Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

USER MANUAL Taurus Alpatec R403

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 36

R403

Climatizador Evaporativo
Evaporative Air Cooler
Climatiseur à évaporation
Luftkühler
Climatizzatore evaporativo
Climatizador evaporativo
Luchtkoeler op basis van verdamping
Klimatyzator parowy
Εξατμιστικό κλιματιστικό
Vzduchový chladič
Răcitor de aer evaporativ
Изпарителен климатизатор
1 A B C D

5
1

2
6

4 7

3 3

8
Español - Conserve el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no están desali-
CLIMATIZADOR EVAPORATIVO neadas o atascadas, que no hay piezas rotas u
R403 otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento.
- No deje nunca el aparato conectado y sin
DESCRIPCIÓN vigilancia. Ahorrará energía y prolongará su
vida útil.
A BOTÓN REFRIGERACIÓN ON/OFF
(usar sólo con agua en el depósito) - No lo use para secar mascotas o animales.
B VENTILADOR OFF - No lo utilice para secar prendas textiles de
C ON/ VELOCIDAD DEL VENTILADOR ningún tipo.
D FUNCIÓN OSCILACIÓN

1 PANEL DE CONTROL INSTALACIÓN


2 SALIDA - Compruebe que se ha retirado el material de
3 RUEDAS PIVOTANTES embalaje del interior del aparato.
4 INDICADOR NIVEL DE AGUA
5 DEPÓSITO DE AGUA SUPERIOR - Asegúrese de que el ventilador está desco-
nectado de la red eléctrica antes de iniciar
6 FILTRO cualquier operación de instalación o montaje.
7 DEPÓSITO DE AGUA PRINCIPAL
8 PAQUETES DE HIELO x 2 - No retire las patas ni las ruedas del aparato.
- Compruebe que el aparato está nivelado.
USO Y CUIDADO: - No cubra ni obstruya las aberturas del aparato.
- Antes de cada uso, extienda totalmente el
cable de alimentación. - La clavija debe ser fácilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
- No utilice el aparato si sus accesorios no están
debidamente instalados. - No utilice el aparato sin las ruedas colocadas.

- No use el aparato si los accesorios o consu- MONTAJE DE LAS RUEDAS:


mibles acoplados a él presentan defectos.
Proceda a sustituirlos inmediatamente - Para montar las ruedas, coloque el aparato
horizontalmente.
- No utilice el aparato si el interruptor de encen-
dido/apagado no funciona. - Volver a dar la vuelta al aparato y comprobar el
buen funcionamiento de las ruedas.
- No mueva el aparato mientras está en uso.
- Haga uso del asa(s) para coger o transportar
el aparato.
MODO DE EMPLEO
ANTES DEL PRIMER USO:
- No utilice el aparato inclinado, ni le dé la vuelta
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
- No vuelque el aparato si está en uso o conec-
de embalaje del producto
tado a la red.
- Prepare el aparato para la función que desee
- Desenchufe el aparato de la red cuando no se
realizar:
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
USO:
- Guarde este aparato fuera del alcance de los
- Llene los contenedores de hielo con agua y
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de póngalos en el congelador.
experiencia y conocimiento. - Si desea utilizar la función frío/humidifación,
verifique que hay suficiente agua en el depósito.
- Mantenga el aparato en un lugar seco, sin
polvo y protegido de la luz directa del sol. - Llene el depósito de la parte trasera con agua
fría e introduzca si lo desea los depósitos de
- Compruebe que las rejillas de ventilación del hielo.
aparato no queden obstruidas por polvo, sucie- - Tenga en cuenta la indicación del nivel de agua
dad u otros objetos.
del depósito al llenarlo. No sobrepase el nivel
MAX. LIMPIEZA
- Desenrollar completamente el cable antes de - Desenchufe el aparato de la red y deje que se
enchufarlo. enfríe antes de iniciar cualquier operación de
- Conecte el aparato a la red eléctrica. limpieza.

- Oriente el aparato para dirigir el flujo de aire - Limpie el aparato con un paño húmedo im-
hacia la dirección deseada. pregnado con unas gotas de detergente y, a
continuación, séquelo.
- Para poner el aparato en marcha, pulse alguno
de los botones de velocidad (C). - No utilice disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
- Encienda el climatizador con el botón de refri- ductos abrasivos.
geración (A)
- No deje entrar agua u otro líquido por las ab-
FUNCIÓN VENTILADOR: erturas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
- Seleccione la velocidad de ventilación desea-
da. (C) - Lave el filtro con agua tibia y detergente suave.
Utilice un cepillo suave si es necesario. Enjua-
FUNCIÓN OSCILACIÓN: gar con agua limpia y dejar secar.
- Lave el depósito con agua y un detergente
- La función oscilación permite dirigir el flujo
de aire que sale del aparato para que vaya suave, si fuera necesario. Deje secar.
cubriendo alternativamente y de modo automá- - No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni
tico un radio de hasta 75º ponerlo bajo el grifo.
- Para activar esta función, pulse el interruptor - Si el aparato no se mantiene en buen estado
(D) de limpieza, su superficie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
- Para desactivarla, realice el procedimiento la vida del aparato y conducir a una situación
inverso. peligrosa.
FUNCIÓN REFRIGERACIÓN: - Al final de la temporada guarde el aparato limpio
y seco preferiblemente en su caja original. Si no
- Para activar esta función pulse el botón (A). - va a utilizarlo, guárdelo en un lugar seco y libre
Para desactivarla, vuelva a pulsar el botón. de polvo.
- No active esta función si no hay agua en el
depósito, o si el nivel de agua está por debajo
del mínimo.
- Para enfriar el aire, introduzca los paquetes de
hielo en los depósitos de agua (5,7)

UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL


APARATO:
- Apague el aparato con el interruptor de encen-
dido/apagado (A, B).
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
- Recoja el cable y colóquelo en su comparti-
mento.
- El compartimento del cable permite extraer
y disponer de la longitud de cable necesaria,
evitando situaciones de riesgo de accidente
- Vaciar el depósito de agua.
- Limpiar el aparato.

ASA/S DE TRANSPORTE:
- Este aparato dispone de unas asas laterales
para hacer fácil y cómodo su transporte.
English - Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
AIR COOLER jammed and make sure there are no broken
R403 parts or anomalies that may prevent the
appliance from operating correctly.
- Never leave the appliance connected and
DESCRIPTION unattended if is not in use. This saves energy
and prolongs the life of the appliance.
A ON/OFF REFRESH BUTTON
(Use only with water in tank) - Do not use the appliance to dry pets or
B OFF FAN animals.
C ON / FAN SPEED - Do not use the appliance to dry textiles of any
D SWING FUNCTION kind.

1 DISPLAY CONTROL
2 OUTLET INSTALLATION
3 CASTORS - Be sure to remove all packaging material from
4 WATER LEVEL DISPLAY inside the appliance.
5 UPPER WATERSTORE
- Ensure that the fan is switched off from the
6 FILTER supply mains before start any installation or
7 MAIN WATERSTORE assembly operation.
8 ICE PACKS x 2
- Do not remove the support feet or wheels from
the appliance.
USE AND CARE: - Ensure that the appliance is level with respect
- Fully extend the appliance’s power cable before to the floor.
each use.
- Do not cover or obstruct any of the openings of
- Do not use the appliance if its accessories are the appliance.
not properly fitted.
- The plug must be easily accessible so it can be
- Do not use the appliance if the accessories disconnected in an emergency.
attached to it are defective. Replace them
immediately. - The appliance should be used with its wheels
attached.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work. ASSEMBLING THE WHEELS:
- Do not move the appliance while in use. - To assemble the wheels, place the appliance
- Use the appliance handle/s, to catch it or move face down
it. - Stand the appliance up again so as to check
- Do not use the appliance if it is tipped up and that the wheels work properly.
do not turn it over.
- Do not turn the appliance over while it is in use INSTRUCTIONS FOR USE
or connected to the mains.
BEFORE USE:
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning - Make sure that all products’ packaging has
task. been removed.
- Store this appliance out of reach of children - Prepare the appliance according to the function
and/or persons with physical, sensory or you wish to use:
reduced mental or lack of experience and
knowledge. USE:
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, - Fill ice boxes with water and put them in the
out of direct sunlight. freezer.
- Make sure that dust, dirt or other foreign
objects do not block the fan grill on the
appliance.
- If you wish to use the cool/humidification CARRY HANDLE/S:
function, ensure there is sufficient water in the
- This appliance has a handle on the upper
reservoir. part of the body, which facilitates comfortable
- Fill the tank to the rear with cold water and insert transportation .
if you want the ice boxes.
- Take into account the indication of the water
level. Do no exceed the level MAX. CLEANING
- Extend the cable completely before plugging - Disconnect the appliance from the mains and
it in. allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Connect the appliance to the mains.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
- Guide the appliance to direct the flow of air in few drops of washing-up liquid and then dry.
the desired direction.
- Do not use solvents, or products with an acid or
- Turn the appliance on, by using the speed base pH such as bleach, or abrasive products,
buttons (C) for cleaning the appliance.
- Turn the cooler on, by using the cooler button - Do not let water or any other liquid get into the
(A) air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
FAN FUNCTION:
- Wash the filter in warm water with a mild, soapy
- Select the desired ventilation speed. (C ) solution; use a soft brush if necessary. Rinse
with clean water and leave to dry.
OSCILLATION FUNCTION:
- Wash the honeycomb filter with clean water and
- The oscillation function makes it possible to a soft brush if necessary. Leave to dry.
direct the flow from the apparatus so that it
- Never submerge the appliance in water or any
automatically alternates over a range of 75º.
other liquid or place it under running water.
- To activate this function, press the (D) switch. - If the appliance is not in good condition of clean-
- To deactivate this function, follow the liness, its surface may degrade and inexorably
procedure for switching it on in reverse. affect the duration of the appliance’s useful life
and could become unsafe to use.
REFRESH FUNCTION: - At the end of the season, store the cleaned
- To activate this function, press the (A) and dried appliance in the original packaging if
button. - To deactivate this function, follow the possible. Store it upright in a cool, dry and dust-
procedure for switching it on in reverse. free place.
- Do not activate this function if there is no water
in the tank, or if the water level is below the
minimum.
- To cool the air, add the ice packs in the water
tanks (5,7)

ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE


APPLIANCE:
- Turn the appliance off using the on/off switch
(A, B).
- Unplug the appliance from the mains.
- Put the cable back in the cable housing.
- The cable housing means you can remove and
have available the required length of cable for
working with the appliance, preventing accident
risk situations.
- Empty the water tank.
- Clean the appliance.
Français - Vérifier que les grilles de ventilation de
l’appareil ne soient pas obstruées par de la
CLIMATISEUR ÉVAPORATIF poussière, de la saleté ou par d’autres objets.
R403
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérifier que
les parties mobiles ne sont pas désalignées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
DESCRIPTION d’autres conditions qui pourraient affecter le
bon fonctionnement de l’appareil.
A BOUTON DE REFROIDISSEMENT ON/OFF
(à utiliser uniquement avec de l‘eau dans le - Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
réservoir) lorsqu’il est branché. Cela permettra
d’économiser de l’énergie et de prolonger la
B VENTILATEUR ÉTEINT durée de vie utile de l’appareil.
C VITESSE DU VENTILATEUR
D FONCTION OSCILLATION - Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux
domestiques ou sur tout autre animal.
1 PANNEAU DE COMMANDES - Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des
2 SORTIE vêtements.
3 ROUES PIVOTANTES
4 INDICATEUR NIVEAU D’EAU
5 RÉSERVOIR D’EAU SUPÉRIEUR INSTALLATION
6 FILTRE - Vérifier d’avoir retiré tout le matériel
7 RÉSERVOIR PRINCIPAL d’emballage du produit.
8 PACKS DE GLACE x 2
- Vérifier que l’appareil est débranché de la prise
secteur avant de procéder à toute opération
UTILISATION ET ENTRETIEN : d’installation ou de montage.
- Avant chaque utilisation, dérouler - Ne pas retirer les pieds ni les roulettes de
complètement le câble électrique de l’appareil. l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne - Veiller à bien niveler l’appareil.
sont pas dûment installés.
- Ne pas couvrir ni obstruer aucune ouverture de
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui l’appareil.
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement. - La fiche doit être d’accès facile afin de pouvoir
la débrancher en cas d’urgence.
- Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur de
marche/arrêt ne fonctionne pas. - Ne pas utiliser l‘appareil sans les roues.
- Ne pas faire bouger l’appareil en cours de MONTAGE DES ROUES :
fonctionnement
- Pour monter les roues, placer l’appareil à
- Utiliser le(s) poignée(s) pour prendre ou l’horizontale.
transporter l’appareil.
- Retourner à nouveau l’appareil et vérifier que
- Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni les roues fonctionnent correctement.
le retourner.
- Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur. MODE D’EMPLOI
- Débrancher l‘appareil du secteur quand il AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
n‘est pas utilisé et avant de procéder à toute - S‘assurer d‘avoir retiré tout le matériel
opération de nettoyage. d‘emballage du produit.
- Conserver cet appareil hors de portée des - Préparer l‘appareil pour la fonction que vous
enfants ou des personnes avec capacités souhaitez réaliser :
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d‘expérience et de UTILISATION :
connaissances
- Remplir les bacs à glace avec de l’eau et les
- Conserver l’appareil en lieu sec, non
placer au congélateur.
poussiéreux et à l‘abri des rayons solaires.
- Pour utiliser la fonction froid/humidification, fonctionner l’appareil, en évitant les risques.
vérifier que le réservoir contient suffisamment
- Vider l’eau du réservoir.
d’eau.
- Nettoyer l’appareil.
- Remplir le réservoir arrière avec de l’eau froide
et introduire, si nécessaire, les bacs à glace. POIGNÉE DE TRANSPORT :
- Tenir compte de l’indication du niveau d’eau
du bac en le remplissant. Ne pas dépasser le - Cet appareil dispose de poignées latérales
pour faciliter son transport en toute commodité.
niveau MAX.
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher. NETTOYAGE
- Connecter l’appareil au secteur. - Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le
- Placer l‘appareil pour diriger le flux d‘air vers la nettoyer.
direction désirée.
- Nettoyer l‘appareil avec un chiffon humide
- Pour mettre l’appareil en route, appuyer sur un imprégné de quelques gouttes de détergent et
des boutons de vitesse (C). le laisser sécher.
- Allumer le climatiseur avec le bouton de - Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
refroidissement (A) acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
FONCTION VENTILATEUR :
- Ne pas laisser pénétrer d‘eau ni aucun
- Choisir la vitesse de ventilation souhaitée. (C) autre liquide dans les orifices d’aération afin
d’éviter d’endommager les parties internes de
FONCTION OSCILLATION : l‘appareil.
- La fonction oscillation permet de diriger le - Laver le filtre à l’eau tiède et avec un détergent
flux d’air qui sort de l’appareil pour couvrir de
doux. Utiliser une brosse souple si nécessaire.
manière alternée et automatique un rayon de
75º Rincer à l’eau claire et laisser sécher.
- Laver le bac avec de l’eau et un détergent doux,
- Pour activer cette fonction, appuyer sur le si nécessaire. Laisser sécher.
bouton (D)
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
- Pour la désactiver, effectuer l’opération autre liquide, ni le passer sous un robinet.
inverse. - Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader et
FONCTION DE REFROIDISSEMENT:
affecter de façon inexorable la durée de vie de
- Pour activer cette fonction, appuyer sur le l’appareil et le rendre dangereux.
bouton (A). - Pour désactiver cette fonction - À la fin de la saison, ranger l’appareil propre et
appuyer à nouveau sur le bouton. sec, de préférence dans son carton d’origine.
- Ne pas activer cette fonction en absence d‘eau En cas de non utilisation prolongée, le ranger à
dans le réservoir ou si le niveau d‘eau est un endroit sec et non poussiéreux.
inférieur au minimum.
- Pour refroidir l‘air, placer les packs de glace
dans les réservoirs d‘eau (5,7)

APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :


- Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
de marche/arrêt (A, B).
- Débrancher l‘appareil de la prise secteur.
- Enrouler le câble dans son emplacement.
- L’emplacement du câble permet d’extraire
la longueur de câble nécessaire pour faire
DEUTSCH - Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des
Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen
LUFTKÜHLER Substanzen verstopft ist.
R403
- Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
nicht ausgerichtet oder verklemmt sind, ob
BESCHREIBUNG beschädigte Teile oder andere Bedingungen
vorliegen, die den Betrieb des Geräts allenfalls
A KÜHLUNG EIN/AUS-TASTE behindern können.
(nur mit Wasser im Tank verwenden)
B LÜFTER AUS - Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
C LÜFTER EIN/ LÜFTERGESCHWINDIGKEIT Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
D SCHWENKFUNKTION: des Gerätes.

1 BEDIENUNGSPANEEL - Gerät nicht zum Trocknen von Haus- oder


2 SALIDA andere Tieren benützen.
3 LENKROLLEN - Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien
4 WASSERSTANDSANZEIGE jeglicher Art verwenden.
5 OBERER WASSERTANK
6 FILTER
7 HAUPTWASSERBEHÄLTER INSTALLATION
8 KÜHLAKKUS x 2 - Überprüfen Sie, ob das Verpackungsmaterial
aus dem Inneren des Geräts entfernt wurde.
BENUTZUNG UND PFLEGE: - Stellen Sie sicher, dass der Ventilator
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das ausgesteckt ist, bevor Sie jegliche Aufbau-
Stromkabel vollständig abwickeln. oder Montagetätigkeit durchführen.

- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder - Entfernen Sie weder die Füße noch die Räder
Ersatzteile nicht richtig befestigt sind. des Geräts.

- Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile - Überprüfen Sie, ob das Gerät gerade steht.
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort. - Bedecken und behindern Sie nicht die
- Das Gerät nicht verwenden, wenn der An-/ Öffnungen des Geräts.
Ausschalter nicht funktioniert. - Der Stecker muss leicht erreichbar sein, um
- Das Gerät nicht bewegen, während es in ihn im Notfall aus der Steckdose ziehen zu
Betrieb ist. können.

- Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät - Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die
zu heben oder zu tragen. Räder nicht montiert sind.

- Verwenden Sie das Gerät nicht im geneigten EINSETZEN DER ROLLEN:


Zustand und drehen Sie es nicht um.
- Um die Räder zu montieren, stellen Sie das
- Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz Gerät waagerecht auf.
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht
werden. - Das Gerät wieder umdrehen und nachprüfen,
ob die Rollen richtig funktionieren.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen. BENUTZUNGSHINWEISE
- Das Gerät außerhalb der Reichweite VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH:
von Kindern und/oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sinnlichen - Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse haben.
verwahren.
- Das Gerät für die von Ihnen bestimmte
- Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und Funktion vorbereiten:
vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren.
BENUTZUNG: - Rollen Sie das Kabel auf und legen Sie es in
sein Fach.
- Füllen Sie die beiden Eisbehälter mit Wasser
und stellen Sie sie in den Gefrierschrank. - Das Kabelfach ermöglicht es, die benötigte
- Wenn Sie die Funktion Kühlen/Luftbefeuchter Kabellänge herauszuziehen und zu nutzen,
wodurch die Gefahr eines Unfalls vermieden
benutzen wollen, vergewissern Sie sich, dass
wird.
genug Wasser in dem Tank ist.
- Füllen Sie den Tank auf der Rückseite mit - Den Wassertank entleeren.
kaltem Wasser. Wenn Sie es wünschen, können - Reinigen Sie das Gerät.
Sie auch die beiden Eisbehälter einsetzen.
TRANSPORT-GRIFFE:
- Beachten Sie die Füllstandmarkierung des
Tanks, wenn Sie diesen füllen. Die MAX - Für ein leichtes und bequemes Tragen ist
dieses Gerät an der Seite mit einem Tragegriff
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen. ausgestattet.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Das Gerät richtig positionieren, um den REINIGUNG
Luftstrom in die gewünschte Richtung zu
lenken. - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der
- Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, drücken Reinigung beginnen.
Sie eine der Geschwindigkeitstasten (C).
- Reinigen Sie das Gerät mit einem
- Schalten Sie das Klimagerät mit der Kühltaste feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen
(A) ein. Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es
danach ab.
VENTILATOR-FUNKTION:
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts
- Wählen Sie die gewünschte weder Löse- oder Scheuermittel noch Produkte
Lüftungsgeschwindigkeit. (C) mit einem sauren

SCHWENKFUNKTION: - Lassen Sie kein Wasser oder andere


Flüssigkeiten in die Belüftungsöffnungen
- Durch die Schwenkfunktion kann der eindringen, um Schäden an den inneren
Luftstrom, der aus dem Gerät austritt, in die Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden.
gewünschte Richtung geleitet werden. Der
- Reinigen Sie den Filter mit lauwarmem Wasser
Schwenkbetrieb kann automatisch einen
Radius bis 75º erreichen. und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden
Sie erforderlichenfalls eine Bürste. Spülen Sie
- Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie ihn mit sauberem Wasser klar und lassen Sie
die Taste (D) ihn trocknen.
- Zum Ausschalten des Schwenkbetriebs gehen - Falls erforderlich, reinigen Sie den Tank mit
Sie umgekehrt vor. Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Lassen Sie ihn trocknen.
KÜHLFUNKTION:
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssi-
- Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie gkeiten tauchen und nicht unter den Wasserh-
die Taste (A). - Zum Deaktivieren drücken Sie ahn halten.
die Taste erneut. - Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten
- Diese Funktion nicht aktivieren, wenn sich sich der Zustand seiner Oberfläche verschle-
kein Wasser im Behälter befindet, oder wenn chtern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und
sich das Wasser unter der Mindestfüllmenge gefährliche Situationen verursacht werden.
befindet. - Am Ende der Saison bewahren Sie das Gerät in
- Um die Luft zu kühlen, legen Sie die Kühlakkus sauberem Zustand an einem trockenen Ort und
in die Wassertanks (5,7). vorzugsweise in der Originalverpackung auf.
Wenn Sie ihn nicht benutzen, bewahren Sie ihn
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: an einem trockenen und staubfreien Ort auf.
- Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-
Schalter (A, B) aus.
- Gerät vom Netz trennen.
ITALIANO - Accertarsi che le griglie di ventilazione
dell‘apparecchio non siano ostruite da polvere,
CONDIZIONATORE EVAPORATIVO sporcizia o altri oggetti.
R403
- Mantenere l’apparecchio in buono stato.
Verificare che le parti mobili siano ben fissate
e che non rimangono incastrate, che non
DESCRIZIONE ci siano pezzi rotti e che non si verifichino
altre situazioni che possano nuocere al buon
A PULSANTE RAFFREDDAMENTO ON/ funzionamento dell’apparecchio.
OFF (utilizzare solo se è presente acqua nel
serbatoio) - Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un
B VENTILATORE OFF risparmio energetico e si prolungherà la vita
C ON/ VELOCITÀ DEL VENTILATORE dell’apparecchio stesso.
D FUNZIONE OSCILLAZIONE
- Non usare l’apparecchio su animali.
1 PANNELLO DI CONTROLLO - Non utilizzare l‘apparecchio per asciugare
2 USCITA indumenti di alcun tipo.
3 RUOTE GIREVOLI
4 INDICATORE DEL LIVELLO DELL’ACQUA
5 SERBATOIO DELL’ACQUA SUPERIORE INSTALLAZIONE
6 FILTRO - Accertarsi di aver tolto tutto il materiale
7 SERBATOIO DELL‘ACQUA PRINCIPALE d’imballaggio dall’apparecchio.
8 PACCHI DI GHIACCIO x 2
- Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato
dalla rete elettrica, prima di iniziare qualsiasi
USO E CURA: operazione di installazione o montaggio.
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente - Non togliere i piedini né le ruote
il cavo dell’apparecchio. dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori - Verificare che l’apparecchio sia livellato.
non sono correttamente montati.
- Non coprire né ostruire le aperture
- Non utilizzare l’apparecchio se gli dell’apparecchio.
accessori presentano dei difetti. Sostituirli
immediatamente. - La spina deve essere facilmente accessibile,
per poterla scollegare in caso di emergenza.
- Non utilizzare l’apparecchio se l’interruttore di
accensione/spegnimento non funziona. - Non utilizzare l’apparecchio senza ruote.
- Non muovere l’apparecchio durante l’uso. MONTAGGIO DELLE RUOTE:
- Utilizzare il manico/i per prendere o spostare - Per montare le ruote, posizionare l’apparecchio
l’apparecchio. in orizzontale.
- Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né - Capovolgere nuovamente l’apparecchio e
capovolgerlo. controllare il corretto funzionamento delle
ruote.
- Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione
o collegato alla presa.
- Scollegare la spina dalla presa di corrente MODALITÀ D’USO
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO

- Conservare questo apparecchio fuori dalla - Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
portata dei bambini e/o di persone con materiale di imballaggio.
problemi fisici, mentali o di sensibilità, o con - Preparare l‘apparecchio secondo la funzione
mancanza di esperienza e conoscenza. che si desidera realizzare.
- Conservare l‘apparecchio in luogo asciutto,
lontano dalla polvere e dalla luce del sole. USO:
Riempire i contenitori del ghiaccio con acqua e
metterli nel congelatore.
- Se si desidera utilizzare la funzione freddo/umi- per l’utilizzo dell’apparato, evitando il rischio
dificatore, verificare che ci sia sufficiente acqua d’incidenti.
nel serbatoio. - Svuotare il deposito d’ acqua.
- Riempire il serbatoio della parte posteriore con - Pulire l‘apparecchio.
acqua fredda e, se si desidera, inserire i conte-
nitori del ghiaccio. MANIGLIA/E DI TRASPORTO:
- Monitorare il livello dell’acqua nel serbatoio,
- Questo apparecchio dispone di una maniglia
mentre si sta riempiendo. Non superare il livello nella parte laterale per rendere agevole e
MAX. comodo il trasporto.
- Srotolare completamente il cavo prima di
attaccare la spina.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e
- Orientare l’apparecchio per dirigere il flusso attendere che l’apparecchio si raffreddi prima
d’aria nella direzione desiderata. di eseguirne la pulizia.
- Per avviare l’apparecchio premere uno dei - Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
pulsanti della velocità (C). quindi asciugarlo.
- Accendere il condizionatore mediante il - Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
pulsante di raffreddamento (A) a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
FUNZIONE VENTILATORE:
- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi
- Selezionare la velocità di ventilazione nelle fenditure del sistema di ventilazione,
desiderata. (C) per non danneggiare le parti operative
dell‘apparecchio.
FUNZIONE OSCILLAZIONE:
- Lavare il filtro con acqua tiepida e detergente
- La funzione oscillazione permette di dirigere il delicato. Se necessario, utilizzare una spazzola
flusso d’aria che esce dall’apparecchio affinché
con setole morbide. Sciacquare con acqua
copra alternativamente e automaticamente un
raggio massimo di 75°. pulita e asciugare.
- Se necessario, lavare il serbatoio con acqua e
- Per attivare questa funzione premere detergente delicato. Lasciar asciugare.
l’interruttore (D)
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
- Per disattivarla, premere nuovamente liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
l’interruttore. - La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
può provocare il deterioramento delle superfici,
FUNZIONE RAFFREDDAMENTO:
compromettendone la durata operativa e la
- Per attivare questa funzione premere il tasto sicurezza.
(A). - Per disattivarla, premere nuovamente il - Alla fine della stagione, riporre l’apparecchio
tasto. pulito e asciutto, preferibilmente nella sua con-
- Non attivare questa funzione se non c’è acqua fezione originale. Se non si dovesse utilizzare,
nel serbatoio o se il livello dell’acqua si trova al riporlo in un luogo asciutto e senza polvere.
di sotto del minimo.
- Per raffreddare l’aria, inserire i pacchi di
ghiaccio nei serbatoi dell‘acqua (5, 7)

UNA VOLTA CONCLUSO L‘UTILIZZO


DELL‘APPARECCHIO:
- Arrestare l’apparecchio premendo l’interruttore
di accensione/spegnimento (A, B).
- Scollegare l‘apparecchio della rete elettrica.
- Avvolgere il cavo nell’apposito vano.
- L’alloggiamento del cavo consente di estrarre
e utilizzare la lunghezza di cavo necessaria
Português - Assegure-se de que as grelhas de ventilação
do aparelho não ficam obstruídas por pó,
CLIMATIZADOR EVAPORATIVO sujidade ou outros objectos.
R403
- Conserve o aparelho em bom estado. Verifique
se as partes móveis não estão desalinhadas
ou travadas, se não existem peças partidas ou
DESCRIÇÃO outras condições que possam afectar o bom
funcionamento do aparelho.
A BOTÃO DE REFRIGERAÇÃO ON/OFF
(usar somente com água no depósito) - Nunca deixe o aparelho ligado e sem
B VENTILADOR OFF vigilância. Poupará energia e prolongará a vida
do aparelho.
C ON/ VELOCIDADE DO VENTILADOR:
D FUNÇÃO DE OSCILAÇÃO - Não utilize o aparelho para secar animais.
- Não utilize o aparelho para secar peças de
1 PAINEL DE CONTROLO vestuário.
2 SAÍDA
3 RODAS GIRATÓRIAS
4 INDICADOR DO NÍVEL DE ÁGUA INSTALAÇÃO
5 DEPÓSITO DE ÁGUA SUPERIOR
- Retire todo material de embalagem do interior
6 FILTRO do aparelho.
7 DEPÓSITO DE ÁGUA PRINCIPAL
8 PACKS DE GELO x 2 - Assegure-se de que o aparelho não está ligado
à corrente elétrica antes de iniciar qualquer
operação de limpeza.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: - Não remova os pés nem as rodas do aparelho.
- Antes de cada utilização, desenrole
completamente o cabo de alimentação do - Verifique se o aparelho está nivelado.
aparelho.
- Não cobra nem obstrua nenhuma das
- Não utilize o aparelho se os acessórios não aberturas do aparelho.
estiverem devidamente montados.
- A ficha deve ser ligada a uma tomada de fácil
- Não utilize o aparelho se os acessórios acesso para se poder desligá-la em caso de
ou consumíveis acoplados ao mesmo emergência.
apresentarem defeitos. Substitua-os
imediatamente. - Não utilize o aparelho sem as rodas.

- Não utilize o aparelho se o botão de ligar / MONTAGEM DAS RODAS:


desligar não funcionar.
- Para montar as rodas, coloque o aparelho na
- Não desloque o aparelho enquanto estiver em horizontal.
funcionamento.
- Torne a virar o aparelho e verifique se as rodas
- Utilize a(s) pega(s) para segurar ou transportar funcionam bem.
o aparelho.
- Não utilize o aparelho inclinado nem o vire ao
contrário
MODO DE UTILIZAÇÃO
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
- Não vire o aparelho ao contrário enquanto
estiver a ser utilizado ou ligado à rede elétrica. - Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
- Desligue o aparelho da corrente quando
não estiver a ser utilizado e antes de iniciar - Prepare o aparelho de acordo com a função a
qualquer operação de limpeza. realizar:
- Guarde o aparelho fora do alcance das
UTILIZAÇÃO:
crianças e de pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou - Encha os depósitos para gelo com água e
com falta de experiência e conhecimento. coloque-os no congelador.
- Mantenha e guarde o aparelho num local seco, - Se desejar utilizar a função frio/humidificador,
sem pó e afastado da luz solar. verifique se há água suficiente no depósito.
- Encha o depósito da parte de trás com água fria e PEGA(S) DE TRANSPORTE:
coloque, se assim o desejar, os depósitos do gelo.
- Este aparelho dispõe de uma pega na sua
- Tenha em conta a indicação do nível de água parte lateral para transporte fácil e cómodo.
do depósito antes de o encher. Não ultrapasse
o nível MAX.
- Desenrole completamente o cabo antes de o LIMPEZA
ligar à tomada. - Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
- Ligue o aparelho à corrente elétrica. arrefecer antes de iniciar qualquer operação
de limpeza.
- Oriente o aparelho de modo a dirigir o fluxo de
ar na direção desejada. - Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
- Coloque o aparelho em funcionamento, seguida.
acionando um dos botões seletores de
velocidade (C). - Não utilize solventes, produtos com um
factor pH ácido ou básico, como a lixívia,
- Ligue o climatizador através do botão de nem produtos abrasivos para a limpeza do
refrigeração (A) aparelho.

FUNÇÃO DE VENTILAÇÃO: - Não deixe entrar água ou outro líquido pelas


aberturas de ventilação para evitar danos nas
- Selecione a potência de aquecimento peças interiores do aparelho.
pretendida (C)
- Lave o filtro com água morna e detergente sua-
FUNÇÃO DE OSCILAÇÃO: ve. Utilize uma escova suave, se necessário.
Enxague com água limpa e deixar secar.
- A função de oscilação permite dirigir o fluxo de
- Lave ol depósito com água e um detergente
ar que sai do aparelho e cobrir alternadamente
e de modo automático um raio até 75° suave, se necessário. Deixe secar.
- Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
- Para ativar esta função carregue no interruptor ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
(D) debaixo da torneira.
- Para desativá-la, realize a operação inversa. - Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
superfície pode degradar-se e afetar de forma
FUNÇÃO DE REFRIGERAÇÃO: irreversível a duração da vida do aparelho e
- Para ativar esta função, prima o botão (A). conduzir a uma situação de perigo.
Para desativá-la, torne a premir o botão. - No final da temporada, guarde o aparelho limpo e
seco, preferencialmente na sua caixa original. Se não
- Não ativar esta função se não houver água no
depósito ou se o nível da água estiver abaixo o for utilizar, guarde-o num local seco e livre de pó.
do mínimo.
- Para arrefecer o ar, introduza os packs de gelo
nos depósitos de água (5,7)

UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO


APARELHO:
- Desligue o aparelho, accionando o interruptor
de ligar/desligar (A, B).
- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
- Recolha o cabo de ligação no seu alojamento.
- O alojamento para o cabo permite extrair e
selecionar o comprimento necessário do cabo
para por o aparelho a funcionar, evitando
situações de risco de acidente.
- Esvazie a água do depósito.
- Limpe o aparelho.
CATALÀ que les parts mòbils no estiguin desalineades
o travades, que no hi hagi peces trencades
CLIMATITZADOR EVAPORATIU o altres condicions que puguin afectar el bon
R403 funcionament de l’aparell.
- No deixeu mai l’aparell connectat i sense
vigilància. A més, estalviareu energia i
DESCRIPCIÓ perllongareu la vida de l’aparell.
A BOTÓ REFRIGERACIÓ ON/OFF - No feu servir l’aparell per assecar mascotes o
(feu servir només amb aigua al dipòsit) animals.
B VENTILADOR OFF - No feu servir l’aparell per assecar peces tèxtils
C ON/ VELOCITAT DEL VENTILADOR de cap tipus.
D FUNCIÓ OSCIL·LACIÓ

