Manual Op
Manual Op
Manual Op
MEDIUM
PODADORA ROTATIVA
224 CC/21’’ AUTO
PROPULSADA DM53S-D224
MODELO
940015
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un equipo Swissmex, le garantizamos que el producto que ha adquirido cuenta con calidad insuperable ya que fue
desarrollado con tecnología de punta, siguiendo los estándares de calidad requeridos.
Este equipo fue cuidadosamente diseñado y fabricado con el fin de proporcionar el máximo rendimiento, economía y facilidad de
operación. Es importante que el operador conozca toda la información contenida en este manual, léalo antes de operarlo, siga las
recomendaciones paso a paso y téngalo a la mano para consultarlo cuando sea necesario.
Este manual contiene importantes advertencias de seguridad: lea con atención y esté atento a
cualquier posible accidente. Conserve todas las etiquetas del equipo y si es necesario
reemplácelas.
2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
A continuación le describiremos los puntos más importantes a revisar para
la seguridad de usted y de terceros.
- Guantes Industriales
- Lentes de seguridad
- Zapatos cerrados
- Overol
- Mascarilla
1
2.2 Instrucciones de Seguridad.
Capacitación
1. Lea atentamente las instrucciones. Familiaricese con los controles y el uso adecuado del equipo;
2. Nunca permita que niños o personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la podadora. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del operador;
3. Nunca corte el pasto mientras haya personas, especialmente niños o mascotas cerca;
4. Tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros que ocurran a otras personas
o a su propiedad.
2.3 Preparación
1. Mientras corta el pasto, use siempre calzado resistente y pantalones largos. No opere el equipo descalzo o con
sandalias abiertas;
2. Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará el equipo y retire todos los objetos que la máquina pueda
arrojar;
3. Advertencia - la gasolina es altamente inflamable;
- Almacene combustible en contenedores especialmente hechos para ese propósito;
- Recargue combustible solo al aire libre y no fume mientras recarga;
- Ponga el combustible antes de arrancar el motor;
- Nunca quite el tapón del tanque de combustible ni añada gasolina con el motor en marcha o caliente;
- Si se derrama gasolina, no intente arrancar el motor, aleje la máquina del área del derrame y evite crear cualquier
fuente de ignición hasta que los vapores de gasolina se hayan disipado;
- Vuelva a colocar todas las tapas de tanques y contenedores de combustible de forma segura;
4. Remplace los silenciadores defectuosos;
5. Antes de usar, siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto del
sistema de corte no estén desgastados o dañados. Remplace las cuchillas y los pernos desgastados o dañados en
juegos para preservar el equilibrio;
6. En las máquinas de cuchillas múltiples, tenga cuidado ya que girar una cuchilla puede
hacer que otras cuchillas giren.
2.4 Operación
1. No encienda el motor en un espacio cerrado donde se puedan acumular gases peligrosos de monóxido de carbono;
2. Corte el pasto solo a la luz del día o con buena luz artificial.
3. Evite operar el equipo sobre hierba mojada, cuando sea factible;
4. Siempre asegure sus pasos en las pendientes;
5. camine, no corra nunca;
6. En el caso de las máquinas rotativas con ruedas, corte el césped atravesando las pendientes, nunca hacia arriba y
hacia abajo;
2
7. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en pendientes;
8. No pode en pendientes excesivamente pronunciadas;
9. Tenga mucho cuidado al dar marcha atrás o jalar la podadora hacia usted;
10. Detenga la(s) cuchillas si la podadora tiene que ser inclinada para transportarla para cruzar
superficies que no sean pasto y al transportar la podadora hacia y desde el área de corte.
