Pets - Modelos
Pets - Modelos
Pets - Modelos
Fecha:
Fecha de aprobación:
INDICE DE VERSIONES
Versión Fecha de Revisión Modificaciones
00 10-10-22
01 16-10-22
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
INDICE
1. OBJETIVO DEL DOCUMENTO..............................................................................4
8. CONSIDERACION ADICIONALES.....................................................................17
9. ANEXO....................................................................................................................18
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
1. OBJETIVO DEL DOCUMENTO
El procedimiento establece los pasos a seguir para el refuerzo del soporte e instalación de
brazo de torque del reductor en el Shiploader y es aplicable, de forma obligatoria, a todo el
personal que participe en dicha labor.
REQUERIMIENTO DE PERSONAL
PERSONAL OPERATIVO
CARGO CANTIDAD
SUPERVISOR DE SEGURIDAD 1
SUPERVISOR DE CAMPO 3
MECANICO 2
SOLDADOR 2
VIGIA TRABAJOS EN CALIENTE 2
SUPERVISOR DE CALIDAD 1
CONDUCTOR 1
TOTAL 12
Tabla. 1: Detalle de personal
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Revisar, aprobar y supervisar el cumplimiento en los trabajos criticos de altura,
caliente y bloqueo, donde se usaran los PETARs
Utilizar correctamente y en forma permanente sus equipos de protección
personal.
Señalizar y demarcar sus áreas de trabajo previo al inicio de las actividades.
Obedecer las normas, reglamentos, procedimientos e instrucciones de seguridad
Participación y cumplimiento de los cuidados sanitarios que se deben tener al
momento de realizar la actividad.
Es el responsable de realizar los reportes de avances correspondientes del trabajo,
así como de informar al cliente cualquier imprevisto que se presente en el
desarrollo del trabajo.
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
3.4. Personal mecánico / soldador:
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
4. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
- 2 Unid. Nivel de mano
- 2 Unid. Máquina de soldar
- 2 Unid. Cincel con mango de goma
- 2 Unid. Comba 4 libras
- 1 Unid. Equipo de oxicorte.
- 1 Unid Taladro eléctrico
- 01 Kit de Brocas de acero
- 1 Unid. Amoladora de 7”.
- 1 Unid. Amoladora de 4 1/2”.
- 2 Unid. Barreta de ¾”
- 1 Unid. Pata de cabra o barretilla.
- 1 Unid. Tecles de 3 tn.
- 3 Unid. Tecles de 1 tn.
- 2 Unid. eslingas de 3 tn.
- 2 Unid. eslingas de 2 tn.
- 4 Unid. Grilletes ½” y ¾”
- 9 Unid. Candados de bloqueo
- 01 Unid. de Pinza de bloqueo
- 01 Unid Caja grupal de bloqueo
- 10 conos de seguridad
- 10 barras extensibles de seguridad
- 04 Mantas Ignifuga
- 01 Torquimetro
- 02 Unid. Extintor PQS 9 kilos
- 01 Kit Antiderrame
- 01 Lava ojos “ portatil “
- 02 bandejas metalicas
- Letreros caballetes metalicos de 02 Trabajos Altura, 02 Caliente , 02 Prevencion de
caida de Herramientas, 01 Uso obligatorio de Arnes.
5.2. Consumibles:
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro
Reforzamiento de soporte e Instalación de brazo de
torque del reductor- Shiploader
Código:
Área: Mantenimiento
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro
Reforzamiento de soporte e Instalación de brazo de
torque del reductor- Shiploader
Código:
Área: Mantenimiento
Posterior al bloqueo de las fuentes de energía del equipo, por parte deL
CLIENTE, el personal de XXXXXX SAC realizara el procedimiento de bloqueo
grupal, usando una caja de bloqueo grupal, colocando su tarjeta y candado de
bloqueo.
El procedimiento que se aplicara es el: I-SC-08- BLOQUEO Y ETIQUETADO,
que considera los siguientes pasos:
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
6.2. Desarrollo de Actividades.
Antes de iniciar esta actividad de debe controlar el riesgo de caida que existe por la
presencia de espacio al vacio, donde se instalara piso temporal con placha estriada,
como en la siguiente imagen.
60 cm
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
De la ficha tecnica se tiene que la fuerza de rendimiento es 350 N/mm2, lo que
equivale a 3569 Kg/cm2.
Entonces:
4 x 3569 = 14, 2 toneladas..
Considerado que por persona requiere 2,2 toneladas, se concluye que la plancha
estriada tiene una capacidad apropiada para realizar el trabajo, soportando 6
personas a la vez.
Una vez instalada la plancha estriada, el personal de XXXXXX SAC aislara la
zona de trabajo con mantas ignifugas, previo a realizar trabajos en caliente,
asegurando que NO exista riesgos de incendio de componentes como las
mangueras hidraulicas, reductor, faja, aceite o grasas que se
encuentren cercanos al área de trabajo.
Para utilizar las herramientas y equipos, se debe realizar el check list de pre uso,
antes de inicio de la actividad. Por locual se considera los siguientes formatos: (se
adjunta en anexos)
Check list de Maquina Soldar
Check list de Amoladora
Check list de Tecle
Check list de Arnes y linea de vida
Check list de retractil
Check list de escalera
Check list de equipo oxicorte
Check list de llaves manuales
Luego el personal de XXXXXX SAC retirara el brazo de torque anterior, el
cual se encuentra soldado en el soporte del reductor, previamente a este paso se
debe realizar retenida con tecle tipo palanca al cuerpo del reductor para evitar que
se giro o incline, tambien realizara la limpieza mecánica en las areas donde se
soldaran las cartelas de refuerzo, para esta actividad utilizara esmeril angular, antes
de trabajar con el esmeril se verificara que el disco a utilizar sea de las revoluciones
por minuto (R.P.M.) igual al del equipo de esmeril de 7”, Esmeril 4 ½.
Se evitara utilizar discos muy gastados o quebrados y para cambiar el disco se debe
detener el equipo y desconectar la alimentación eléctrica, usaremos la herramienta
original para retirar el disco (No golpear) y utilizaremos el diámetro del disco
recomendado.
