Vamos A Hablar Nuestra Lengua
Vamos A Hablar Nuestra Lengua
Vamos A Hablar Nuestra Lengua
SEDE MAJAYUTPANA
3
A NUESTROS LECTORES
Los autores.
4
CONTENIDO
ASHAJIA PALAJATÜKALÜ 11
Algo de escritura 12
Género 14
Artículos 16
Verbos 18
El desiderativo 24
Puntos cardinales 29
Sección de ejercicios 30
PALAJATÜKALÜ ATÜJÜNÜIN 40
Washe'in 41
Comidas típicas 44
Los clanes 47
Juegos tradicionales 52
Instrumentos musicales 55
5
Sección de ejercicios 59
JOO'UYA WEꞋRAAJAI 65
De compras 66
El velorio 71
Izada de bandera 75
Sulu'u ekirajiapüleekaa 80
La encuesta 85
Sección de ejercicios 87
¿JALAPÜSHIJANA WAYA? 92
La hora 93
El medio ambiente 96
Diálogo telefónico 98
Sección de ejercicios 99
6
JOO'UYA WAASHAJAAIWA WANÜIKI
00
CAPÍTULO
“Qué lástima, ellos no entienden, cada gota de sangre corriendo por mis
venas es un testimonio claro de esa tierra mágica que poseemos”
[Fragmento tomado de “Una tierra mágica”]
10
Lección
1 ALGO DE ESCRITURA
Livianas, están formadas por una vocal corta con o sin consonante inicial de
sílaba.
luma, lu.ma pika, pi.ka türa, tü.ra jime, ji.me ipa, i.pa
L L L L L L L L LL
tekii, te.kii erü e.rü ichi i.chi ama, a.ma chocho cho.cho
L P L L LL L L L L
1. Están formadas por una vocal larga, con o sin consonante al inicio
Cuando las consonantes dobles (tt, nn, mm) están en medio de la palabra,
la primera cierra la sílaba anterior y la segunda inicia la que sigue.
Manna, man.na Yonna, yon.na Anneerü, an.nee.rü Wattasü, wat.ta.sü
Cobro Baile Oveja Está Lejos
11
Cuando hay nn o mm a principio de palabra, la primera letra forma una
sílaba sola:
mma Tierra mmoluꞋu Abajo nneerü Dinero nnojoleechi No viene
m.ma m.mo.lu.'u n.nee.rü n.no.jo.lee.chi (m)
El saltillo forma una sílaba con la vocal que le sigue, en caso de que no le
siga una vocal, forma sílaba con la precedente:
o'unusu mi'ira e'inaa o'oojülee ei'rajaa mma'ala
o.'u.nu.su mi.'i.ra e.'i.naa o.'oo.jü.lee ei'.ra.jaa m.ma.'a.la
Se fue (f) Fiesta Tejer Baño Cantar Cascabel
tasapia Mi pasaje amakana Los caballos mapusasü Está cansada ekaasü Está comiendo
ta.sa.pi.a a.ma.ka.na ma.pu.sa.sü e.kaa.sü (f)
L T L T L T L T
3. Si al inicio de palabra hay una secuencia: vocal corta más un saltillo (con
o sin consonante al inicio de sílaba), esta sílaba se le llama: “extramétrica”.
O'unusu Se fue mi'ira Fiesta e'inaa Tejer o'oojülee Baño a'yalajaa Llorar
o.'u.nu.su mi.'i.ra e.'in.aa o.'oo.jü. lee a'.ya.la.jaa
Ø L T Ø LT Ø L T Ø T Ø L T
Joꞌuukot Bebé
jo.ꞌuu.kot
Ø T
12
Género: este se define a partir del sufijo con el cual finaliza la palabra
akuꞋlajaasü taya
Tengo pereza
maꞋyataainsat
No trabaja
tayakaa
Yo, aquí estoy, yo quiero, etc.
Ekirajaasü taya
Estoy estudiando
Ekirajaashi taya
Estoy estudiando
AkuꞋlajaashi taya
Tengo pereza
MaꞋyataainsai
No trabaja
Tayakai
Yo, aquí estoy, yo quiero, etc.
14
Artículos,
-kai el
-kalü, -kaa, -koo, -kat la
-kana las, los
Ejemplos: Wayuu Muusa Laüla
wayuukai el hombre muusakai el gato laülakai el anciano
15
Indeterminado: wanee Un, una, unos, unas
Sobre determinado
AashajeꞋeraa
2 VERBOS
E'inaa
Leer Tejer
Ashaitaa Jugar
Tipo 1, terminan en vocal larga (aa, ee, ii, oo, uu, üü)
Ashajaa Escribir
Anaajawaa Guardar
17
Observa los siguientes ejemplos,
18
UTILICEMOS LOS VERBOS
1. Ayonnajaa
Ayonnajüshi Ayonnajüichipa Ayonnajeechi
Estoy, estaba bailando Ya baile Yo bailaré
2. Oꞌoojoo bañarse
Oꞌoojüshi Oꞌoojüichipa Oꞌoojeechi
Estoy, estaba bañándome Acabar de bañarse Yo me bañare
3. Awatawaa, correr
Awataashi Awataaichipa Awataajeechi
Estoy, estaba corriendo Acaba, acabo de Correr Correré, correrá
19
Observa las siguientes preguntas y respuestas
20
ALGUNAS ORACIONES CON LOS VERBOS ANTERIORES
22
a. ¿Ekeeshi pia?