11. Nunca opere la podadora con protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad instalados en su lugar, por
ejemplo, deflectores y/o recogedores de pasto;
12. No cambie la configuración del regulador del motor ni exceda la velocidad del motor;
13. Desconecte todos los embragues de las cuchillas y de la transmisión antes de arrancar el motor;
14. Arranque el motor con cuidado de acuerdo con las instrucciones y con los pies bien alejados de las cuchillas;
15. No incline la podadora cuando arranque el motor, excepto si la podadora debe inclinarse para arrancar. En este caso,
no lo incline más de lo absolutamente necesario y levante solo la parte que está alejada del operador.;
16. No arranque el motor cuando esté parado frente al conducto de descarga;
17. No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. Manténgase alejado de la abertura de
descarga en todo momento;
18. Nunca levante o transporte una podadora con el motor en marcha;
19. Pare el motor y desconecte el cable de la bujía, asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por
completo y si hay una llave, retire la llave:
- Antes de quitar obstrucciones o desatascar un conducto:
- Antes de revisar, limpiar o trabajar en la podadora;
- Antes de golpear un objeto extraño. Inspeccione la podadora en busca de daños y realice las reparaciones antes de
reiniciar y operar la podadora;
- Si la podadora empieza a vibrar de forma anormal (revísela immediatamente);
20. Pare el motor y desconecte el cable de la bujía, asegúrese de que todas las piezas
- Móviles se hayan detenido por completo y si hay una llave, retírela:
- Siempre que deje la podadora;
- Antes de recargar combustible;
21. Reduzca el ajuste del acelerador durante el apagado del motor y si el motor cuenta con una válvula de cierre, cierre
el suministro de combustible al finalizar el corte;
3
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones por completo antes de armar y usar el equipo.
4
Use protección para los oídos Superficies calientes pueden
y protección para los ojos al quemar los dedos o las palmas
operar la máquina. de las manos.
3. USO PREVISTO
Esta podadora de gasolina ha sido diseñada para cortar áreas de pasto en casas privadas y jardines
de aficionados a la jardinería.
La máquina debe utilizarse únicamente para el fin prescrito. Cualquier otro uso se considera un caso
de mal uso. El usuario/operador y no el fabricante será el responsable de los daños o perjuicios de
cualquier tipo causados como consecuencia de ello.
Tenga en cuenta que nuestro equipo no ha sido diseñado para ser utilizado en aplicaciones
comerciales o industriales. Nuestra garantía quedará anulada si la máquina se utiliza en actividades
comerciales o industriales o para fines equivalentes.
5
4. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES DEL PRODUCTO
1. Palanca de conducción (palanca de embrague)
2. Empuñadura suave
3. Maneral superior
4. Palanca de freno /Palanca de paro
5. Perilla de fijación
1 2
6. Maneral inferior 4
7. Caja para pasto
8. Tapa del tanque de combustible
9. Ahogador
3
10. Cubierta frontal decorativa
11. Palanca de ajuste de altura
12. Rueda posterior 5
13. Tapón de aceite del motor 6
7 18 8
14. Cubierta de descarga lateral
19
15. Conducto de descarga lateral
16. Plataforma 11
9
13
17. Funda de bujía 17
18. Palanca de arranque 12
14
19. Cubierta de descarga posterior 10
20. Rueda frontal
15 20
16
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo DM53S-D224
Propulsión Autopropulsado
Tipo de motor DV224
Desplazamiento del motor 224cc
Velocidad del motor 2800 rpm
Ancho de corte 530mm
Altura de corte 25-75mm
Capacidad de la bolsa de pasto 65L
Nivel de potencia del sonido (LWA)* 98dB(A)
6
6. ENSAMBLADO
6.1. Armado del maneral
Como se muestra en las Fig 3 y 4
1. Sujete el maneral inferior al aparato usando dos pernos y dos perillas pequeñas en cada lado.
2. Despliegue el maneral superior y fíjelo al maneral inferior usando las perillas grandes y los pernos
de cada lado.
IMPORTANTE
Asegúrese de que la guía del cable esté en el maneral
derecho cuando se pare detrás de la podadora.
Fig 5
Fig 3 Fig 4
Knobs
Bolt
Clip
Fig 7
6.3. Armado de la bolsa de pasto en la
podadora
Como se muestra en la Fig 7
1. Levante la cubierta de descarga trasera con
una mano y enganche la bolsa de pasto.
7
6.4. Armado del tapón de trituración
Fig 8
Como se muestra en la Fig 8
1. Quite la bolsa de pasto
2. Empuje el tapón de trituración dentro el canal de
Mulching piug
descarga hasta que quede asegurado en su lugar.
3. Ahora suelte la solapa, que se cerrará para cubrir
el tapón de trituración.
NOTA
Cuando use la función de descarga lateral . Primero necesita
quitar la bolsa para pasto y conectar el tapón de trituración.
Fig 10
Engine oilfiller neck
6.6. Revisión del nivel de aceite del motor y llenado con
aceite de motor
Como se muestra en la Fig 10 -11
8
NOTA
Arrancar el motor con un nivel bajo de aceite puede Fig 11
causar daños en el motor. Se recomienda utilizar
aceite de motor de 4 tiempos de alta calidad y alto
contenido de detergente. El uso de aceite sin
detergente puede acortar la vida útil del motor y el
uso de aceite de 2 tiempos dañará el motor.