Es obligatorio el uso de los EPP específicos, así como la inspección del equipo
(verificar el estado del cable, del enchufe, del disco y la carcasa de proteción).
No se forzará el disco de corte o desbaste, el operador se ubicará fuera de la
proyección de las partículas y no se dejará la herramienta antes que deje de girar el
disco.
El equipo será operado por un personal entrenado y calificado para manipular
esmeriles.Tambien se considera el uso de equipo oxicorte, para el corte de plancha
dañada de la parte superior del soprte del reductor, para
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
su uso considerar que revisaremos todos los elementos que vayamos a utilizar estén
en perfectas condiciones (mangueras, válvulas de seguridad, boquillas y
conectores), Se deberá de verificar que el equipo cuente con las válvulas anti
retorno (válvula Check), en las mangueras a la salida de las botellas de gas
comprimido. Se conectarán las mangueras en el soplete antes de que estas se
conecten en los balones, con el fin de evitar posibles fugas incontroladas de gas. El
soplete se encenderá con un encendedor por fricción o chispero abriendo
lentamente en primer lugar el oxígeno y después el de acetileno.
El corte de materiales con equipo oxicorte se realizará teniendo en cuenta que las
chispas y partículas incandescentes no caigan o alcancen a personas, herramientas
u otros materiales que puedan sufrir daño o inflamarse.
Una vez retirado las planchas no funcionales y realizado la limpieza mecanica, el
personal Soldador de XXXXXX SAC procedera a soldar las planchas o cartelas
según se indican en la siguiente figura.
Se procedera a apuntalar, asegurando que la nivelacion e inclinación sean
correctas, para ello usar nivel y escuadra a tope.
Personal Soldador de XXXXXX SAC realizara la soldadura para unir las planchas
con el soporte del reductor, considerando lo siguiente:
Se procedera a soldar haciendo uso del procedimento calificado
seleccionado para esta actividad, la soldadura sera realizada por un soldador
calificado
En caso de identificarse discontinuidad en la soldadura, estas seran
removidas con esmeril con disco de desbaste asegurando remover el 100%
del defecto encontrado.
La limpieza entre pases se realizara con escobillas circulares o con esmeril,
asegurando una limpieza adecuada previa al siguiente pase de soldadura.
Terminado el pase raiz se procede a aplicar el resto de pases en cordones
continuos hasta culminar la junta
Terminada la soldadura el supervisor de XXXXXX SAC informara al
supervisor de CLIENTE para que se realice la prueba de líquidos
petenetrantes y se libere el trabajo de soldadura realizado.
Cartelas de refuerzo se
soldara en campo
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
6.2.2. INSTALACIÓN DE BRAZO DE TORQUE EN REDUCTOR
Una vez finalizado el proceso de reforzamiento del soporte del reductor con
soldadura, se realizara la instalación del brazo torque, seguiendo el siguiente
procedimiento:
Para evitar riesgo de caida de herramientas , se considera usar toda las herramientas
con driza. Asi mismo el personal de XXXXXX SAC en caso que exista riesgo de
caida a diferente nivel, debera utilizar, arnes de cuerpo completo y bloque
retractil certificado según ansi Z359, y estara anclado a travez de bloque
retractil y correa de aclaje a la viga superior de la estructura.
El bloque retractil sera instalado por personal mecánico de XXXXXX SAC
utilizando escalera telescopica de 12 pasos, la media de control para el uso de
escalera sera en posicion de 1 a 4 , debera sobresalir de la viga 3 pies o 1 metro y
se sujetara con una eslinga y / o cuerda , al inicio del primer día de labor y sera
retirado el ultimo dia de labor, este bloque retractil se le colocara una tira de driza
para cuando quiera usarse no se use la escalera de 12 pasos.
Personal mecanico de XXXXXX SAC, posicionara la base del reductor
(componente de color rojo en la siguiene figura n°4) a través de maniobra con
tecles, se usara dos tecles soportado con eslingas en las vigas superiores, desde
donde se realizara retenida y traslado horizontal de la base del reductor
usando tecle La base del reductor tiene un peso de 156 kg, por lo que bastara con
usar tecle de 1 tonelada.
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Una vez posicionada la base del reductor se colocaran 06 pernos de ¾” uniendolo
con el mismo reductor, durante la realización de esta actividad el reductor debera
estar retenido con tecle palanca para evitar que se incline, más de lo requerido, la
inclinación necesaria sera de 12 °, el cual se conseguira gradualmente accionado la
palanca del tecle.
Seguido se debera enpernar la placa base a la base soldada del soporte del reductor
tambien usando 06 pernos de ¾” y seguidamente se continuara con la instalación
del eslabon colocando el eje pivot en ambos extreos, los cuales se fijaran con
seguro seager.
Finalmente se realizara el torqueo de los pernos (total 12 unidades), el valor del
torque sera indicado y verificado por CLIENTE, XXXXXX SAC evidenciara a
traves del informe final la realización de esta actividad.
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
6.2.3. RESANE DE PINTURA EN CAMPO
6. RESTRICCIONES:
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
El personal no deberá exponer sus manos o extremidades a la carga suspendida en
ningún momento. Para estos efectos, se podrán utilizar guiadores de carga y/o vientos
guía. En caso de ser necesario por las condiciones operativas, el personal podrá guiar la
carga con las manos sin exponerlas a puntos de atrapamiento y cuando la carga se
encuentre a 0,20m de su posición final.
El personal tendrá el derecho de ejercer la “autoridad para negativa responsable”, según
política interna de M:O.
7. CONSIDERACION ADICIONALES
Bioseguridad
Para ingerir los alimentos se debera lavar las manos usando agua y jabón, Así
estaríamos protegidos del contagio de covid.
Sobre el tema del distanciamiento en las actividades que no sea posible mantener
distancia fisica (interacción menor a 1 metro) el personal involucrado debe usar caretas
faciales.
Cabe señalar que si algún personal tenga la necesidad de estornudar deberá hacerlo
cubriéndose con el codo.