1 TAULER DE CONTROL INSTAL·LACIÓ


2 SORTIDA - Assegureu-vos de treure tot el material
3 RODES PIVOTANTS d’embalatge de l’interior de l’aparell.
4 INDICADOR NIVELL D’AIGUA
5 DIPÒSIT D’AIGUA SUPERIOR - Assegureu-vos que el ventilador està
desconnectat de la xarxa abans de començar
6 FILTRE qualsevol operació d’instal·lació o muntatge.
7 DIPÒSIT D’AIGUA PRINCIPAL
8 PAQUETS DE GEL x 2 - No traieu les potes ni lres rodes de l’aparell.
- Comproveu que l’aparell estigui anivellat.
UTILITZACIÓ I CURA: - No cobriu ni obstruïu les obertures de l’aparell.
- Abans de fer servir l’aparell cada vegada,
esteneu totalment el cable d’alimentació. - La clavilla ha de ser accessible fàcilment per
poder desconnectar-la en cas d’emergència.
- No feu servir l’aparell si els accessoris no
estan instal·lats correctament. - No feu servir l’aparell sense les rodes
acoblades.
- No feu servir l’aparell si els accessoris o
consumibles acoblats tenen defectes. Procediu MUNTATGE DE LES RODES:
a substituir-los immediatament.
- Per muntar les rodes, col·loqueu l’aparell
- No feu l’aparell si l’interruptor d’engegada/ horitzontalment.
apagada no funciona.
- Torneu a capgirar l’aparell i comproveu que les
- No moveu l’aparell mentre estigui en ús. rodes funcionen correctament.
- Feu servir l’ansa per agafar o transportar
l’aparell.
INSTRUCCIONS D’ÚS
- No feu servir l’aparell inclinat ni el capgireu.
ABANS DEL PRIMER ÚS:
- No capgireu l’aparell mentre estigui en ús o
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
connectat a la xarxa.
d’embalatge del producte.
- Desconnecteu l‘aparell de la xarxa si no el feu
- Prepareu l’aparell per a la funció que vulgueu:
servir i abans de qualsevol operació de neteja.
- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o ÚS:
persones amb capacitats físiques, sensorials
- Ompli els contenidors de gel amb aigua i
o mentals reduïdes o falta d’experiència i
posi’ls en el congelador.
coneixement.
- Si desitja utilitzar la funció fred/humidifación,
- Manteniu l’aparell en un lloc sec, sense pols i
verifiqui que hi ha suficient aigua en el dipòsit.
protegit de la llum directa del sol.
- Ompli el dipòsit de la part posterior amb aigua
- Comproveu que les reixes de ventilació de
freda i introdueixi si ho desitja els dipòsits de
l’aparell no quedin obstruïdes per pols, brutícia
gel.
o altres objectes.
- Tingui en compte la indicació del nivell d’aigua
- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu
del dipòsit en omplir-lo. No sobrepassi el nivell
MAX.
NETEJA
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-
- Desenrotlleu completament el cable abans lo refredar abans de dur a terme qualsevol
d’endollar l’aparell. operació de neteja.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. - Neteja l’aparell amb un drap humit impregnat
amb unes gotes de detergent i després
- Orienteu l’aparell per dirigir el flux d’aire cap a eixuga’l.
la direcció desitjada.
- No feu servir dissolvents ni productes amb
- Per engegar l’aparell, premeu algun dels un factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni
botons de velocitat (C). productes abrasius.
- Engegueu el climatitzador amb el botó de - No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid
refrigeració (A) a través de les obertures de ventilació per
evitar danys a les parts operatives interiors de
FUNCIÓ VENTILADOR: l’aparell.
- Seleccioneu la velocitat de ventilació desitjada. - Renti el filtre amb aigua tèbia i detergent
(C) suau. Utilitzi un raspall suau si és necessari.
Esbandir amb aigua neta i deixar assecar.
FUNCIÓ OSCIL·LACIÓ:
- Renti el dipòsit amb aigua i un detergent suau,
- La funció oscil·lació permet dirigir el flux si fos necessari. Deixi assecar.
d’aire que surt de l’aparell perquè cobreixi
alternativament i de manera automàtica un radi - No submergir l’aparell en aigua o un altre
de fins a 75 º líquid, ni posar-lo sota l’aixeta.
- Per activar aquesta funció premeu l’interruptor - Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
(D la seva superfície pot degradar-se i afectar
de manera inexorable la durada de la vida de
- Per desactivar-la, feu el procediment invers. l’aparell i conduir a una situació perillosa.
FUNCIÓ REFRIGERACIÓ: - Al final de la temporada guardi l’aparell net i
sec preferiblement en la seva caixa original. Si
- Per activar aquesta funció premeu el botó (A). - no ho utilitzarà, guardi-ho en un lloc sec i lliure
Per desactivar-la, torneu-ho a prémer-lo. de pols.
- No activeu aquesta funció si no hi ha aigua al
dipòsit o si el nivell de l’aigua està per sota del
mínim.
- Per refredar l’aire, introduïu els paquets de gel
als dipòsits d‘aigua (5,7)

UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:


- Apagueu l’aparell amb l’interruptor d’engegada/
apagada (A, B).
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Recolliu el cable i col·loqueu-lo al seu
compartiment.
- El compartiment del cable permet extreure i
disposar de la longitud necessària de cable i
evitar situacions de risc d’accident.

- Buidar el dipòsit d’aigua.


- Netegeu l’aparell.

NANSA/ES DE TRANSPORT:
- Aquest aparell disposa d’unes nanses laterals
per fer-ne fàcil i còmode el transport.
Nederlands apparaat niet verstopt raken met stof, vuil of
voorwerpen.
LUCHTKOELER OP BASIS VAN
VERDAMPING - Houd het apparaat in goede staat. Controleer
R403 dat de beweegbare delen niet scheef of vast
zitten, dat er geen onderdelen kapot zijn of
dat er andere problemen zijn die van invloed
kunnen zijn op de correcte werking van het
BESCHRIJVING apparaat.
A KNOP KOELING ON/OFF - Laat het apparaat nooit aan staan zonder
(alleen gebruiken met water in het reservoir) toezicht. U bespaart hierdoor energie en
B VENTILATOR OFF verlengt tevens de levensduur van het
apparaat.
C ON / SNELHEID VENTILATOR
D OSCILLEERFUNCTIE - Gebruik het apparaat niet om (huis-) dieren te
drogen.
1 BEDIENINGSPANEEL - Gebruik het apparaat niet om kledingstukken
2 UITGANG te drogen.
3 DRAAIWIELEN
4 INDICATIE WATERNIVEAU
5 BOVENSTE WATERRESERVOIR INSTALLATIE
6 FILTER - Controleer dat al het verpakkingsmateriaal uit
7 HOOFDWATERRESERVOIR het inwendige van het apparaat verwijderd is.
8 IJSPAKKETTEN x 2 enz.):
- Controleer dat het apparaat niet aangesloten is
GEBRUIK EN ONDERHOUD: op het lichtnet voordat u start met de installatie
- Rol voor gebruik de voedingskabel van het of montage.
apparaat volledig af. - Verwijder de poten of wielen van het apparaat
- Gebruik het apparaat niet wanneer de niet.
accessoires niet correct aangekoppeld zijn. - Controleer dat het apparaat horizontaal staat.
- Gebruik het apparaat niet als de aangesloten - Bedek of blokkeer de openingen van het
accessoires of onderdelen storingen vertonen. apparaat niet.
Vervang ze onmiddellijk.
- De stekker moet gemakkelijk bereikbaar zijn
- Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop om in geval van nood de stekker snel uit het
niet werkt. stopcontact te kunnen trekken.
- Verplaats het apparaat niet terwijl het in - Gebruik het apparaat niet als de wielen niet
gebruik is. geplaatst zijn.
- Gebruik de handgreep/handgrepen om het
apparaat op te tillen of te verplaatsen. MONTAGE VAN DE WIELEN:

- Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef - Leg het apparaat horizontaal neer om de
staat en keer het niet om. wielen te monteren.

- Kantel het apparaat niet terwijl het in gebruik is - Zet het apparaat weer rechtop en controleer
of aangesloten is op het lichtnet. dat de wielen goed werken.

- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het


apparaat niet in gebruik is en alvorens het te GEBRUIKSAANWIJZING
reinigen.
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen GEBRUIK:
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan - Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
ervaring en kennis. het product verwijderd is.
- Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije - Bereid het apparaat voor op de gewenste
plaats zonder direct zonlicht. functie:
- Controleer dat de ventilatieroosters van het
GEBRUIK: ongelukken ontstaat bij het gebruik van het
apparaat.
- Vul de koelelementen met water en plaats deze
in de vrieskast. - Maak het waterreservoir leeg.
- Controleer dat er voldoende water in het re- - Reinig het apparaat.
servoir zit als u de functie koelen/bevochtigen
wenst te gebruiken. HANDVAT(EN) VOOR TRANSPORT:
- Vol het reservoir aan de achterzijde met koud - Dit apparaat beschikt over handvaten aan de
water en plaats indien gewenst de koelelemen- zijkant voor een gemakkelijk en comfortabel
ten. transport.
- Houd bij het vullen rekening met het
waterniveau van het reservoir. Overschrijd
het MAX niveau niet. Rol de kabel helemaal
REINIGING
af alvorens de stekker in het stopcontact te - Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
steken. apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.

- Steek de stekker in het stopcontact. - Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
- Zet het apparaat zo dat de luchtstroom in de droog het daarna goed af.
gewenste richting gaat.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
- Zet het apparaat aan door op een van de een zure of basische pH, zoals bleekwater,
snelheidsknoppen (C) te drukken. noch schuurmiddelen,
- Zet de koeler aan met de koelknop (A) - Zorg ervoor dat er geen water of andere
vloeistof binnendringt via de ventilatie-
VENTILATORFUNCTIE: openingen, om schade aan de functionele
delen in het inwendige van het apparaat te
- Selecteer de gewenste ventilatiesnelheid. (C) voorkomen.
OSCILLEERFUNCTIE: - Reinig het filter met lauw water en een mild
schoonmaakmiddel. Gebruik indien nodig een
- Met de oscilleerfunctie gaat de luchtstroom
automatisch heen en weer over een hoek van zachte borstel. Spoel het af met schoon water
75º. en laat het drogen.
- Was het reservoir indien nodig met water en een
- Druk op knop (D) om deze functie te activeren.
mild schoonmaakmiddel. Laat het drogen.
- Doorloop deze handeling in omgekeerde - Dompel het apparaat niet onder in water of
volgorde om deze functie te deactiveren. een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
KOELEN:
- Indien het apparaat niet goed schoongehouden
- Druk op de knop (A) om deze functie te wordt, kan het oppervlak achteruit gaan en de
activeren. - Druk nogmaals op deze knop om levensduur van het apparaat verkort worden, en
deze functie te deactiveren. kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
- Activeer deze functie niet wanneer het - Berg het apparaat aan het eind van het seizoen
reservoir leeg is of het waterniveau onder het schoon en droog op, bij voorkeur in de originele
minimum staat. verpakking. Berg het apparaat in een droge en
- Plaats de ijspakketten in de waterreservoirs stofvrije ruimte op als u niet van plan bent het te
(5,7) om de lucht te koelen gebruiken.

NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:


- Stop het apparaat door op de aan/uit knop (A,
B) te drukken.
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Rol de kabel op en plaats hem in het
opbergvak.
- U kunt de benodigde lengte kabel uit het
kabelvak trekken, zodat er geen gevaar voor
Polski gdzie nie ma kurzu, i z dala od światła
słonecznego.
KLIMATYZATOR EWAPORACYJNY
R403 - Sprawdzać, czy kratki wentylacyjne urządzenia
nie są zapchane kurzem, zanieczyszczeniami
czy innymi przedmiotami.
OPIS - Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie.
Sprawdzać, czy ruchome części nie są
A PRZYCISK WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA poprzestawiane względem siebie lub
REFIGERACJI (używać tylko z wodą w zbior- zakleszczone, czy nie ma zepsutych części
niku) lub innych warunków, które mogą wpłynąć na
właściwe działanie urządzenia.
B WENTYLATOR OFF
C ON/ PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA - Nie pozostawiać nigdy urządzenia
D FUNKCJA RUCHU WAHADŁOWEGO podłączonego i bez nadzoru. W ten sposób
zaoszczędzi się energię i przedłuży okres
1 PANEL STEROWANIA użytkowania urządzenia.
2 WYJŚCIE - Nie używać urządzenia do suszenia maskotek
3 KÓŁKA OBROTOWE czy zwierząt.
4 WSKAŹNIK POZIOMU WODY
- Nie stosować urządzenia do suszenia żadnego
5 GÓRNY ZBIORNIK NA WODĘ
rodzaju tkanin.
6 FILTR
5 GŁÓWNY ZBIORNIK NA WODĘ
8 OPAKOWAŃ Z LODEM x 2 INSTALACJA
- Sprawdzić, czy zostały usunięte elementy
opakowania z wnętrza urządzenia.
UŻYWANIE I KONSERWACJA:
- Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności
- Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie
związanej z montażem upewnić się, że
kabel zasilania urządzenia.
urządzenie jest odłączone od sieci.
- Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub
- Nie należy usuwać nóżek lub kółek z
filtry nie są odpowiednio dopasowane.
urządzenia.
- Nie używać urządzenia jeśli akcesoria lub
- Sprawdzić, czy urządzenie wypoziomowane.
osprzęt do niego są uszkodzone. Należy je
wówczas natychmiast wymienić. - Nie zakrywać ani nie blokować otworów
urządzenia.
- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa
przycisk włączenia/wyłączenia. - Wtyczka powinna być łatwo dostępna,
aby można ją było wyłączyć w sytuacji
- Nie przemieszczać urządzenia w czasie jego
niebezpieczeństwa.
działania.
- Nie używać urządzenia bez założonych kółek.
- Aby przenosić urządzenia, należy używać
uchwytów.
MONTAŻ KÓŁ:
- Nie należy używać urządzenia, pod kątem ani
- Aby zamontować kółka, umieścić urządzenie w
nie odwracać tyłem.
pozycji poziomej.
- Nie obracać urządzenia, kiedy jest ono w
- Postawić urządzenie w normalnej pozycji i
użyciu lub kiedy jest podłączone do sieci.
sprawdzić poprawne działanie kół.
- Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest
ono używane i przed przystąpieniem do
jakiegokolwiek czyszczenia. SPOSÓB UŻYCIA
- Przechowywać urządzenie w miejscu PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM:
niedostępnym dla dzieci i/lub osób o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, - Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte
dotykowych lub mentalnych oraz nie wszystkie elementy urządzenia.
posiadających doświadczenia lub znajomości - Przygotowanie urządzenie do pracy w
tego typu urządzeń. zależności od czynności, którą chcemy
- Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, wykonywać:
UŻYCIE: - Miejsce na kabel pozwala na zwijanie,
wyciąganie i używanie odpowiedniej długości
- Napełnić pojemniki na lód wodą i wstawić je do kabla, pozwalając w ten sposób na uniknięcie
zamrażarki. ryzyka wypadków.
- Jeśli chcemy użyć funkcji zimno/nawilżanie,
należy zweryfikować, czy jest wystarczającą - Opróżnić zbiornik na wodę.
wody w zbiorniku. - Wyczyścić urządzenie.
- Napełnić zbiornik znajdujący się z tyłu zimną
wodą i wprowadzić, jeśli sobie tego życzymy, UCHWYT/Y DO PRZENOSZENIA:
pojemniki na lód. - Urządzenie to posiada uchwyt w części
- Należy mieć na uwadze wskazania dot. bocznej służący do łatwego i wygodnego jego
poziomu wody w zbiorniku w trakcie jego przemieszczania.
napełniania. Nie przekraczać poziomu MAX.
- Rozwinąć całkowicie kabel przed CZYSZCZENIE
podłączeniem do gniazdka elektrycznego.
- Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić
- Podłączyć urządzenie do prądu. aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do
jakiegokolwiek czyszczenia.
- Ustawić urządzenie w taki sposób, aby
powietrze leciało w pożądanym kierunku. - Czyścić urządzenie wilgotną szmatką
zmoczoną kilkoma kroplami płynu i następnie
- Aby zamontować kółka, umieścić urządzenie w osuszyć.
pozycji poziomej.
- Nie używać do czyszczenia urządzenia
- Włączyć klimatyzator za pomocą przycisku rozpuszczalników, produktów z czynnikiem PH
chłodzenia (A). takich jak chlor,
FUNKCJA WENTYLATORA: - Nie dopuścić do przedostania się wody ani
innej cieczy do otworów wentylacyjnych, aby
- Wybrać pożądany poziom nagrzewania. (C ) uniknąć uszkodzeń części mechanicznych
znajdujących się we wnętrzu urządzenia.
FUNKCJA RUCHU WAHADŁOWEGO:
- Umyć filtr letnią wodą i delikatnym detergen-
- Funkcja ruchu wahadłowego sprawia, że tem. Użyć delikatnej szczotki, jeśli to potrze-
powietrze wylatujące z urządzenia pokrywa
bne. Wypłukać czystą wodą i pozostawić do
powierzchnię 75 stopni wokół urządzenia.
wyschnięcia.
- Aby włączyć tę funkcję, należy wybrać przycisk - Umyć czystą wodą używając delikatnego
(D) detergentu, jeśli to potrzebne. Pozostawić do
- Aby zatrzymać ruch wahadłowy, należy wyschnięcia.
ponownie przycisnąć przełącznik. - Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej
cieczy, nie wkładać pod kran.
FUNKCJA CHŁODZENIA:
- Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w
- Aby włączyć tę funkcję, należy wybrać przycisk odpowiednio dobrym stanie czystości, jego
(A). - Aby ją wyłączyć, należy ponownie powierzchnia może się niszczyć i wpływać w
nacisnąć przycisk. sposób niedający się powstrzymać na okres
- Nie włączać tej funkcji jeśli nie ma wody w trwałości urządzenia oraz prowadzić do niebez-
zbiorniku lub jeśli poziom wody jest poniżej piecznych sytuacji.
minimum. - Na koniec sezonu schować urządzenie
czyste i suche, najlepiej w swoim oryginal-
- Aby schłodzić powietrze, włożyć opakowania z
lodem do zbiorników na wodę (5,7). nym opakowaniu. Jeśli nie będzie używane,
przechowywać je w miejscu suchym i nie
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z zakurzonym.
URZĄDZENIA:
- Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku
ON/OFF (A, B)
- Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
- Zwinąć kabel i umieść go w obudowie.
Ελληνικά - Διατηρείτε τη συσκευή σε στεγνό μέρος, χωρίς
σκόνη και απομακρυσμένο από το φως του
ΕΞΑΤΜΙΣΤΙΚΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ήλιου.
R403
- Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα εξαερισμού της
συσκευής δεν παρεμποδίζεται από σκόνη,
βρωμιά ή άλλα αντικείμενα.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
- Διατηρείτε τη συσκευή σε καλή κατάσταση.
Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά τμήματα
A ΚΟΥΜΠΙ ΨΥΞΗΣ ON/OFF
παραμένουν ευθυγραμμισμένα ή δεν έχουν
(να χρησιμοποιείται μόνο με νερό στη δεξαμενή) φρακάρει, ότι δεν υπάρχουν σπασμένα
B ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ OFF εξαρτήματα ή άλλες συνθήκες που μπορούν
C ON/ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ να επηρεάσουν την ορθή λειτουργία της
D ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉΣ συσκευής.
- Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη και χωρίς
1 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ επιτήρηση τη συσκευή. Έτσι θα εξοικονομείτε
2 ΕΞΟΔΟΣ ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη ζωή της
3 ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΕΣ ΡΟΔΕΣ συσκευής.
4 ΈΝΔΕΙΞΗ ΣΤΆΘΜΗΣ ΝΕΡΟΎ - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
5 ΑΝΩΤΕΡΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΝΕΡΟΥ στεγνώσετε ζώα συντροφιάς ή ζώα
6 ΦΙΛΤΡΟ γενικότερα.
7 ΚΥΡΙΑ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΝΕΡΟΥ
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
8 ΠΑΚΕΤΑ ΠΑΓΟΥ X 2 στεγνώσετε υφάσματα κανενός είδους.

ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ: ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ


- Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το - Βεβαιωθείτε ότι απομακρύνατε κάθε υλικό
καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής. συσκευασίας από τη συσκευή.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν - Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
τα εξαρτήματά της δεν είναι σωστά αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα πριν
συναρμολογημένα. ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία
εγκατάστασης ή συναρμολόγησης.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν
τα εξαρτήματα ή τα αναλώσιμα που τη - Μην αφαιρέσετε τα πόδια ή τους τροχούς από
συνοδεύουν παρουσιάζουν ελαττώματα. τη συσκευή.
Φροντίστε να τα αντικαταστήσετε αμέσως. - Ελέγξτε ότι η συσκευή δεν έχει κλίση.
- Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν - Μην καλύπτετε ή φράσσετε τα ανοίγματα της
λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης συσκευής.
λειτουργίας.
- Το βύσμα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο
- Μη μετακινείται τη συσκευή ενώ ώστε να μπορείτε να την αποσυνδέσετε σε
χρησιμοποιείται. περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
- Χρησιμοποιείτε το/τα χερούλι/α μεταφοράς για - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς να έχουν
να πιάσετε ή να μεταφέρετε τη συσκευή. τοποθετηθεί οι ρόδες της.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κεκλιμένη ούτε
να την αναποδογυρίζετε. ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟΧΏΝ:
- Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ - Για να συναρμολογήσετε τις ρόδες,
χρησιμοποιείται ή είναι συνδεδεμένη στο τοποθετήστε τη συσκευή οριζόντια.
ρεύμα. - Γυρίστε τη συσκευή και πάλι στην όρθια θέση
- Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, και επαληθεύστε την καλή λειτουργία των
όταν δεν τη χρησιμοποιείτε καθώς και πριν τροχών.
πραγματοποιείστε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού.
- Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά ΤΡΌΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
από τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ:
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή - Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά
γνώσεις. συσκευασίας του προϊόντος.
- Προετοιμάστε τη συσκευή σύμφωνα με τη - Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
λειτουργία που θέλετε να χρησιμοποιήσετε: δίκτυο.
ΧΡΉΣΗ: - Μαζέψτε το καλώδιο και τοποθετήστε το στη
θήκη του.
- Γεμίστε τις παγοθήκες με νερό και τοποθετήστε
- Η θήκη του καλωδίου επιτρέπει να τραβιέται
τες στην κατάψυξη.
και να διατίθεται το αναγκαίο μήκος καλωδίου,
- Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αποφεύγοντας καταστάσεις όπου ενέχεται
κρύου/ύγρανσης, ελέγξτε ότι υπάρχει αρκετό κίνδυνος ατυχήματος.
νερό στο δοχείο.
- Αδειάστε τη δεξαμενή νερού.
- Γεμίστε το δοχείο του πίσω μέρους με κρύο
- Καθαρίστε τη συσκευή.
νερό και βάλτε, αν θέλετε, τις παγοθήκες.
- Να λάβετε υπόψη την ένδειξη της στάθμης ΧΕΡΟΎΛΙ/Α ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ:
νερού του δοχείου όταν το γεμίζετε. Μην
- Η παρούσα συσκευή διαθέτει πλευρικά
υπερβαίνετε το όριο της στάθμης MAX.
χερούλια ώστε να είναι εύκολη και άνετη η
- Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε μεταφορά της.
τη συσκευή στο ρεύμα.
- Συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα. ΚΑΘΑΡΙΌΤΗΤΑ
- Αλλάξτε τον προσανατολισμό της συσκευής - Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και
ώστε η ροή του αέρα να κατευθύνεται προς αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε
την επιθυμητή κατεύθυνση. οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.
- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, - Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό
ενεργοποιώντας τον διακόπτη επιλογής πανί, βρεγμένο με μερικές σταγόνες
ταχυτήτων (C). απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε τη.
- Ενεργοποιήστε το κλιματιστικό με το κουμπί - Μην χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα
της ψύξης (Α) με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η
χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑ: - Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο
- Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα του υγρό από τα ανοίγματα εξαερισμού για να
ανεμιστήρα. (C) αποφύγετε ζημιές στα λειτουργικά τμήματα
στο εσωτερικό της συσκευής.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉΣ:
- - Πλύνετε το φίλτρο με χλιαρό νερό και ήπιο
- Η λειτουργία περιστροφής επιτρέπει να απορρυπαντικό. Χρησιμοποιήστε μαλακή
κατευθύνεται η ροή του αέρα που βγαίνει από βούρτσα, αν χρειαστεί. Ξεπλύνετε με καθαρό
τη συσκευή με τρόπο ώστε να καλύπτεται εκ νερό και αφήστε να στεγνώσει.
περιτροπής και αυτόματα μια ακτίνα έως 75°. - Πλύνετε το δοχείο με νερό και ήπιο
- Για να ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία απορρυπαντικό, αν χρειαστεί. Αφήστε το να
πιέστε το κουμπί (D) στεγνώσει.
- Για την απενεργοποίησή της, προβείτε στην - Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
αντίθετη ενέργεια. ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
βρύση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ:
- Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή
- Για να ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία κατάσταση καθαριότητας, η επιφάνειά της
πιέστε τον διακόπτη (A). - Για να την μπορεί να χαλάσει και αυτό να επηρεάσει
απενεργοποιήσετε, ξαναπατήστε το κουμπί. αναπόφευκτα τη διάρκεια ζωής της
συσκευής και να οδηγήσει σε κατάσταση
- Μην ενεργοποιείτε αυτή τη λειτουργία, αν δεν επικινδυνότητας.
υπάρχει νερό στη δεξαμενή ή αν η στάθμη του
νερού βρίσκεται κάτω από το ελάχιστο. - Στο τέλος της εποχής χρήσης της συσκευής,
φυλάξτε τη καθαρή και στεγνή, κατά
- Για να κρυώσετε τον αέρα, βάλτε τα πακέτα προτίμηση στο αρχικό κουτί της. Αν δεν
πάγου στις δεξαμενές νερού (5,7) πρόκειται να τη χρησιμοποιήσετε, φυλάξτε τη
σε μέρος στεγνό και απαλλαγμένο σκόνης.
ΑΦΟΎ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΊ Η ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΉΣ:
- Σταματήστε τη συσκευή με τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (A, B).
Česky - Přístroj udržujte v dobrém stavu. Zkontrolujte,
zda pohyblivé součásti nejsou špatně
VZDUCHOVÝ CHLADIČ spojené nebo nepohyblivé a zkontrolujte, zda
R403 nejsou některé díly zlomené nebo se na nich
nenacházejí anomálie, které mohou spotřebiči
bránit ve správné funkčnosti.
POPIS - Není-li spotřebič v provozu, nikdy jej
nenechávejte připojen a bez dozoru. To šetří
A ON/OFF, TLAČÍTKO FUNKCE OSVĚŽENÍ energii a prodlužuje životnost spotřebiče.
(Používejte pouze s vodou v nádrži)
B VYPNUTÍ VENTILÁTORU - Přístroj nepoužívejte k sušení domácích zvířat.
C ZAPNUTÍ / RYCHLOST VENTILÁTORU - Přístroj nepoužívejte k sušení textilií.
D FUNKCE SWING

