db32 Castellano
db32 Castellano
db32 Castellano
Transmisor-receptor de
radio portátil para su
utilización amateur
Por favor lea con detenimiento el siguiente manual para asegurar el máximo rendimiento del equipo.
La utilización del símbolo indica que el equipo está sujeto a restricciones de uso en ciertos países
Países en los que está permitido el uso de este equipo:
2
Funciones Generales
Doble-Banda VHF/UHF, Display-Dual, Dual Standby
ESP
128 canales, 25 memorias de radio
Código ANI
Alerta de Emergencia
Receptor de radio FM
8 niveles de encriptación
MSK/DTMF/2 Tonos / 5 Tonos
CTCSS/DCS
Función VOX / nivel de VOX seleccionable
Función multi-escaneo y escaneo de canal prioritario
Editor de nombre de canal
Grupos de llamada
Mensaje en pantalla de puesta en marcha
Guia de voz en Inglés
3
Contenidos
06 Desembalaje del equipo y contenido
07 Consejos prácticos
09 Esquema de la Radio
11 Introducción a los iconos de la pantalla
14 Modos de trabajo
15 Esquema del Menu
17 Configuración del Menu
36 Configuración de funciones especiales de señal
45 Accesorios opcionales
46 Especificaciones
48 Solución de problemas
49 Parámetros técnicos
53 Declaración de conformidad
4
Desembalaje del equipo y contenido
Consejos prácticos
5
Desembalaje del equipo y contenido
Desembale cuidadosamente el contenido de la caja de su transceptor. Le recomendamos que compruebe
los elementos listados en la siguiente tabla antes de deshacerse del embalaje. Si faltara algún elemento
o se hubiera dañado debido al envío, por favor contacte con su distribuidor lo antes posible.
Accesorios Suministrados
Cargador Manual
6
Consejos prácticos
Su transceptor es un producto electrónico que debe ser tratado con cuidado.
ESP
Las siguientes recomendaciones le ayudarán a cumplir con las obligaciones de nuestra garantía y mante-
ner el uso del equipo durante muchos años.
No intente abrir el equipo. Si no es un experto puede causar daños al equipo.
No guarde la radio en un lugar muy soleado o con altas temperaturas, esto podria reducir la vida util
de su radio.
No guarde la radio en zonas polvorientas o sucias.
Guarde su la radio en un lugar seco. La lluvia o la humedad podrian dañar los circuitos electrónicos.
Si la radio desprende un olor raro o humo, apague inmediatamente la radio y saque el cargador o la
bateria y contacte con su distribuidor.
No transmita sin antena
7
Esquema de Radio
.r e s
o
Introducción a los iconos de la pantalla
t h
l. u
w w
8
w
Esquema de Radio
ESP
Indicador
Altavoz
Microfono
Pantalla LCD
Selector de segmento
Función / Tecla entrar del display arriba/abajo
/ Salir
Tecla Arriba Tecla numérica
Tecla Abajo
9
Botón para extraer la
Tecla PTT batería
Conexión para
accesorios externos:
Tecla Monitor cable programación,
micro-auricular, micro-
Tecla CALL altavoz, etc…
Tecla de llamada , se usa
para transmitir señales con
MSK/DTMF/2 tonos/ 5 tonos
Batería
10
Introducción a los iconos de la pantalla
Puede ver distintos iconos que aparecen en la pantalla cuando la radio se enciende. La siguiente tabla le
ESP
ayudará a identificar el significado de los iconos de la pantalla.
Potencia baja
VOX encendido
Frecuencia reversa
Banda estrecha
Teclado bloqueado
11
Función de encriptación de voz habilitada en ese canal o frecuencia.
Nivel de bateria
CTCSS encendido
DCS encendido
5 tonos activados
2 tonos activados
DTMF encendido
12
Modos de Trabajo
Esquema del Menu
Configuración del Menu
13
Modos de Trabajo
Modo Canal
Para entrar en modo canal, mantenga pulsada la tecla y encienda la radio, utilice las teclas
para seleccionar los canales o introduzca el número de canal directamente.