Durante el uso de comedores, se deberá guardar absoluto silencio, de requerirse utilizar
el teléfono deberá retirarse a la parte exterior del comedor, conservando el
distanciamiento físico.
Medio Ambiente
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8. ANEXO
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.2 Ubicación del área de trabajo, visto desde el muelle
Lugar de trabajo
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.3 Ficha tecnica de la pintura
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.4 Ficha tecnica de la plancha estriada
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.5 Procedimiento de soldadura
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.6 Check List de Oxicorte
CÓDIGO: MET-F-SE-05
VERSIÓN: 02
INSPECCIÓN PRE-USO A EQUIPOS DE OXIACETILENO FECHA DE 30/06/2022
PÁGINA: 1 de 1
Nombre: Nombre:
Nota: Coloque un check. Si el equipo está defectuoso, debe ser rotulado “Defectuoso” e informar al responsable de su reparación.
NOTA: NO OPERE Y AVISE A SU SUPERVISOR, BLOQUEE EL EQUIPO.
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.7 Check List de arnes y linea de vida
CÓDIGO: MET-SG-FO - 013
VERSIÓN: 02
CHECK LIST DE ARNES Y LINEA DE VIDA FECHA DE ELAB.: 30/06/2022
PÁGINA: 1 de 1
INSPECTOR: SUPERVISOR:
TAG:
ITEM ARNES
BUENO/ SI MALO/ NO OBSERVACIÓN
1 Tejido del cinturón
2 Anillos "D" / placa de anillos "D" traseros
3 Lengüeta y ojales (el tejido no debe tener agujeros adicionales)
Hebillas de lengüeta (deben de moverse libremente adelante y atrás en los
4
agujeros)
5 Tipo paracaidista de poliéster
6 Doble talabarte en Y
TAG:
ITEM LINEA DE VIDA
BUENO/ SI MALO/ NO OBSERVACIÓN
1 Gancho y accesorios (inspeccione sí. el gancho tiene roturas en el ojo)
2 Línea de vida (Gire la línea de vida, observe cada lado del tejido)
Paquete amortiguador (La parte externa del paquete debe de ser examinada para
3
evidenciar agujeros y raspaduras)
4 Doble en forma de Y de poliéster
TAG:
ITEM LÍNEA DE VIDA RETRÁCTIL
BUENO/ SI MALO/ NO OBSERVACIÓN
1 Manija de anclaje
2 Carcaza termoplástica
3 Línea de vida Acero Galvanizado
MOSQUETON
1 Desgaste o deformación
2 Picaduras, grietas
3 Corrosión
GANCHO DE SEGURIDAD DE CIERRE AUTOMÁTICO
1 Desgaste, deformaciones
2 Picaduras, grietas
3 Ajuste inadecuado o incorrecto de los cierres de seguridad (enganches)
4 Corrosión
ING.
Firma: Hora:
SUPERVISOR/RESIDENTE:
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.8 Check List de Equipo de soldadura
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.9 Check List de herramientas manuales
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.10 Check List de escaleras
CÓDIGO: MET-SG-FO-01
VERSIÓN: 02
CHECK LIST ESCALERAS FECHA DE EL 30/06/2022
PÁGINA: 1 de 1
La escalera se encuentra libre de: aceite, grasa, u otro elemento que favorezca
En caso de trabajo con electricidad la escalera usada no es conductora de
Los peldaños están separados 30.0 cm. entre si.
En caso de ser extensible los pestillos o retenes de seguridad están en buen
Las escaleras de un solo tramo no debe ser mayor a 6m
El ancho de la escalera no es menor a 0,40 m ni mayor a 0,45 m
Las escaleras extensibles no son mayores a 11 m en su extensión máxima
¿Los peldaños y largueros se encuentran en buen estado?
Las escaleras están piezadas
Estado de las zapatas antideslizantes
TAG. TAG. TAG. TAG.
ÍTEM Descripción Observaciones
Condición Condición Condición Condición
BuenoMalo N/A BuenoMalo N/A BuenoMalo N/A BuenoMalo N/A
La escalera se encuentra debidamente codificada y etiquetada
ESCALERA DE
V. B. ING.
Firma: Hora:
SUPERVISOR/RESIDENTE:
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.11 Check List de tecle manual
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.12 Check List de esmeril y amoladoras
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.13 Check List de bloque retractil
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro
Reforzamiento de soporte e Instalación de brazo de
torque del reductor- Shiploader
Código:
Área: Mantenimiento
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro
Reforzamiento de soporte e Instalación de brazo de
torque del reductor- Shiploader
Código:
Área: Mantenimiento
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro
Reforzamiento de soporte e Instalación de brazo de
torque del reductor- Shiploader
Código:
Área: Mantenimiento
A continuación se adjuntan las hojas MSDS, de los insumos mencionados en el presente procedimiento:
Acetileno
Oxigeno
Alcohol 70°
Electrodo 6011
Electrodo 7018
Chamfercord
Pintura Jet 62 ZP Anticorrosivo
Kit de liquido penetrante en aerosol
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Acetileno disuelto
Hoja de datos de seguridad
de acuerdo con NOM-
018- STPS-2015 HDS- P-
4559- SGA-PE
Fecha de Emisión: 16/12/2020 - Fecha de Revisión: 16/12/2020
Etiquetado SGA-PE
Pictogramas de peligro (SGA-PE) :
GHS02 GHS04
Palabra de advertencia (SGA-PE) : PELIGRO
Indicaciones de peligro (SGA-PE) : H220 - GAS EXTREMADAMENTEINFLAMABLE
H231 - PUEDE EXPLOTAR INCLUSO EN AUSENCIA DE AIRE, A PRESIÓN Y/O TEMPERATURA
ELEVADAS
H280 - CONTIENE GAS A PRESIÓN; PUEDE EXPLOTAR SI SE CALIENTA OSHA-H01 - PUEDE
DESPLAZAR EL OXÍGENO Y CAUSAR ASFIXIA RÁPIDA CGA-HG04 - PUEDE FORMAR
MEZCLAS EXPLOSIVAS CON EL AIRE
Consejos de precaución (SGA-PE) : P202 - No manipular antes de haber leído y comprendido todas las precauciones de seguridad
P210 - Mantener alejado del calor, chispas, llamas al descubierto, superficies calientes y otras fuentes
de ignición. No fumar. Del calor, de llamas al descubierto, De chispas, De superficies calientes
P271+P403 - Utilizar y almacenar sólo en exteriores o en lugares bien ventilados
P377 - Fuga de gas inflamado: No apagar las llamas del gas inflamado si no puede hacerse sin riesgo
P381 - En caso de fuga, eliminar todas las fuentes de ignición
P501 - Eliminar el contenido/recipiente de acuerdo con las instrucciones Proveedor /
propietario
CGA-PG05 - Utilice un dispositivo de prevención de contraflujo en la tubería
CGA-PG13 - Los tapones fusibles de la parte superior, fondo o válvula se funden de 98°C a 107°C
(208°F a 224°F). No descargar a presiones superiores a 15 psig (103 kPa)
CGA-PG06 - Cierre la válvula después de cada uso y cuando esté vacío
CGA-PG11 - Nunca sitúe cilindros en áreas no ventiladas de vehículos de pasajeros
3.1. Sustancia
3.2. Mezcla
No aplicable
Medidas de primeros auxilios tras un contacto con : Lavar inmediatamente los ojos con agua durante, al menos, 15 minutos. Mantenga los
los ojos parpados separados del ojo para asegurar que toda la superficie ocular ha sido lavada
completamente. Consultar inmediatamente a un oftalmólogo. Consultar a un médico
inmediatamente.
