra.
Right Rear Axle Speed (Velocidad del eje trasero
La estrategia de detección de patinaje de las ruedas derecho) – Muestra la velocidad de rotación del lado
compara constantemente las velocidades reales de derecho del eje trasero.
las ruedas con las velocidades calculadas de las
ruedas. Si la diferencia de velocidad se torna
suficientemente grande, se detecta un patinaje y las
trabas del diferencial se activan. Esta estrategia tiene
el objetivo de responder ante un patinaje después de
que ocurre.
88 SSBU9316-05
Sección de operación
Interruptor general
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha-
cerlo, se pueden producir daños graves en el sistema
eléctrico.
i03980937
Alarma de retroceso
Código SMCS: 7406
i06832694
Sistema monitor
Código SMCS: 7451; 7490
Pantalla de indicación
(1) Temperatura del aceite hidráulico (10) Transmission Oil Temperature (17) Disabled (desactivado)
(2) Secondary Steering (Temperatura del aceite de la (18) Pantalla de visualización
(3) Señal de giro a la izquierda y peligros transmisión) (19) Estado de auxiliar de arranque (si
(4) Luces altas (11) Freno de estacionamiento tiene)
(5) Engine Coolant Temperature (12) Neutralizador de la transmisión (20) Sistema de carga
(Temperatura del refrigerante del motor) desactivado (21) Ride Control Status (Estado del control
(6) Rpm del motor (13) Advertencia de frenado de amortiguación)
(7) Nivel de combustible (14) Luces de peligro/estado de giro del (22) Traba del implemento
(8) Nivel bajo de combustible cucharón (si tiene) (23) Estado del sistema Autodig (si tiene)
(9) Señal de giro a la derecha y peligros (15) Flotación del varillaje de levantamiento (24) Alerta de falla/desperfecto en el motor
(16) Disabled (desactivado) (25) Luz de acción
SSBU9316-05 91
Sección de operación
Sistema monitor
Categorías de advertencia
El Sistema Monitor de Caterpillar proporciona tres
categorías de advertencia. La primera categoría solo
requiere que el operador esté advertido. La segunda
categoría requiere una respuesta del operador. La
tercera requiere el apagado inmediato de la
máquina.
Si el sistema monitor detecta una condición de
operación anormal, el operador será notificado.
Consulte la tabla 14 para ver el estado de la alarma y
el indicador de la luz de acción para ver cada nivel de
advertencia.
La alarma de acción aparecerá en la pantalla de
indicadores cuando haya una advertencia activa. La
luz de acción destellará de color rojo para las
notificaciones de nivel de advertencia.
Tabla 14
OPERACIÓN DE ADVERTENCIA
Indicaciones de advertencia
Color del área de
Indicador de
Nivel de Alarma de acción mensajes en la Acción que debe realizar el Resultado
acción rojo
advertencia pantalla gráfica operador posible (1)
1 DESCONEC- DESCONECTADA Amarillo =L1 No se requiere acción inmediata. No hay efectos
TADA El sistema necesita rápida peligrosos o
atención. daños.
2 CONECTADA DESCONECTADA Naranja =L2
Presione CO- Cambie la operación de la máqui- Daños a los
NECTADA y CONECTADA na o efectúe el mantenimiento del componentes
2s sistema. del sistema.
DESCONEC- (constante)
TADA
3 Presione CO- CONECTADA y DES- Rojo =L3 Realice inmediatamente una para- Lesiones al ope-
NECTADA y CONECTADA de da segura del motor. rador o daños
DESCONEC- impulsos graves a los
TADA componentes.
(1) Resultado si el operador no realiza ninguna acción.
Medida que se recomienda que tome el operador de operador debe estar atento a la condición de los
la máquina como respuesta a los diferentes niveles sistemas de la máquina.
de advertencia:
Nivel 2 – Este nivel de advertencia indica que se
Nivel 1 – Este nivel de advertencia hará que se debe cambiar la operación de la máquina o que se
ilumine el indicador de alerta del sistema debe efectuar el mantenimiento de la máquina. Es
involucrado. La advertencia de nivel 1 indicará que el
94 SSBU9316-05
Sección de operación
Sistema monitor
Pantalla gráfica
La pantalla gráfica es un módulo de pantalla táctil
ubicado en el lado derecho de la cabina. Durante el
arranque de la máquina, el módulo mostrará la
pantalla de interfaz principal del operador.
La siguiente pantalla gráfica pantalla es la
predeterminada para esta máquina. Si la máquina
está equipada con el sistema de autocarga, la
aplicación de medición de la producción o el sistema
de control de la herramienta, se obtiene la pantalla
de función completa. La pantalla completa también
se puede acceder por medio de la función de
modalidad de servicio.
Nota: Si la pantalla de función completa se activa
mediante la modalidad de servicio, se reajustará a la
funcionalidad básica con un ciclo de la llave.
SSBU9316-05 95
Sección de operación
Sistema monitor
Todos los códigos de diagnóstico activos aparecerán determinada acción. Si se requiere la acción del
en las áreas de mensajes (6) y (7). Toque el área de operador en respuesta a un mensaje de falla, dicha
mensajes para ver los detalles del código de acción se informará aquí.
diagnóstico.
(7) – Espacio vacío que utiliza el sistema de
detección de objetos Cat Detect (si tiene).
Menú principal
(8) Cámara trasera – Este botón le permite al
El menú principal mostrará los siguientes elementos: operador activar el monitor retrovisor en cualquier
momento.
(1) Ajustes de pantalla – Este botón le permite al
operador fijar el idioma, el brillo de la pantalla y las (9) Sistema de balanza (si tiene la Aplicación de
unidades que se mostrarán en pantalla. medición de la producción) – Este botón le permite
al operador tener acceso a la interfaz del sistema de
(2) Machine Information/Settings (Ajustes/ balanza.
información de la máquina) – Este botón le permite
al operador acceder a varios ajustes de operación de (10) Autodig (Autocarga) (si tiene) – Esta opción le
la máquina y configurarlos. permite al operador tener acceso a la interfaz del
sistema de autocarga.
(3) Totals (Totales) – Este botón le permite al
operador visualizar diversos parámetros de la vida (11) Selección de la herramienta (si tiene) – Esta
útil y de activación reajustables de la máquina. opción le permite al operador tener acceso a la
interfaz del sistema de la herramienta.
(4) Servicio – Este botón le permite al operador o
técnico cambiar diversas configuraciones y (12) Fuel Rate (Régimen de combustible) – Esta
calibraciones de la máquina. área muestra el régimen de consumo instantáneo de
combustible del motor.
(5) Área de mensajes – Las fallas que detecte la
pantalla principal se informarán aquí. (13) Voltaje – Esta área muestra el voltaje del
sistema.
(6) Área de mensajes que indican que se requiere (14) Temperatura del aceite del convertidor de par
una acción – Algunas fallas que detecte la pantalla – Esta área muestra la temperatura del aceite que
principal requerirán que el operador efectúe una sale del convertidor de par.
SSBU9316-05 97
Sección de operación
Sistema monitor
Trans Out Speed #1 (Velocidad de salida de la Ride Ctrl System Mode (Modalidad de sistema de
transmisión no. 1) – Muestra las rpm del sensor de control de amortiguación) – Muestra si el sistema
velocidad de salida de la transmisión no. 1. de control de amortiguación está en estado
desconectado, en la modalidad automática o en la
Trans Out Speed #2 (Velocidad de salida de la modalidad de servicio.
transmisión no. 2) – Muestra las rpm del sensor de
velocidad de salida de la transmisión no. 2. Ride Control Status (Estado del control de
amortiguación) – Muestra si el estado del sistema
TC Oil Temp (Temperatura del aceite del de control de amortiguación es actualmente ACTIVE
convertidor de par) – Muestra la temperatura del (Activo) o INACTIVE (Inactivo).
aceite de la transmisión en la salida de aceite del
convertidor de par. Ride Ctrl Balance Solenoid (Solenoide de
equilibrio del control de amortiguación) – Muestra
Trans Oil Temp (Temperatura del aceite de la si el solenoide del carrete de equilibrio del control de
transmisión) – Muestra la temperatura del aceite de amortiguación está en la posición ON (Conectada) u
la transmisión en la admisión de aceite de los OFF (Desconectada).
controles de la transmisión.
SSBU9316-05 101
Sección de operación
Sistema monitor
Ride Ctrl Rod Solenoid (Solenoide de la varilla energizado o desenergizado mediante los mensajes
del control de amortiguación) – Muestra si el ENERGIZED o DE-ENERGIZED respectivamente.
solenoide de la válvula de retención del extremo de
varilla del control de amortiguación está en la Posición del pedal freno/decelerar – Muestra la
posición ON (Conectada) u OFF (Desconectada). posición del pedal de freno izquierdo.
Solenoide de levantamiento – Muestra la corriente Brake Chrg Press #1 (Presión de carga del freno
enviada al solenoide de levantamiento. no. 1) – Muestra la presión de los acumuladores de
los frenos.
Solenoide de bajada – Muestra la corriente enviada
al solenoide de bajada. Front Axle Oil Temp (Temperatura del aceite del
eje delantero) – Muestra la temperatura del aceite
Solenoide de cremallera trasera – Muestra la del eje delantero.
corriente enviada al solenoide de inclinación hacia
atrás. Rear Axle Oil Temp (Temperatura del aceite del
Solenoide de descarga – Muestra la corriente eje trasero) – Muestra la temperatura del aceite del
enviada al solenoide de descarga. eje trasero.
Extensión del cilindro de inclinación – Muestra la Luz de trabajo trasera – Muestra si el estado de las
extensión del cilindro de inclinación. luces de trabajo traseras es ON (ENCENDIDO) u
OFF (APAGADO).
Impl Pump Press (Presión de la bomba del
implemento) – Muestra la presión de descarga de la Luz de trabajo delantera – Muestra si el estado de
bomba del implemento. las luces de trabajo delanteras es ON (ENCENDIDO)
u OFF (APAGADO).
Dirección Señales de giro – Muestra si la posición de las luces
de señal de giro es LEFT (Izquierda), RIGHT
Ángulo de dirección – Muestra el ángulo de (Derecha) o NONE (Ninguna).
articulación de la máquina.
Luces altas – Muestra si el estado de las luces altas
Rqstd Sec Steer Status (Estado de la dirección de los faros delanteros es ON (ENCENDIDO) u OFF
secundaria solicitado) – Muestra si el sistema de (APAGADO).
control de dirección redundante está en la posición
ON (CONECTADA) u OFF (DESCONECTADA). Luz del marcador – Muestra si el estado de las
luces del marcador delanteras es ON (ENCENDIDO)
Sec Steer Syst Test Status (Estado de la prueba u OFF (APAGADO).
del sistema de la dirección secundaria) – Muestra Beacon Status (Estado de la baliza) (si tiene) –
si hay un procedimiento de prueba de la dirección Muestra si las luces de la baliza están en la posición
secundaria en el estado ACTIVE (Activo) o ON (Conectada) u OFF (Desconectada).
INACTIVE (Inactive).
Heated Mirror Relay (Relé del espejo con
Steer Pump Press (Presión de la bomba de la calefacción) (si tiene) – Muestra si el relé de
dirección) – Muestra la presión de la bomba de la descongelación de los espejos con calefacción está
dirección principal. en la posición ON (Conectada) u OFF
(Desconectada).
Freno/Eje Heated Mirror Time Remain (Tiempo restante
para los espejos con calefacción) (si tiene) –
Interruptor del freno de estacionamiento – Muestra el tiempo restante en el cronómetro del
Muestra si el interruptor del freno de estacionamiento descongelador para los espejos con calefacción.
está en la posición ON (CONECTADA) u OFF
(DESCONECTADA). Posición del selector del limpiaparabrisas
delantero – Muestra la posición del selector del
Parking Brake Press (Presión del freno de limpiaparabrisas delantero.
estacionamiento) – Muestra la presión del sensor
del freno de estacionamiento. Posición del selector del limpiaparabrisas trasero
– Muestra la posición del selector del
Estado del freno de estacionamiento – Muestra si limpiaparabrisas trasero.
el freno de estacionamiento está en la posición
ENGAGED (CONECTADA) u DISENGAGED Luces de trabajo delanteras de largo alcance (si
(DESCONECTADA). tiene) – Muestra si las luces de trabajo de largo
alcance delanteras están en la posición ON
Solenoide del freno de estacionamiento – Muestra (Conectada) u OFF (Desconectada).
si el solenoide del freno de estacionamiento está
102 SSBU9316-05
Sección de operación
Sistema monitor
Sistema de control de
herramientas (si tiene)
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Ilustración 114 g06055097
Sistema de control de herramientas para conocer los
detalles sobre el sistema de control de herramientas. Sensor de tipo 1
i06807906
Durante el proceso de encendido, aparecerá la Sin embargo, es posible que el sistema no le advierta
siguiente exención de responsabilidad en la pantalla: con suficiente tiempo para responder a los objetos
detectados por encima de los 10 km/h (6.2 mph) en
retroceso.
Ambientales – Las condiciones climáticas, tales
El uso del sistema de detección no reemplaza las como la lluvia, la nieve y el aguanieve pueden crear
precauciones y los procedimientos básicos de condiciones en la carretera que podrían causar la
seguridad para la operación de la máquina. acumulación de barro en la superficie del Sensor de
Consulte el Manual de Operación y Detección de Objetos. La humedad del barro puede
Mantenimiento para obtener instrucciones reducir la eficiencia de la cobertura de los sensores
adicionales. de detección de objetos. Si se observa acumulación
de barro en los sensores de detección de objetos,
limpie la superficie del sensor. Consulte el Manual de
Nota: It may take up to 15 seconds for the graphical Operación y Mantenimiento, "Object Detection
display to fully initialize (La inicialización completa de Sensor - Clean/Inspect" para obtener más
la pantalla gráfica puede tomar hasta 15 segundos). información.
Instalación – La incorrecta instalación o alineación
Efectos en la operación del sistema del soporte del sensor también puede hacer que el
sensor de detección de objetos produzca
advertencias molestas para el operador. El sistema
puede detectar objetos falsos debido a que los
No observar la siguiente información podría oca- sensores de detección de objetos no están ajustados
sionar lesiones personales o la muerte: en el ángulo correcto. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Object Detection -
Las condiciones ambientales, la instalación y los Adjust" para obtener más información.
factores topográficos pueden afectar el funciona- Topográficos – El sistema podría detectar objetos
miento adecuado del sistema de detección de ob- incluso aunque no haya ningún objeto presente.
jetos. Debe considerarse la siguiente
información. Estas detecciones podrían producirse si la pendiente
de un camino de acarreo, un área de carga o un
Los siguientes factores pueden afectar la operación carril preparado son lo suficientemente importantes
del sistema. para reflejar energía RF del mismo modo que lo
haría un objeto.
Velocidad de desplazamiento – El sistema
advertirá al operador en cualquier velocidad de
desplazamiento en retroceso si se detecta un objeto.