Nota: Para usar este modo la radio debe tener almacenados como mínimo 2 canales.
Para volver al modo Frecuencia mantenga pulsada la tecla y encienda la radio, ut ilice la t ecla
para seleccionar el segmento del display deseado, utilice para cambiar la frecuen-
cia o bien introdúzcala mediante el teclado.
14
Esquema del Menu
ESP
Nº Iconos LCD Parámetro seleccionable Resultado de la selección
01 SCAN Inicio de escaneo Busqueda de señales
02 TX. SEL EDIT/BUSY Selección del canal prioritario en TX
03 VOX 1-8 Nivel de sensibilidad del VOX (manos libres)
04 POWER LOW-HIGH Potencia transmisión baja (low) o alta (high)
05 SQL 0-9 Nivel de sensibilidad del filtro de ruido
06 SCR. No 1-8 Selección del grupo de encriptación
07 LED ON/OFF/AUTO Activa/desactiva Iluminación de la pantalla
08 LIGHT BLUE/ORANGE/PURPLE Selecciona color de la pantalla
09 BEEP ON/OFF Enciende/Apaga señal sonora de teclado “beep”
10 ANI ON/OFF Activa/desactiva el cógido ANI
11 D.WAIT ON/OFF Enciende/Apaga el doble standby
12 APRO OFF/SCR/COMP Selecciona el modo de audio
13 TOT OFF/30/60…/270 Temporizador de tiempo máximo de emisión
14 BCLO OFF/CALL/WAVE Bloqueo de canal ocupado
15 VOX.SW ON/OFF Activar/desactivar VOX
16 ROGER ON/OFF Encender/Apagar aviso sonoro final transmisión
17 DW ON/OFF Opción monitor para radio FM
15
18 RX.SAV ON/OFF Activa/Desactiva modo ahorro en recepción
16
Configuraciones del Menu
Modo búsqueda [ ]+[ ]
ESP
1) En modo FR, pulse primero la tecla [ ], luego pulse la tecla , el LCD
mostrará “SCAN”, pulse [ ] para confirmar la búsqueda. Realizando la búsque-
da de señales o escaneo, el salto de frecuencia será el seleccionado previamente
en el menú 31
Utilice las teclas para cambiar la dirección de búsqueda.
2) Siguiendo el paso 1 puede realizar la búsqueda en modo CH No./FR o también en modo FR/CH.
Pulse [ ] para salir
17
Configuración del nivel de VOX [ ]+ (manos libres)
Esta función permite que el equipo pueda transmitir sin necesidad de pulsar la tecla PTT, al escuchar un sonido
el equipo activa la transmisión automáticamente. El equipo puede realizar esta función individualmente con su
propio micrófono o bien se puede utilizar un elemento externo como un micro-auricular que disponga de con-
mutador PTT/VOX.
1) Pulse [ ], utilice para seleccionar el menu 3, selección del nivel de sensibilidad del
VOX. Pulse [ ] para seleccionar el nivel entre (1-8), siendo 1 el nivel de menor
sensibilidad y el 8 el de mayor sensibilidad, por lo cual en este último el nivel de ruido
necesario será menor para activar el VOX. Utilice para seleccionar el
nivel, confirme con la tecla [ ]. Pulse la tecla dos veces para salir.
18
Configuración del nivel del filtro de ruido (Squelch) [ ] +
Pulse [ ], utilice para seleccionar el menu 5. Pulse [ ] de ESP
nuevo, la pantalla nos permite seleccionar mediante las teclas entre
0 y 9 el nivel de filtro de ruido o Squelch. Una vez seleccionado el nivel deseado pulse
[ ], para confirmar la selección y dos veces para salir.
19
Pulse [ ], utilice para seleccionar el menú 6. Pulse [ ] para seleccionar mediante las
teclas el valor de 1 a 8 el nivel de encriptación y seguidamente pulse la tecla [ ] para
confirmar la selección, pulse dos veces para salir.