Medidas de primeros auxilios tras una ingestión : La ingestión no se considera una vía potencial de exposición.
4.3. Indicación de la necesidad de recibir atención médica inmediata y tratamiento especial requerido en caso necesario
Obtenga Asistencia Medica
Peligro de explosión : GAS EXTREMADAMENTE INFLAMABLE. Forma mezclas explosivas con el aire y con agentes oxidantes.
5.3. Equipo de protección especial y precauciones para los equipos de lucha contra incendios
Instrucciones para extinción de incendio : Evacue a todo el personal del área de peligro. Utilice equipo de aire autónomo (SCBA) y ropa
protectora. Inmediatamente enfríe los contenedores con agua desde una distancia máxima segura.
Detenga el flujo de gas si es seguro de hacer, mientras continúa rociando agua.
Remueva las fuentes de ignición si es seguro de hacer. Remueva los contenedores del área de fuego
si es seguro de hacer. La brigada contra incendio debe cumplir con lo requerido en OSHA 29 CFR
1910.156 y los estándares aplicables en 29 CFR 1910 Sub-parte L-Protección contra Fuego.
Protección durante la extinción de incendios : Gas comprimido: asfixiante. Peligro de sofocamiento por falta de oxígeno.
Equipos de protección especiales para : Vestimenta y equipo de protección standard (aparato de respiración autónoma) para
bomberos bomberos.
Métodos específicos : Utilizar medidas de control de incendios apropiadas con el incendio circundante. La exposición de los
envases de gas al fuego y al calor puede provocar su ruptura. Enfriar los envases dañados con chorro
de agua pulverizada desde una posición protegida. No vaciar el agua contaminada por el fuego en los
desagües
Continuar agua pulverizada desde un lugar protegido hasta que el recipiente se mantiene fresco
Otra información : Los contenedores de acetileno están provistos con dispositivos de relevo de presión diseñados para
ventear el contenido del cilindro cuando está expuesto a temperaturas elevadas.
Usar guantes de seguridad de cuero y zapatos de seguridad cuando se manejen cilindros de gas a
presión. Proteger los cilindros de los daños materiales, no arrastrar, ni rodar, deslizar o dejar caer.
Mientras mueve el cilindro, mantenga siempre colocada la cubierta de la válvula desmontable. Nunca
intente levantar el cilindro por el capuchón; el capuchón está diseñado únicamente para proteger a la
válvula. Si mueve cilindros, incluso en pequeños recorridos, use una carretilla (mecánica, manual, etc.)
diseñada para transportar cilindros. Nunca inserte un objeto (ejemplo: llaves o barras metálicas,
desarmadores) entre el capuchón y el cuerpo del cilindro; esto puede dañar la válvula y causar una
fuga. Utilice una llave de correa para remover los capuchones sobre apretados ú oxidados. Abra la
válvula lentamente. Si se dificulta abrir la válvula, descontinúe el uso del cilindro y contacte a su
proveedor. Cierre la válvula del contenedor después de cada uso; manténgala cerrada incluso cuando
se encuentre vacío. Nunca aplique flama o calor directamente a cualquier parte del contenedor. Las
altas temperaturas pueden dañar el contenedor y pueden causar que el dispositivo de relevo de presión
falle prematuramente, venteando el contenido del contenedor. Para otrasprecauciones
en el uso de este producto, vea la sección 16.
Protección de la piel y del cuerpo : Como lo requiera el trabajo de soldadura utilice protección para manos, cabeza y otra parte del cuerpo
para ayudar a prevenir quemaduras por radiación y chispas. (Vea ANSI Z49.1.) Como mínimo, esto
incluye guantes para soldadura, lentes googles y puede incluir protectores para brazos, mandil, casco y
protección para hombros, así como ropa adecuada.
Protección de las vías respiratorias : Cuando el lugar de trabajo indique el uso de respirador, siga el programa de protección respiratoria que
cumpla con OSHA 29 CFR 1910.134, ANSI Z88.2 o MSHA 30 CFR 72.710 (donde aplique). Utilice
suministro de aire o un cartucho purificador de aire si se supera el nivel indicado. Asegúrese que el
respirador tenga el factor de protección apropiado para el nivel de exposición. Si se utiliza un
cartucho en el respirador, este debe ser apropiado para el químico al que se está expuesto. Para
emergencias o casos en donde se desconoce el nivel de exposición, utilice un equipo de aire
autónomo (SCBA).
Protección contra peligros térmicos : Usar guantes que aíslen del frio al hacer trasvases o al efectuar desconexiones.