PRECAUCIÓN
Utilice siempre aceite detergente de alta calidad clasificado como aceite SAE30 (o
equivalente, por ejemplo, SAE 10W/30, a menudo denominado aceite para podadoras de 4
tiempos). Nunca use aditivos con el aceite recomendado.
Para prolongar la vida de su motor es importante que el aceite se cambie después de las
primeras 5 horas de uso.
NOTA
Para revisar el nivel del aceite del motor, pare el motor y coloque la podadora sobre una
superficie nivelada.
1. Retire la varilla medidora de llenado de aceite y limpie el aceite con un paño limpio.
2. Inserte la varilla medidora en el cuello de llenado de aceite, pero no la gire.
3. Luego retire la varilla medidora y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar
entre las marcas Min y Max de la varilla medidora. Si está cerca del nivel inferior, llene hasta
el nivel superior con el aceite recomendado ((SAE30 o equivalente). No llene demasiado.
Limpie el aceite derramado).
4. Alinee las nervaduras de la tapa con las ranuras del cuello de llenado. Luego gírela 1/4 de
vuelta para asegurarlo.
PRECAUCIÓN
Utilice siempre gasolina sin plomo nueva y limpia. Compre combustible en cantidades que
se puedan usar en los siguientes 30 días. Nunca mezcle aceite con gasolina.
PRECAUCIÓN
No llene hasta la base del cuello. Permita la expansión del combustible. No sobrellene el
tanque de combustible.
9
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y se debe extremar las precauciones al manipularla o
trabajar con ella. Manténgala fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en el motor, el motor se entrega sin aceite ni gasolina. El motor debe
llenarse con el grado correcto de aceite y gasolina antes de arrancarlo.
PRECAUCIÓN
Recargue combustible en un área bien ventilada con el motor parado. No fume ni permita
llamas o chispas en el área donde se recarga el motor o donde se almacena la gasolina.
Evite el contacto repetido o prolongado con la piel o la inhalación de vapores.
7. AJUSTES
7.1. Ajuste de la altura de corte
Como se muestra en la Fig 13
Fig 13
PRECAUCIÓN
Ajuste la altura de corte solo cuando el motor esté
apagado y la bujía se haya extraído.
La altura de corte se ajusta centralmente con la
palanca de ajuste de altura de corte. Se pueden
seleccionar diferentes alturas de corte.
10
8. OPERACIÓN
8.1. Arranque y parada de la máquina
ADVERTENCIA
La cuchilla empieza a girar tan pronto como se enciende el motor.
NOTA
No opere la máquina en áreas cerradas o mal ventiladas ya que los gases del escape
contienen sustancias tóxicas. Mantenga las manos, los pies, el cabello y la ropa alejados de
todas las piezas móviles de la máquina. El escape y otras partes de la máquina se
calentarán durante el uso.
Asegúrese de que la cuchilla esté bien sujeta antes de arrancar el motor.
NOTA
Para arrancar el motor, asegúrese de que la bujía esté bien colocada en su posición y que la máquina
esté llena de suficiente aceite y gasolina.
11
NOTA
Si el motor no arranca después de tres tirones, repita el proceso.
4. Una vez que el motor esté funcionando, coloque el cable de arranque en la guía del cable.
Como se muestra en Fig 16
NOTA
Instale la bujía con cuidado a mano, para evitar trasroscarla. Después de asentar la bujía,
apriete de 1/8 a 1/4 de vuelta con la llave de la bujía para comprimir la rondana.
12
ADVERTENCIA
Respete siempre los procedimientos de seguridad más estrictos cuando utilice la podadora.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad de este manual antes de utilizar la
podadora.
ADVERTENCIA
Nunca abra la solapa del expulsor cuando la bolsa de pasto se haya desmontado (para
vaciarla) y el motor todavía esté en marcha. ¡La cuchilla giratoria puede causar lesiones
graves!
1. Camine, nunca corra con la podadora, tenga mucho cuidado al podar terrenos desnivelados o
irregulares.
2. Corte el pasto transversalmente a las pendientes, nunca hacia arriba y hacia abajo.
3. Tenga cuidado al cambiar la dirección de la podadora en una pendiente.
4. No pode pendientes excesivamente pronunciadas.
5. El mejor resultado se obtendrá si el pasto está seco. La hierba mojada tenderá a obstruir la cuchilla
y el sistema de recolección de hierba.