Para hacer uso de los distintos grupos de encriptación deberá activar la función que se realiza seleccionando
la opción “SCR” del menú 12.
Iluminación de la pantalla [ ]+
1) Pulse [ ], utilice para seleccionar el menu 7, pulse de nuevo
[ ] mediante las teclas seleccione entre “AUTO” (Iluminación
automática, la luz se enciende al realizar alguna operación y se apaga automática-
mente pasados unos segundos de inactividad del equipo), “ON” (la iluminación del
diplay estará siempre encendida) o “OFF” (la iluminación de la pantalla estará siempre apagada). Una vez
seleccionada la opción pulse [ ] para confirmar y dos veces para salir.
20
Color de la pantalla al iluminarse [ ]+
Pulse [ ], utilice para seleccionar el menu 8, pulse de nuevo ESP
(MENU), mediante las teclas seleccione entre “ORANGE” (la luz se
enciende en color naranja), “PURPLE” (la luz se enciende en color púrpura) o “BLUE”
(la luz se enciende en color azul). Una vez seleccionada la opción pulse [ ]para confirmar y dos veces
para salir.
equipo.
21
Activación del sistema de standby dual o doble escucha
Pulse [ ], utilice para seleccionar el menu 11, pulse de nuevo [
] mediante las teclas seleccione “ON” (activa la opción de standby dual )
o “OFF” (desactiva la opción de standby dual). Una vez seleccionada la opción pulse [
], para confirmar y dos veces para salir. Al seleccionar “ON” la radio será capaz de recibir señales en las
dos frecuencias o canales indicados en la pantalla, en este caso la letra “D” aparece en la
parte superior izquierda de la pantalla del equipo. Al seleccionar “OFF” la radio operará en
la frecuencia o canal seleccionado.
22
otro usuario.
Pulse [ ], utilice para seleccionar el menú 14 , pulse de nuevo [ ], mediante las teclas ESP
seleccione entre “CALL” (si el equipo recibe una señal, no nos dejara transmitir hasta que finalice
la recepción de la misma, esta opción incluso no nos permite emitir ni en la segunda
frecuencia de standby mientras no finalice la recepción de la señal, al pulsar el PTT la
pantalla nos muestra “BCLO” ) “WAVE” (si el equipo recibe una señal, no nos dejara
transmitir hasta que finalice la recepción de la misma, al pulsar el PTT la pantalla nos muestra “BCLO”, en este
caso si nos permite emitir en la segunda frecuencia de standby) o “OFF” (si no desea hacer uso de esta función).
Una vez seleccionada la opción pulse [ ] para confirmar y dos veces para salir.
23
do esté escuchando la radio FM y reciba una señal por la frecuencia del walkie talkie que tuviera en pantalla, el
equipo vaya de inmediato a esa frecuencia o canal, en el momento que finalice la recepción de la señal el equipo
volverá en unos segundos de nuevo al canal de Radio FM que estuviera escuchando ), “OFF” (si desea que cuando
el equipo este en función Radio FM no reciba ninguna señal del walkie talkie, por lo cual solo volvería a la función
de walkie talkie si sale manualmente de la función Radio FM). Una vez seleccionada la opción pulse [ ] para
confirmar y dos veces para salir.
24
de la señal recibida continué o no.
“SEEK”: Al hacer uso de la función SCAN el transceptor realiza una búsqueda por las frecuencias o canales y se ESP
detiene en la frecuencia o canal cuando recibe una señal.
“CARRY”: Al hacer uso de la función SCAN el transceptor realiza una búsqueda por las frecuencias o canales
y se detiene cuando recibe una señal y permanece en el canal o frecuencia mientras la recepción continúe,
en el momento en el que la señal deja de recibirse pasados unos segundos y de forma automática reinicia la
búsqueda o escaneo de nuevas señales.
Una vez seleccionada la opción pulse [ ] para confirmar y dos veces para salir.