SSBU9316-05 107
Sección de operación
Detección de objetos Cat Detect
i06101324
Sistema de control de la
herramienta
(Si tiene)
Código SMCS: 7490; 7601
Nota: El sistema de control de la herramienta está Tope de la tercera función – Permite que el
activo en toda máquina que tenga un acoplador operador escoja si el control de tope de la tercera
rápido o funciones hidráulicas auxiliares. función auxiliar está "DESACTIVADO" o ajustado
para proporcionar "FLUJO CONTINUO".
Selección de la herramienta Flujo de la tercera función – Le permite al operador
visualizar y cambiar los límites de flujo hidráulico de
Control de la herramienta – Para cambiar la los orificios de trabajo de la “3ra válvula” auxiliar.
herramienta activa, seleccione la herramienta Para ajustar el límite de flujo, seleccione los iconos
deseada de la lista y luego seleccione "OK".
"+" y "-" para aumentar o disminuir el flujo en
intervalos del 5 % y luego seleccione "OK". Los
Nota: La lista de cargó previamente en la fábrica. límites de flujo del orificio “A” y el orificio “B” se
Para cambiar los nombres o las descripciones de las pueden ajustar de manera independiente.
herramientas, comuníquese con su distribuidor de
Caterpillar local. Nota: El sistema es capaz de desactivar las
funciones hidráulicas que no se requieren para
Ajustes de la máquina adicionales herramientas específicas. Comuníquese con su
distribuidor de Caterpillar local para obtener más
Cuando la máquina está equipada con el sistema de información.
control de la herramienta, puede haber ajustes de la
máquina adicionales disponibles en el Sistema Parámetros adicionales
Monitor. Los ajustes adicionales están ubicados con
la lista de ajustes del sistema del implemento. Si se Cuando la máquina está equipada con el sistema de
modifican estos ajustes, se almacenarán para la control de la herramienta, hay parámetros
herramienta activa y se recuperarán cuando se adicionales disponibles en el Sistema Monitor. Los
seleccione esa herramienta en particular en el futuro. parámetros adicionales están ubicados con la lista
de parámetros del sistema del implemento.
Cuando la máquina está equipada con controles
hidráulicos auxiliares, están disponibles los Cuando la máquina está equipada con controles
siguientes ajustes: hidráulicos auxiliares, se publican los siguientes
parámetros:
110 SSBU9316-05
Sección de operación
Aplicación de medición de la producción
Aplicación de medición de la
producción
Código SMCS: 7490; 7494
Sistema de balanza
La siguiente información es una breve descripción de
las funciones básicas del sistema de balanza.
SSBU9316-05 111
Sección de operación
Aplicación de medición de la producción
Interfaz del sistema de balanza (5) Peso ideal del camión – Muestra el
peso restante necesario para alcanzar la
(1) Peso del material en el camión (peso carga útil objetivo del camión. Consulte
del camión) – Muestra el peso del la sección "Carga útil de objetivo" para obtener
material que se ha añadido al total del detalles adicionales.
camión. El número más pequeño es el contador
de pasadas que muestra el número de (6) Reajuste a cero del cucharón –
cucharones cargadores en el total del camión. Permite al operador reajustar a cero la
carga actual del cucharón. Consulte la
(1a) Contador de pasadas – Se muestra el número sección "Bucket Zero".
de cucharones cargadores.
(6a) Cambio de descarga de material en
exceso – Durante una operación de
(2) Peso del material en el cucharón descarga de material en exceso, el
(peso del cucharón) – Muestra el peso operador puede cambiar momentáneamente el
del material cargado actualmente en el punto de descarga de material en exceso entre "a
cucharón. El peso (2a) se resalta con un cuadro la pila" o "al camión". Para obtener detalles
verde en el caso de una carga que se ha pesado. adicionales, consulte el tema "Descarga de
material en exceso".
(3) Indicador de gama de peso – Este
icono se mostrará sobre el icono del (7) Activación/desactivación de descarga de
cucharón cuando el varillaje esté en la material en exceso – Solo en la modalidad de
gama de peso configurada. descarga de material en exceso, este botón permite
que el operador inicie y finalice la parte de descarga
(4) Información del camión/material – Se muestra de material en exceso del ciclo de carga. Para
la identificación del camión y del material obtener detalles adicionales, consulte el tema
seleccionadas actualmente. "Descarga de material en exceso".
112 SSBU9316-05
Sección de operación
Aplicación de medición de la producción
(8) Botón de peso estimado – Permite al (16) Información del operador – Se muestra la
operador obtener un peso estimado, identificación del operador seleccionada
cualquiera que sea la altura del varillaje. actualmente.
El peso estimado se muestra sin que aparezca un
cuadro de color verde.
Operación básica
(9) Indicador de modalidad de descarga de
material en exceso activa – El cuadro resaltado A continuación hay una breve descripción de la
indica que está seleccionada la modalidad de
descarga de material en exceso. Un cuadro operación básica del sistema de balanza, que incluye
alrededor del icono de ID de camión indica que la lo siguiente:
modalidad de "descarga de material en exceso al
• Modalidades de operación
camión" está activa. Un cuadro alrededor del icono
de ID de material indica que la modalidad de
"Descarga de material en exceso a la pila" está • operación de pesaje
activa. Para obtener detalles adicionales, consulte el
tema "Descarga de material en exceso". • Reajuste a cero del cucharón
• Volver a pesar
(10) Material ID (Identificación del
material) – Esta opción le permite al • Remoción de la última carga del cucharón y
operador seleccionar una identificación borrado del peso del camión
del material de una lista de identificaciones de
material predefinidas. Utilice las flechas hacia Modalidades de operación
arriba y hacia abajo para desplazarse por la lista
de materiales y luego seleccione "OK" cuando el El sistema de balanza tiene dos modalidades de
operación:
valor deseado se destaque en pantalla.
• Modalidad Standby (Espera)
(11) Truck ID (Identificación de camión)
– Esta opción le permite al operador • Modalidad de pesaje
seleccionar una identificación de
camión de una lista de identificaciones de Nota: Para cambiar entre las modalidades de pesaje
camiones predefinida. Utilice las flechas hacia y en espera, seleccione el botón de espera (10).
arriba y hacia abajo para desplazarse por la lista
de materiales y luego seleccione "OK" cuando el Modalidad Standby (Espera) – En la modalidad de
valor deseado se destaque en pantalla. espera, los datos de carga útil del cucharón aún
están visibles, pero no se transferirán al camión. Los
(12) Modalidad de espera del sistema de pesos del camión que se mostraron cuando el
balanza – Permite que el operador sistema se colocó en la modalidad de espera se
colocar el sistema de balanza en la conservan hasta que el sistema se vuelva a colocar
modalidad de espera. en la modalidad de pesaje.
operación de pesaje
a. El valor del peso ideal (4) cambiará para reflejar
A continuación se da una breve descripción del el material restante necesario para alcanzar el
método de pesaje óptimo, sin la función de peso deseado del camión.
"descarga de material en exceso". Consulte la
sección "Descarga de material en exceso" para 9. Al completar la carga del peso deseado del
conocer las recomendaciones de operación al usar la camión, oprima el interruptor de almacenamiento
función de "descarga de material en exceso". ubicado en el módulo de control del implemento.
Nota: Antes de comenzar a excavar, asegúrese de la
gama de pesaje y el tope de levantamiento estén
correctamente ajustados. Consulte el tema
"Additional Settings" de esta función.
10. Al presionar el interruptor "almacenar", la 2. Se restará del peso total del camión el último
siguiente información se guardará en la memoria pesaje del cucharón agregado y el conteo de
del ECM (Electronic Control Module, Módulo de pasadas se disminuirá en 1.
Control Electrónico):
Nota: El ícono de "borrado del camión" reemplaza al
a. peso del camión ícono de "eliminar último cucharón" si el operador ha
eliminado un cucharón o si hay menos de dos
b. ID del camión pesajes de cucharón incluidos en el total del camión.
d. Sello de la hora
e. número de pasadas
Remoción de la última carga del La función "volver a pesar" permite al operador quitar
material de la última carga del cucharón para lograr
cucharón y borrado del peso del camión el peso correcto del camión antes de transferirlo al
camión. El pesaje se realizará otra vez, de forma
Remoción de la última carga del cucharón – El automática, si el cucharón se vuelve a bajar y
sistema permite que el operador elimine el último levantar a través de la gama de pesaje mientras está
pesaje del cucharón que se ha agregado al total del completamente inclinado hacia atrás.
camión.
Cómo añadir o quitar material del cucharón
Para eliminar la última carga del cucharón:
1. Asegúrese de haber obtenido un pesaje (cuadro
1. Seleccione el botón "Remove Last Bucket" de color verde).
(Eliminar último cucharón) (11).
SSBU9316-05 115
Sección de operación
Aplicación de medición de la producción
3. Continúe descargando el material hasta alcanzar 1. Después de completar el ciclo de carga del
el peso objetivo del cucharón. cucharón, levante el cucharón de manera
uniforme y continua hasta que se muestre el peso
4. Incline el cucharón completamente hacia atrás.
estimado del cucharón (sin que aparezca un
5. Continúe levantando el cucharón hasta alcanzar la cuadro verde).
altura deseada.
2. Oprima el botón de activación/desactivación de
6. Descargue el material restante al camión. descarga de material en exceso para iniciar la
descarga.
7. Guarde el ticket del camión.
3. Comience lentamente a descargar el exceso de
Descarga de material en exceso en el camión material en la pila.
(activación automática)
Nota: El peso del camión, el peso ideal y el peso del
El ajuste de eliminación de material en exceso en cucharón empezarán a mostrarse como pesajes
camión permite al operador acercarse a un camión estimados "activos".
parcialmente cargado y medir el material en el
camión para obtener el peso objetivo del camión. El 4. Continúe descargando material hasta que se haya
sistema agrega el peso del material descargado al
peso del camión en tiempo real. Realice el siguiente alcanzado el peso objetivo del cucharón.
procedimiento para activar la función de "descarga 5. Incline el cucharón completamente hacia atrás.
de material en exceso".
6. Oprima el botón de activación/desactivación de
1. Realice una operación de pesaje normal y descarga de material en exceso nuevamente para
acérquese al camión. finalizar la descarga.
2. Comience a descargar gradualmente el material 7. Continúe levantando el cucharón hasta alcanzar la
hacia el camión. altura deseada.
Nota: El cuadro verde (que indica un pesaje) 8. Descargue el material restante al camión.
desaparece a medida que aparecen los valores
estimados "vivos". 9. Guarde el ticket del camión.
Nota: Cuando se desaparece el cuadro verde, el Target Payload (Carga útil ideal)
peso del camión se disminuye para mostrar los
valores estimados "vivos". El sistema de balanza proporciona al operador la
capacidad para establecer un peso del camión ideal
4. Continúe descargando el material hasta alcanzar a través de la pantalla gráfica. Una vez establecido,
el peso objetivo del camión. el peso ideal disminuirá a medida que cada cucharón
se coloque en el camión y rápidamente se mostrará
5. Al alcanzar el peso objetivo, incline el cucharón el peso restante que se requiere para llenar el
completamente hacia atrás. camión.
6. Oprima el botón de activación/desactivación de Para establecer la carga útil de objetivo:
descarga de material en exceso nuevamente para 1. Seleccione el icono de peso objetivo (4).
finalizar la descarga.
2. Ingrese la carga útil de objetivo en el cuadro
7. Guarde el ticket del camión. emergente.
8. Regrese a la pila el exceso de material que queda 3. Seleccione "OK".
en el cucharón.
4. Verifique que el peso deseado aparezca en el
Nota: En el ajuste de "descarga de material en cuadro de carga útil de objetivo.
exceso en el camión", el sistema asume que el
material en exceso que queda en el cucharón se Después de que se almacene el ticket del camión, la
devuelve a la pila. Si el material en exceso debe carga útil de objetivo se restablecerá al último valor
colocarse en otro camión, se requiere volver a pesar programado.
después de que se almacenó el camión anterior.
Truck ID (Identificación de camión)
Nota: Si la modalidad de descarga de material en
exceso no se desactiva mediante el botón de El sistema de balanza le permite al operador
activación/desactivación de descarga de material en seleccionar de una lista de identificaciones de
exceso, el peso del cucharón permanecerá activo camiones preprogramadas para las operaciones de
cuando el cargador se aleje del camión. flota cuando habitualmente se cargan los mismos
camiones. La identificación de camión programada
Cambio momentáneo de la modalidad de puede almacenar la información siguiente sobre el
eliminación de material en exceso camión en particular:
• nombre del camión
• tipo de camión
• Modelo de camión
• Peso bruto del camión
Cuando una identificación del camión está cargada,
todos los detalles se guardan con la información de
la carga útil cuando se almacena el ticket del camión.
Para seleccionar una identificación de camión:
1. Seleccione el icono de ID de camión (9).
2. Seleccione el camión deseado mediante las
Ilustración 124 g03687832 flechas hacia arriba y hacia abajo o seleccionando
directamente el camión en la pantalla.
Si se requiere un cambio momentáneo del ajuste de
descarga de material en exceso, se lo puede realizar 3. Seleccione "OK" (Aceptar)
desde la pantalla del sistema de pesaje. Durante un 4. Verifique que aparezca la información apropiada
suceso de descarga de material en exceso, el ícono
de "reajuste a cero del cucharón" (5) cambiará a un en la pantalla del sistema de balanza.
ícono de pila/camión (5a). Si se selecciona este Se puede programar un máximo de 50 camiones en
ícono, se cambiará entre el ajuste de "descarga de la memoria. Para programar o ajustar la información
material en exceso en la pila" y "descarga de de cada identificación del camión, consulte
material en exceso en el camión". Tras completar la "Additional Machine Settings" "List Management".
carga y el almacenamiento del camión, el sistema
volverá al ajuste original.
118 SSBU9316-05
Sección de operación
Aplicación de medición de la producción
Material ID (Identificación del material) • Este mensaje indica que la memoria está llena
más del 95 % y que solo se pueden almacenar
El sistema de balanza le permite al operador aproximadamente 50 tickets de camión
seleccionar de una lista de identificaciones de adicionales antes de sobrescribir los anteriores.
materiales preprogramadas para las operaciones en
canteras o astilleros cuando habitualmente se Los mensajes se pueden ignorar seleccionando el
cargan los mismos materiales. La identificación de suceso en el área de advertencias.
material programada puede almacenar la
información siguiente sobre el material en particular: Para descargar los datos de carga útil de la máquina,
utilice el VIMSpc o el portal Advanced Productivity
• nombre del material (Productividad avanzada) en VisionLink.
• Este mensaje indica que la memoria está llena Ilustración 125 g03719710
más del 90 %.
Weight Range (Gama de peso) – Esto permite al
Payload Memory Full - Download Data Soon operador seleccionar el límite inferior de la gama de
(Memoria de carga útil llena - Descargar datos registro de peso, así como el intervalo de la gama de
pronto) registro.