¿Deseas comer? a. Nnojoo No
DESIDERATIVO: Esta forma verbal es
b. ¿Aseeshi pia wuin? b. Aa Si
equivalente a las expresiones en español ¿Quieres agua? c. Nnojoo, meerü
c. ¿Ekeeroleeshi pia? jooluꞌu
formadas con un verbo como querer, ¿Quieres entrar? No, ahora entro
desear, apetecer y anhelar, seguidos por
el infinitivo de un verbo, donde ambos
verbos tienen el mismo sujeto: Camilo
quiere bailar, Yo deseo comer, Él desea
trabajar. En este caso agregaremos la
marca –ee- (tiempo futuro), seguido de
un sufijo de género y número, shi - sü –
shii. (Masculino, femenino y plural respectivamente)
Ejemplos,
Jalaichi tawalachon, emi'ijaajeeshi taya pümaa.
Ven primito, quiero jugar contigo.
¿Ekeesü pia? (f) Aa Nnojoo Nnojoo, emirasü taya Ajaa ¿kasa teküinjatka?
¿Quieres comer? Sí No No, estoy llena Si, ¿qué voy a comer?
¿Ekeeshii jia? (p) Aa Nnojoo Nnojoo, emirashii waya Ajaa ¿kasa weküinjatka?
¿Quieren comer? Sí No No, estamos llenos Si, ¿qué vamos a comer?
23
Lección
3 ADVERBIOS DE LUGAR Y
FORMAS PARA UTILIZARLOS
Mmoluꞌu
La función de estos es precisar el lugar donde se realiza la acción,
Tapüleerua Delante de mi
Chaꞌaya
Iipünaa Arriba
Tekialu'u Mi derecha
Pejee Cerca
Pasanain En el medio
MmoluꞋu Abajo
Pasanain
¿Jalasü nipia püꞋlaülakai Andres?
¿Dónde vive tu tío Andrés?
Pi'itaa yaajeeruꞋu.
Ponlo de este lado.
¿Anasü yaaje?
¿Está bueno desde aquí? (camino)
Chee'era yaajee.
Dámelo por aquí.
Pu'una cha'aya
Ve para allá.
Jalairü yaamüin.
Vente para acá.
25
Nüchiruajee pia Kaarülo, otta piakai nüpüleruajee.
Tú te colocas detrás de Carlos y tú delante.
27
Lección
4 PUNTOS CARDINALES
Palaamüin
Norte
Wopumüin Wuinpumüin
Oeste Este
Uuchimüin
Sur
Palaapünaa
Norte
28
JOOꞋUYA WAASHAJAAIWA
WANÜIKI
Vamos a Hablar Nuestra Lengua
Sección de ejercicios
29
Divide en silabas e identifica la silaba tónica
30
Separa e identifica el tipo de sílabas, señala la tónica
1
Palabra usada solo por el hombre, para referirse a su hermana menor.
31
f. JüshaꞋwala chejee chaꞌaya eere aipiakaa sünainmüin yaa eere
kapüchitkaa.
(____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____ )
Párense desde el trupillo hasta el olivo.
g. ¿Kasa paaꞋinraka chaꞌaya iipünaa?, ¡püshakata! (___ ___ ___ ___ ___ )
¿Qué haces allá arriba?, ¡Bájate!
Miñaasüsü taya (___) Tengo sed AꞋyataashi taya (___) Estoy trabajando
Ashajüsü taya (___) estoy escribiendo AꞋyataasü taya (___) Estoy trabajando
Akulajaasü taaꞋin (___) Tengo pereza Ayuuishi taya (___) Estoy enfermo
Walatchisü taya (___) Tengo calor Jashichisü taya (___) Estoy enojada
Ekirajaasü taya (__) Estoy estudiando AꞋyataasü taya (___) Estoy trabajando
Atunkusü taya (___) Estoy durmiendo Ekirajaashi taya (___) Estoy estudiando
Seechi taya jooluꞋu (___) Regreso ahora Jashichishi taya (___) Estoy enojado
Seerü taya jooluꞋu (___) Vengo ahora Makatüsü taya yaaya (__) Me quedo aquí
32
Coloca los artículos que hacen falta en las siguientes frases
33
Con ayuda de los artículos vistos escribe el plural y el singular de las
siguientes imágenes.
a. ___________ ____________
___________ ____________
___________ ____________
___________ ____________
___________ ____________
34
¿QUÉ ESTÁN HACIENDO?
35
Presente/pasado Pasado reciente Futuro
Conjuga los
siguientes verbos de
acuerdo al tiempo.
36
LA RUTINA DIARIA DE HERNÁN
¿Jalashi jintüikai?
¿Dónde está el niño? Wainjaa
No sé
38
Indica a Gabriela y sus amigas cómo llegar a casa usando los puntos cardinales.
Laa Moliina
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
Amuyuu
_______________________________________________
39
Joo'uya
Waashajaaiwa
Wanüiki.
Tomo II
CAPÍTULO
PALAJATÜKALÜ ATÜJÜNÜIN
Lo primero que se aprende
CAPÍTULO
El wayuu, cuenta con una gran variedad de artículos para vestir, diferentes
accesorios para adornarlos, además de la indumentaria, exhiben diversas
artesanías. Karatse
Penacho, especie
de corona
masculina
Si'ira cinturón(m)
Wayuusheꞌin Manta 41 Kiyaala, Paññeera Pañoleta
Sirapü
Cinturón (f)
Wüsi
Ashe'inpalaa Kapateera
Ropa masculina Morral
Susu
Mochilón
Waireña
Sandalias,
alpargatas (m)
Katto'ui Mochila
a. ¿Eesü püma'ana
achepajiyaa?