Controles de la exposición ambiental : Tener en cuenta las regulaciones locales relativas a las restricciones de emisiones a la atmosfera.
Ver sección 13 para métodos específicos de tratamiento de residuos de gases.
Otra información : Considerar el uso de prendas de seguridad resistentes a llama antiestática. Usar guantes de
seguridad de cuero y zapatos de seguridad cuando se manejen cilindros de gas a presión.
pH No es aplicable.
10.1. Reactividad
Sin riesgo de reactividad salvo lo expresado en la sub-sección mas adelante.
12.1. Toxicidad
Ecología - general : No se conocen daños ecológicos causados por este producto.
12.2. Persistencia y degradabilidad
Acetileno disuelto (74-86-2)
Persistencia y degradabilidad Se degradará rápidamente por fotólisis indirecta en el aire. No sufrirá hidrólisis.
12.3. Potencial de bioacumulación
Acetileno disuelto (74-86-2)
Log Pow 0.37
Coeficiente de reparto octanol-agua No es aplicable.
Potencial de bioacumulación No es susceptible de bioacumulación DEBIDO un registro Bajo un Kow (log Kow <4).
Consultar la sección 9.
12.4. Movilidad en suelo
Acetileno disuelto (74-86-2)
Movilidad en suelo Sin datos disponibles.
Ecología - suelo Debido a su alta volatilidad el producto es difícil que cause polución al suelo o al agua.
12.5. Otros efectos adversos
Efectos en la capa de ozono : Se desconocen los efectos de este producto
13.1. Descripción de los residuos e información sobre la manera de manipularlos sin peligro, así como sus métodos de eliminación
Recomendaciones para la eliminación de : Eliminar el contenido/recipiente de acuerdo con la regulación
residuos local/regional/nacional/internacional. Contacte a su proveedor para cualquier requerimiento
especial.
DOT Disposiciones Especiales (49 CFR : N86 - No están autorizados los recipientes a presión de la ONU hecho de aleación de aluminio
172.102)
N88 - Cualquier pieza metálica de un recipiente de presión de la ONU en contacto con el
contenido no puede contener más del 65% de cobre, con una tolerancia del 1%
Información adicional
Número de Guía de Respuesta a Emergencia : 116 (UN1001)
(ERG)
Otra información : No hay información adicional disponible.
Precauciones especiales de transporte : Evitar el transporte en los vehículos donde el espacio de la carga no esté separado del compartimiento
del conductor. Asegurar que el conductor está enterado de los riesgos potenciales de la carga y que
conoce que hacer en caso de un accidente o de una emergencia. Antes de transportar los cilindros: -
Asegurar una ventilación adecuada. - Asegúrese de que los recipientes están bien fiados. - Asegurarse
que las válvulas de los cilindros están cerradas y no fugan. - Asegurarse que el tapón del acoplamiento
de la válvula (cuando exista) está adecuadamente apretado. - Asegurarse que la caperuza de la válvula
ola
tulipa, (cuando exista), está adecuadamente apretada.
Producto comercial
Nº ONU (IMDG) : 1001
Designación oficial de transporte (IMDG) : Acetileno Disuelto
Clase (IMDG) : 2 - Gases
MFAG-Nº : 116
Transporte aéreo
Nº ONU (IATA) : 1001
Designación oficial de transporte (IATA) : Acetileno Disuelto
Clase (IATA) :2
Ley de Aeronáutica Civil : Gases a presión / gases inflamables bajo presión (Materiales peligrosos notan Como apéndice Tabla 1
del artículo 194 del Reglamento de Aplicación)
SECCIÓN 15: Información sobre lareglamentación
No Carcinógenos
EE. UU - California - Proposición 65 - Toxicidad para
No el Desarrollo
EE. UU - California - Proposición 65 - Toxicidad
No Reproductiva - Femenino
EE. UU - California - Proposición 65 - Toxicidad
No Reproductiva - Masculino
Normativa nacional o local U.S. - Massachusetts - Right To Know List
U.S. - New Jersey - Right to Know Hazardous Substance List
U.S. - Pennsylvania - RTK (Right to Know) List
California Proposition 65 - Este producto no contiene sustancias conocidas por el estado de California por causar cáncer o daño al
desarrollo y/o reproducción.
Otra información : Cuando utilice este producto para corte o soldadura, lea y comprenda las instrucciones del fabricante y la etiqueta de
precaución de este producto. Solicite a su proveedor de productos de soldadura una copia gratuita del folleto de seguridad
de Linde P-2035, Precauciones y Practicas Seguras para Gases de Corte, Soldadura y Calentamiento, además de otra
información de seguridad del proveedor. Para mayor detalle vea ANSI Z49.1, Seguridad en Soldadura, Corte y Procesos
relacionados, publicado por la American Weding Society (AWS), www.aws.org.