SSBU9316-05 119
Sección de operación
Aplicación de medición de la producción
Printer Tickets (Tickets de impresora) (si tiene) – Lift Cylinder Rod Press (Presión de varilla del
Esto permite al operador seleccionar el número de cilindro de levantamiento) – Muestra la presión del
tickets camión impresos cuando oprime pulsa el extremo de varilla del cilindro de levantamiento.
botón de almacenar. El operador puede seleccionar
la posición DESCONECTADA o 1, 2 o 3 tickets para Posición del interruptor de almacenamiento –
imprimir. Muestra si el interruptor de almacenamiento de carga
útil está PRESIONADO o SOLTADO.
Ajustes de descarga de material en exceso – Esto
permite que el operador cambie los ajustes de
descarga de material en exceso. El operador puede Configuraciones adicionales
seleccionar entre activación manual y automática, y
seleccionar entre la modalidad de descarga de Cuando la máquina está equipada con la Aplicación
material en exceso en la pila y en el camión. de medición de la producción, hay configuraciones
Consulte la sección "Pesaje de descarga de material adicionales disponibles en el Sistema Monitor. Las
en exceso" para obtener más detalles. configuraciones adicionales se encuentran en la lista
de configuraciones de carga útil.
Unidades de peso – Esto permite al operador
seleccionar entre TONS (T) y LBS X 1.000 (klb) Auto Truck ID (Identificación automática del
como unidades de medida del sistema de balanza. camión) – Esta opción permite al operador activar o
Esta opción se muestra solamente cuando las desactivar la función de identificación del camión
unidades de la pantalla gráfica se fijan en unidades automática. Cuando esta función está habilitada, se
inglesas. La unidad de medición predeterminada es le solicita automáticamente al operador que
la tonelada métrica cuando la pantalla gráfica se fija seleccione la identificación del camión que se va a
a unidades métricas. cargar. Esta solicitud aparece cuando se presiona el
botón de almacenamiento para el camión anterior.
Administración de listas – Esto permite que el
operador programe y ajuste las listas de Auto Material ID (Identificación automática del
identificación del material y de identificación del material) – Esta opción permite al operador activar o
camión. El operador puede seleccionar la lista desactivar la función de identificación del material
apropiada, agregar camiones o materiales automática. Al activarse, esta función le pide
adicionales y editar o borrar camiones o materiales automáticamente al operador que seleccione la
existentes. identificación del material que está a punto de
cargarse. Esta solicitud aparece cuando se presiona
Modalidad de carga útil simplificada – Esto el botón de almacenamiento para el camión anterior.
permite al operador simplificar la pantalla de carga
útil principal. Cuando está activada, solo las
funciones básicas de la carga útil se muestran en la Calibraciones adicionales
pantalla de carga útil principal.
Cuando la máquina está equipada con la Aplicación
de medición de la producción, hay calibraciones
Parámetros adicionales adicionales disponibles en el Sistema Monitor. Las
calibraciones adicionales se encuentran en el menú
Cuando la máquina está equipada con la Aplicación Service (Servicio), en la lista de calibración de carga
de medición de la producción, hay parámetros útil.
adicionales disponibles en el Sistema Monitor. Los
parámetros adicionales se encuentran en la lista de Calibración sencilla
parámetros de carga útil.
La calibración sencilla proporciona una opción para
Lift Linkage DC (Ciclo de trabajo del varillaje de realizar ajustes finos en el sistema de balanza. La
levantamiento) – Muestra el ciclo de trabajo del calibración sencilla toma en cuenta los constantes
sensor de posición del varillaje de levantamiento. errores de desviación entre el sistema de pesaje y
los pesos registrados por la estación de pesaje.
120 SSBU9316-05
Sección de operación
Aplicación de medición de la producción
Nota: Es posible realizar la calibración sencilla • Total Idle Time (Tiempo total en vacío) se
mediante la corrección de tan solo 1 camión. No reemplaza con Percentage Idle Time (Porcentaje
obstante, para obtener el ajuste más preciso posible, de tiempo en vacío).
se recomienda corregir una mayor cantidad de
camiones. • Total Fuel (Combustible total) se reemplaza con
Fuel Rate (Régimen de combustible).
Nota: Se recomienda verificar que se corrija el peso
Adiciones:
correcto del camión. Si no se utilizan las
identificaciones del camión de manera activa, el • Cycle Count (Conteo de ciclos): muestra la
sistema asignará "Truck 1" (Camión 1) al primer peso cantidad de cargas del cucharón que se han
almacenado después del encendido y, después, almacenado en la memoria con el sistema de
incrementará cada camión en 1. balanza en modalidad de pesaje desde el último
reajuste.
Sistema de informes
• Truck Load Count (Conteo de carga de
Los valores de la producción que se calculan en el camiones): muestra la cantidad de cargas de
sistema de balanza están disponibles para que el camiones que se han almacenado en la memoria
operador los vea a través de la pantalla gráfica. La con el sistema de balanza en modalidad de pesaje
siguiente información es una descripción breve de desde el último reajuste.
cómo tener acceso a los datos integrados.
SSBU9316-05 121
Sección de operación
Product Link
Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la Nota: Si el interruptor de desactivación del radio no
información recopilada con los distribuidores, los está instalado y la máquina se va a operar cerca de
representantes autorizados y las empresas afiliadas una zona de tronadura, se puede instalar un
de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni alquilará la interruptor de desactivación del radio del Product
información recopilada a terceros y realizará Link en la máquina. El interruptor permite al operador
esfuerzos razonables para mantener segura la apagar el dispositivo de comunicación Product Link
información. Caterpillar reconoce y respeta la de Caterpillar desde el tablero de control de la
privacidad del cliente. Para obtener información máquina. Para obtener más detalles y las
adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local.
instrucciones de instalación, consulte Instrucción
Especial, RSHS7339, Instrucción Especial,
Operación de los radios del RSHS2365, Instrucción Especial, RSHS2368,
sistema Product Link en un sitio de Instrucción Especial, RSHS5595, Instrucción
Especial, RSHS5596, Instrucción Especial,
tronadura RSHS8850 e Instrucción Especial, RSHS9111.
Nota: Para los dispositivos Product Link con batería
de respaldo interno que no vienen equipados con la
Esta máquina está equipada con un dispositivo función de desactivación de la radio, incluido el
de comunicación Product Link de Cat ® . Cuando sistema PL420: no opere una máquina equipada con
se utilizan detonadores eléctricos para las opera- este tipo de dispositivo en un sitio de tronadura. No
ciones de tronadura, los dispositivos de radiofre- opere la máquina dentro de la distancia establecida o
cuencia pueden causar interferencia con los recomendada desde el perímetro de un sitio de
detonadores eléctricos durante las operaciones tronadura.
de tronadura, lo cual puede ocasionar lesiones
graves o mortales. Se debe desactivar el disposi- Las siguientes especificaciones del dispositivo de
tivo de comunicación Product Link dentro de la comunicación Product Link de Caterpillar se
distancia establecida por todas las normativas proporcionan para ayudarle a realizar cualquiera
nacionales o locales aplicables. En la ausencia evaluación de peligros y para asegurar el
de requisitos regulatorios, Caterpillar recomien- cumplimiento de todos los reglamentos locales:
da que el usuario final realice su propia evalua-
Tabla 15
ción de riesgos para determinar la distancia de
operación segura. Especificaciones de transmisor de radio
(continúa)
SSBU9316-05 123
Sección de operación
Product Link
Seguridad de la máquina
Icono de candado en la máquina
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se li-
mita a, la autorización para el uso de la frecuencia de
radio. El uso de Product Link se debe limitar a aque-
llos lugares en los cuales se ha cumplido con todos
los requisitos legales para el uso de la red de comu-
nicaciones de Product Link.
En caso de que una máquina equipada con Product
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
sión o el procesamiento de dicha información a tra-
vés de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar
renuncia a toda responsabilidad relacionada con di-
cho incumplimiento y Caterpillar puede suspender la
transmisión de información de dicha máquina.
Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas
relacionadas con la operación del Product Link en un
país determinado.
Nota: Este equipo se ha registrado con la Autoridad
de Telecomunicaciones de Botswana (BTA) para su
uso en Botswana. NO. DE REGISTRACIÓN BTA:
BTA/TA/2012/378
SSBU9316-05 125
Sección de operación
Product Link
Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea para G0100
Tabla 16
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C
la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(continúa)
136 SSBU9316-05
Sección de operación
Product Link
EN 13309:2010 EN 50581:2012
Declaración de conformidad de la CE
de la Unión Europea PL240
Tabla 17
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C
la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(continúa)
SSBU9316-05 137
Sección de operación
Product Link
EN 62311:2008 EN 13309:2010
ISO 13766:2006 EN 50581:2012
Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea PL241
Tabla 18
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C
la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(continúa)
138 SSBU9316-05
Sección de operación
Product Link
EN 62311:2008 EN 13309:2010
ISO 13766:2006 EN 50581:2012
SSBU9316-05 139
Sección de operación
Product Link
Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea para PL631
Tabla 19
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C
la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(continúa)
140 SSBU9316-05
Sección de operación
Product Link
Declaración de conformidad CE de la
Unión Europea para PL641
Tabla 20
CATE RPILLAR ®
Declaración de Conformidad E C
la Comunidad
CATERPILLAR INC CATERPILLAR INC
100 N.E. Adams Street Alberto JUAREZ-RAMIREZ
(continúa)
SSBU9316-05 141
Sección de operación
Product Link
EN 62311:2008 EN 13309:2010
ISO 13766:2006 EN 50581:2012
142 SSBU9316-05
Sección de operación
Sistema de Seguridad de la Máquina
Los distribuidores disponen de llaves de repuesto. Nota: La cámara de visión trasera se configuró en
Antes de que una llave pueda operar la máquina, fábrica para proporcionar vistas que cumplen con
hay que programar el MSS para que acepte esa llave pautas específicas. Consulte a su distribuidor Cat
en particular. Consulte a su distribuidor Cat para antes de realizar cualquier ajuste al sistema.
obtener información sobre características
adicionales del MSS.
i06807914
i05643405
Sistema automático de
Cámara lubricación
Código SMCS: 7347; 7348 (Si tiene)
Código SMCS: 7540
Cámara retrovisora
Sistema de lubricación automática
El sistema de autolubricación (Autolube) está
compuesto por un sistema eléctrico y un sistema de
lubricación. Estos sistemas funcionan juntos. El
sistema eléctrico enciende y apaga el sistema de
lubricación automática a intervalos periódicos.
Referencia: Consulte Operación de sistemas,
RENR6331 para obtener más información sobre el
sistema de engrase automático DOBLE.
Referencia: Consulte Operación de sistemas,
M0073678 para obtener más información sobre el
sistema de autolubricación Cat.
Con respecto al sistema de autolubricación Cat, en el Pump Status (Estado de la bomba) – Se muestra si
ajuste "Low" (Bajo), se proporcionará grasa cada 38 la bomba de autolubricación está ACTIVADA o
minutos. En el ajuste "Medium" (Intermedio), se DESHABILITADA.
proporcionará grasa cada 30 minutos. En el ajuste
"High" (Alto), se proporcionará grasa cada 23
minutos. Nota: El estado de la bomba está disponible solo en
el sistema de engrase automático DOBLE.
Ubicación de los puntos de engrase Reservoir Level (Nivel del depósito) – Muestra si
el estado del nivel de grasa en el depósito es LOW
El sistema de lubricación lubricará automáticamente (Bajo) o NOT LOW (No bajo).
los siguientes puntos:
• Los pasadores del varillaje para el cucharón Configuraciones adicionales
cargador
Cuando está equipada con el sistema de
• Cojinetes de los cilindros de levantamiento autolubricación, hay configuraciones adicionales
disponibles en el sistema monitor. Las
• Cojinetes de los cilindros de inclinación configuraciones adicionales están ubicadas en el
menú Service (Servicio) en la lista Machine
• Cojinete de manguito superior y cojinete de
(Máquina).
manguito intermedio para las palancas de
inclinación del cucharón Frecuencia del ciclo de autolubricación – Para
cambiar el ajuste de lubricación, seleccione el ícono
• Cojinete de manguito superior para los brazos de de ajuste BAJO, INTERMEDIO o ALTO.
levantamiento del cucharón
Parámetros adicionales
i05643446
Autocarga de áridos
(Si tiene)
Código SMCS: 5741
Sistema de autocarga
Sistema de autocarga – El sistema de
autocarga está diseñado para realizar
las operaciones de un ciclo de carga de
una mezcla de áridos con un esfuerzo mínimo
por parte del operador. Cargar este tipo de
material es repetitivo. Es necesario un alto nivel
de destreza para mantener un nivel constante de
productividad durante dichos ciclos de carga.
Esta característica permitirá cargar
completamente un cucharón en tiempos de carga
constantes. A continuación hay un resumen
breve de las funciones básicas del sistema.
• Pantalla del sistema
• Operación básica
• Ajustes adicionales
• Parámetros adicionales
• Configuraciones adicionales
Parámetros adicionales
Los parámetros adicionales que se pueden ver
cuando está equipada con el sistema de autocarga. Inspeccione el enganche del acoplamiento rápido
Los parámetros adicionales se encuentran en la lista antes de operar la máquina.
de parámetros del sistema del implemento.
Se pueden producir lesiones graves o mortales
Modalidad de operación de autocarga – Muestra si debido a un acoplamiento mal enganchado.
el sistema de autocarga está operando en la
modalidad de ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA o
MANUAL.
Modalidad de excavación de autocarga – Muestra Peligro de aplastamiento. Puede causar lesiones
el ajuste de excavación actual. graves y mortales. Confirme siempre que el aco-
Interruptor de disparo del sistema de autocarga – plador rápido está conectado a los pasadores.
Muestra si el interruptor de activación de autocarga Lea el Manual del Operador.
está OPRIMIDO o DESCONECTADO.
ATENCION
Antes de utilizar el acoplador rápido por primera vez,
asegúrese de que las mangueras de activación del
acoplador estén conectadas a la máquina y las vál-
vulas de corte manual del brazo de levantamiento es-
tén en la posición ABIERTA.
SSBU9316-05 149
Sección de operación
Operación del acoplador rápido
Desacoplamiento de la herramienta
• Para desconectar la tubería hidráulica, tire hacia 5. Baje el acoplador hasta que éste no esté más en
arriba del collar externo y tire de la tubería. contacto con los ganchos de la herramienta.
6. Incline el acoplador hacia adelante. Asegúrese de
• Limpie la basura que pueda haber.
que el acoplador esté por debajo de los ganchos
• Instale tapones en cualquier conector que no se de la herramienta que se ha acoplado.
esté usando.
7. Conduzca lentamente la máquina HACIA ATRÁS
separándola de la herramienta.
SSBU9316-05 151
Sección de operación
Inclinación del capó
i06041602
Apertura/cierre de la parrilla
trasera
Baje el capó
1. Asegúrese de que no haya personal ni equipos
alrededor del capó durante la operación.