¿Iienes maquillaje? a. Amulouisü tekiyaalaja, pa'anapajira
b. Püchepajapa taya tü pikiyaalajakaa.
toꞋupüna. Mi pañoleta se me perdió, préstame
Píntame la cara. la tuya.
c. Ayonnajüinjatü taya b. Aa, tantireerü watta'a pümuin
a. Aa, sukorolo maachon. to'lojoopa shia.
shipialu'u taa'irü. Si, es de mi mamá.
Voy a bailar en la Si, te la traigo mañana después de
b. ¿Jamüinjatü lavarla.
casa de mi tía. püchepajaaka?
¿Para qué te vas a
maquillar? a. Eesü wanee ishosü,
c. Ajaa, tasaajüin paala, ¿tasaajüin pümüin?
püikalaa motsoꞋo. Tengo una roja, ¿te
Bueno, ya lo traigo, la traigo?
siéntate un momento. b. Ajaa, ta'atapajeerü.
Bueno, la espero.
43
Lección
2 COMIDAS TIPÍCAS
Juriichi Uujolu
Frichi Chicha
Yajaaushi
Mazamorra de maíz con leche
Kojosu Irolu
Leche cuajada Frijol viche
Ookotuushi
Masamorra de maíz
Wa'aa Sawa
Sopa de maíz con Maíz tostado y
cebo molido
Asijuushi Yaja
Asado Bollo de maíz plano
Shaapülaana
Sopa de varios ingredientes
Süchüwala Jero'o
Bollo de maíz Arroz blando
AliitaꞋü
Semilla de totumo tostada y molida
Poi
Sopa de frijol, maíz y
cebo
44
En la cocina de Majayütpana, están preparando el almuerzo para los invitados,
preguntaré a Beatriz como se elaboran estos deliciosos platos.
45
Y llegó la visita esperada... a. Anüü eküütka,
a. Jemetüsü ma'in uujotka ja'isü shiajeꞋe.
tüü, eesü süpüla a. Ekitnüshi taya juriichi Aquí está la a. Nnojooyütsa'a
püsülajüin tamüin Juuraleinjee aliikain, comida, está toulaküin she'ejü
yootchon süsüinjatü o'uneechi taya caliente. rookat tüü,
teika. tachukua'a watta'a. jemetashantasü.
Esta chicha está sabrosa, Allá en Juuralein, me Yo nunca había
me regalas un poquito brindaron frichi, probado este arroz,
para llevarle a mi mamá. mañana voy otra vez. es muy sabroso.
c. Nnojotsü
a. Jemetashantüsü, aainjünüin
d. Jashü'üsü tü
¿jaralü kotsekalü eküütkaa tüü
uujotkoo,
yaa? sulu'u toumain, b. Tayakaa,
taseeshaintain
Está sabrosa, pikiraaja tayakai talatüsü taya
sünain müin shia.
¿quién cocinó? sünain. süka jemetüin
Esta chicha está
e. Pijita suchukuwa'a En mi tierra no jümüin
fermentada, así
palitchon roo, hacen esta comida, Yo, me alegro
es que me gusta.
püntirai soo'omüin enséñame a que les haya
uujolu. hacerla gustado.
Échame otro poquito
de arroz y me traes
más chicha.
46
Lección
3 LOS CLANES
IIPUANA
URALIYUU
Püliikü Burro
Ko'oi Avispa
EPINAYUU
Irama Venado
SIIJONA
47
Waayet
Avispa enreda pelo
PAÜSAYUU
AAPÜSHANA
Samulu Zamuro
Kaarai Alcaraván
PÜSHAINA
SAPUANA
Püülükü Cerdo
48
Atpanaa Conejo
ULIANA
Muusa Gato
ULEEWANA
EPIEYUU
Ununai Rey de los
gallinazos
Kasiwaano'ulu
Culebra sabanera
ULIYUU
49
JUUSAYUU
WO'ULIYUU
JINNUU
Walirü Zorro
JAꞋYALIYUU
Erü Perro
Walirü Zorro
50
A continuación...
a. Jamayaa jia, Dariana tanülia tayakaa,
wayuu Wo'uliyuu taya, süchon alijuna,
a. ¿Kasa'irukut pia? a. WoꞋuliyuu cheje'ewalii na tapüshikana
¿Qué clan eres tú? b. Me'irukusai, alijuna Mapaꞌajiwuꞌo, sü'ütpa'a Majayütpana.
b. Jama püshikai, niakai. Como están, mi nombre es Dariana,
¿kasa'irukui nia? No tiene clan, él es soy wayuu del clan Wo'uliyuu, hija de
Y tu papá, ¿qué alijuna un alijuna, mi familia es de Mapajiwou,
clan es? c. ¿Kasa mürüt cerca de Majayutpana.
c. Iipuana te'irukukat shiyaawasekat
Mi clan es Iipuana. Iipuana?
d. Warulapai El ¿Cuál es el animal
halcón. que representa a los
Iipuana?
51
Lección
4 JUEGOS TRADICIONALES
El wayuu, cuenta con una gran variedad de juegos que utiliza en diversos
momentos de esparcimiento.