6. La hierba crece a diferentes ritmos en diferentes épocas del año. Nunca use la altura de corte más
baja para el primer corte de la temporada o en condiciones de sequía.
7. Solo se debe cortar alrededor de un tercio de la altura del pasto.
8. Al cortar en terreno con mantillo, para asegurarse de que la hierba cortada se pueda esparcir de
manera eficiente, no corte hierba alta o mojada. Cuando haya estado cortando durante varios
minutos, detenga la podadora y limpie la cuchilla y la plataforma.
9. No quite restos de hierba en la carcasa de la podadora o en la cuchilla con la mano o con los pies.
En su lugar, utilice herramientas adecuadas, como un cepillo o una escoba.
Tan pronto como los recortes de hierba empiecen a dejar un rastro atrás de la podadora, es tiempo de
vaciar la bolsa de pasto.
13
NOTA
Antes de retirar la bolsa de pasto, apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga.
1. Para retirar la bolsa de pasto, use una mano para levantar la aleta del expulsor y la otra
para tomar la empuñadura. La solapa del expulsor cae automáticamente después de
retirar la bolsa de pasto y cierra la abertura trasera del conducto.
NOTA
Si queda algún residuo de pasto atrapado en el conducto de descarga, límpielo con un
cepillo. No quite los restos de hierba de la carcasa de la podadora o de la cuchilla con la
mano o con los pies. En su lugar, utilice herramientas adecuadas, como un cepillo o una
escoba. Para garantizar que la hierba cortada pueda recogerse en la bolsa de pasto, la
abertura de descarga y el interior de la carcasa de la podadora deben estar libres de
obstrucciones.
9. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
NOTA
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza, apague
el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga
Verifique que el conducto de pasto no tenga pasto residual. Retire cualquier residuo de este tipo.
Revise la parte inferior de la podadora y el soporte de la cuchilla, para esto, incline la podadora
sobre su lado izquierdo (frente a la boca de llenado de aceite)
NOTA
Antes de colocar la podadora de lado, drene completamente el tanque de combustible
utilizando una bomba de extracción de gasolina.
14
No incline la podadora más de 90 grados
1. Una vez que el motor se haya enfriado, saque la bujía con un giro.
2. Retire la bujía con una llave para bujías
3. Limpie la bujía con un cepillo de alambre (no incluido ).
4. Usando una galga de espesores, ajuste el espacio a 0.75 mm.
5. Instale la bujía con cuidado a mano, para evitar trasroscarla.
6. Después de asentar la bujía, apriete con la llave para comprimir la rondana.
Los filtros de aire sucios reducen la potencia del motor al suministrar muy poco aire al carburador.
Si el aire contiene mucho polvo, el filtro de aire debe revisarse con mayor frecuencia.
¡ADVERTENCIA!
Nunca arranque el motor sin elemento del filtro instalado.
Retire la cubierta exterior del filtro de aire.
Evite que la suciedad y los desechos caigan en el conjunto del filtro de aire.
15
9.4. Cambio de aceite del motor
Incline la podadora hacia la boca de llenado de aceite, tenga preparado un recipiente para recoger el
aceite y retire la varilla medidora. Una vez que se haya vaciado el aceite, vuelva a colocar la varilla y
limpie cualquier derrame.
Rellenar con 500ml de aceite SAE30 o equivalente SAE5W/30, SAE10W/30. Cuando la varilla
medidora está apoyada en el tubo de llenado (es decir, sin girarla en su posición), el nivel de aceite
debe estar entre las marcas mínima y máxima de la varilla medidora.
Consulte "Comprobación del nivel de aceite del motor y llenado con aceite de motor". Arranque el
motor y déjelo funcionar brevemente.
Pare el motor, espere un minuto y compruebe el nivel de aceite. recargue si es necesario
¡Nota! Vea más información en el manual del motor.
¡ADVERTENCIA!
Antes de quitar la bolsa de pasto, detenga el motor y espere a que la cuchilla se detenga
completamente.
¡ADVERTENCIA!
Necesitará guantes de jardinería (no incluidos) y una llave inglesa (no incluida) para quitar
la cuchilla.
NOTA
No voltee la podadora. Inclínela ligeramente hacia el tubo de llenado de aceite y alcance
debajo de la plataforma.
¡ADVERTENCIA!