Obtenga documentos de la AWS del sitio Global Engineering Documents, global.ihs.com. El arco y las chispas pueden incendiar
materiales combustibles. Prevenga fuegos. Vea NFPA 51B, Estándar para la Prevención de Fuego durante el Trabajo de Corte,
Soldadura y Otros. No haga contacto con el arco y el contenedor. El defecto producido por una quemadura de arco puede llevar
a la ruptura del contendor los humos y gases producidos durante la soldadura y procesos de corte pueden ser peligrosos para su
salud y pueden causar enfermedades pulmonares graves. Mantener la cabeza fuera de los humos. No respirar los humos y
gases. Use suficiente ventilación, extracción local, o ambos para mantener los humos y gases de su zona de respiración y del
área general. La sobreexposición a corto plazo a los vapores puede causar mareos, náuseas y sequedad o irritación de la nariz,
la garganta y los ojos; o puede causar otras molestias similares. Los contaminantes en el aire pueden añadir al peligro de humos
y gases. Cuando usted mezcle dos o más químicos, usted puede crear riesgos adicionales inesperados. Obtenga y evalúe la
información de seguridad para cada componente antes de producir la mezcla. Consulte a un higienista industrial u otra persona
entrenada cuando usted evalúe el producto final. Antes de usar cualquier plástico, verifique la compatibilidad con este
producto Linde solicita a los usuarios de este producto leer las hojas de seguridad (HDS) y estar alerta de los riesgos del
producto y la información de seguridad. Para promover el uso seguro de este producto, el usuario (1) notificara a los
empleados, y contratistas la información dada en esta hoja de seguridad (HDS) y cualquier otro riesgo del producto del cual
tenga conocimiento, así como de cualquier otra información de seguridad, (2) provea esta información a cada comprador del
producto, y (3) solicite a cada comprador notifique a sus empleados y clientes los riesgos del producto y la información de
seguridad. Las opiniones expresadas aquí son de expertos calificados de Linde Inc. Creemos que la información contenida en
este documento está actualizada a la fecha de esta Hoja de Seguridad. Dado que el uso de esta información, así como de sus
condiciones de uso no están en control de Linde , Inc., es obligación del usuario determinar las condiciones de uso seguro del
producto. Las Hojas de Seguridad son suministradas en la venta o entregadas por Linde o los distribuidores independientes y
proveedores quienes empacan y venden nuestros productos. Para obtener la Hoja de Seguridad actualizada, para estos
productos, contacte a su representante de ventas de Linde , a su distribuidor o proveedor local, o puede descargarlas de la
página
www.Linde .com.pe
16/12/2020 ES (español - PE) P-4559-SGA-PE 9/10
Acetileno disuelto
Hoja de datos de seguridad
de acuerdo con NOM-018-STPS-2015
H280
GHS03 GHS04
4.3. Indicación
No se dispone de más de la necesidad de recibir atención médica inmediata y tratamiento especial requerido en casonecesario
información
Ninguno.
Otra información : Calor ó fuego pueden incrementar la presión en el contenedor y causar su ruptura. Los cilindros están
equipados con un dispositivo de relevo de presión. (Puede haber excepciones donde esté autorizado
por DOT.) Ninguna parte del contenedor debe estar sujeta a temperaturas mayores a 52°C (125°F).
Fumar, flamas y chispas eléctricas en presencia de atmosferas con enriquecimiento de oxígeno
son riesgos potenciales de explosión.
6.3. Métodos
Intentar parar y materiales de aislamiento y limpieza
el escape/derrame
Protección de las vías respiratorias : Cuando el lugar de trabajo indique el uso de respirador, siga el programa de protección respiratoria que
cumpla con OSHA 29 CFR 1910.134, ANSI Z88.2 o MSHA 30 CFR 72.710 (donde aplique). Utilice
suministro de aire o un cartucho purificador de aire si se supera el nivel indicado. Asegúrese que el
respirador tenga el factor de protección apropiado para el nivel de exposición. Si se utiliza un cartucho
en el respirador, este debe ser apropiado para el químico al que se está expuesto. Para emergencias o
casos en donde se desconoce el nivel de exposición, utilice un equipo de aire autónomo (SCBA) 。
DOT Disposiciones Especiales (49 CFR : 110 - Los extintores de incendio transportados dentro de ONU 1044 pueden llevar instalados cartuchos
172.102) de accionamiento (cartuchos, dispositivo de potencia de la División 1.4C o 1.4S), y se
mantendrán dentro de la clasificación en la División 2.2, siempre y cuando la cantidad total de
explosivos de flagrantes (pro pulsantes) no exceda de 3,2 gramas por unidad extintora A14- Este
material no está autorizado para ser transportado como cantidad limitada o
mercancía de consumo de conformidad con la 173.306 de este subcapítulo cuando
transportado a bordo de un avión
MFAG-Nº : 122
Esta información se basa en nuestro conocimiento actual y tiene como finalidad describir el producto para la salud, seguridad y medio ambiente. Por lo tanto, no debe ser interpretada como garantía de
ninguna característica específica del producto
Primeros auxilios:
Control de fuego:
Utilizar el equipo de seguridad necesario, dependiendo de la magnitud del incendio. Usar agua en
forma de neblina lo más lejos posible del incendio, los chorros pueden resultar
HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO
inefectivos. Enfriar los contenedores que se vean afectados con agua. En el caso de fuegos
pequeños, pueden utilizarse extinguidores de espuma, polvo químico seco o dióxido de carbono.
Fugas y derrames:
Evitar respirar los vapores y permanecer en contra del viento. Usar guantes, bata, lentes de
seguridad, botas y cualquier otro equipo de seguridad necesario, dependiendo de la magnitud del
siniestro.
Mantener alejadas del área, flamas o cualquier otra fuente de ignición. Evitar que el derrame llegue
a fuentes de agua o drenajes. Para lo cual, deben construirse diques para contenerlo, si es necesario.
Absorber el líquido con arena o vermiculita y trasladar a una zona segura para su incineración
posterior. Usar rocío de agua para dispersar el vapor y almacenar esta agua contaminada en
recipientes adecuados, para ser tratada de manera adecuada, posteriormente.
En el caso de derrames pequeños, el etanol puede absorberse con papel, trasladarlo a un lugar
seguro y dejarlo evaporar. Lavar el área contaminada con agua.
Por ser un producto inflamable, los vapores pueden llegar a un punto de ignición, prenderse y
transportar el fuego hacia el material que los originó. Los vapores pueden explotar si se prenden en un
área cerrada y pueden generar mezclas explosivas e inflamables con el aire a temperatura ambiente.
Los productos de descomposición son monóxido y dióxido de carbono.
ACCIDENTAL PROCEDIMIENTO
Contener el derrame o fuga.
Ventilar y aislar el área crítica.
Alejar y/o apagar cualquier fuente de ignición.
Utilizar elementos de protección personal - Nivel de protección B o C.
Contar con algún medio de extinción de incendios.
Absorber el derrame utilizando un material o producto inerte.
Recoger el producto a través de una alternativa segura y disponerlo como residuo químico.
HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO
7.1. Manipulación:
7.2. Almacenamiento:
Almacenar el producto en un lugar fresco y seco, generalmente almacenarlo a temperaturas
no mayores de 30 ºC
Almacenar el producto en lugares ventilados lejos de fuentes de calor y fuentes de ignición.