Asoulajawaa
El hilo Awate'era yosu
Carreras de cardón
Ainawaa
Lanzamiento de cardón
Achinpajawaa
Tiro con arco
Ajaawajawaa Ajunaayajawaa
Lanzamiento de piedra Tiro con honda
52
Ochochojowaa
Juego de trompo
a. Jüntira watta'a tü
jükaralo'utase. c. Na jo'uuchenkana, d. Nayainjana ne'e o'unaka na
Mañana traigan copia nayainjana ekirajaakana yaaya.
de su tarjeta. awate'eraka yosu. Solo van los estudiantes de aquí.
b. Na miyo'uyuukana, Los menores, van e. Nnojoluinjatü amaanüin tepichi
nayainjana atchinjiraaka. a participar en nnojoikana ekirajaain sulu'u tü
Los mayores van a carreras de carritos ekirajiapüleekalü.
participar en lucha libre. de cardón. No pueden llevar niños que no
estudien en esta escuela.
54
Lección
5 INSTRUMENTOS MUSICALES
Sawawa
Flauta de 5 orificios
Wa'awaai
(Taparita de toque)
55
Türompa Talirai
Flauta de Boquilla Violín
Es metálica, produce un ruido al ser movida Es una especie de violín, imita los gritos de
dentro de la boca, gracias al aire que se animales, llantos y hasta estados anímicos,
exhala. sus cuerdas son elaboradas con los pelos
de la cola del caballo.
Kaasha
Tambor
Maasi
Suena en acontecimientos importantes, como el Flauta de tres orificios
baile de la Yonna, un ritual, una celebración, entre
otros. El cuerpo de este instrumento es elaborado Es hecho con una especie de caña. Se
con el tronco de un árbol, sus tapas son forradas tocaba cuando el pastor esperaba que los
con piel de vaca. animales bebieran agua del pozo.
56
a. Ayonnajüinjana na
a. Aa, ¿jamüinjatüja'a?
tamaajanakaa otta
a. ¿Atüjüshi pia Si, ¿para qué? a. Püma nümüin tayakai namaa na
amasajaawaa? b. Aa, antajachi puwala miyo'ushikai jieyuukana
¿Tú sabes tocar la taya si'iralüin müshia nüntai nütalejai Jepeinje'ewatkaa,
flauta? ekirajaainjachi süka kaashakaa, müsü tamüin seeñokaa
b. Ottüinjatü watta'a tü türompakaa müshi tantireet tayakaa Laune.
tü ei'yatiraakaa tamüin ekirajüikai. nümüinkaa tashikai. Mis compañeros y yo nos
wakuwa'ipa yaaya Si, el profesor me Le dices a tu toca bailar la yonna con
ekirajiapülee. dijo que viniera en hermano mayor las mujeres de
Mañana inicia el guayuco y practicara que venga a tocar Palasuma'ana me dijo la
encuentro cultural con la flauta. el tambor, yo voy a seño Laune.
aquí en la escuela. traer el de mí papá.
d. Antüinjana na tooluyukana
si'iralu'u, otta na jieyukana
wayuushe'inrujana sümaa
kachepainjana.
Los hombres deben venir en
wayuuco, las niñas en manta
y maquilladas.
57
Repasemos lo aprendido:
58
JOOꞋUYA WAASHAJAAIWA
WANÜIKI
Vamos a Hablar Nuestra Lengua
Sección de ejercicios
59
UNE CON UNA FLECHA
Sirapü Waireña
Wusi Katto'ui
She'in
ashe'inpalaa
Uwoma
Susu Kapateera
Kakuuna
Wayuushe'in
Si'ira Kiyaalaja
Paññera
Achepaa Karatse
HORIZONTALES VERTICALES
5. Asado 1. Mazamorra de maíz con leche
7. Frichi 2. Sopa de frijol, maíz y cebo
9. Chicha 3. Sopa de maíz con cebo
11. Sopa de varios ingredientes 4. Bollo de maíz
12. Semilla de totumo, tostada y molida 6. Frijol viche
13. Maíz tostado y molido 8. Café
15. Arroz blando 10. Bollo de maíz plano
16 Leche cuajada 14. Mazamorra de maíz
17. Dulce
18. Arroz de cecina
61
7. Pregunta de selección múltiple con única respuesta
c. Epinayuu d. Wo'uliyuu
a. K_ _'_l_ ( ) a. K_l_ _n_ ( )
b. P_s_ch_ ( ) b. P_ _r_ ( )
c. P_l_ _k_ ( ) c. S_'w_ _nr_ ( )
d. P_ _'_ ( ) d. J_ _t_l_ ( )
e. Aapushana f. Pushaina
a. _k_l_ ( ) a. Atpanaa ( )
b. T_ _t_ _ _ ( ) b. Warutta ( )
c. J_l_r_ ( ) c. Kalekale ( )
d. S_m_l_ ( ) d. Püülükü ( )
g. Uliana h. Sapuana
a. Atpanaa ( ) a. Mo'uwa ( )
b. Irama ( ) b. Kasipa ( )
c. Jañulerü ( ) c. Anneerü ( )
d. Wainpirai ( ) d. Kaarai ( )
i. Epieyuu j. Juusayuu
a. Junuunai ( ) a. Uyaaliwa ( )
b. Ko'oi ( ) b. Wawaachi ( )
c. Wuliyuuna ( ) c. kasiwaano'ulu ( )
d. Jokoma ( ) d. Chünü'ü ( )
62
Ko'usu
Katto'ui
Uwoma
Sirapü
Susu
Ookotuushi
Karatse
Yaja
Tootoroyoi
Türompa
Wüsi
Che'esaa
Ajaawajawaa
Waireña
Ashe'inpalaa
Püna
Achepaa Paññeera
Talirai
Wayuunkeer
Taliraai
Shaapülaana a
Juriichi
Kakuuna
Poi
a
Maasi
Atchinjirawa
Awa'awaaija
a
kiyaala
FIN
Asoulajawaa
Sawawa
Si'ira
Achochojowa
Kapateera
Wa'awaai
Uujolu
Kaasha
Instrucciones:
a. Tira un dado (en grupo de Cuatro estudiantes)
b. Debes de decir el nombre del instrumento, juego, vestido o la comida
típica en español de la casilla que corresponda.