2. Asegúrese de que los paneles laterales se hayan Ilustración 153 g03778868
cerrado y trabado nuevamente antes de cerrar el
Inserte una cabeza hueca a través del orificio y sobre
capó. el eje del motor de levantamiento. Gire el eje hacia la
3. Coloque el interruptor de volquete hacia ABAJO derecha para levantar el capó. Gire el eje hacia la
(3) para bajar el capó. Sujete el interruptor en esta izquierda para bajar el capó.
posición hasta que el capó se cierre por completo.
i06041582
Suelte el interruptor de volquete. El interruptor de
volquete regresará a la posición media.
Control de guardabarros de
ATENCION movimiento por carretera
Asegure el capó en la posición completamente cerra-
da o la posición completamente abierta antes de (Si tiene)
arrancar el motor. La operación de la máquina con el
capó parcialmente abierto puede causar que el esca- Código SMCS: 7252
pe dañe componentes del capó.
Los guardabarros de carretera están conectados al
capó y se abren cuando se levanta el capó. Consulte
Manual de Operación y Mantenimiento, Hood Tilt
Operación manual para obtener información adicional.
El capó se puede operar manualmente utilizando Para tener mayor acceso al compartimiento del
una cabeza hueca y una llave neumática para hacer motor, las lengüetas del guardabarros traseras
girar el eje del motor de levantamiento. El control pueden quitarse una vez que el capó se haya
manual está ubicado en el lado derecho trasero de la abierto.
máquina.
154 SSBU9316-05
Sección de operación
Información sobre operación
Carga de combustible de la
máquina
Ilustración 154 g03778957
Para quitar las lengüetas: Para evitar posibles lesiones o la muerte, no fume
en áreas donde haya líquidos inflamables.
1. Suelte el pestillo que sujeta el soporte de montaje. Todos los combustibles, la mayoría de los lubri-
cantes y algunos refrigerantes son inflamables.
2. Deslice el módulo de soporte/lengüeta del
guardabarros hacia fuera hasta que la lengüeta Mantenga todos los combustibles y lubricantes
del guardabarros se desconecte de la máquina. almacenados en recipientes marcados de manera
apropiada, lejos de toda persona no autorizada.
Para instalar las lengüetas: Las fugas o los derrames de combustible sobre
superficies calientes o componentes eléctricos
1. Conecte el módulo de soporte/lengüeta del pueden generar incendios.
guardabarros con el canal del soporte de montaje
en la máquina. Almacene trapos con grasa u otros materiales in-
flamables en un recipiente de protección y coló-
2. Empuje el módulo hacia dentro en la máquina. quelo en un lugar seguro.
3. Reconecte el pestillo para asegurar el soporte. Quite todos los materiales inflamables, como
combustible, aceite y basura, para evitar que se
i06078146 acumulen en la máquina.
Evite exponer la máquina a llamas, escobillas
Información sobre operación quemadas, etc., si es posible.
Código SMCS: 7000
Instrucciones básicas
Siga estas instrucciones básicas siempre que esté
operando la máquina:
Gama de temperaturas de
operación de la máquina
Ilustración 155 g03783374 La configuración está diseñada para que todas las
(1) Tapa del tubo de llenado de combustible máquinas trabajen en una gama de temperaturas
ambiente de −18 °C (−0 °F) a 43 °C (110 °F). Es
La tapa del tubo de llenado de combustible (1) está posible que haya configuraciones especiales para
ubicada en la parte trasera de la máquina, del lado temperaturas ambiente diferentes. El paquete de
izquierdo. Abra la puerta de acceso de servicio del arranque en frío permite arrancar el motor en tiempo
lado izquierdo. Quite la tapa del tubo de llenado de frío. Consulte el Manual de Operación y
combustible. Tenga cuidado de no dañar el colador Mantenimiento, Arranque del motor para obtener
de combustible. Vuelva a colocar la tapa del tubo de más información. Si la máquina se opera en
llenado de combustible y trábela en su lugar. condiciones de alta temperatura, el paquete de
enfriamiento de temperatura ambiente alta se
encuentra disponible. Para obtener más información
sobre las configuraciones especiales de la máquina,
consulte a su distribuidor Cat.
ATENCION
El exceso de velocidad del motor puede dañar el mo-
tor, la bomba hidráulica o el tren de fuerza.
156 SSBU9316-05
Sección de operación
Información sobre operación
• Transcurre 1 minuto.
• La temperatura del refrigerante cae por debajo de
los 70 °C (158 °F).
La velocidad del motor aumentará a 1.000 rpm.
Se activa el ajuste predeterminado para la modalidad
de calentamiento.
Nota: Para activar o desactivar la modalidad de
calentamiento, consulte a su distribuidor Cat.
i06101335
Nota: Los controles de anulación se deben probar Para activar el sistema de anulación de la cabina,
diariamente, consulte Manual de Operación y oprima la oreja roja en la parte inferior del interruptor
Mantenimiento, Controles de anulación de la A y, después, presione la parte superior del
máquina - Revisar (configuración de acería, si tiene) interruptor. Sonará una alarma audible para indicar
para obtener detalles. que el sistema está activado. Todas las luces de
fondo del interruptor de anulación se encenderán
Nota: Los controles de anulación se deben utilizar cuando el sistema esté activo.
solo en una situación de emergencia en el que los Para arrancar el motor, presione y mantenga la parte
sistemas de control principal hayan fallado o no inferior del interruptor B. Suelte el interruptor
respondan correctamente. El uso inadecuado puede después de que el motor haya arrancado. Para
causar daños a otros sistemas de la máquina. apagar el motor desde el interior de la cabina,
coloque la llave de encendido en la posición
Tablero de control de anulación de DESCONECTADA y coloque el interruptor de
activación de la anulación en la posición
la estación del operador DESCONECTADA.
Para desconectar el freno de estacionamiento,
empuje la parte superior de interruptor B. El
interruptor permanecerá en esa posición.
Nota: La luz de fondo del interruptor del freno de
estacionamiento se encenderá en cualquier
momento que se conecte el freno de
estacionamiento, aun si el sistema de anulación no
está activado.
Para conectar la transmisión, presione y mantenga el
interruptor C. Al presionar el lado inferior, se
conectará la primera marcha de retroceso, mientras
que, al presionar la parte superior, se conectará la
primera marcha de avance.
• Arrancar la máquina.
• Desconectar el freno de estacionamiento.
• Conectar la transmisión en primera marcha de
avance o en primera marcha de retroceso.
SSBU9316-05 161
Sección de operación
Configuración de acería, si tiene
Nota: Revise manualmente el aceite del motor antes Calentamiento del motor y de
de arrancar el motor. Asegúrese de que el aceite
esté en la gama segura de la varilla de medición.
la máquina
Para obtener más información, consulte el Manual de Código SMCS: 1000; 7000
Operación y Mantenimiento, "Engine Oil Level -
Check". Después de arrancar el motor, deje que el sistema
monitor complete la autoprueba.
1. Para arrancar la máquina, los interruptores de
avance/neutral/retroceso deben estar en la ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la
posición NEUTRAL. Si alguno de los interruptores presión del aceite del motor se detecte en el manó-
no se encuentra en la posición NEUTRAL, la metro o hasta que se apague la luz de la presión de
máquina no arrancará. aceite del motor. Si no se detecta la presión o la luz
no se apaga en menos de diez segundos, pare el
2. Conecte el freno de estacionamiento. motor e investigue la causa antes de volver a arran-
3. Abróchese el cinturón de seguridad. car. Si no se hace esto, se pueden causar daños al
motor.
4. Asegúrese de que las palancas de control estén
en la posición FIJA.
ATENCION
5. Antes de arrancar el motor, vea si hay Para proteger el motor y la transmisión, haga siem-
espectadores o personal de mantenimiento pre funcionar el motor a velocidad baja en vacío du-
alrededor de la máquina. Asegúrese de que no rante al menos diez minutos antes de realizar otras
operaciones en condiciones de baja temperatura.
haya nadie cerca de la máquina. Haga sonar la
bocina brevemente antes de arrancar el motor.
6. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición de ARRANQUE para arrancar el motor.
SSBU9316-05 163
Sección de operación
Calentamiento del motor y de la máquina
ATENCION
Cuando opera la máquina en temperaturas ambiente
por debajo de los 4 °C (40 °F), se recomienda utilizar
cubiertas para el enfriador a fin de mantener las tem-
peraturas normales de operación en el sistema hi-
dráulico. Cuando las temperaturas ambiente estén
por encima de los 4 °C (40 °F), no se requieren cu-
biertas para el enfriador.
ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento mientras la
máquina se mueve, a menos que el freno de servicio
primario presente alguna falla.
El uso del freno de estacionamiento como freno de
servicio en la operación regular causa daños graves
en el sistema de frenos.
Vea el procedimiento siguiente de parada para dejar El control limita la velocidad del motor a 1.000 rpm a
que se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de 20 segundos antes de la parada y enciende la luz de
la caja central del turbocompresor, lo cual puede cau- acción. Suena una alarma durante 20 segundos
sar problemas de carbonización del aceite. antes de que se pare el motor.
Un operador puede mover uno de los controles para
cancelar una parada. El uso del pedal del freno
izquierdo para cancelar una parada es la opción
recomendada para el operador.
SSBU9316-05 165
Sección de operación
Parada del motor
Referencia: Para obtener más información, consulte Nota: Para anular la parada de motor demorada y
en el Manual de Operación y Mantenimiento, detener el motor, gire el interruptor de arranque del
Operator Controls, sección "Parada de velocidad en motor a la posición DETENCIÓN. La anulación de la
vacío del motor". parada de motor demorada puede reducir la vida útil
del motor y de los componentes del sistema. Si se
Para volver a arrancar el motor después de la parada
produce una parada de motor inapropiada, se
de velocidad en vacío, se debe girar el interruptor de
llave a la posición DESCONECTADA. Luego vuelva activará un mensaje de advertencia o una alarma
a girar el interruptor de llave a la posición audible, y se registrará un código de falla.
CONECTADA o a la posición de ARRANQUE.
Nota: Un distribuidor autorizado puede cambiar el Si el operador determina que es necesario efectuar
tiempo de funcionamiento máximo a un valor de una parada de inmediato, gire el interruptor de llave a
hasta 30 minutos, pero el ajuste predeterminado es la posición PARAR (2). Después, gire el interruptor
de 10 minutos. de llave a la izquierda y manténgalo en esa posición
(1) durante 2 segundos.
166 SSBU9316-05
Sección de operación
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica
Nota: La máquina puede dañarse si no se deja 4. Mueva el control de traba hidráulica a la posición
enfriar el motor antes de la parada. Utilice la opción TRABADA.
de parada forzada solo si es necesario.
5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
i05416259
posición DESCONECTADA.
Nota: Si las herramientas no bajan, el solenoide de
Parada del motor si ocurre una activación/desactivación del suministro piloto puede
avería eléctrica ser inoperable. En este caso, proceda al paso 6.
Código SMCS: 1000; 7000
i05643469
Ilustración 164 g03423166
Bajada del accesorio con el 6. Hay una válvula de bola ubicada cerca de la
motor parado derecha en el lado izquierdo del bastidor del
Código SMCS: 7000 cargador delantero, cerca del enganche. Esta
válvula de bola se usa para bajar la herramienta
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la manualmente. Haga girar el vástago cuadrado
posición CONECTADA. lentamente hacia la derecha. Se debe girar el
vástago cuadrado a 90 grados. Después de que la
2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición herramienta esté apoyada en el suelo, gire el
DESTRABADA. vástago cuadrado hacia la izquierda.
3. Empuje el control de levantamiento a la posición
BAJADA para bajar el cucharón o la herramienta
al suelo. El control de levantamiento volverá a la
posición FIJA cuando se suelte la palanca de
control.
SSBU9316-05 167
Sección de operación
Bajada de la máquina
i06041608
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
i05643436
ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máqui-
na puede permitir que la carga se mueva y causar le-
siones o daños materiales. Antes de levantar la
máquina instale el pasador de traba del bastidor de
dirección.
Amarre de la máquina
Nota: No utilice las manijas ni los escalones para
Ilustración 169 g03207078
amarrar la máquina. No use la herramienta para
amarrar la máquina. No envuelva las cadenas
Detalle del punto de levantamiento delantero del lado
derecho. alrededor del eje trasero para amarrar la máquina.
Siempre que sea posible, evite usar el eje delantero
Se quitó el conjunto de neumático y rueda delantero como punto de amarre.
derecho para mejorar la visibilidad.
Puede haber más de una forma de amarrar la
Los puntos de levantamiento están identificados con máquina. Se deben usar las regulaciones locales
una etiqueta que muestra un gancho. para determinar el mejor método. Cumpla con todas
las regulaciones gubernamentales locales y
Punto de levantamiento – Para levantar regionales.
la máquina, instale los dispositivos de
levantamiento en los puntos de Nota: El peso de embarque de la máquina que se
levantamiento. indica es el peso de la configuración más común de
la máquina. Si se han instalado accesorios en la
Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta máquina, el peso y centro de gravedad de la misma
para levantar la máquina. pueden variar.
Quite las estructuras que estén por encima de los
Referencia: Consulte las dimensiones y el peso de
puntos de levantamiento traseros, según sea
necesario, para poder tender los cables de la máquina en el Manual de Operación y
levantamiento hacia los puntos de levantamiento. Mantenimiento, Especificaciones.
4. Conecte dos cables de levantamiento a la parte Detalle del punto de levantamiento y del punto de
amarre traseros del lado derecho.
delantera de la máquina. Hay un ojal en cada lado
Se quitó el conjunto de neumático y rueda trasero
de la parte delantera de la máquina. derecho para mejorar la visibilidad.
SSBU9316-05 173
Sección de operación
Cómo levantar y sujetar la máquina
i05043191
2. Si se sospecha una falla de la transmisión interna El freno de estacionamiento está montado dentro del
bastidor del cargador delantero, en la parte trasera
o del tren de impulsión, quite el eje motriz central y del diferencial delantero.
el eje motriz trasero.
176 SSBU9316-05
Sección de operación
Desconexión manual del freno de estacionamiento
i05416235
ATENCION
Al arrancar desde otra máquina, asegúrese de que
Arranque del motor con cables las máquinas no estén en contacto. Esto puede im-
auxiliares de arranque pedir que se dañen los cojinetes de los motores y los
circuitos eléctricos.
Código SMCS: 1000; 7000
Ponga el interruptor general en la posición encendida
(cerrada) antes de efectuar la conexión auxiliar para
impedir que se dañen los componentes eléctricos de
la máquina inmovilizada.
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
pueden producir accidentes y lesiones Las baterías que no requieren mantenimiento y que
personales. se hayan descargado severamente, no se recarga-
rán completamente con el alternador tras arrancar
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau- con una fuente auxiliar. Hay que cargar las baterías
sar que explotaran los vapores. No permita que con un voltaje apropiado con un cargador de bate-
los extremos de los cables de arranque se toquen rías. Muchas baterías que se consideraban inutiliza-
entre ellos o hagan contacto con la máquina. bles aún se pueden volver a cargar.