25
Guía de voz en inglés:
Pulse [ ], utilice para seleccionar el menu 21, pulse de nuevo
[ ] mediante las teclas seleccione entre “ON” (una voz en
inglés le ira indicando todas las funciones o movimientos que realice con el te-
clado), “OFF” (apaga esta función por lo cual dejará de escuchar la voz). Una vez seleccionada la opción
pulse [ ] para confirmar y dos veces para salir.
Volataje de batería
Pulse [ ], utilice para seleccionar el menu 23. Este menú
es tan solo informativo y no es manipulable por el operador. En la pantalla se
visualiza el voltaje de la batería, lo cual nos permite conocer su carga.
26
Editar mensaje de puesta en marcha del transceptor
1) Pulse [ ], utilice para seleccionar el menú 24, el LCD mos- ESP
trará: “PON.MSG”
2) Pulse [ ] para entrar en el modo de edición, el mensaje en pantalla parpa-
deará.
3) Mediante las teclas seleccione las letras deseadas.
4) Una vez seleccionada la letra que desee, pulse la tecla para confirmarla y pasar a la siguiente
letra. Si se ha equivocado en la letra seleccionada, puede volver a editarla pulsando la tecla .
5) Una vez editado el mensaje, pulse [ ] para confirmarlo y dos veces para salir.
Pulse [ ], utilice para seleccionar el menú 25, pulse de nuevo [ ], mediante las te-
clas seleccione entre el valor deseado para el desplazamiento de frecuencia. Dicho valor va
desde 0.000 a 99.995 Mhz. Una vez seleccionado el valor confirme con la tecla [ ] y pulse dos veces
para salir.
27
Editar nombre de canal
Pulse , utilice para seleccionar el menú 26
1) Pulse para entrar en el modo de edición, el mensaje de encendido parpadeará.
2) Mediante las teclas seleccione las letras deseadas.
3) Una vez seleccionada la letra que desee, pulse la tecla para confirmarla y pasar a la siguiente
letra. Si se ha equivocado en la letra seleccionada, puede volver a editarla pulsando la tecla .
4) Una vez editado el mensaje, pulse para confirmarlo y dos veces para salir.
Atención: para hacer uso de este menú hay que tener memorizados como mínimo 2 canales.
28
Configurar Subtonos CTCSS/DCS en Recepción RX
Esta función nos función nos permite seleccionar un subtono tanto analógico CTCSS ESP
como digital DCS exclusivamente para recepción.
1) Pulse , utilice para seleccionar el menú 28
2) Pulse para acceder a la selección, la pantalla mostrará “OFF”
3) Pulse , pulsando varias veces esta tecla tendrá acceso a la selección de
subtonos analógicos CTCSS, digitales DCS o OFF deshabilitar el uso de subtonos en
recepción.
4) Mediante las teclas podrá seleccionar el número de subtono analó-
gico CTCSS o digital DCS deseado, una vez seleccionado pulse para confirmarlo
y pulse dos veces para salir.
5) Si la selección fuera la opción OFF, los subtonos en recepción quedarían desactiva-
dos.
29
4) Mediante las teclas podrá seleccionar el número de subtono analógico CTCSS o digital DCS
deseado, una vez seleccionado pulse para confirmarlo y pulse dos veces para salir.
5) Si la selección fuera la opción OFF, los subtonos en transmisión quedarían desactivados.
30
seleccione “WIDE” (banda ancha 25Khz.) o “NARROW” (banda estrecha
12,5 Khz.). Una vez seleccionado el valor confirme con la tecla y pulse dos ESP
veces para salir.
31
5) Con la frecuencia introducida y todos los parámetros seleccionados, pulse
y seguidamente , pulse las teclas (1) y (0) directamente o bien busque este
número con las teclas . Una vez introducido el número 10 confirmar
pulsando la tecla para completar el almacenaje del canal en memoria.
Radio FM
Este transceptor dispone de radio FM para la recepción de emisoras comerciales.
Manejo del transceptor como receptor de radio FM:
1) Activar el modo radio FM pulsando y seguidamente la tecla lateral (MONI),
ya tenemos la radio activada.