c. Si es tu primer tiro y no sabes volverás al inicio, de lo contrario retrocederás dos casillas
d. Si cae en una casilla con la cabrita, volverás a tirar el dado
63
Encuentra los nombres de los instrumentos musicales ilustrados en la parte
inferior.
n o m i s a y e s a s t p w k l ü n ü
j k y o l i w a u j s g h j k t ñ i t
y i o o y o r o t o o t k w w a t s a
a s m o t e r n o o n p r a u l o p l
j c h r o m i n a o m n w n a i d p i
d e s a w a w a s j p a l u j r l ñ k
a t a t o a y a p p s j u l i a m a a
u Ꞌ u o i k w e l l n s r t y i i o a
r ñ j o c h w a Ꞌ a w a a i p e c h s
ü n e t ü ü k ü e l j k l ñ k ñ v j h
e r a i v m s p l i e r ü w e r j k a
u u a j m k j i t u u i o p a s j k l
a m a a s i p n g t ü r o m p a i j k
64
Joo'uya
Waashajaaiwa
Wanüiki
Tomo II
CAPÍTULO
JOO'UYA WE'RAAJAI
VAMOS A CONOCER
65
Lección
1 DE COMPRAS
66
Escucha a Danielis, comprando Maiz, fríjoles y auyamas
a. ¿Jamayaa pia tiia?
¿Cómo estás tía?
b. ¿Je'rawai maikikaa süka poote?
¿Qué cuesta el pote de maíz?
c. Chee'era piamasü.
Dame dos.
a. Anasü Bien.
b. Piratüi, 3.500, süyatapünaa, 2.500
Lleno, 3.500, medio, 2.500
c. ¿Kasa amaa püya'lajüinjatüka?
¿Qué más vas a comprar?
d. Nna'aya tama'ana,
miirü saa'u liwurakaa.
d. Aya'lajüinjatü taya Yo tengo, a mil la libra.
pitchuushi nümüin e. Aa, iroluyulia,
ta'laüla. wakotchajala ne'e
Voy a comprar fríjol aliuukainka sulu'u
para un tío mío. nüyüüjase chi
e. ¿Anasü? ta'wayuusekai.
ta'lakajainjatü Si, está blandito, lo
f. Ayaꞌlajüinjatü wüiirü, joolu'u. recogimos ayer en la
¿eesü püma'ana? ¿Está bueno?, lo voy siembra de mi marido.
Voy a comprar a cocinar ahora.
auyama, ¿tú tienes?
g. Chee'era piamasü
eekai miyo'uin otta f. Aa, miyo'uyuu tüüirua
wanee motsoyülüin. ¿Je'rasü kei'reeka
Dame dos grandes paa'in?
y una pequeña. Si, están grandes ,
¿Cuántas quieres?
g. Ma'aka püyaꞌlajüle toulia
aipirua, taapeerü
wanesia soo'omüin
pümüin.
Cómprame seis y te
regalo una más.
67
Maria Virginia, ve y compra carne de chivo dentro del mercado
a. Aa, ¿je'ra püchekaka?
Sí, ¿cuánto quieres?
b. Ajaa, na teitaain soomüin
a. ¿Eesü kaa'ula püma'ana? shi'ipa asalaa, süpüla
¿Tienes chivo? püyaꞌlajüinjatüin
b. Che'ra ja'raisü liiwura puchukuwa'a toulia.
süpü'ü, nnojotsü kei'reein Bueno, te eché un pedazo
taa'in suwatsekaa más de carne para que c. Wainma ma'in
Dame cinco libras de la vuelvas a comprarme. asalaa,
pierna, no quiero costilla. ¿jamüinjatü
pümüin?
Bastante carne,
¿qué vas hacer?
d. Cho'ujaale pümüin
c. Pi'itaa sulu'u wanee soo'omüin asalaa,
wotsa piantuwa süta peenajeechi taya,
putuma, suulia sujutuuin te'ikajaajeerü
wopulu'u. pipialu'umüin.
Échala en doble bolsa Si necesitas más
para que no se caiga en carne, me llamas
el camino. y te la llevo a tu
d. Eesü wanee alapajaa casa.
shipialu'u toushi.
En la casa de mi abuela
hay un velorio.
a. Paapireechi taya
a. Ajaa, taapireechi pia süpülapünaa
aipa'a. shipiyu'ushijaain,
Bueno, yo te aviso hoy taya'lajüinjatü
en la noche. kaa'ulakairua joolu'u
b. Tameerü sümüin taa'irü aliika.
suunejai pia, shiainjatü Me avisas antes que
ayaꞌlajüinjatka. oscurezca, yo compro
Yo le digo a mi tía que los chivos ahora en la
te llame, ella es la que tarde.
la va a comprar.