No fume mientras comprueba los niveles de elec- Esta máquina está equipada con un sistema de
trólito de las baterías. arranque de 24 voltios. Sólo utilice el mismo voltaje
para el arranque de la máquina con una fuente auxi-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones liar. El uso de un voltaje superior dañará el sistema
personales si entra en contacto con la piel o con eléctrico.
los ojos.
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
arrancar una máquina utilizando cables Uso de cables auxiliares de
auxiliares.
arranque
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
arrancar una máquina, se puede producir una ex- 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
plosión que cause lesiones personales. averiada en la posición NEUTRAL. Conecte el
Cuando use cables auxiliares de arranque, co- freno de estacionamiento. Baje todos los
necte siempre primero el cable auxiliar positivo accesorios al suelo. Coloque todos los controles
(+) al terminal (+) de la batería. Después, conecte en la posición FIJA.
el cable auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado
de las baterías. Siga el procedimiento indicado 2. En la máquina calada, gire el interruptor de
en el Manual de Operación y Mantenimiento. arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Apague los accesorios.
Para arrancar con cables auxiliares, use sola-
mente una fuente de electricidad del mismo volta- 3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
je de la máquina inhabilitada. a la posición CONECTADA.
Apague todas las luces y accesorios de la máqui- 4. Acerque la máquina o la fuente auxiliar de energía
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a a la máquina averiada de modo que los cables
funcionar cuando conecte la fuente de corriente puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
eléctrica.
MÁQUINA O LA FUENTE AUXILIAR DE
ENERGÍA HAGA CONTACTO CON LA
MÁQUINA AVERIADA.
5. Pare el motor en la máquina que es la fuente de
No intente cargar una batería que tiene hielo en
cualquiera de las celdas. electricidad. (Si utiliza una fuente auxiliar de
energía, apague el sistema de carga).
Cargar una batería en este estado puede causar
una explosión que puede producir lesiones o la
muerte.
Siempre espere a que se derrita el hielo antes de
intentar la carga.
SSBU9316-05 179
Sección de operación
Arranque del motor con cables auxiliares de arranque
i02644893
Cat DEO-ULS SYN, Cat DEO SAE 5W-40 −30 50 −22 122
(1) 10W-30 es el aceite que se usa para el llenado en fábrica del cárter del motor.
Cuando se usan combustibles con niveles de azufre El aceite Cat HYDO Advanced ofrece un aumento
del 0,1 % (1.000 ppm) o mayores, se puede usar Cat del 50% en el intervalo estándar del drenaje del
DEO-ULS si se sigue un programa de análisis de aceite para los sistemas hidráulicos de las máquinas
aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre cambios (3.000 horas comparado con 2.000 horas) por
de aceite en base al análisis de aceite. encima de los aceites de segunda o tercera opción,
cuando se sigue el programa de intervalos de
Nota: De no cumplir los intervalos de cambio de mantenimiento para los cambios de filtro de aceite y
aceite recomendados por el análisis de aceite se para la toma de muestras de aceite establecido en el
puede reducir la vida útil de los componentes del Manual de Operación y Mantenimiento para su
motor. máquina en particular. Es posible prolongar los
intervalos de drenaje del aceite a 6.000 horas
Sistemas hidráulicos cuando se utiliza el análisis de aceite del servicio
S·O·S. Consulte con su distribuidor Cat para obtener
más detalles. Cuando se cambie a fluidos Cat HYDO
Consulte la sección "Información sobre lubricantes" Advanced, la contaminación recíproca entre
en la versión más reciente de la Publicación sistemas con el aceite anterior debe mantenerse por
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener información debajo del 10%.
detallada. Este manual puede encontrarse en línea Los aceites de segunda opción se indican a
en Safety.Cat.com. continuación.
A continuación se presentan los aceites preferidos
para el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos • MTO Cat
de la máquina Cat : • DEO Cat
• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W • Cat DEO-ULS
• Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W • Cat TDTO
• BIO HYDO Advanced Cat • Cat TDTO para tiempo frío
• TDTO-TMS Cat
• Cat DEO-ULS para tiempo frío
Si el ruido representa un problema en el sistema
hidráulico, puede utilizarse aditivo de aceite 1U-9891
en el mismo. Este aditivo es un modificador de
fricción que contribuye a reducir el nivel de ruido.
184 SSBU9316-05
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
Tabla 22
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
MTO Cat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
Sistema hidráulico
DEO Cat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEO Cat
Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
(1) Cat HYDO Advanced 10 es el aceite que se usa para el llenado en fábrica del sistema hidráulico.
Transmisión y ejes
Consulte la sección "Información sobre lubricantes"
en la versión más reciente de la Publicación
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en línea
en Safety.Cat.com.
Los fluidos Cat SATO tienen un aumento del 100 %
en el intervalo de drenaje del aceite estándar para
los sistemas de la transmisión de los cargadores
medianos (2.000 horas comparado con 1.000 horas)
respecto de los aceites de segunda y tercera opción
cuando se sigue el programa de intervalos de
mantenimiento para los cambios de filtro de aceite y
para la toma de muestras de aceite establecido en el
Manual de Operación y Mantenimiento para su
máquina en particular. Consulte con su distribuidor
Cat para obtener más detalles. Cuando se cambie a
fluidos Cat SATO, la contaminación cruzada con el
aceite anterior se debe mantener en menos del 10
%.
Cuando se opera la máquina a temperaturas
inferiores a −20°C (−4°F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898,Cold Weather
Recommendations. Esta publicación está disponible
a través de su distribuidor Cat.
SSBU9316-05 185
Sección de mantenimiento
Recomendaciones pertinentes a los combustibles
Tabla 23
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
SAE 50 10 50 50 122
Lubricantes especiales
Engrasar
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la
grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede
ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla 24
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Cat Advanced 3Moly NLGI Grado 2 −20 40 −4 104
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 −18 0
NLGI Grado 2 −7 20
Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, Todas las pautas y los requisitos se proporcionan en
Recomendaciones de fluidos para las máquinas de la última versión de la Publicación Especial, ,
Caterpillar para obtener detalles adicionales acerca SSBU6250,Recomendaciones de Fluidos para
de combustibles y lubricantes. Este manual puede Máquinas Caterpillar. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com. encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Sistema hidráulico de
210 53,6 44,6
tres válvulas(2)
Sistema hidráulico de
214 56,5 47,1
cuatro válvulas (2)
ml fl
Aceite refrigerante (com- Aceite de polialqui-
180 6
presor)(4) lenglicol (PAG)
i04332497
6. Gire el interruptor de arranque del motor a la Compruebe que se han bajado todas las herra-
posición DESCONECTADA. mientas al suelo y que el aceite está frío antes de
sacar cualquier componente o tubería. Quite la
7. Cuando el motor se haya parado, gire el tapa de llenado de aceite solamente cuando el
interruptor de arranque del motor de vuelta a la motor esté parado y la tapa de llenado esté sufi-
cientemente fría para tocarla con la mano sin
posición CONECTADA de modo que el aceite protección.
piloto pueda llegar a la válvula principal.
8. Ponga el interruptor de desconexión del
implemento en la posición DESTRABADA.
9. Mueva la palanca de control de levantamiento a la El fluido que escapa bajo presión, incluso una
posición LIBRE y la palanca de control de pérdida del tamaño de un alfiler, puede penetrar
inclinación a la posición INCLINACIÓN HACIA en el tejido corporal, lo que causa lesiones gra-
ATRÁS al mismo tiempo. Esto permite que el ves y, posiblemente, la muerte. Si el fluido es in-
yectado en la piel, esta debe ser tratada
cucharón o la herramienta se inclinen hacia atrás inmediatamente por un médico con conocimien-
al mismo tiempo que se baja la pluma. tos de este tipo de lesión.
La parte inferior del cucharón o de la herramienta
debe estar en posición horizontal en el suelo. El 1. Estacione la máquina en una superficie dura, lisa y
peso del varillaje debe estar apoyado en el suelo. horizontal. El lugar también debe estar seco y libre
La presión del extremo de cabeza de los cilindros
de levantamiento y del acumulador del control de de suciedad.
amortiguación se descarga ahora al tanque 2. Enderece la máquina e instale la varilla de
hidráulico. dirección.
10. Cuando el cucharón o la herramienta se hayan 3. Baje el cucharón al suelo y pare el motor.
asentado en el suelo, mueva las palancas de
control a la posición FIJA. Haga un ciclo con las 4. Conecte el freno de estacionamiento.
palancas de control a través de todas las 5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posiciones varias veces a fin de eliminar la posición DESCONECTADA.
presión que quede en el sistema hidráulico del
implemento. Esta acción drenará completamente
el acumulador piloto.
11. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA.
SSBU9316-05 191
Sección de mantenimiento
Soldadura en máquinas y motores con controles electrónicos
6. Pise el pedal del freno reiteradamente para liberar Nota: Si no se coloca el interruptor de anulación en
toda la presión en el sistema de frenado. Cuando la posición neutral media puede causar que el freno
no se sienta más resistencia y no se oiga que la de estacionamiento permanezca desconectado
presión se libera, la presión del sistema de freno cuando se vuelve a arrancar la máquina.
se habrá liberado.
i04570458
Nota: Si la máquina está equipada con los controles
de anulación para fábricas de acero, consulte Soldadura en máquinas y
"Controles de anulación de la máquina (para fábricas
de acero si tiene)" a fin de obtener más información. motores con controles
Es posible haya presión almacenada en los electrónicos
acumuladores de anulación. Para aliviar la presión
de los acumuladores, realice lo siguiente: Código SMCS: 1000; 7000
7. Asegúrese de que las ruedas estén bloqueadas No suelde sobre ninguna estructura de protección. Si
es necesario reparar la estructura de protección,
para evitar posibles movimientos.
consulte a su distribuidor Cat.
8. Coloque el interruptor de anulación del freno de Nunca suelde sobre la máquina cuando los
estacionamiento trasero en la posición de bajada. componentes electrónicos todavía estén conectados.
Si la lámpara de prueba de presión se enciende, Desconecte todos los componentes electrónicos
hay presión residual en los acumuladores de para evitar daños a los componentes.
anulación.
Es necesario emplear procedimientos de soldadura
9. Coloque el interruptor de anulación del freno de apropiados para evitar daños a los controles
estacionamiento trasero en la posición superior. El electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
freno de estacionamiento se soltará y la luz del quite el componente que se debe soldar de la
máquina o del motor y luego suelde el componente.
estado del freno de estacionamiento se apagará. Si debe soldar cerca de un control electrónico en la
máquina o en el motor, quite temporalmente el
10. Vuelva a colocar el interruptor de anulación del
control electrónico para evitar daños causados por el
freno de estacionamiento trasero en la posición de calor. Se deben seguir los pasos que se indican a
bajada. continuación para hacer trabajos de soldadura en
una máquina o un motor equipados con controles
11. Repita los pasos 9 y 10 hasta que ocurran las electrónicos.
siguientes dos condiciones:
1. Apague el motor. Coloque el interruptor de
• La lámpara de prueba de presión no se arranque del motor en la posición
enciende cuando el interruptor se coloca en la DESCONECTADA.
posición de bajada.
2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
• La luz del estado del freno de estacionamiento la posición DESCONECTADA. Si no hay un
no se apaga cuando el interruptor se coloca en interruptor de desconexión de batería, quite el
la posición superior. cable de batería de alimentación negativa de la
batería.
12. Coloque el interruptor de anulación del freno de
estacionamiento trasero en la posición neutral ATENCION
media. NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de
soldadura.
4. Proteja los mazos de cables y los componentes de • El frío frecuente comienza a temperaturas
la basura y los chisporroteos de la soldadura. menores de 0 °C (32 °F)
i06807905
Tanque de grasa de la
lubricación automática -
Llenar
(Autolubricación, si tiene)
Código SMCS: 7540-544-TNK
Nota: Si se utiliza una grasa de distinta marca, Nota: Si se utiliza una grasa de distinta marca,
verifique que sea compatible. Si la grasa nueva no es verifique la compatibilidad. Si la grasa nueva no es
compatible con la grasa que se encuentra en el compatible con la grasa que se encuentra en el
depósito, se deberá purgar el sistema. Para obtener depósito, se deberá purgar el sistema. Consulte
más información sobre el purgado del sistema, Operación de sistemas, M0073678 para obtener más
consulte el manual de Operación del Sistema, RENR información sobre el purgado del sistema.
6331.
i05643412
4. Instale la tapa antipolvo (2).
Cojinetes de oscilación del eje
Sistema de autolubricación Cat
- Lubricar
Referencia: Consulte Operación de sistemas, Código SMCS: 3268-086-BD; 3278-086-BD
M0073678 para obtener más información sobre el
sistema de autolubricación Cat.
Limpie todas las conexiones de engrase antes de Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
lubricar. CONECTADA para realizar la prueba.
La conexión de engrase (1) lubrica el cojinete de Aplique el freno de servicio. Coloque la transmisión
pivote del eje que está en la parte trasera del eje en RETROCESO.
trasero. La conexión de engrase (2) lubrica el
cojinete de pivote del eje que está en la parte La alarma de retroceso debe sonar de inmediato. La
delantera del eje trasero. alarma de retroceso continuará sonando hasta que
se coloque la transmisión en NEUTRAL o en
Nota: Consulte el Manual de Operación y AVANCE.
Mantenimiento, Viscosidades de lubricante para
obtener información sobre la grasa apropiada.
i05643421
i05925509
i04800446
Correa - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1397-025; 1397-040; 1397-510
• Un proveedor de baterías
i06926982
¡Sistema presurizado!
Los acumuladores hidráulicos contienen gas y
Sistema de frenos - Probar
aceite a alta presión. NO desconecte las tuberías Código SMCS: 4251-081; 4267-081
ni desarme ningún componente de un acumula-
dor presurizado. Se debe quitar toda la precarga • Abróchese el cinturón de seguridad antes de
de gas del acumulador, según las instrucciones probar los frenos.
del manual de servicio, antes de dar servicio al
acumulador o a cualquier componente del • Estacione la máquina en una superficie horizontal
acumulador. y seca.
De no seguir las instrucciones y advertencias, se
podrían producir lesiones personales o la • Revise el área alrededor de la máquina.
muerte. Asegúrese de que la máquina esté lejos del
personal y de cualquier obstáculo.
Solo utilice gas de nitrógeno seco para volver a
cargar los acumuladores. Consulte a su distribui- • Asegúrese de que la traba del bastidor de la
dor Cat para obtener equipos especiales e infor- dirección esté en la posición destrabada.
mación detallada sobre la carga y el
mantenimiento del acumulador. Las siguientes pruebas se hacen para determinar si
funciona el sistema de frenos. Estas pruebas no
tienen como objetivo medir el esfuerzo máximo de
1. Gire el interruptor de arranque del motor a la retención del freno. El esfuerzo necesario de
posición CONECTADA. Se debe encender el retención del freno para sostener una máquina a
indicador de alerta del freno si el sistema de unas rpm específicas del motor varía de una
frenos no está a la presión de operación normal. máquina a otra. Las variaciones incluyen diferencias
en el ajuste del motor, la eficiencia del tren de fuerza,
2. Arranque el motor. Haga funcionar el motor a la capacidad de retención del freno, etc.
velocidad baja en vacío hasta que el motor se
caliente para aumentar la presión en el Prueba de la capacidad de
acumulador. El indicador de alerta debe apagarse. retención del freno de servicio
3. Con el motor a velocidad baja en vacío, pise
completamente el pedal del freno y luego suéltelo.