Manipule la cuchilla con cuidado, las esquinas filosas pueden causar lesiones USE
GUANTES. Cambie la cuchilla después de 50 horas de trabajo o
2 años de vida de la máquina, lo que ocurra primero sin importar las condiciones.
¡ADVERTENCIA!
Si la cuchilla está agrietada o dañada, remplácela por una nueva.
¡ADVERTENCIA!
No sostenga la cuchilla directamente con la mano.
NOTA
Mantenga el filo de la cuchilla cuando pode el pasto. Si la cuchilla se ha desgastado
excesivamente y se ha picado y desafilado, se debe remplazar o afilar. El filo de la cuchilla
afectará el rendimiento de la podadora.
16
Fig 23
PRECAUCIÓN
No vacíe el depósito de gasolina en lugares cerrados, cerca del fuego o cuando esté
fumando. Los vapores de la gasolina pueden causar explosiones e incendios.
1. Vacíe el tanque de gasolina con una bomba de succión de gasolina de ser posible.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se haya agotado la gasolina restante.
3. Cambie el aceite al final de cada temporada. Para hacerlo, retire el aceite usado de un motor
caliente y vuelva a llenarlo con aceite nuevo.
4. Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y la carcasa.
5. Asegúrese de limpiar la maquina por completo para proteger la pintura.
6. Guarde la máquina en un lugar bien ventilado.
17
9.8. Calendario de mantenimiento
Realizar el mantenimiento de rutina correctamente en su podadora le garantizará años de uso sin
problemas.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Se recomienda seguir el siguiente programa de mantenimiento. Esto asegurará que la podadora
funcione correctamente y sea segura de usar.
El aceite del motor deberá ser cambiado después de las primeras 5 horas de uso.
9.9. Transporte
Vacie el tanque de gasolina.
Deje siempre el motor en marcha hasta que se haya consumido el resto de gasolina del tanque.
Vacíe el aceite del motor caliente. Retire la funda de la bujía. Limpie las aletas de refrigeración del
cilindro y la carcasa. Utilice el embalaje original para transportar siempre que sea posible.
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier mantenimiento o trabajo de limpieza, apague el motor y
espere hasta que la cuchilla se haya detenido.
Precaución
Las reparaciones incorrectas pueden hacer que el producto funcione de manera
insegura. Esto le pone en peligro a usted y a su entorno.
Las fallas que no puedan subsanarse con la ayuda de la siguiente tabla pueden ser subsanadas
únicamente por una empresa especializada (centro de atención al cliente).
Tenga en cuenta que cualquier reparación incorrecta también invalidará la garantía y se pueden
generar costos adicionales.
18
Utilice únicamente repuestos originales. Solo estos repuestos están diseñados y son adecuados
para el producto. El uso de otros repuestos no solo anulará la garantía, sino que también puede
poner en peligro a su entorno y a usted mismo.
19
11. GARANTÍA
Para hacer válida su garantía deberá apegarse a la Póliza de Garantía descrita a continuación:
La garantía será concedida por SWISSMEX RAPID SA DE CV, gratuitamente, cuando las piezas y los
componentes presenten defectos de fabricación o de montaje y después de análisis conclusivo en planta
(Lagos de Moreno, Jalisco). La garantía consiste en la sustitución de piezas dañadas por nuevas, o cambio
del equipo dañado por uno nuevo, una vez que se haya verificado y evaluado el tipo de daño en el equipo,
no incluye mano de obra o transporte.
La garantía de su equipo puede ser PREMIUM, MEDIUM o BASIC, dependiendo de la categoría de su
equipo, en la portada de su manual viene descrito de que categoría es, también puede consultarlo en la
página web y en los catálogos de producto.
PLAZO DE LA GARANTÍA
Línea Premium = 12 meses
Línea Medium= 6 meses
Línea Basic = 3 meses
Swissmex no se hace responsable por accidentes, incidencias fatales ocasionadas por el equipo o robo.
La garantía no cubre:
• Consumibles y piezas de desgaste natural.
• Partes eléctricas.
• Refacciones en general.
• Los gastos de envíos, traslados o servicio de entrega y empaque.
Las garantías deberán ser tramitadas por el cliente que vendió el implemento o el usuario final a través del
correo: info1@swissmex.com.mx
En los productos importados y comercializados por Swissmex Rapid SA DE CV el plazo de garantía será
el establecido por el fabricante del equipo. Revise en su manual que plazo equivale a su equipo.