Almacenar el producto sobre parihuelas, nunca dejar el producto en el piso.
Los lugares de almacenamiento deben contar con superficies lisas y de fácil limpieza en caso
de derrame.
Los almacenes deben estar construidos de tal forma que en caso de derrame accidental el
producto fluya a una zona segura y quede retenido en ella.
Los envases y depósitos deben ser utilizados únicamente para alcohol 70º
Los depósitos, contenedores o envases deben estar dotados de un sistema de venteo adecuado,
no almacenar producto en recipientes herméticamente cerrados. Los recipientes deben ser
inspeccionados visualmente de forma regular para detectar anomalías (hinchamiento,
deformaciones, entre otros.)
Cantidades grandes de este producto deben ser almacenadas en tanques metálicos especiales
para líquidos inflamables y conectados a tierra. En pequeñas cantidades pueden ser
almacenados en recipientes de vidrio. En el lugar de almacenamiento debe haber buena
ventilación para evitar la acumulación de concentraciones tóxicas de vapores de este producto
y los recipientes deben estar protegidos de la luz directa del sol y alejados de fuentes de
ignición.
HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO
Riesgos a la salud:
El etanol es oxidado rápidamente en el cuerpo a acetaldehido, después a acetato y finalmente a dióxido
de carbono y agua, el que no se oxida se excreta por la orina y sudor.
Inhalación: Los efectos no son serios siempre que se use de manera razonable. Una inhalación
prolongada de concentraciones altas (mayores de 5000 ppm) produce irritación de ojos y tracto
respiratorio superior, náuseas, vómito, dolor de cabeza, excitación o depresión, adormecimiento y otros
efectos narcóticos, coma o incluso, la muerte.
Contacto con ojos: Se presenta irritación solo en concentraciones mayores a 5000 a 10000 ppm.
Contacto con la piel: El líquido puede afectar la piel, produciendo dermatitis caracterizada por
resequedad y agrietamiento.
Ingestión: Dosis grandes provocan envenenamiento alcohólico, mientras que su ingestión constante,
alcoholismo. También se sospecha que la ingestión de etanol aumenta la toxicidad de otros productos
químicos presentes en las industrias y laboratorios, por inhibición de su excreción o de su
metabolismo, por ejemplo: 1,1,1-tricloroetano, xileno, tricloroetileno, dimetilformamida, benceno y
plomo.
HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO
La ingestión constante de grandes cantidades de etanol provoca daños en el cerebro, hígado y riñones,
que conducen a la muerte.
La ingestión de alcohol desnaturalizado aumenta los efectos tóxicos, debido a la presencia de
metanol, piridinas y benceno, utilizados como agentes desnaturalizantes,
produciendo ceguera o, incluso, la muerte a corto plazo.
Carcinogenicidad: No hay evidencia de que el etanol tenga este efecto por el mismo, sin embargo,
algunos estudios han mostrado una gran incidencia de cáncer en laringe después de exposiciones a
alcohol sintético, con sulfato de dietilo como agente responsable.
Mutagenicidad: No se ha encontrado este efecto en estudios con Salmonella, pero se han encontrado
algunos cambios mutagénicos transitorios en ratas macho tratados con grandes dosis de este producto.
Calzado de seguridad: En general, utilizar calzado cerrado, no absorbente, con resistencia química
y de planta baja.
9. PROPIEDADES FISICO-QUIMICAS
HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO
NIVELES DE TOXICIDAD:
LD50 (oral en ratas): 13 ml/Kg
México:
CPT: 1900 mg/m3 (1000 ppm)
Estados Unidos:
TLV (TWA): 1900 mg/m3 (1000 ppm)
Reino Unido:
VLE: 9500 mg/m3 (5000 ppm)
Francia:
VME: 1900 mg/m3 ( 1000 ppm)
Alemania:
MAK: 1900 mg/m3 (1000 ppm)
Periodos largos: 1900 mg/m3 (1000 ppm)
Suecia:
Periodos largos: 1900 mg/m3 (1000 ppm)
Alcohol desnaturalizado:
LDLo (oral en humanos): 1400 mg/Kg.
LD50 (oral en ratas): 7060 mg/Kg.
HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO
LC 50 (inhalado en ratas): 20000 ppm /10 h Niveles de irritación a piel de conejos: 500 mg/ 24h,
severa.
Niveles de irritación a ojos de conejos: 79 mg, 100 mg/24h, moderada
Se puede realizar una incineración controlada del material una vez ha sido absorbido o se puede dejar
evaporar. Considere la posibilidad de utilizar el líquido como agente de limpieza.
2. Detalles de la Composición
Estos electrodos consisten en un núcleo sólido de acero al carbono recubierto con un fúndente. El revestimiento variará
dependiendo del tipo de electrodo, y contiene una cantidad variable de polvos metálicos, polvo de ferro-aleaciones,
minerales metálicos, óxidos inorgánicos, carbonato y fluoruros, compuestos celulósicos y otros materiales de silicio
mezclados junto con silicatos líquidos aglomerantes.
Detalles específicos de los contenidos de la base del alambre y del revestimiento para los distintos tipos de electrodos,
incluidos por esta hoja de datos son los siguientes.
Núcleo de acero Fe Mn Cr Ni Cu Sí
Prevención a la Exposición
Los soldadores no deben tocar partes eléctricas vivas, y deben aislarse del trabajo y de la conexión a tierra. Las
instrucciones de los fabricantes para el uso de máquinas eléctricas de soldadura deberán ser aplicadas todo el tiempo.
Se deberá educar a soldadores y ayudantes de trabajo sobre los riesgos para la salud, asociados al humo de soldadura y
entrenarlos para mantener la cabeza fuera de la columna de humo.
Durante la soldadura, humos y gases son producidos y emitidos por el proceso de soldadura. El contenido de los humos
depende del tipo de electrodo y material base que sé este soldando. La cantidad y concentración de humos generados
dependerá de factores tales como corriente, voltaje, prácticas de soldadura y número de soldadores en un área dada.