2) Puede introducir directamente la frecuencia de su emisora de FM favorita o bien buscar la frecuencia con las
teclas (los saltos son de 100Khz.)
3) Para realizar una búsqueda de emisoras automática o escaneo, pulse seguidamente pulse la tecla
y de nuevo pulse el receptor iniciará una busqueda y se detendrá en la primera emisora que
reciba. Con las teclas puede seleccionar la dirección de la búsqueda.
4) Para salir del modo RADIO FM, pulse y seguidamente la tecla lateral (MONI) y volverá al modo
transceptor.
32
una vez seleccionado el número de memoria pulse la tecla para confirmar. La capacidad máxima de
memoria para el modo radio FM es de 25 canales. Para entrar o salir del modo Canales/Memorias, mantenga ESP
pulsada 2 segundos la tecla . En modo Memoria podrá seleccionar la memoria que desee pulsando el
número de la misma o mediante las teclas /
33
Bloqueo manual del teclado
Para evitar manipular el teclado de forma involuntaria, este transceptor dispone de la posibilidad de bloquear el
teclado, para bloquear el teclado de forma manual solo hay que mantener pulsada durante 2 segundos la tecla
. En la pantalla aparece el icono y si pulsamos cualquier tecla la pantalla muestra la palabra: “LOCKED”
que nos indica que esta bloqueado el teclado. En este momento las únicas teclas que funcionan son las de “PTT”
y “MONI”. Para desbloquear de nuevo el teclado solo hay que repetir la operación descrita. Este equipo dispone de
la posibilidad de bloqueo automático disponible en el menú 20.
34
Menu de opciones ESP
avanzadas de señal
(Atención: para el acceso a este tipo de opciones avanzadas se
opcional)
35
Este transceptor cuenta con unas opciones de señal avanzadas que muy pocos equipos pueden ofrecer.
Estas funciones proporcionan al equipo un número importante de posibilidades avanzadas de llamada
selectiva, llamada de grupo, etc…
La cuatro opciones de señal son: MSK, DTMF, 2-Tonos y 5-Tonos.(en el caso de DTMF solo la opción de
codificación).
DTMF:
Edición del mensaje DTMF
1) Edite la señal de llamada rápida, el transceptor puede guardar hasta 10 grupos de listas de llamadas
36
3) Configure la señal opcional en el canal seleccionado para disponer de DTMF. La posición del canal con
señal opcional en el programa: ESP
Pulse (More), seleccione “DTMF” en “Option Signal” para ser editada la señal DTMF en el transceptor.
MSK:
Editar el mensaje MSK en el transceptor (Código ID para recibir, mensaje a lista de llamadas para trans-
mitir)
37
Pulse (More), seleccione “MSK” en (Option signal) para editar la señal MSK en el transceptor.
38
2 Tonos:
Editar el mensaje de 2 tonos: ESP
Pulse (More), seleccione “2-Tone” en (Option signal), para fijar la señal editada de 2 Tonos en la radio.
39
Hacer una llamada de 2-Tonos con el transceptor
40
5 Tonos:
Editar mensaje de 5 tonos. ESP
Pulse (Edit) – (Optional Features) – (Option Signal) – (5-Tone)
1) Seleccione el estancar deseado (Standard), se pueden seleccionar hasta 8 estándares internacionales;
Pulse (More), seleccione “5-Tone” in (Option signal), para fijar la señal editada de 5 Tonos en la radio
41
4) Pulse PTT para transmitir.
5) Ejemplo: Hay 2 transceptores, los5 tonos de ID del transceptor A son: 12345, del transceptor B
son 67890, los pasos son seguidos por el transceptor A para llamar al transceptor B: Pulse la tecla
(CALL) de color rojo situada en el lateral izquierdo, presione la secuencia de teclas de los números
seguidamente presione PTT para transmitir.