1 OVLÁDACÍ DISPLEJ INSTALACE


2 VÝSTUP - Ujistěte se, že jste z vnitřního prostoru přístroje
3 KOLEČKA odstranili veškerý obalový materiál
4 UKAZATEL HLADINY VODY
5 HORNÍ ZÁSOBNÍK VODY - Před instalací nebo montáží se ujistěte, že je
ventilátor vypnutý a odpojený ze sítě.
6 FILTR
7 HLANÍ ZÁSOBNÍK VODY - Neodstraňujte podpěrné nožičky nebo kolečka
8 CHLADÍCÍ VLOŽKA x 2 ze spotřebiče.
- Ujistěte se, že je spotřebič ve vodorovné
POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O poloze vzhledem k podlaze.

PŘÍSTROJ: - Nezakrývejte ani neblokujte žádné otvory


spotřebiče.
- Před každým použitím plně rozviňte napájecí
kabel. - Zástrčka musí být snadno přístupná, aby ji bylo
možné v případě nouze odpojit.
- Nepoužívejte přístroj, pokud není příslušenství
správně namontováno. - Spotřebič by měl být používán s připevněnými
kolečky.
- Nepoužívejte přístroj pokud je příslušenství k
němu připojené vadné. Okamžitě je/ji vyměňte. MONTÁŽ KOLEČEK:
- Nepoužívejte přístroj, pokud vypínač zapnutí a - Chcete-li namontovat kolečka, umístěte
vypnutí „on/off“ nefunguje. spotřebič lícem dolů
- Při používání přístrojem nepohybujte. - Spotřebič opět postavte, abyste zkontrolovali,
- K přenášení a přemísťování přístroje používejte zda kolečka správně fungují.
rukojeť/i.
- Nepoužívejte přístroj, pokud je vyklopený NÁVOD K POUŽITÍ
nahoru a nelze jím otočit.
PŘED POUŽITÍM:
- Nevypínejte přístroj, když je v provozu, nebo
připojen k elektrické síti. - Ujistěte se, že veškeré obaly produktu byly
odstraněny.
- Přístroj odpojte z elektrické sítě, když ho
nepoužíváte a před zahájením jakéhokoli - Připravte přístroj podle toho, jakou funkci
čištění. chcete použít.
- Tento přístroj skladujte mimo dosah dětí a / POUŽITÍ:
nebo osob s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi či osob, které - Nádoby na led naplňte vodou a vložte je do
nebyly obeznámený s jeho používáním. mrazáku.
- Přístroj skladujete na suchém, bezprašném - Pokud chcete použít funkci chlazení/
místě, mimo přímé sluneční světlo. zvlhčování, ujistěte se, že je v nádržce
dostatek vody.
- Ujistěte se, že prach, špína nebo cizí předměty
neblokují mřížku ventilátoru spotřebiče. - Naplňte nádrž dozadu studenou vodou a
vložte, chcete-li, nádoby na led. ČIŠTĚNÍ
- Vezměte v úvahu indikaci hladiny vody. - Odpojte přístroj od elektrické sítě a nechte jej
Nepřekračujte hladinu MAX. Před zapojením vychladnout před zahájením jakéhokoli čištění.
kabel zcela rozviňte.
- Zařízení vyčistěte vlhkou utěrkou s několika
- Připojte spotřebič do sítě. kapkami čistícího prostředku a poté vysušte.
- Nastavte přístroj, aby vzduchu proudil v - Pro čištění přístroje nepoužívejte rozpouštědla
požadovaném směru. nebo produkty s velmi kyselým nebo zásaditým
pH faktorem, jako např. bělidlo nebo abrazivní
- Zapněte spotřebič pomocí tlačítek rychlosti (C) produkty.
- Zapněte chladič pomocí tlačítka chladiče (A) - Nedovolte, aby se voda nebo jiná tekutina
dostala do větracích otvorů, aby nedošlo k
FUNKCE VENTILÁTORU: poškození vnitřních částí přístroje.
- Zvolte požadovanou rychlost ventilátoru. (C) - Umyjte filtr v teplé vodě s jemným mýdlovým
roztokem; v případě potřeby použijte měkký
FUNKCE OSCILACE: kartáč. Opláchněte čistou vodou a nechte
- Funkce oscilace umožňuje nasměrovat oschnout.
proudění vzduchu z přístroje tak, aby se - Voštinový filtr umyjte čistou vodou a v případě
automaticky pohyboval v rozsahu 75º. potřeby měkkým kartáčkem. Nechte uschnout.
- Chcete-li tuto funkci aktivovat, stiskněte spínač - Spotřebič nikdy neponořujte do vody nebo jiné
(D) . kapaliny ani jej neponořujte pod tekoucí vodu.
- Chcete-li tuto funkci zrušit, postupujte podle - Pokud spotřebič není v dobrém stavu čistoty,
postupu pro její zapnutí v opačném pořadí. jeho povrch se může zhoršit a neúprosně
ovlivnit délku životnosti spotřebiče a jeho
FUNKCE OSVĚŽENÍ: používání by se mohlo stát nebezpečným.
- Chcete-li tuto funkci aktivovat, stiskněte tlačítko - Na konci sezóny skladujte vyčištěný a
(A). Chcete-li tuto funkci zrušit, postupujte vysušený spotřebič pokud možno v původním
podle postupu pro její zapnutí v opačném obalu. Skladujte jej ve svislé poloze na
pořadí. chladném, suchém a bezprašném místě.
- Tuto funkci neaktivujte, pokud v nádrži není
žádná voda nebo pokud je hladina vody pod
minimem.
- Chcete-li vzduch ochladit, přidejte do nádrží na
vodu (5,7) chladící vložky

PO DOKONČENÍ PRÁCE S PŘÍSTROJEM:


- Přístroj vypněte, použijte k tomu vypínač „on/
off“(A, B).
- Zařízení odpojte od napájení.
- Vložte kabel zpět do pouzdra na kabel.
- Pouzdro kabelu umožňuje vyjmout a mít k
dispozici požadovanou délku kabelu pro práci
s přístrojem, což zabraňuje vzniku rizikových
situací.
- Vyprázdněte nádržku na vodu.
- Přístroj vyčistěte.

DRŽADLO/A PRO PŘENÁŠENÍ:


- Tento přístroj má na horní části těla umístěnou
rukojeť, která umožňuje jeho pohodlnou
přepravu.
Română - Păstrați aparatul în stare bună. Verificați
piesele mobile pentru a vedea dacă sunt
RĂCITOR DE AER nealiniate sau blocate și asigurați-vă că nu
R403 există piese rupte sau anomalii care pot afecta
funcționarea corectă a aparatului.
- Nu lăsați niciodată aparatul conectat și
DESCRIERE nesupravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se
economisește energie și se prelungește durata
A BUTON DE REÎMPROSPĂTARE ON/OFF de viață a aparatului.
(a se utiliza numai cu apă în rezervor)
B VENTILATOR OFF - Nu utilizați aparatul pentru a usca animalele
domestice sau sălbatice.
C ON/VITEZA VENTILATORULUI
D FUNCȚIA SWING (FLUCTUAȚIE): - Nu utilizați aparatul pentru a usca articole
textile de nici un tip.
1 COMANDĂ PANOU
2 PRIZĂ
3 ROȚI INSTALARE
4 AFIȘAREA NIVELULUI APEI - Asigurați-vă că înlăturați tot materialul
5 STOC DE APĂ ambalajului din interiorul aparatului.
6 FILTRU - Asigurați-vă că ventilatorul este deconectat
7 STOC DE APĂ PRINCIPAL de la alimentarea cu electricitate înainte
8 BANCHIZĂ x 2 de a începe operațiunea de instalare sau
asamblare.
UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE: - Nu înlăturaţi picioarele sau roţile suportului din
- Desfășurați complet cablul de alimentare al aparat.
aparatului înainte de fiecare utilizare. - Asigurați-vă că aparatul este plan față de
- Nu utilizați aparatul dacă accesoriile acestuia podea.
nu sunt montate corespunzător. - Nu acoperiţi sau obturaţi orificiile aparatului.
- Nu utilizați aparatul dacă accesoriile atașate - Ștecherul trebuie să fie ușor accesibil astfel
acestuia sunt defecte. Înlocuiți-le imediat. încât acesta să poată fi deconectat în caz de
- Nu utilizați aparatul dacă comutatorul pornit/ urgență.
oprit nu funcționează. - Aparatul trebuie utilizat cu roțile montate.
- Nu mișcați aparatul în timpul utilizării.
MONTAREA ROȚILOR:
- Utilizaţi mânerele aparatului pentru a-l apuca
sau deplasa. - Pentru a monta roţile, poziţionaţi aparatul cu
gura în jos.
- Nu utilizați aparatul dacă este înclinat și nu îl
răsturnați. - Rotiți din nou aparatul și verificați buna
funcționare a roților.
- Nu răsturnați aparatul în timpul utilizării sau
dacă este conectat la rețeaua de alimentare.
- Deconectați aparatul de la rețeaua de INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
alimentare electrică atunci când nu îl utilizați și ÎNAINTE DE UTILIZARE:
înainte de a efectua orice operație de curățare.
- Asigurați-vă că ați înlăturat toate ambalajele
- Depozitați aparatul într-un loc care să nu fie produsului.
la îndemâna copiilor și/sau a persoanelor
cu capacități fizice, senzoriale sau mentale - Pregătiți aparatul conform funcției pe care
reduse, ori care nu au experiență sau doriți să o utilizați:
cunoștințele necesare.
UTILIZARE:
- Păstrați aparatul într-un loc uscat, lipsit de praf
și care nu se află în lumina directă a soarelui. - Umpleţi recipientele cu apă şi introduceţi-le în
congelator.
- Asiguraţi-vă că praful, impurităţile sau
alte obiecte străine nu blochează grilajul - Dacă doriţi să utilizaţi funcţia de răcire/
ventilatorului de pe aparat. umidificare, asiguraţi-vă că în rezervor există
apă suficientă. accidente.
- Umpleţi rezervorul cu apă rece prin spate - Goliţi rezervorul de apă.
şi introduceţi bucăţile de gheaţă dacă doriţi
astfel. - Curățați aparatul.