68
Escucha a Isabella y Paula en el almacén de Nellys
Nellys: Antüshii jia. ¿Kasa jüchajaaka?
Bienvenidas, ¿Qué están buscando?
Isabella: Aya'lajüinjanii waya waneeirua santaalia,
süpüla wanee mi'ira.
Venimos a comprar unas sandalias,
para una fiesta.
Nellys: Jüikala, tantiraiwa jümüin santaaliakaa
süpüla ji'rüinjatüin shia.
Siéntense, ya les traigo las sandalias
para que las vean.
Nellys: Anüü santaalia eekalü wama'ana,
eesü süpüshuwa'ale süno'uka.
Estas son las sandalias que tenemos,
hay de todos los colores.
Paula: Motojoyoo paaꞌin wayaꞌlajüinjatüin
tü wasülajüinjatkaa sümüin waaꞌitkaa.
No olvides comprar el regalo para
nuestra tía.
Isabella: Aa, oꞌuneena waya jooluꞌu eemüin
tü aiküleekaa wayuusheꞌin.
Si, ahora vamos a esa tienda de
mantas.
Paula: Choꞌujaasü tamüin waneeirua santaalia
mütsiia süpüla tü miꞌira eeinjatkaa
watta'a aipa'a.
Yo necesito unas sandalias negras
para la fiesta de mañana en la noche.
69
Paula: Jo'uuchein, akaratchiirü juya tachonkaa.
Pequeñas, mi hija tiene 7 años.
a. Antüshii jia.
e. Chejee Majayütpanajee,
Bienvenidos.
ekirajaashii waya nümaa b. Aa c. Jülata jümaa, jüikalaa
Ruweetta. Sí suupünaa lumakaa,
De Majayütpana, somos taamajaajeerü juꞌula
compañeros de Roberto. süpüla jeemerainjanain.
Adelante, siéntense debajo
de la enramada, ya les
cuelgo un chinchorro para
que descansen.
d. ¿Jalejeejeena jia?
¿De dónde vienen
ustedes?
71
a. Ja'isü ka'ikaa c. Outuichi tayakai
mapüsashantashii b. Jemetashaanasü jamü, tasüin paala
waya, wattajeesü tü uujotka, yajaaushikaa tüü
wapüla, wakujeerü nnojolüipa taya süpülapünaa
namüin na miñaasüin sütüma. teisalaain. d. Emirashanteenaa
waꞌleewainkana Esta chicha está Ya me dio hambre, waya, antitnüsü
watta'a. sabrosa, ya me antes de acostarme kepein, uujolu,
Estamos cansados, el quito la sed. voy a tomarme esta anteerü jooluꞌu
sol está caliente y mazamorra. eküütkaa.
caminamos bastante, Vamos a quedar
mañana le contamos bien llenos, nos
a los compañeros. han traído café,
chicha y ahorita
viene el almuerzo.
72
Suena el teléfono.
a. Íngrid: Jamayaa, ¿jalashi pia? a. Nicolás: Ani yaa alapajüshi saa'u noushi
Aashajaaweesü taya pümaa. Ricardo.
Hola, ¿dónde estás? Aquí en el velorio de la abuela
Necesito hablar contigo. de Ricardo.
74
Lección
3 IZADA DE BANDERA
75
AKÜJAA TÜ SHIIMAINKAT
Temejuunayuu, jüküjain shiimainka
ni'ipamüin Ma'leiwakai, aijeerüin
jüpüla tü wanteerakat otta tü
wuommainkaa Kolompia, süka
shiyaawasein wanee mma laülaa
sümüiwa'a jee waneepiasü, sümaa
shian taashee jee anakuwa'ipa
alu'wataakaa namüin Wayuu sulu'u.
¡Taküjüin shiimüinkat!
¡Sí juramos!
76
Kolompia toumain pia, talü'üjain pia sulu'u
taa'in, tanoujüin aneerüin pukuwa'ipa,
te'reein pia waneepia miyo'uin otta kapülain
pia sümaa taashin
77
a. Eejerü shiya'leria saanala
wuommain chi wanee kashi
anteechikai,süpüla ka'ika ti'a
jütüjüinjatü süpüshuwa'a tü
wei'rajaka so'uka'i.
El otro mes hay izada de
bandera, para ese día deben de
haberse aprendido todo lo que
cantamos hoy.
b. Aliinjatü wapüla tü
wounmmainkaa, otta tü
shiyaawasekaa, kojutajatü
wamüin eiyatakaa sünain
kolompiyaanain waya.
Debemos amar nuestro país y
respetar los símbolos que nos
identifican como colombianos.
78
Tü talataa pülasüka maꞋin
Tü talataa matujüinkat ajaꞋtta
suluꞋu tü asipalaa aisükat
ojuittüsü tü anasükaa akuwaꞋipaa (bis)
I
AjaꞋlajaasü tü aikat mojüsükat maꞋin
Antüshi tü taashikat pülasükat maꞋin
Keenasü tü jayuitkat maꞋin
Mayokujainsat süwarala
Kottüshii na wayuukana waneepia
luntüsü naa'in sa'akapünaakaleena
Natüjaa a'ulü tü nünüikika
Chi outakai saa'u kuruusü
a. Jikerola maala suluꞋu jüsalonse.