42
ESP
43
Especificaciones
.r e s
o
Tabla de subtonos
Guía de solución de problemas
Accesorios Opcionales
t h
l. u
Comentarios / Nota sobre la
protección medioambiental
Declaración de Conformidad
w w
44
w
Accesorios opcionales
ESP
45
Especificaciones
General
Referéncia LUTHOR TECHNOLOGIES TL-55
Rango de Frecuencia 88-108 Mhz. (FM comercial, exclusivamente en recepción)
144-146 Mhz (TX/RX)
430-440 Mhz (TX/RX)
Estabilidad de Frecuencia 5ppm
Voltage de operativo DC 7,2 volt. (bateria de LITIO recargable)
Número de memorias de canal 128 canales
Antena Doble banda VHF/UHF de alta ganancia, conector SMA macho
Impedancia de antena 50
Modo de operación Simplex o semi-duplex
Dimensiones (AnchoxAltoxProf.) 115mm x 55mm x 31mm
46
Transmisor
Poténcia de Salida Potencia alta 5 wat en VHF, 4 wat en UHF / Potencia baja 1 wat VHF/UHF ESP
Modo de modulación (banda ancha/ banda estrecha) 16KF 3E/11K F3E
Máxima desviación (banda ancha/ banda estrecha) <5KHz / <2.5KHz
Potencia del canal adyacente (banda ancha / banda estrecha) 65dB/ 60dB
Radiación de espurias <7µW
Características de pre-énfasis 6dB
Corriente 1.6 A (5W)
CTCSS/DCS desviación (banda ancha / banda estrecha) 0.5KHz±0.1KHz, 0.3KHz±0.1KHz
Sensibilidad de intermediación 8-12mV
Distorsión de intermediación <10%
Receptor
Sensibilidad RF -122dBm (12dB SINAD)
Poténcia de Audio >0.5W
Distorsión de Audio <10%
Bloque 85
Intermediación (Banda ancha / Banda estrecha) 60dB 55dB
Selectividad (Banda ancha / Banda estrecha) 65dB 60dB
Rechazo de espurias 65dB
47
Guía de solución de problemas
48
Parámetros Tecnológicos
ESP
49
DCS (subtonos digitales)
1 D023N 16 D074N 31 D165N 46 D261N 61 D356N
2 D025N 17 D114N 32 D172N 47 D263N 62 D364N
3 D026N 18 D115N 33 D174N 48 D265N 63 D365N
4 D031N 19 D116N 34 D205N 49 D266N 64 D371N
5 D032N 20 D122N 35 D212N 50 D271N 65 D411N
6 D036N 21 D125N 36 D223N 51 D274N 66 D412N
7 D043N 22 D131N 37 D225N 52 D306N 67 D413N
8 D047N 23 D132N 38 D226N 53 D311N 68 D423N
9 D051N 24 D134N 39 D243N 54 D315N 69 D431N
10 D053N 25 D143N 40 D244N 55 D325N 70 D432N
11 D054N 26 D145N 41 D245N 56 D331N 71 D445N
12 D065N 27 D152N 42 D246N 57 D332N 72 D446N
13 D071N 28 D155N 43 D251N 58 D343N 73 D452N
14 D072N 29 D156N 44 D252N 59 D346N 74 D454N
15 D073N 30 D162N 45 D255N 60 D351N 75 D455N
50
76 D462N 82 D516N 88 D606N 94 D645N 100 D723N
77 D464N 83 D523N 89 D612N 95 D654N 101 D731N ESP
78 D465N 84 D526N 90 D624N 96 D662N 102 D732N
79 D466N 85 D532N 91 D627N 97 D664N 103 D734N
80 D503N 86 D546N 92 D631N 98 D703N 104 D743N
81 D506N 87 D565N 93 D632N 99 D712N 105 D754N
51
Hemos hecho todo lo posible para conseguir el máximo de detalle en este manual, pero no nos
hacemos responsables de alguna posible omisión así como errores de imprenta o de
traducción. Todas las especificaciones son sujetas de cambio por parte de DB-32 sin previo aviso.
52
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESP
Dichiarazione di Conformità
Con la presente, la Polmar srl dichiara che questo
ricetrasmettitore di marca Polmar mod. DB-32,
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva
1999/5/CE.