Repita este proceso hasta escuchar que el
sistema de carga del freno recargue los Se pueden producir lesiones personales si la má-
quina se mueve mientras se le están haciendo
acumuladores. Cuando esté cargado, escuchará pruebas.
una leve disminución de las rpm del motor.
Si la máquina comienza a moverse durante una
4. Cuando se ha terminado el proceso de carga, pare prueba, inmediatamente disminuya la velocidad
el motor y gire la llave a la posición CONECTADA del motor y conecte el freno de estacionamiento.
sin arrancar el motor. Pise completamente el
pedal del freno y luego suéltelo completamente a
un régimen de 1 segundo pisado y 1 segundo Nota: La dirección debe estar conectada para quitar
soltado. Cuente la cantidad de ciclos hasta que el la transmisión de la posición NEUTRAL.
indicador de alerta de la presión del aceite del Referencia: Consulte la sección "Steering" en el
freno se encienda. Se requiere un mínimo de Manual de Operación y Mantenimiento, Operator
tres accionamientos del pedal del freno. Controls para obtener más información.
1. Arranque el motor. Levante el implemento
ligeramente. Aplique el freno de servicio. Suelte el
freno de estacionamiento.
204 SSBU9316-05
Sección de mantenimiento
Articulación del cucharón y cojinetes del cilindro cargador - Lubricar
2. Asegúrese de que la opción Auto/Manual 5. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja
Transmission Select (seleccionar transmisión en vacío. Mueva el control de sentido de la
automática/manual) esté en la modalidad marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL.
MANUAL. Coloque el control de la transmisión en Baje el implemento hasta el suelo. Pare el motor.
SEGUNDA MARCHA DE AVANCE con los frenos
de servicio conectados. Si la máquina se movió durante la prueba, consulte
con su distribuidor Cat para realizar una inspección
3. Aumente gradualmente la velocidad del motor de los frenos. Realice tantas reparaciones como
hasta alcanzar una velocidad alta en vacío. La sean necesarias antes de volver a poner la máquina
en funcionamiento.
máquina no debe moverse.
4. Reduzca la velocidad del motor a velocidad baja i05643464
en vacío. Mueva el control de sentido de la
marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL. Articulación del cucharón y
Conecte el freno de estacionamiento. Baje el cojinetes del cilindro cargador
implemento hasta el suelo. Pare el motor.
Si la máquina se movió durante la prueba, consulte - Lubricar
con su distribuidor de Caterpillar para realizar una Código SMCS: 5102-086-BD; 5104-086-BD; 6107-
inspección de los frenos. Realice tantas
reparaciones como sean necesarias antes de volver 086-BD
a poner la máquina en funcionamiento.
i02134030
i04362571
Para lubricar los pasadores (2), (4), (5), (6), (7) y (8), Coloque los filtros de aire de la cabina en el lado
aplique grasa a través de las conexiones de engrase derecho de la máquina.
estándares.
Nota: Si la máquina cuenta con un sistema de
lubricación automático, inspeccione los bloques de
distribución y todas las tuberías de lubricación para
ver si hay fugas.
206 SSBU9316-05
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
i05416207
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
Ilustración 195 g02351943
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
1. Abra la puerta de acceso superior (1) en el lado
derecho de la cabina. Quite el elemento de filtro ATENCION
que se usa para hacer volver a circular el aire en Rellenar o mezclar ELC Cat con otros productos que
la cabina. no cumplen las especificaciones EC-1 de Caterpillar
reduce la eficacia del refrigerante, acorta la vida útil
2. Abra la puerta de acceso inferior (2) en el lado de servicio del refrigerante y puede causar desgaste
derecho de la cabina. Quite el elemento de filtro prematuro en los componentes.
de aire puro.
Use sólo productos Caterpillar o productos comercia-
3. Limpie los elementos de filtro con aire comprimido les que cumplan las especificaciones EC-1 de Cater-
o lave los elementos de filtro con agua caliente y pillar de refrigerantes pre-mezclados o concentrados.
un detergente casero que no forme espuma. Use Prolongador sólo con el ELC Cat.
4. Si se usa agua y detergente para limpiar los Si no cumple estas recomendaciones puede acortar
elementos de filtro, enjuague los elementos de la duración de los componentes del sistema de
enfriamiento.
filtro con agua limpia. Deje que los elementos de
filtro se sequen completamente al aire.
Referencia: Para obtener información sobre la
Nota: Si cualquiera de los elementos de filtro está adición de un Prolongador a su sistema de
dañado, instale un nuevo elemento de filtro. enfriamiento, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, Prolongador de refrigerante del
5. Instale los elementos de filtro y cierre las puertas
sistema de enfriamiento (ELC): Añadir, o consulte a
de acceso. su distribuidor de Caterpillar.
Si se utilizó anteriormente un refrigerante de larga
duración, enjuague el sistema de enfriamiento con
agua limpia. No es necesario ningún otro agente de
limpieza. Use el siguiente procedimiento para
cambiar el refrigerante de larga duración.
La tapa de presión del sistema de enfriamiento se
encuentra debajo del capó, en la parte trasera de la
máquina.
SSBU9316-05 207
Sección de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para ambos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpre-
tación incorrecta que puede llevar a preocupaciones
Ilustración 198 g03336860
por parte de los distribuidores y los clientes.
i06000002
i05643461
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen Ilustración 201 g03566142
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
Eje trasero
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier (1) Tapones de llenado
componente que contenga fluidos, esté preparado (2) Tapón de drenaje
(3) Conexión de ventilación del eje
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
Nota: Las cajas de los ejes están equipadas con
válvulas de drenaje ecológicas.
SSBU9316-05 211
Sección de mantenimiento
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Comprobar
i05643449
i05416197
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen Ilustración 205 g03337696
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, Eje delantero
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier 2. El diferencial y los mandos finales no están
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados. equipados con válvulas de toma de muestras.
Para obtener una muestra de aceite se requiere el
uso de una bomba de vacío o su equivalente que
1. Haga funcionar la máquina durante unos minutos permita extraer el aceite del componente. Extraiga
para mezclar muy bien el aceite del diferencial el aceite a través de las aberturas de llenado en el
antes de tomar una muestra de aceite. diferencial y los mandos finales.
3. Termine cualquier trabajo adicional necesario.
Llene el diferencial y los mandos finales con
aceite, según sea necesario. Instale los tapones
de llenado.
Referencia: Para obtener más información, consulte
la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
CaterpillarAnálisis S·O·S de aceite y la Publicación
Especial, PEHP6001, Cómo tomar una buena
muestra de aceite.
i05925534
Pantalla gráfica
Pantalla
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la
pantalla. La pantalla tiene una superficie blanda de
plástico que puede dañarse fácilmente con un
material abrasivo.
i05925489
i02716216
ATENCION
Caterpillar recomienda los servicios certificados de
limpieza de filtros de aire que están disponibles en
los distribuidores Cat . El proceso de limpieza Cat
usa procedimientos probados para asegurar la cali-
dad constante y una suficiente vida útil del filtro.
Observe las siguientes pautas si intenta limpiar el
elemento de filtro:
No golpetee el elemento de filtro para quitar el polvo.
Ilustración 214 g03701909
(1) Caja del filtro No lave el elemento de filtro.
(2) Elemento secundario
(3) Elemento primario Utilice aire comprimido a baja presión para quitar el
(4) Tapa polvo del elemento de filtro. La presión de aire no de-
be exceder los 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el flujo
2. Quite la tapa de las cajas del filtro de aire (4). de aire hacia arriba y hacia abajo en los pliegues
desde el interior del elemento de filtro. Tenga espe-
3. Quite el elemento primario (3) de la caja del filtro cial cuidado para no dañar los pliegues.
de aire.
No use filtros de aire con pliegues, empaquetaduras,
4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire (1). ni sellos dañados. La basura que ingrese al motor
dañará los componentes de éste.
5. Examine el elemento secundario (2) para ver si
está limpio. El elemento de filtro de aire primario puede limpiarse
hasta tres veces si el elemento se limpia
6. Inspeccione el elemento primario (3) para ver si se correctamente y se inspecciona. Cuando limpie el
puede reutilizar. Consulte abajo el tema elemento primario del filtro de aire, inspecciónelo
"Inspección y limpieza de los elementos de filtro para determinar si hay rasgaduras en el material del
de aire primarios". filtro. Se debe reemplazar el elemento de filtro de
aire primario al menos una vez al año. Este
Nota: Si el filtro primario se puede limpiar y el reemplazo debe efectuarse independientemente de
elemento secundario está libre de contaminación, la cantidad de limpiezas realizadas.
vaya directamente al paso 9.
ATENCION
7. Quite el elemento secundario (2). No golpetee los elementos de filtro de aire para lim-
piarlos. Se puede dañar el filtro. No use elementos
8. Inspeccione la superficie de sellado entre el con pliegues, empaquetaduras, ni sellos dañados.
elemento secundario (2) y la caja del filtro de aire Los elementos dañados permitirán que ingrese basu-
(1) para ver si muestra indicios de fugas. Limpie el ra. Se puede dañar el motor.
área de sellado.
Inspeccione los elementos primarios del filtro de aire
9. Instale un nuevo elemento secundario (2) para antes de limpiarlos. Inspeccione los elementos para
asegurarse de que la caja del filtro de aire tenga ver si hay daños en el sello, las empaquetaduras y la
un sello adecuado. cubierta exterior. Deseche todos los elementos del
filtro de aire que estén dañados.
10. Instale el elemento primario nuevo o limpiado (3).
Hay dos métodos comunes para limpiar los
11. Vuelva a instalar la tapa de la caja del filtro de elementos del filtro de aire primario:
aire (4).
• Aire comprimido
12. Cierre el capó.
• Limpieza con aspiradora
SSBU9316-05 217
Sección de mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar
Apunte la manguera de modo que el aire fluya dentro Antefiltro de aire del motor -
y a lo largo del elemento de filtro. No apunte la
corriente de aire directamente contra el elemento de Limpiar
filtro de aire primario. Las partículas de suciedad se
pueden incrustar en los pliegues del elemento. Código SMCS: 1055-070
Limpieza con aspiradora 1. Inspeccione la bandeja del antefiltro (3) para ver si
hay suciedad o basura.
La limpieza al vacío es otro método para limpiar un
elemento primario del filtro de aire en un ambiente
polvoriento y seco. Se recomienda limpiar con aire
comprimido antes de limpiar con aspiradora. La
limpieza con aspiradora no elimina los depósitos de
carbón y aceite.
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
i06078147
i06663473
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se Ilustración 220 g03422117
pueden producir daños en el motor. (1) Filtro de aceite
(2) Llenado de aceite
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, (3) Varilla de medición de aceite
Inclinación del capó para tener acceso al motor. (4) Válvula de drenaje del aceite
Estacione la máquina sobre una superficie horizontal 4. Limpie el área alrededor del filtro de aceite del
y conecte el freno de estacionamiento. Pare el motor. motor (1) antes de quitarlo. Use una llave de
banda para quitar el filtro de aceite del motor.
Nota: Drene el cárter mientras el aceite esté
caliente. Las partículas de desecho suspendidas en Inspeccione el filtro del aceite. Consulte el Manual
el aceite se drenarán junto con el aceite. A medida de Operación y Mantenimiento, Filtro de Aceite -
que el aceite se enfría, las partículas de desperdicios Inspeccionar.
se van asentando en el fondo del cárter. Esas 5. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
partículas no se eliminan con el drenado del aceite y
que se hayan quitado completamente todas las
vuelven a circular por el sistema de lubricación del
motor con el aceite nuevo. empaquetaduras usadas.
i04721129
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contenga fluidos, esté preparado
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
ATENCION
No afloje las tuberías de combustible en el múltiple
de combustible. Se pueden dañar las conexiones y/o
puede ocurrir una pérdida de la presión de cebado si
se aflojan las tuberías de combustible.
ATENCION
No permita la entrada de basura en el sistema de
combustible. Limpie completamente el área alrede-
Ilustración 222 g03780361 dor de un componente del sistema de combustible
que se va a desconectar. Coloque una cubierta apro-
1. Abra el capó del motor completamente. El cilindro piada sobre el componente del sistema de combusti-
ble que se ha desconectado.
del auxiliar de arranque con éter está montado en
el tanque hidráulico en el lado izquierdo de la Cebe el sistema de combustible para llenar el filtro
máquina, junto al filtro de aire. de combustible y purgar el aire atrapado. El sistema
de combustible se debe cebar en los siguientes
2. Afloje la abrazadera de retención (1) y desatornille casos:
el cilindro del auxiliar de arranque con éter (2).
224 SSBU9316-05
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar
i06078142
1. Abra la puerta de servicio ubicada en el lado
derecho del capó. El separador de agua está
Filtro primario del sistema de integrado en el filtro de combustible primario en el
combustible (Separador de lado derecho de la máquina.
agua) - Drenar 2. Abra la válvula de drenaje en la parte inferior del
Código SMCS: 1263-543 recipiente del separador de agua. Drene el agua y
el combustible en un recipiente adecuado.
ATENCION 3. Cierre la válvula de drenaje.
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, Nota: El separador de agua está sometido a succión
los ajustes y la reparación del producto. Antes de durante la operación normal del motor. Apriete
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier firmemente la válvula de drenaje para impedir la fuga
componente que contenga fluidos, esté preparado de aire en el sistema de combustible.
para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
4. Cierre el capó en forma de almeja.
SSBU9316-05 225
Sección de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible
antes de instalarlos. El combustible contaminado
causará el desgaste acelerado de las piezas del sis-
tema de combustible.
i04570462
3. Lave la tapa del tanque de combustible en un 8. Instale la funda y la tapa del tanque de
disolvente limpio no inflamable. combustible.
4. Instale un elemento de filtro de la tapa de
i05643424
combustible nuevo.
5. Instale los tornillos del elemento de filtro (2) para Agua y sedimentos del tanque
sujetar el elemento de filtro (1) a la tapa de de combustible - Drenar
combustible.
Código SMCS: 1273-543-M&S
6. Instale la tapa del tanque de combustible.
ATENCION
i04570505 Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas,
Colador del tanque de los ajustes y la reparación del producto. Antes de
abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
combustible - Limpiar componente que contenga fluidos, esté preparado
Código SMCS: 1273-070-STR para recolectar el fluido en recipientes adecuados.
2. Quite el colador (2) de la abertura del tubo de El drenaje está en el lado delantero del tanque de
llenado. combustible, en la parte trasera de la máquina.