- Verificaţi întotdeauna nivelul apei din rezervor MÂNER/E PENTRU TRANSPORT:


atunci când îl umpleţi. Nu depăşiţi nivelul MAX.
- Acest aparat are un mâner pe partea
- Desfășurați complet cablul înainte de a-l superioară a corpului, care facilitează
introduce în priză. transportul confortabil.
- Conectați aparatul la rețeaua electrică.
- Ghidați aparatul pentru a orienta fluxul de aer CURĂȚARE
în direcția dorită. - Deconectați aparatul de la rețeaua de
- Porniți aparatul utilizând butoanele de viteză alimentare electrică și lăsați-l să se răcească
(C). înainte de efectuarea oricărei operații de
curățare.
- Porniți răcitorul de aer, folosind butonul
răcitorului (A) - Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva
picături de detergent lichid, apoi ștergeți-l.
FUNCŢIA VENTILATORULUI: - Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau
- Selectați viteza de ventilare dorită. (C) bazic, precum înălbitori sau produse abrazive,
pentru curățarea aparatului.
FUNCȚIA DE OSCILARE: - Nu permiteți ca apa sau orice alt lichid să
- Funcția de oscilare face posibilă direcționarea pătrundă în gurile de aerisire pentru a evita
fluxului de la aparat astfel încât acesta să deteriorarea pieselor interne ale aparatului.
alterneze automat într-un domeniu de 75°. - Spălaţi filtrul cu apă caldă şi un detergent slab.
- Pentru a activa această funcţie, apăsaţi Dacă este necesar, utilizaţi o perie moale.
butonul (D) Clătiţi cu apă curată şi lăsaţi la uscat.

- Pentru a dezactiva această funcție, urmați - Dacă este nevoie, spălaţi rezervorul cu apă şi
procedura de comutare în sens invers. un detergent slab. Lăsaţi la uscat.
- Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau
FUNCȚIE DE REÎMPROSPĂTARE: orice alt lichid, nu amplasaţi aparatul sub
- Pentru a activa această funcție, apăsați robinet.
butonul (A). - Pentru a dezactiva această - Dacă aparatul nu este bine curăţat, suprafaţa
funcţie, urmaţi procedura de comutare în sens sa se poate deteriora, afectând în mod
invers. inevitabil durata sa de viaţă devenind nesigur
- Nu activați această funcție dacă nu există pentru utilizare.
apă în rezervor sau dacă nivelul apei este sub - La sfârşitul sezonului, depozitaţi aparatul
minimum. curăţat şi uscat, de preferinţă în cutia sa
- Pentru a răci aerul, adăugați banchize în originală. Dacă aparatul nu este utilizat,
rezervoarele de apă (5,7) păstraţi-l într-un loc uscat şi fără praf.

DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT


APARATUL:
- Opriţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit
(A, B).
- Scoateți aparatul din rețeaua de alimentare.
- Puneți cablul înapoi în compartimentul
acestuia.
- Carcasa cablului înseamnă că aveți
posibilitatea să eliminați și să aveți la dispoziție
numai lungimea de cablu necesară pentru a
lucra cu aparatul, prevenind situațiile de risc de
БЪЛГАРСКИ - Съхранявайте уреда на сухо място без
наличие на прах, далеч от слънчевата
ПАРОВ КЛИМАТИЗАТОР светлина.
R403
- Проверете, дали вентилационните решетки
не са запушени от прах, нечистотии или
други предмети.
ОПИСАНИЕ
- Поддържайте уреда в добро състояние.
A БУТОН ЗА ОХЛАЖДАНЕ “ON/OFF” Проверете дали подвижните части не
(да се използва само, когато във са разцентровани или блокирани, дали
водохранилището има вода) няма счупени части и други подобни
неизправности, които могат да повлияят на
B ВЕНТИЛАТОР “OFF” правилната работа на уреда.
C “ON”/ СКОРОСТ НА ВЕНТИЛАТОРА
D ФУНКЦИЯ „МАХООБРАЗНО ВЪРТЕНЕ“: - В никакъв случай не оставяйте без
наблюдение уреда, докато е включен. По
1 КОНТРОЛНО ТАБЛО този начин ще спестите енергия, а също и
2 ИЗХОД ще удължите живота на ел.уреда.
3 ВЪРТЯЩИ СЕ КОЛЕЛА - Не използвайте уреда за подсушаване на
4 Индикатор за водно равнище домашни любимци или животни.
5 ГОРНО ВОДОХРАНИЛИЩЕ
- Не използвайте уреда за сушене на дрехи.
6 ФИЛТЪР
7 ГЛАВНО ВОДОХРАНИЛИЩЕ
8 ПАКЕТИ ЛЕД X 2 МОНТАЖ
- Уверете се, че сте извадили всички
ИЗПОЛЗВАНЕ И опаковки от вътрешността на уреда.
ПОДДРЪЖКА: - Преди да предприемете някакви дейности
по инсталиране или монтаж, моля уверете
- Преди всяка употреба, развийте докрай
се, че вентилаторът е изключен от мрежата.
захранващия кабел на уреда.
- Не отстранявайте краката или колелата на
- Не използвайте уреда при неправилно
уреда.
поставени приставки и филтри.
- Уверете се, че уредът е подравнен.
- Моля, не използвайте уреда в случай,
че скачените към него приставки или - Не покривайте и не запушвайте отворите
консумативи имат дефекти. Незабавно ги на уреда.
заменете.
- Щепселът следва да е леснодостъпен, за
- В никакъв случай не използвайте уреда да може при извънредно положение да
в случай, че прекъсвача за включване/ бъде изваден.
изключване е повреден.
- Моля, не използвайте уреда без поставени
- Не премествайте уреда, докато работи. колелца.
- За да хванете или пренесете уреда, моля
MОНТАЖ НА КОЛЕЛЦАТА:
използвайте ръкохватките.
- За монтиране на колелата, поставете уреда
- Не използвайте уреда, когато е наклонен и
във водоравно положение.
не го обръщайте наобратно.
- Oбърнете отново уреда и проверете, дали
- Не обръщайте наобратно уреда, докато
колелцата работят изправно.
работи или е включен в електрическата
мрежа.
- Изключете уреда, когато не го използвате, НАЧИН НА УПОТРЕБА
или когато се готвите да го почистите.
ПРЕДИ УПОТРЕБА ЗА ПЪРВИ ПЪТ
- Съхранявайте този уред далеч от досега
на деца и/или хора с намалени физически, - Уверете се, че сте отстранили цялата
сензорни или умствени възможности, или опаковка от уреда.
такива без опит и познания за боравене с - Подгответе уреда в зависимост от желания
него. режим:
УПОТРЕБА: вкл. и изкл (A, B).
- Напълнете контейнерите с вода и ги - Изключете уреда от захранващата мрежа.
поставете в хладилната камера.
- Съберете кабела и го поставете в
- В случай, че желаете да използвате хранилището му.
функцията студено/овлажняване, уверете се,
че в резервоара има достатъчно вода. - Хранилището за кабела позволява да се
извади кабел с необходимата дължина, за
- Напълнете резервоара в задната част със да може да се работи с уреда без риск от
студена вода и, ако желаете, поставете произшествия. По този начин се избягват
хранилищата за лед. положения, които могат да доведат до
- При пълнене, моля обръщайте внимание произшествие.
на равнището вода в контейнера. Не - Почистете уреда.
надвишавайте максималното равнище МАХ.
РЪКОХВАТКА/И ЗА ПРЕНАСЯНЕ:
- Преди употреба развийте напълно
захранващия кабел на уреда. - Този уред е снабден с ръкохватка в горната
си част за лесно и удобно пренасяне.
- Включете уреда към електрозахранването.
- Насочете уреда, за да насочите въздушния
поток в желаната от Вас посока. ПОЧИСТВАНЕ
- Задействайте уреда посредством някой от - Изключете уреда от захранващата мрежа и
бутоните за скорост (C). го оставете да изстине, преди да започнете
да го почиствате.
- Включете климатизатора посредством
бутона за охлаждане (A) - Почистете уреда с влажна кърпа, напоена
с няколко капки миещ препарат, след което
РЕЖИМ „ВЕНТИЛАТОР“: го подсушете.
- Изберете желаната скорост на вентилация. - За почистването му не използвайте
(C) разтворители и препарати с киселинен
или основен pH фактор, като белина и
РЕЖИМ „МАХОВО ВЪРТЕНЕ“: абразивни продукти.
- Функцията въртене Ви позволява да - Не допускайте проникването на вода
ориентирате течението на въздуха, който през вентилационните отвори; в противен
излиза от уреда, така че да работи на случай може да предизвикате повреда
смени и по автоматичен начин в радиус до на работните части във вътрешността на
максимум 75º. уреда.
- За да задействате този режим, натиснете Почиствайте филтъра с хладка вода и мек
бутонa (D) почистващ апарат. В случай на нужда,
използвайте мека четка. Изплакнете с чиста
- За да го прекратите, извършете обратното
вода и го оставете да изсъхне.
действие.
- В случай на нужда, измийте контейнера за
РЕЖИМ “ОХЛАЖДАНЕ” вада с мек миялен препарат. Оставете го да
изстине.
- За да активирате тази функция, натиснете
бутон (A). - За деактивиране, натиснете - Не потапяйте уреда във вода или друга
бутона отново. течност и не го поставяйте под течаща вода.
- Ако не поддържате уреда чист, повърхността
- Не задействайте този режим, ако във
му може да се повреди и това да съкрати
водохранилището няма вода или ако
равнището на водата се намира под безвъзвратно експлоатационния му живот,
минималната стойност. а също и да стане причина за рискова
ситуация.
- За охлаждане на въздуха, вкарайте - В края на сезона, препоръчително е
пакетите с лед във водохранилищата (5,7)
да съхранявайте чистия и сух уред в
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С оригиналната му кутия. В случай, че не
УРЕДА възнамерявате да го използвате, моля
съхранявайте го на сухо и безпрашно място.
- Спрете уреда посредством прекъсвача за
‫طريقة االستخدام‬
‫قبل االستعامل األول‬
‫تأكد من أنك قد أزلت كافة مواد تعبئة وتغليف املنتج‪.‬‬
‫قم بإعداد الجهاز وفقا ً للوظيفة المطلوب القيام بها‪:‬‬
‫االستعامل‪:‬‬
‫امأل حاويات الثلج باملاء ثم ضعها يف املجمدة‪.‬‬
‫إذا كنت ترغب باستخدام وظيفة التربيد‪/‬الرتطيب‪ ،‬تأكد من أن هناك ما يكفي من املاء يف الخزان‪.‬‬
‫امأل خزان الجزء الخلفي باملاء البارد وأدخل إذا كنت ترغب بذلك خزانات الثلج‪.‬‬
‫الحظ مؤرش مستوى املاء يف الخزان عند تعبئته‪ .‬ال تتجاوز املستوى ‪.XAM‬‬
‫انشر السلك بالكامل قبل توصيل القابس‪.‬‬
‫أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ‪.‬‬
‫قم بتوجيه الجهاز لتوجيه تدفق الهواء إىل االتجاه املطلوب‪.‬‬
‫لتشغيل الجهاز‪ ،‬اضغط عىل أحد أزرار الرسعة (‪.)C‬‬
‫قم بتشغيل المكيف باستخدام زر التبريد (‪.)A‬‬
‫وظيفة املروحة‪:‬‬
‫حدد رسعة املروحة املطلوبة‪)C( .‬‬