Entren a sus salones.
b. Süka anakalü akuwaꞋipa En orden.
Nekerola palajana na tepichi
motsoyuliikana.
Entran primero los niños pequeños.
c. Nachikejee, na muloꞋuyuukana.
Luego, los grandes.
d. Aapünüinjatü woletin watta'a.
Mañana hay entrega de boletines.
79
Lección
4 SULU'U EKIRAJIAPÜLEEKAA
En la escuela
80
b. Sünainjee a. Anuu watta saalii
ayaakuwaakairua ayakuwaa, paapa
piyu'la süchiki süka waneesia, pulatira
pünüiki. namüin na a. ¿Kasa c. Nnojotsü talüꞌüjüin
Con estas imágenes waneeirua. wainrajatükaa jütükajiakaa,
van a armar una Aquí hay varias süka tüü? tasaajüinjatü
historia con sus imágenes toma una ¿Y qué vamos yootchon
propias palabras. y le pasas a los hacer con esto? nümaꞌanajee
demás. b. ¿Amuiwa'awaa tawala.
joo No traje
c. Waneeshiwai, kottiraainjana pegamento,
süchikejee jajattüin waya? voy a buscar un
tü aküjalakaa, ¿Individual o en poquito donde mi
jütükeerü sünain grupo? hermano.
jükaralo'utase.
Individual, después
que terminen de
hacer la historia, la
pegan en sus
cuadernos.
82
REUNIÓN DE PADRES DE FAMILIA a. Kashikaa tüseena, ekeraajeerü juya tü
a. Wattaꞌa maalü, anayaawatseje'e saa'u ekirajiapüleekaa.
Dentro de un mes el colegio cumple años.
jüntüin yaa sünain tü jutkataakaa.
b. Tachuntüin jümüin, jükaalijüinjatüin taya
Buenos días, gracias por haber venido a la
sünain eeinjanain na juchoinkana jutuma.
reunión.
b. Namüin naa nnojotkana e'raajüin taya, Les agradezco que me colaboren con la
participación de sus hijos
Odonia Matos tanülia, ekirajütka taya
c. Teenajüin paala wane'ewai tepichikana
kuarto.
süpüla taapajatüin tü woletinkaa.
Para los que no me conocen, mi nombre
Voy a llamar a cada niño para entregar los
es Odonia Matos, soy la docente del grado
boletines.
cuarto.
c. Tounajakaa jia süpüla taapajatüin jümüin
nawoletinkana na juchoinkana, otta
taküjuintüin jümüin, jamüin naya sünain
tü ekirajawakaa.
Los mandé a llamar para entregarles los
boletines y decirles cómo van sus hijos.
83
DIALOGO POR WHATSAPP
H
¿Jama puwala? ¿Y tú hermano? Yo le dije que está enfermo
¿Jetshi? ¿Cuál? ¿Jamüsü pütüjaakaa saa'u?
¿Chi temüliakai? ¿Mi hermano menor? ¿Tú cómo sabes eso?
V Aa, nia chi'a Sí, ese Müshi püshikai tamüin Me dijo tu papá
84
Lección
5 LA ENCUESTA
85
12. ¿Arüleejüshii kaaꞌula na
tooloyuukana?
¿Los hombres de aquí pastorean
chivos?
13. ¿Eꞌinüshii na jieyuukana?
¿Las mujeres son artesanas?
14. ¿Joo'ujanainka yaajeein na
e'rajaaliikana ayuulii?
¿Cuándo fue la última jornada de
salud?
15. ¿Achekajüshii na eyüükana jutuma
“Familia en Acción” münakaa?
¿Las madres de aquí cobran
“Familias en Acción”?
16. ¿Atüjüshii aashaje'eraa otta ashajaa
na laülaayuukana?
¿Los adultos saben leer y escribir?
17. ¿Eesü luusa yaaya?
¿Hay luz eléctrica?
18. ¿Eesü koleejia yaa?
¿Aquí hay escuela?
Sección de ejercicios
87
1. Repasa las siguientes frases y únelas con la traducción correcta.
88
4. Encuenta la frase correcta (X) (√)
g. Namüin naa nnojotka na, erajüin taya, tanülia Odonia Matos. (__)
Namüin naa nnojoikana eꞌraajüin taya, Odonia Matos tanülia. (__)
Para los que no me conocen, mi nombre es Odonia Matos.
89
Arma la frase uniéndola con una flecha y escríbela en la línea inferior.
1. _______________________________________________
Bueno, voy a convidar a mi hermana para que me acompañe.
2. _________________________________
Gracias, tengo varios días sin tomar café.
3. _______________________________________________
Estamos cansados, el sol está caliente y caminamos bastante.
4. _______________________
Me esperas en la carretera.
5. ________________________________
Envíale un mensaje por watsapp.
6. _____________________________________
Aquí les traje café, mientras viene el almuerzo.
7. _____________________________________
Qué bueno que hayan llegado, están en su casa.
8. ________________________________
La llamé al celular de la hermana.
90
Ordena la lista de palabras y tendrás algunas frases utilizadas en una entrevista,
debes de traducirla en la línea inferior.
1. __________________________ 1. __________________________
2. __________________________ 2. __________________________
¿wayuukana ¿jemelin
atüjüshii aashajaa e'reje'etnüshii
napüshuwaꞌa jekechiikana na?
alijunaiki?