3. Lave el colador en un disolvente limpio, no 1. Afloje el tapón (1) hasta que el fluido comience a
inflamable. fluir.
4. Instale el colador en la abertura del tubo de 2. Una vez que el combustible limpio comienza a
llenado. fluir, apriete el tapón.
5. Quite la funda de la tapa del tanque de Nota: Para extraer el sedimento o drenar el tanque,
combustible de la tapa. quite el tapón completamente.
6. Inspeccione la funda de la tapa del tanque de
combustible. Si la funda de la tapa del tanque de
combustible está dañada, reemplácela.
7. Lave funda de la tapa del tanque de combustible
en un disolvente limpio no inflamable.
228 SSBU9316-05
Sección de mantenimiento
Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar
i06663481
Fusibles y disyuntores -
Reemplazar/Rearmar
Código SMCS: 1417-510; 1420; 1420-529
ATENCION
Reemplace los fusibles solamente con otros del mis-
mo tipo y tamaño. De no hacerlo así se pueden oca-
sionar daños eléctricos.
Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-
cia, puede ser un indicio de que existe un problema
eléctrico. Vea a su distribuidor Caterpillar.
Los fusibles siguientes están ubicados en el tablero (F8) ECM (Electronic Control Module, Módulo de
de fusibles superior. control electrónico). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15A
(F8) Luz de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15A (F9) Asiento eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10A
(F9) Luz delantera de largo alcance . . . . . . . . . . 15A (F10) Luces de peligro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 A
(F10) Luz trasera de largo alcance . . . . . . . . . . . 15A (F11) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 A
(F11) Ventilador de ventilación/circulación de (F12) Luz de cola 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 A
aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15A
(F13) Luz de cola 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10A
(F12) Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15A
(F 14) Interruptor de llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10A
(F13) Asiento con calefacción. . . . . . . . . . . . . . . . 15A
(F15) Luz de freno/Luz de techo . . . . . . . . . . . . . . 10A
(F15) Palanca universal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10A
(F16) Product Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10A
(F16) Autolubricación con calefacción . . . . . . . . . 15A
(F17) Entrada/salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10A
(F17) Sistema de enfriamiento del aire
acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10A (F18) Bocina 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10A
HYDO Advanced 10
Cat HYDO Advanced 10 es el aceite recomendado
para usar en la mayoría de los sistemas hidráulicos
de máquinas Cat cuando la temperatura ambiente
está entre –20 °C (–4 °F) y 40 °C (104 °F). HYDO
Advanced 10 Cat tiene un grado de viscosidad SAE
de 10W. El aceite Cat HYDO Advanced 10
prolonga en un 50% el intervalo de drenaje de
aceite estándar (hasta 3.000 horas) para sistemas
hidráulicos de máquinas en relación a los aceites de
segunda o tercera opción, cuando se sigue el
programa de intervalos de mantenimiento para
cambios de filtro de aceite y para el análisis de aceite
indicados en el Manual de Operación y
Mantenimiento. Es posible prolongar los intervalos
de drenaje del aceite a 6.000 horas cuando se utiliza
el análisis de aceite del servicio S·O·S. Cuando
cambie a fluidos HYDO Advanced Cat, la
contaminación cruzada con el aceite anterior se debe
mantener en menos del 10%. Consulte a su
distribuidor de Cat para obtener detalles sobre los
beneficios del rendimiento mejorado diseñado en el
aceite Cat HYDO Advanced 10.
Ilustración 231 g03780523
(1) ECM de la transmisión de 15 amperios Filtros de aceite
(3) Motor de arranque de 50 amperios
(4) Principal de 150 amp
Se recomiendan los filtros de aceite Cat. El intervalo
para el cambio del filtro de aceite se indica en el
i05643448 Manual de Operación y Mantenimiento, Programa de
Intervalos de Mantenimiento.
Aceite del sistema hidráulico -
Nota: Si es necesario reemplazar el filtro de aceite
Cambiar hidráulico antes del intervalo de servicio, se mostrará
Código SMCS: 5056-044 una advertencia para la derivación del filtro hidráulico
en la pantalla gráfica.
Selección del intervalo de cambio AS
de aceite
El intervalo extendido de 6.000 horas para cambiar el
Es posible que su máquina pueda usar un intervalo aceite es específico del HYDO Advanced 10.
extendido para el aceite hidráulico. El aceite
hidráulico está en un sistema que no forma parte de El intervalo extendido de 4.000 horas para cambiar el
los frenos de servicio, los embragues, los mandos aceite es para los siguientes tipos de aceite.
finales ni los diferenciales. El intervalo de cambio de
aceite estándar se indica en el Manual de Operación • Aceite hidráulico (HYDO) Cat
y Mantenimiento, Programa de Intervalos de
Mantenimiento. El aceite se debe monitorear durante • Aceite para la transmisión y tren de impulsión
intervalos de 500 horas. El intervalo extendido puede (TDTO) Cat
usarse si se cumplen los siguientes criterios.
• TDTO-TMS Cat
• Aceite para motor diesel Cat
i04570469
Finalización del procedimiento Hay que bajar los brazos de levantamiento con el
cucharón horizontal a fin de revisar el aceite
hidráulico. Revise el nivel de aceite hidráulico con el
1. Mantenga el nivel del aceite hidráulico entre las motor parado. Mantenga el nivel del aceite por
marcas superior e inferior en la mirilla. Añada encima de la marca “ADD COLD” (Añadir frío) en la
aceite, si es necesario. mirilla. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado y
añada aceite, si es necesario.
2. Inspeccione el sello de la tapa del tubo de llenado
del tanque hidráulico para ver si hay daños.
Reemplace el sello, si es necesario.
3. Instale la tapa de llenado del tanque hidráulico.
236 SSBU9316-05
Sección de mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener
i06078138 i05643440
El movimiento súbito de la máquina puede oca- 11. Conecte el freno de estacionamiento al colocar el
sionar lesiones a las personas que estén sobre interruptor de anulación del freno de
ella o cerca de ella. estacionamiento de vuelta en la posición neutral.
Para impedir lesiones o la muerte, antes de ope- 12. Apague la máquina al desactivar el interruptor de
rar la máquina cerciórese de que el área alrede- suministro de corriente de anulación.
dor de la misma esté despejada de personal y de La prueba del sistema de control de anulación de la
obstáculos. estación del operador se ha completado.
Comuníquese con el distribuidor Cat si el sistema no
funciona como se esperaba.
Prueba del sistema de control de
anulación de la estación del Prueba del sistema de control de
operador y del interruptor de anulación trasero de la máquina
parada a nivel del suelo 1. Arranque la máquina con los controles normales.
1. Arranque la máquina con los controles normales. 2. Mueva la máquina de manera que esta se
encuentre en una ligera pendiente con la parte
2. Deje que el motor funcione en vacío, según sea delantera orientada cuesta abajo.
necesario, para que el sistema de frenos se
cargue. 3. Conecte el freno de estacionamiento
238 SSBU9316-05
Sección de mantenimiento
Detección de objetos - Ajustar
4. Coloque la herramienta de modo que quede La prueba del sistema de control de anulación
levantada 200 mm (8 pulg) aproximadamente del trasero de la máquina se ha completado.
suelo. Comuníquese con el distribuidor Cat si el sistema no
funciona como se esperaba.
5. La segunda persona debe acercarse a la parte
trasera de la máquina de manera que pueda i06662921
acceder al tablero de control de anulación trasero.
6. La persona en la parte trasera de la máquina debe
Detección de objetos - Ajustar
activar el interruptor de parada a nivel del suelo. El (Si tiene)
motor debe estar apagado. Código SMCS: 1439-025-ODS; 7347-025-ODS
a. La persona en la parte trasera de la máquina
debe reajustar el interruptor de parada a nivel
del suelo a la posición de operación.
La operación inapropiada de una plataforma de
7. A continuación, el operador en la cabina debe acceso puede producir lesiones o la muerte.
colocar la llave de encendido en la posición
Los operadores deben llevar a cabo sus tareas
DESCONECTADA. apropiadamente y seguir las instrucciones y las
8. El operador en la cabina debe bombear los frenos pautas dadas para la máquina y la plataforma de
acceso.
de servicio hasta que se haya aliviado toda la
presión hidráulica de los acumuladores del freno
principal (el pedal del freno se siente blando y casi Nota: Limpie los sensores de detección de objetos
sin resistencia). antes de realizar la inspección y el ajuste.
9. La segunda persona debe mover el interruptor de El radar del sistema de detección de objetos está
prueba de anulación del freno de estacionamiento montado en un soporte de montaje ajustable. Si se
hacia arriba para activar la prueba de dispositivos ajusta demasiado bajo, es posible que el radar haga
del sistema de freno de estacionamiento. Ambas una detección errónea de un objeto. Si se ajusta
demasiado alto, es posible que el sistema no detecte
luces indicadoras se encenderán en la parte
objetos pequeños cerca del suelo. Se recomienda
trasera del tablero de control. La luz de fondo del hacer el siguiente procedimiento de ajuste del radar.
interruptor de anulación del freno de
estacionamiento en la cabina también debe 1. Mueva la máquina a una superficie horizontal y
encenderse. uniforme que esté alejada de las máquinas en
funcionamiento y del personal.
10. Vuelva a colocar el interruptor en la posición
neutral. 2. Coloque la transmisión en la posición NEUTRAL.
8. Quite los pernos de ajuste (B) y afloje los pernos Ilustración 242 g06010021
de articulación (C).
10. Gire hasta el próximo orificio disponible para
ajustar el ángulo de puesta a plomo del soporte.
i06662926
Sensor de detección de
objetos: limpiar/inspeccionar
(Si tiene)
Código SMCS: 1439-571-ODS; 7347-571-ODS
Inspeccionar
1. Inspeccione los soportes y la cubierta de los
sensores de detección de objetos.
i06815485
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in- Quite la tapa de la unidad de aire acondicionado del
halación de gas refrigerante por medio de un lado derecho de la máquina. El receptor de secador
cigarrillo. de refrigerante en línea se encuentra en el lado
derecho.
La inhalación de gas refrigerante por medio de
un cigarrillo encendido o cualquier otro método Consulte el Manual de Servicio, SENR5664,
de fumar o por contacto de llama con gas refrige- Receptor de secador de refrigerante - Quitar e
rante del aire acondicionado puede causar lesio- instalar para obtener información sobre el
nes graves o fatales. procedimiento de reemplazo del receptor de secador
de refrigerante.
No fume mientras da servicio a los acondiciona-
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en Nota: Cuando opere la máquina en un clima muy
la atmósfera. húmedo, reemplace el receptor de secador de
Use un equipo portátil certificado para extraer el refrigerante en línea después de cada 1.000 horas
refrigerante del sistema del aire acondicionado y de servicio o cada 6 meses.
reciclarlo.
i05643452
Si la máquina está equipada con el accesorio de El sistema del cinturón de seguridad completo se
vigilancia del cinturón de seguridad, debe revisarse debe instalar con tornillería de montaje nueva.
la funcionalidad del sistema de advertencia. Con la
tecla CONECTADA y el motor parado, desabroche el La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
cinturón. El indicador de cinturón de seguridad marcada y fijada al retractor del cinturón y a la
desabrochado debe activarse en el tablero delantero hebilla.
en el lapso de 30 segundos. Una vez que haya
verificado, abróchese el cinturón y la luz indicadora Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
se debe apagar en el lapso de 30 segundos. estar marcada de manera permanente con punzón
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar
en el transcurso de los 3 años la fecha de Si su máquina está equipada con una extensión del
instalación. La fecha de la etiqueta de instalación cinturón de seguridad, efectúe también este
está junto al retractor del cinturón de seguridad y la procedimiento de reemplazo para la extensión del
hebilla. Si la fecha de la etiqueta de instalación no cinturón.
está, reemplace el cinturón en el transcurso de los 3
años de la fabricación como se indica en la etiqueta i06101342
del tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles). Dirección secundaria - Probar
Código SMCS: 4300-081-SE; 4300-081-SST; 4324;
i06808859
4324-081
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510
El freno de servicio debe controlarse a fin de veri-
El cinturón de seguridad se debe reemplazar en el ficar la operación correcta antes de realizar una
transcurso de los 3 años la fecha de instalación. La prueba en el sistema de dirección suplementario.
fecha de la etiqueta de instalación está junto al
retractor del cinturón de seguridad y la hebilla. Si la Pueden producirse lesiones personales, la muer-
fecha de la etiqueta de instalación no está, te o daño a la propiedad si se prueba el sistema
reemplace el cinturón en el transcurso de los 3 años de dirección suplementaria y el freno de servicio
de la fabricación como se indica en la etiqueta del no está en operación.
tejido del cinturón, la caja de la hebilla o en las
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles). Pruebe el freno de servicio antes de probar el sis-
tema de dirección suplementario.
Realice el siguiente procedimiento para probar el
sistema de la bomba de dirección redundante. Es
posible que las regulaciones locales exijan realizar el
procedimiento.
Asegúrese de que no haya peligros en el área de
prueba. El área de prueba debe ser horizontal y sin
obstrucciones. Opere la máquina en segunda
marcha.
Asegúrese de que todos los acumuladores están
cargados correctamente. Asegúrese de que no haya
carga en la herramienta. Coloque la máquina con el
Ilustración 251 g01152685 cucharón o la herramienta en la posición ACARREO
y la máquina en neutral.
Ejemplo típico
(1) Fecha de instalación (retractor) La bomba de la dirección redundante es una bomba
(2) Fecha de instalación (hebilla) de accionamiento eléctrico. Para probar la bomba, se
(3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido completamente extendido) debe llevar a cabo la prueba de la dirección
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla) redundante por medio de la pantalla. Esta prueba
permite revisar la bomba de dirección redundante.
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Determine la vida útil del cinturón de seguridad
nuevo antes de instalarlo en el asiento. El cinturón
tiene una etiqueta del fabricante en el tejido y
también tiene una impresa en la hebilla. No exceda
la fecha de instalación de la etiqueta.
246 SSBU9316-05
Sección de mantenimiento
Indicador de desgaste del freno de servicio - Comprobar
i05643467
i05643401
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044
Filtros de aceite
Se recomiendan los filtros de aceite Cat. El intervalo
Ilustración 255 g01160201 para cambiar el filtro de aceite se indica en el Manual
de Operación y Mantenimiento, Maintenance Interval
Obtenga siempre las presiones apropiadas para Schedule.
inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento de los neumáticos de su máquina de
su proveedor de neumáticos. Mida la presión en
cada neumático.
SSBU9316-05 249
Sección de mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar
Nota: Si fuera necesario cambiar el filtro de aceite de 6. Quite la rejilla y los imanes de la caja de
la transmisión antes del intervalo de servicio, transferencia.
aparecerá una advertencia en la pantalla del monitor
sobre la derivación del filtro de la transmisión. 7. Lave la rejilla en un disolvente limpio y no
inflamable. Use un cepillo de cerdas o aire
1. Opere el motor para calentar el aceite de la comprimido para limpiar la rejilla. Limpie los
transmisión. Estacione la máquina en un terreno imanes. Reemplace cualquier imán que esté
horizontal. Baje el cucharón y ejerza una ligera dañado.
presión hacia abajo.