‫وظيفة التذبذب‪:‬‬
‫تتيح وظيفة التذبذب توجيه تدفق الهواء الذي يخرج من الجهاز ليك يغطي تدريجياً بالتناوب وبشكل تلقايئ نصف قطر من إىل ‪ 57‬درجة‪.‬‬
‫لتنشيط هذه الوظيفة اضغط عىل املفتاح (‪)D‬‬
‫ولتعطيلها‪ ،‬نفذ العملية بالعكس‪.‬‬
‫وظيفة التربيد‪:‬‬
‫لتفعيل هذه الوظيفة اضغط الزر (‪ - .)A‬لتعطيلها‪ ،‬اضغط عىل الزر مرة أخرى‪.‬‬
‫ال تقم بتفعيل هذه الوظيفة إذا مل يكن هناك ماء يف الخزان‪ ،‬أو إذا كان مستوى املاء أقل من الحد األدىن‪.‬‬
‫لتربيد الهواء‪ ،‬أدخل علب الثلج في خزانات الماء (‪ 5‬و ‪)7‬‬
‫بعد االنتهاء من استعامل الجهاز‪:‬‬
‫أوقف الجهاز باستخدام مفتاح التشغيل‪/‬اإلطفاء (‪.)B ,A‬‬
‫افصل قابس الجهاز من مصدر التيار الكهربايئ‪.‬‬
‫اجمع السلك وضعه يف مكان حفظه‪.‬‬
‫يتيح مكان حفظ السلك استخراج وتزويد الطول الرضوري من السلك‪ ،‬مام يؤدي إىل تجنب حاالت خطر الحوادث‪.‬‬
‫نظف الجهاز‪.‬‬
‫أفرغ خزان الماء‪.‬‬
‫مقبض‪/‬مقابض النقل‪:‬‬
‫تم تجهيز هذا الجهاز مبقابض جانبية لتسهيل وراحة حمله‬
‫التنظيف‬
‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي عملية تنظيف‪.‬‬
‫نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قطرات من املنظف ومن ثم جففه‪.‬‬
‫ال تستخدم مذيبات وال منتجات بعنرص هيدروجيني حاميض أو أسايس مثل املبيض وال منتجات كاشطة‪.‬‬
‫ال ترتك ماء أو سائل آخر يدخل من خالل فتحات التهوية ملنع األرضار يف األجزاء التشغيلية الداخلية للجهاز‪.‬‬
‫ال تغطس الجهاز يف املاء أو سائل آخر‪ ،‬وال تضعه تحت الحنفية‪.‬‬
‫إذا مل يتم حفظ الجهاز يف حالة جيدة من النظافة‪ ،‬فإن سطحه قد يتلف ويؤثر ال محالة عىل مدة عمر الجهاز ويؤدي إىل وضع خطري‪.‬‬
‫بعد انتهاء املوسم احفظ الجهاز نظيفاً وجافاً ويفضل يف علبته األصلية‪ .‬إذا لن تستخدمه‪ ،‬احفظه يف مكان جاف وخال من الغبار‪.‬‬
‫أمور غري عادية والتصليح‬
‫يف حال العطل احمل الجهاز إىل مركز صيانة فنية معتمد‪ .‬ال تحاول فكه أو إصالحه ألنه قد يكون فيه خطر‪.‬‬
‫مكيف الهواء التبخريي‬
‫‪R403‬‬
‫الوصف‬
‫‪ A‬زر التربيد ‪( ON/OFF‬يستخدم فقط مع املاء يف الخزان)‬
‫‪ B‬مروحة ‪OFF‬‬
‫‪ / ON C‬رسعة املروحة‬
‫‪ D‬وظيفة التذبذب‬

‫‪ 1‬لوحة تحكم‬
‫‪ 2‬مخرج‬
‫‪ 3‬عجالت محورية‬
‫‪ 4‬مؤشر مستوى الماء‬
‫‪ 5‬خزان ماء علوي‬
‫‪ 6‬مرشح‬
‫‪ 7‬خزان ماء رئيسي‬
‫‪ 8‬علب ثلج × ‪2‬‬

‫االستخدام والعناية‬
‫قبل كل استعامل‪ ،‬انرش بالكامل سلك التيار الكهربايئ‪.‬‬
‫ال تستعمل الجهاز إذا مل تكن أدواته امللحقة مركبة بالشكل الصحيح‪.‬‬
‫ال تستخدم الجهاز إذا كانت األدوات امللحقة أو القابلة لالستهالك معيوبة‪ .‬ارشع باستبدالها عىل الفور‪.‬‬
‫ال تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل ‪ /‬اإليقاف الخاصة به ال تعمل‪.‬‬
‫ال تحرك الجهاز أثناء ما يكون قيد االستعامل‪.‬‬
‫استعمل املقبض‪/‬املقابض ألخذ أو حمل الجهاز‪.‬‬
‫ال تستخدم الجهاز مائالً‪ ،‬وال تقلبه‪.‬‬
‫ال تقلب الجهاز أثناء ما يكون قيد االستعامل أو موصوالً بالتيار الكهربايئ‪.‬‬
‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ عند عدم استعامله وقبل القيام بأي عملية تنظيف‪.‬‬
‫احفظ هذا الجهاز بعيدا ً عن متناول األطفال و‪/‬أو األشخاص من ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية املنخفضة أو نقص الخربة واملعرفة‪.‬‬
‫احفظ الجهاز يف مكان جاف وخايل من الغبار ومحمي من أشعة الشمس املبارشة‪.‬‬
‫تحقق من أن شبكات تهوية الجهاز غري مسدودة من غبار أو أوساخ أو غريها من األشياء‪.‬‬
‫حافظ عىل الجهاز يف حالة جيدة‪ .‬تأكد من أن األجزاء املتحركة ال تخرج عن الصف أو تنسد‪ ،‬وعدم وجود أجزاء مكسورة أو غريها من الظروف التي قد تؤثر عىل حسن‬
‫أداء الجهاز‪.‬‬
‫ال ترتك الجهاز أبدا ً موصوالً وبدون مراقبة‪ .‬ستقوم بتوفري الطاقة وإطالة عمر الجهاز‪.‬‬
‫ال تستعمل الجهاز لتجفيف الحيوانات األليفة أو غريها من الحيوانات‪.‬‬
‫ال تستعمل الجهاز لتجفيف قطع المنسوجات من أي نوع‪.‬‬
‫الرتكيب‬
‫تأكد من إزالة مواد التعبئة والتغليف من داخل الجهاز‪.‬‬
‫تأكد من أن املروحة مفصولة من التيار الكهربايئ قبل البدء بأي عملية تركيب أو تثبيت‪.‬‬
‫ال تقم بإزالة سيقان وال عجالت الجهاز‪.‬‬
‫تحقق من أن الجهاز مستوٍ‪.‬‬
‫ال تغطي وال تسد فتحات الجهاز‪.‬‬
‫ينبغي أن يكون القابس سهل الوصول إليه للتمكن من فصله يف حال الطوارئ‪.‬‬
‫ال تستخدم الجهاز بدون العجالت موضوعة‪.‬‬
‫تثبيت العجالت‪:‬‬
‫لتثبيت العجالت‪ ،‬ضع الجهاز أفقياً‪.‬‬
‫اقلب الجهاز من جديد وتحقق من حسن سير العجالت‪.‬‬
Español Deutsch
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Este producto goza del reconocimiento y protec- Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
ción de la garantía legal de conformidad con la le- gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros machen, müssen Sie eines unserer offiziellen
servicios de asistencia técnica oficiales. Servicezentren aufsuchen.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al Über folgenden Link finden Sie ein Servicezen-
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/

También puede solicitar información relacionada Sie können auch Informationen anfordern, indem
poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
fono que aparece al final de este manual. Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Puede descargar este manual de instrucciones y Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
sus actualizaciones en http://taurus-home.com

English Italiano
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
This product enjoys the recognition and protection Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
of the legal guarantee in accordance with current protezione della garanzia legale di conformità con
legislation. To enforce your rights or interests you la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
must go to any of our official technical assistance o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
services. nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.
You can find the closest one by accessing the Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
following web link: http://taurus-home.com/ link: http://taurus-home.com/

You can also request related information by Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contacting us. contatto con noi.
You can download this instruction manual and its Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
updates at http://taurus-home.com/ suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/

Français Português
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie Este produto goza do reconhecimento e proteção
établie conformément à la législation en vigueur. da garantia legal em conformidade com a legis-
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
devrez vous adresser à l’un de nos services ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
d’assistance technique agréés. serviços oficiais de assistência técnica.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- Poderá encontrar o mais próximo de si através
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. do seguinte website: http://taurus-home.com/
com/ Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute Pode fazer o download deste manual de
information. instruções e suas atualizações em http://taurus-
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions home.com/
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Català Ελληνικά
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Aquest producte gaudeix del reconeixement i Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
protecció de la garantia legal de conformitat amb προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
serveis d’assistència tècnica oficials. πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
Podrà trobar el més proper accedint al següent επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
enllaç web: http://taurus-home.com/ Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon επικοινωνώντας μαζί μας.
que apareix al final d’aquest manual. Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
i les seves actualitzacions a http://taurus-home. ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
com
Русский
Nederlands ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU- Этот продукт защищен юридической
NING гарантией в соответствии с действующим
Dit product valt onder de legale garantievoorwa- законодательством. Чтобы обеспечить
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om соблюдение ваших прав или интересов,
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken вы должны обратиться в любую из наших
kunt u contact opnemen met onze officiële tech- официальных служб по технической
nische service. поддержке клиентов.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin- Вы можете найти ближайшие из центров,
den op de website: http://taurus-home.com/ пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met Вы также можете запросить соответствующую
ons opnemen. информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http:// Вы можете скачать это руководство и
taurus-home.com/ обновления к нему по адресу http://taurus-
home.com/

Polski Română
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną Acest produs beneficiază de recunoașterea
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami. și protecția garanției legale în conformitate
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte- cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita
resów, należy udać się do dowolnego z naszych drepturile sau interesele, trebuie să vă adresați
oficjalnych usług pomocy technicznej. unuia dintre serviciile noastre oficiale de asistență
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z tehnică.
poniższego linku: http://taurus-home.com/ Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență
tehnică accesând următorul link web: http://
Można również poprosić o informacje, kontaktując taurus-home.com/
się z nami. De asemenea, puteți solicita informații conexe,
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej contactând-ne (consultați ultima pagină a manua-
aktualizacje na http://taurus-home.com/ lului).
Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și
actualizările sale la http://taurus-home.com/
Български
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в ‫الضامن واملساعدة التقنية‬
съответствие с действащото законодателство. ‫يحظى هذا املنتج باالعرتاف والحامية من الضامن القانوين‬
За да упражните правата си на потребител
следва да се насочите към някой от нашите ‫ لطلب حقوقك أو مصالحك يجب‬.‫وفقًا للترشيعات النافذة‬
оторизирани сервизи. ‫عليك مراجعة أي‬
Най-близкия до Вас сервиз можете да
откриете на следния линк: http://taurus-home.
.‫مركز من مراكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬
com/ ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل رابط‬
:‫املوقع التال‬
Също така, можете да потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте на последната )‫(حسب العالمة التجارية‬
страница на наръчника). ‫كام ميكنك طلب املعلومات ذات الصلة عن طريق االتصال‬
Наръчника с указания и неговите
осъвременявания можете да свалите на .‫بنا عرب الهاتف‬
следния http://taurus-home.com/ ‫وميكنك تحميل دليل التعليامت هذا وتحديثاته عىل املوقع‬
http://taurus-home.com

COUNTRY ADDRESS PHONE


Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente 541153685223
López (Pcia. Buenos Aires)
Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia 35929211120 / 35929211193
Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033, 35722711300
Strovolos
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, 240333082958 / 240333082453
Malabo
España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) 902 118 050
atencioncliente@taurus.es
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar - (+91) 120 4016200
201301, Delhi
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, 22521251820 / 225 21 353494
Abidjan 01 (RCI)
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21
Oulfa, Casablanca
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael (+52) 55 55468162
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677, +351 210966324
Lisboa
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora (+27) 011 392 5652
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000, 380563704161 / 380563704161
Dnepropetrovsk
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
Avda. Barcelona, s/n
25790 Oliana
Spain Rev. 28/01/22

También podría gustarte