1. __________________________ 1. _________________________
2. __________________________ 2. _________________________
¿yaajeeinka
eꞌrajaaliikana ¿tepichikaa
joo'ujatuinka ayuulii süpüshuwaꞌa
na? ekirajaasü?
1. __________________________ 1. _________________________
2. __________________________ 2. _________________________
91
Joo'uya
Waashajaaiwa
Wanüiki
. Tomo II
Capítulo
JALAPÜSHIJANA WAYA
¿Qué hora es?
El Wayuu mide el tiempo en años, meses, días y por la posición del sol, aunque la
hora no existe dentro de su cosmovisión, hay una forma para preguntarla.
¿Jalapüshijana waya?
¿Qué hora es?
Se responde en español, con las horas
conocidas
Teꞌereerü pia soꞋu wanee kaꞋi, anasü Nnojoyüꞌiya antüin taya jünaain
ma'in tü wayorolokaa. aꞌyatawaa juyaka tüü.
Algún día espero verte, es muy Este año no he podido encontrar
interesante lo que hablamos. trabajo.
95
Lección
2 EL MEDIO AMBIENTE
Ipa Piedra Jemiai Frío Wopu Camino Walatchi Calor Süchi Río Lüwopu
Arroyo
Ja'ii Ja'isü Chü'laa Pootchi Juyapü Invierno wawai
Caliente Está caliente Mojado Barro (tiempo de Torbellino
lluvia)
Observa las siguientes frases
Nnojoo pujuittuin miichiruꞋujee, sirumasü kaꞋikat.
Está nublado el día, no salgas de la casa.
a. ¿Anasü tü wopukaa
a. Nnojo mojuin paaꞌin, sünainmüin a. Aa, taleꞋejapa cheerü
muloꞋushana tü palaakat? pia tamaa asukain
a. Eekejeꞌe paa'in, anuwakaa, ¿El camino para ir sikikaa.
kakuwasü joutaikaa, chainjachi Peeturu al mar está bueno? Sí, cuando venga me
pujutuujayai toꞋuyaajanain. b. Anakaja'a, acompañas a cortar
shiroku palaakaa. Tranquila, la canoa koulainjayaa pia. la leña.
Ten cuidado porque es grande y Pedro Bueno, no te
está brisando mucho, me va a acompañar. demores.
no te vayas a caer
en el mar.
97
DIALOGO TELEFÓNICO
Sección de ejercicios99
Completa las palabras y únelas con una flecha
100
Responde
1 2 3 4
Sünaajaaka tü Ajuittüsüinka wanee Süntapa'a ne'e Wanaa sümaa
saajunasükaa, ka'i Tareesa wanaa shipialu'u, aꞋitüsü sülatüin eepünaa
saꞋataka wanee ma'in sümaa jaa'in juyakaa ne'e wanee aipia,
suchukuwaꞋa
woora otta ka'ikaa eepüna katchinsü joutaika
sükoyojoka süka
wanee o'usee laakaa, saapaain sülü'üjataaireje'e
tü saajünakalü
wanee saajunasükaa tü saajunakalü.
saajünain suulia
ka'ikaa
102
Escoge la traducción correcta,
103
Joo'uya
Waashajaaiwa
Wanüiki
Tomo II
CAPÍTULO
AASHAJAAYA JALOUIKA
Expresiones útiles
De las que
Usas
todos los días
104
EXPRESIONES ÚTILES
Anasü jiꞋraajüle taya otta aleewajiraain Nnojoishi wayuuin taya, ekirajaashi taya
waya. wayuunaiki wanee juya paala.
Quiero que me conozcan y seamos Yo no soy wayuu, estoy aprendiendo
amigos. wayuunaiki hace un año.
105
¿Jamüshii jütkaaka? jüntira watta'a jü'laülayuu
¿Por qué están peleando? mañana me traen a sus acudientes
Isale jüchikü jaainjia tü tareeyakaa, jüma sümüin jii otta jüshi otta wanee juwala
miyo'u nakaliijai jia.
Si no saben hacer la tarea, díganle a su mamá, a su papá o a un hermano mayor
que les ayude.
106
Kasachiki ta'laüla, ¿eeirü pükalia nnojolüin püpünajüin pitshuushi püyüüjaselu'u?
Entonces tío, ¿hace rato que no siembras frijol en tu roza?
107
Sutusu tekii, ¿kasache eera?
Me rasca la cabeza, ¿qué será?
Paainja tamüin wanee kattoꞋui maloꞋukatat sümaa sirumatat otta müsia ishosü.
Hazme una mochila de amarillo, azul y rojo.
108
Wayuu tashimiakai, Mario Iipuana nünülia, cha kepiain Kampaana.
Mi suegro es wayuu, se llama Mario Iipuana, vive en la Campana.
Na mürüt achujaakana,
“achujaliikana” münüshii
Los animales que maman, se llaman
“mamíferos”.
Tekerotirüin aipaꞌainka na
kaaꞌulakana sulu'u tü kulaalakaa.
Anoche metí los chivos en el corral.
109
Teꞌraajüin chi püsiipükai, ekirajüshi wayuunaiki otta alijunaiki suluꞌu tü
ekirajiapüleekaa Majayütpana.
Yo conozco a tu sobrino, él es docente en Majayutpana, da clases de wayuunaiki y
español.
110