8. Limpie la tapa. Inspeccione el sello de la tapa.
2. Conecte el freno de estacionamiento. Pare el Reemplace el sello de la tapa si el sello está
motor. dañado.
9. Inserte los imanes y la rejilla en la caja de
transferencia. Instale el sello, la tapa y los cuatro
pernos.
10. Limpie e instale el tapón de drenaje del aceite de
la transmisión.
10. Instale la caja del filtro sobre la base de la caja 1. Opere la máquina durante algunos minutos para
del filtro. Se debe utilizar un par de 50 N·m calentar el aceite de la transmisión a una
(37 lb-pie) en la tuerca hexagonal de la caja. temperatura de 67° C (153° F).
11. Arranque el motor. Opere lentamente los 2. Estacione la máquina en una superficie horizontal
controles de la transmisión para hacer circular el firme. Ponga el control de la transmisión en la
aceite de la transmisión. Compruebe si hay fugas posición NEUTRAL. Baje el cucharón al suelo con
de aceite en la máquina. una ligera presión hacia abajo. Conecte el freno
de estacionamiento.
12. Revise el nivel de aceite de la transmisión.
3. Gire el interruptor de llave de encendido a la
Referencia: Para obtener información sobre el posición DESCONECTADA y luego nuevamente a
procedimiento adecuado, consulte el Manual de la posición CONECTADA. No es necesario que se
Operación y Mantenimiento, Nivel de aceite de la
apague el motor. Asegúrese de que el pedal del
transmisión: Comprobar.
acelerador esté liberado, el freno de
estacionamiento esté CONECTADO, la
i06939748
transmisión esté en posición neutral y los
Nivel de aceite de la implementos no estén activos. Durante 5 minutos
después de volver a arrancar, la velocidad del
transmisión - Comprobar motor se fijará a la velocidad de revisión del nivel
Código SMCS: 3030-535-FLV de aceite de la transmisión en 800 rpm.
4. Revise el nivel de aceite mientras el motor opera a
velocidad en vacío de revisión del nivel de aceite
de la transmisión. Asegúrese de que la máquina
no esté operando a velocidad en vacío en la
modalidad de hibernación.
Cuando el motor está funcionando a velocidad en
vacío de revisión del nivel de aceite de la
transmisión, dicho nivel debe estar entre las
marca "MIN" (mínimo) o "ADD" (agregar) (3) y la
marca "MAX" (máximo) o "FULL" (lleno) (2).
5. Quite la tapa del tubo de llenado y añada aceite, si
es necesario.
i05643407
Muestra de aceite de la
transmisión - Obtener
Código SMCS: 3080-008; 7542
Nota: Antes de arrancar la máquina, el nivel de 1. Opere la máquina durante algunos minutos antes
aceite de la transmisión debe estar por encima de la de obtener la muestra de aceite. La mezcla
marca "MIN START" (1) en el extremo superior de la completa del aceite de la transmisión
mirilla. Ignore este paso y continúe con el siguiente proporcionará una muestra más precisa.
paso si no ha transcurrido más de 1 hora desde que
la máquina se ha operado, ya que es posible que el
aceite de la transmisión todavía no haya drenado de
regreso del enfriador de la transmisión y del
convertidor de par.
252 SSBU9316-05
Sección de mantenimiento
Depósito del lavaparabrisas - Llenar
Tipo 1
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.
i06663804
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070
Puntas de cucharón
Herramienta de trabajo - Revise las puntas del cucharón para ver si están
desgastadas. Si la punta del cucharón tiene un
Inspeccionar orificio, reemplácela.
Código SMCS: 6700-040
1. Quite el pasador de la punta del cucharón. El
pasador puede quitarse mediante uno de los
Acoplador rápido siguientes métodos.
Si la máquina está equipada con el acoplador • Utilice un martillo y un punzón para expulsar el
Fusion, consulte el Fusion Manual de Operación y pasador del lado del retén del cucharón.
Mantenimiento, Acoplador rápido Fusion para
obtener información detallada sobre la operación y la
• Utilice un pasador Pin-Master. Siga los Pasos
inspección.
1.a al 1.c de este procedimiento.
Cuando instale una herramienta en el acoplador
rápido, inspeccione la conexión de los pasadores del
acoplador. Si hay juego entre los pasadores del
acoplador y las perforaciones correspondientes,
inspeccione los pasadores del acoplador y las
perforaciones para ver si hay daños o desgaste.
Si hay juego entre el acoplador rápido y los ganchos
de la herramienta, inspeccione el acoplador rápido y
los ganchos para ver si hay desgaste o daños.
SSBU9316-05 255
Sección de mantenimiento
Herramienta de trabajo - Inspeccionar
Instalación
1. Limpie el adaptador y el área alrededor del
pestillo, si es necesario.
2. Instale la punta nueva del cucharón en el
adaptador con una ligera rotación hacia la
derecha.
Piezas
Superficies
Dimensiones
• otros defectos
Revise los dientes de la horquilla diariamente en
busca de torceduras o curvas de los dientes de la
horquilla. Si se observa alguna torcedura o curva, los
dientes de la horquilla deben cambiarse antes de
cualquier operación de levantamiento. Si los dientes
de la horquilla están dañados, consulte a su
distribuidor Cat.
Revise los dientes de la horquilla en busca de
desgaste o daño. Inspeccione las soldaduras, las
trabas, los ejes y los dientes de la horquilla en busca
de daños. Si los componentes están dañados,
consulte a su distribuidor Cat. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, Inspección diaria para
obtener más información.
SSBU9316-05 263
Sección de mantenimiento
Herramienta de trabajo - Inspeccionar
2. Mida la hoja del diente de la horquilla cerca del Ilustración 285 g01600075
talón. Asegúrese de que el dispositivo de
medición se mantenga enfrente de la hoja para 1. Coloque el dispositivo de medición en la parte
lograr la medición apropiada. superior dentro del área del talón arriba de la hoja.
Asegúrese de que el dispositivo de medición se
3. Compare la medición de la hoja y la medición del
mantenga plano contra la hoja para lograr la
vástago.
medición apropiada.
4. Si la diferencia en las mediciones es inferior al 10
%, el diente de la horquilla puede mantenerse en
servicio.
5. Si la diferencia en las mediciones es superior al 10
%, el diente de la horquilla debe quitarse de
servicio. El desgate del diente de la horquilla que
es superior al 10 % representa una reducción del
20% en la capacidad del diente de la horquilla.
Consulte con su distribuidor Cat para obtener
información adicional.
i04800434
Herramienta - Lubricar
Código SMCS: 6700-086
Brazo de manipulación de
materiales
Sección de información de
referencia
Materiales de referencia
i05981233
Publicaciones de referencia
Código SMCS: 1000; 7000
i03995430
Indice
Abrir el filtro de desecho de vapores de la Arranque del motor con cables auxiliares de
ventilación del cárter (OCV) - Reemplazar arranque ...................................................... 178
(Si tiene) ...................................................... 241 Uso de cables auxiliares de arranque ....... 178
Aceite de la transmisión - Cambiar ............... 248 Arranque del motor con receptáculo de
Selección del intervalo de cambio de arranque auxiliar.......................................... 177
aceite ....................................................... 248 Articulación del cucharón y cojinetes del
Aceite del diferencial y de los mandos cilindro cargador - Lubricar.......................... 204
finales - Cambiar ......................................... 210 Asiento............................................................. 51
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar........ 231 Autocarga de áridos (Si tiene)....................... 145
Procedimiento para cambiar el aceite Sistema de autocarga................................ 145
hidráulico.................................................. 232 Avisos de seguridad .......................................... 6
Selección del intervalo de cambio de Batería (13).................................................. 13
aceite ....................................................... 231 Cilindro de presión alta (15) ........................ 14
Aceite y filtro del motor - Cambiar ................. 220 Cinturón de seguridad (14).......................... 13
Procedimiento para cambiar el aceite ....... 221 Colocar el cordón de seguridad (2) (si
Selección del intervalo de cambio de tiene) ............................................................ 8
aceite ....................................................... 220 Estructura ROPS/FOPS (8)......................... 10
Acumulador del control de amortiguación - Fugas de aceite (10).....................................11
Comprobar................................................... 243 No hay espacio libre (11) ............................. 12
Acumulador del freno - Comprobar............... 203 No operar (1).................................................. 7
Agua y sedimentos del tanque de No rocíe el éter (4) ......................................... 9
combustible - Drenar ................................... 227 Peligro de aplastamiento (12)...................... 12
Ajuste de la presión de inflado de los Peligro de aplastamiento (16)...................... 14
neumáticos .................................................. 181 Peligro de residuos despedidos (7) (si está
Alarma de retroceso ........................................ 89 equipado con ventilador de inclinación
Alarma de retroceso - Probar (Si tiene) ........ 200 variable) ..................................................... 10
Alivio de presión del sistema......................... 189 Product Link (3) (si tiene)............................... 8
Procedimiento de alivio (sistema de dirección Sistema presurizado (6) ................................ 9
y sistema de frenos)................................. 190 Superficie caliente (9)...................................11
Sistema de refrigerante ............................. 189 Ventilador giratorio (5) ................................... 9
Sistema hidráulico ..................................... 189 Bajada de la máquina.................................... 167
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ............. 217 Bajada del accesorio con el motor parado.... 166
Antes de arrancar el motor.............................. 29 Bajada del equipo con el motor parado .......... 33
Antes de la operación...................................... 30 Batería o cable de batería - Limpiar/
Antes de operar ............................................... 48 Inspeccionar/Reemplazar ........................... 201
Aplicación de medición de la producción .......110 Recicle la batería. ...................................... 202
Operación avanzada ..................................115 Cada 5.000 horas de servicio ....................... 194
Operación básica........................................112 Cada 10 horas de servicio o cada día ....... 194
Sistema de balanza ....................................110 Cada 100 Horas de Servicio...................... 195
Sistema de informes .................................. 120 Cada 1000 horas de servicio..................... 195
Aplicación de servicio severo........................ 192 Cada 12.000 horas de servicio o 6 años ... 196
Condiciones de operación severas ........... 192 Cada 2.500 horas de servicio.................... 195
Factores de ambiente severo .................... 192 Cada 2000 horas de servicio..................... 195
Procedimientos inapropiados de Cada 250 horas de servicio ....................... 195
mantenimiento (procedimientos de Cada 3 años desde la fecha de instalación o
mantenimiento que pueden contribuir a una cada 5 años desde la fecha de
aplicación de servicio severo) ................. 192 fabricación................................................ 196
Arranque del motor.................................. 30, 162 Cada 3000 Horas de Servicio.................... 195
Arranque del motor (Métodos alternativos)... 177 Cada 5.000 horas de servicio.................... 196
SSBU9316-05 269
Sección de Indice
Remolque con un motor parado ................ 175 Operator ID (Identificación del operador) (si
Refrigerante del sistema de enfriamiento tiene) ........................................................ 104
(ELC) - Cambiar .......................................... 206 Pantalla de indicación.................................. 90
Respaldo de mantenimiento ......................... 189 Pantalla gráfica ............................................ 94
Respiradero del tanque hidráulico - Servicio ...................................................... 102
Reemplazar ................................................. 236 Sistema de balanza (si tiene la Aplicación de
Restricciones de visibilidad ............................. 29 medición de la producción)...................... 105
Retrovisor ........................................................ 53 Sistema de control de herramientas (si
Ajuste de los espejos................................... 53 tiene) ........................................................ 105
Espejos eléctricos y con calefacción (si Totals (Totales)........................................... 102
tiene) .......................................................... 54 Ventana de la pantalla digital (18) ............... 92
Salida alternativa............................................. 50 Soldadura en máquinas y motores con
Sección de información de referencia........... 267 controles electrónicos.................................. 191
Sección de Información Sobre el Producto..... 37 Subida y bajada de la máquina ....................... 48
Sección de mantenimiento............................ 180 Especificaciones del sistema de acceso a la
Sección de operación...................................... 48 máquina ..................................................... 48
Sección de seguridad........................................ 6 Salida alternativa ......................................... 48
Seguridad contra incendios............................. 26 Tanque de grasa de la lubricación
Sensor de detección de objetos: limpiar/ automática - Llenar (Autolubricación, si
inspeccionar (Si tiene) ................................. 240 tiene)............................................................ 198
Inspeccionar .............................................. 240 Sistema de autolubricación Cat................. 199
Limpiar ....................................................... 240 Sistema de Engrase Automático TWIN..... 198
Sistema automático de lubricación (Si tiene Traba del bastidor de la dirección ................... 49
).................................................................... 143 Traba del diferencial (Si tiene) ........................ 87
Sistema de lubricación automática............ 143 Ajustes de la máquina adicionales .............. 87
Sistema de combustible - Cebar ................... 223 Automatic Differential Lock (Traba automática
Sistema de control de la herramienta (Si del diferencial)............................................ 87
tiene)............................................................ 108 Parámetros adicionales ............................... 87
Ajustes de la máquina adicionales ............ 109 Ubicación del extintor de incendios................. 27
Configuraciones adicionales ......................110 Ubicaciones de placas y ubicaciones de
Parámetros adicionales ............................. 109 calcomanías .................................................. 44
Selección de la herramienta ...................... 109 Certificación ................................................. 44
Sistema de frenos - Probar ........................... 203 Ventanas - Limpiar ........................................ 253
Prueba de capacidad de retención del freno Viscosidades de lubricantes
de estacionamiento.................................. 204 (Recomendaciones pertinentes a los
Prueba de la capacidad de retención del freno combustibles) .............................................. 182
de servicio................................................ 203 Aditivos de combustibles ........................... 187
Sistema de Seguridad de la Máquina ........... 142 Biodiesel .................................................... 187
Sistema de seguridad de la máquina (si Cómo seleccionar la viscosidad ................ 182
tiene) ........................................................ 142 Engine Oil (Aceite de motor) ..................... 182
Sistema monitor .............................................. 90 Información de refrigerante ....................... 187
Ajustes de pantalla ...................................... 97 Información general para lubricantes ........ 182
Autodig (Autocarga) (si tiene).................... 105 Lubricantes especiales .............................. 185
Cámara retrovisora.................................... 104 Recomendaciones de combustible
Categorías de advertencia .......................... 93 diesel........................................................ 186
Gauges ........................................................ 91 Sistemas hidráulicos.................................. 183
Indicators ..................................................... 91 Transmisión y ejes ..................................... 184
Machine Information/Settings (Ajustes/ Viscosidades de lubricantes y capacidades
información de la máquina) ....................... 98 de llenado .................................................... 182
Menú principal ............................................. 96
Operación .................................................... 91
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
SSBU9316 CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen
©2016 Caterpillar comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
Derechos Reservados presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.