Siguiendo las recomendaciones de practicas seguras de soldadura, algunas veces la producción de humo puede ser
minimizada.
Para electrodos de acero carbono, los principales componentes de los humos serán hierro, manganeso, sodio, potasio y
óxidos de calcio, fluoruros y silicatos, principalmente en la forma de óxidos complejos y otras combinaciones. Estos
también tienen pequeñas cantidades de otros óxidos metálicos complejos y silicatos.
Los gases de ozono y óxido nitroso también son formados por la radiación del arco, además, monóxido y dióxido de
carbono puede también estar presente debido a la disociación de algunos de los constituyentes del fúndente.
Los principales datos de la composición del humo para los electrodos de acero carbono son dados abajo, y los limites de
exposición individuales para los componentes también (cuando son especificado).
La exposición al humo deberá ser controlada para que esté bajo los limites de exposición permitidos para cada uno
de los constituyentes individuales, y bajo los 5 mg/m3 para el total de humo particulado.
Tipo de Electrodo %Fe %Mn %Si %Mg %Ti %Cu %Na %K %Ca %F
Celulósico
35-55 3-8 5-10 0.1 1 0.2 5-10 5-10 2-5 0-2
E6010, E6011
Rutilico
15-65 4-9 2-11 0.3 3-6 0.1 0-3 5-20 0-5 0-1
E6012, E6013
Básico
E7015, E7016, 10-30 3-9 1-8 <1 0.7 0.1 5-15 2-20 8-20 5-25
E7018
Hierro en polvo
Rutilo 25-55 4-15 1-15 0.1 1.1 0.1 5-10 1-5 5-10 0-2
E7014, E7024
Hierro en polvo
Básico 10-30 5-10 4-8 <1 0.1 0.1 5-10 10-20 0-5 5-25
E 7028
OEL
Componentes del humo de soldadura CAS No. STEL
8hr TWA 15min TWA
Las unidades son en mg/m3, excepto cuando este indicado de otra manera.
Controles
Se deberá usar buena ventilación general, y/o extracción local de humos del arco, controlar humos y gases producidos
durante la soldadura bajo medidas reconocidas de limites de exposición individual de la zona de respiración del soldador y
ayudantes. Además la ventilación y la extracción deben también ser suficientes para asegurar que los niveles de partículas
totales de humo estén bajo 5mg/m3, cuando sean medidas en la zona de respiración.
En espacios confinados donde la ventilación no es adecuada, se deberá usar un sistema de respiración de alimentación de
aire. Deberán ser aplicadas todas las precauciones para trabajos en espacios confinados.
Cuando los niveles de humo excedan los límites de exposición reconocidos, puede ser requerida la protección respiratoria
en la forma de un respirador clase P2 (humos metálicos).
Protección Personal
Los soldadores y ayudantes que se encuentran en la vecindad deben usar ropa protectora y protección ocular apropiada a
la soldadura al arco, según lo especificado por las normas locales.
Protección de Piel y Cuerpo
Se deberá usar ropas apropiadas para la soldadura, tales como trajes no reflectantes y a prueba de fuego, delantal de cuero,
máscara de soldadura, botas con polainas de cuero y guantes.
Protección de Manos
Los soldadores deben usar protección de manos apropiada, tales como guantes de soldador o guante protector de acuerdo
con la norma. Los ayudantes deben usar también protección de manos apropiada contra métales calientes, chispas y
salpicaduras.
Protección para los ojos
Los soldadores deben usar mascara de soldadura con filtro óptico apropiado para la operación de soldadura. Se debe
proporcionar adecuada protección de pantallas y mascaras para al personal que trabaje en el área próxima a la soldadura.
8018-B2 E-8018-B2
8018-B3 E-8018-B3
8018-W2 8018-W2
8018-C1 E-8018-C1
8018-C2 E-8018-C2
8018-C3 E-8018-C3
9018-B3 E-9018-B3
Descripción del uso del : Electrodo de arco manual para soldadura de acero al carbono de baja aleación AWS/ASME
producto SFA A5.5
1/15
.
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020
Etiqueta NFPA:
0
1 0
0
Salud (H) : 1
Inflamabilidad (F) : 0
Reactividad (I) : 0
Riesgos especiales (S) : 0
2/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020
- Proyección de - Herida ocular. - Golpes bruscos o caídas del - Tomar posturas adecuadas para el manejo de carga
partículas. electrodo.
- Utilizar protección respiratoria y ocular.
- Presencia de - Inhalación de - Manipulación de grupo de - Utilizar cantidad de electrodos suficientes para la tarea.
polvo. polvo. electrodos.
- Chispas de - Fuego o - Contenedores que pueden haber - No soldar contenedores que hayan tenido combustible,
soldadura. Explosiones. tenido combustibles. sin antes asegurar y acreditar que no hay presencia de
líquidos o vapores de sustancias combustibles.
- Materiales Inflamables
- Retirar materiales inflamables y ubicarlos lejos de la
zona de proyección de chispas y de altas temperaturas.
- Rayos del arco - Quemadura de - Efectos del proceso normal de - Utilizar siempre máscara de soldar.
(UV e IR). ojos y piel. soldadura.
- Utilizar antiparras, además de la máscara de soldar.
- Los rayos UV,
pueden - Utilizar ropa que proteja la piel cuando suelde.
eventualmente
producir cáncer. - Proporcionar protección no inflamable para proteger a
los demás.
3/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020
- Gotas de - Quemaduras en - Efectos del proceso normal de - Utilizar protección en manos y cuerpo resistente a altas
material fundido manos o partes del soldadura. temperaturas.
o piezas con cuerpo.
temperaturas - Posturas y residuos del proceso
extremas.
(*) - Humos de - Sobre-exposición a - Volumen del área de trabajo. - Evitar respirar los gases y humos de soldadura
soldadura (*). corto plazo: Mareos, Espacio reducido o confinado.
náusea o - Proporcionar ventilación forzada.
- La
resequedad o - Posición de la cabeza.
irritación de nariz, - Ubicar la cabeza para disminuir el humo en la zona de
garganta u ojos. - Calidad y Cantidad de ventilación. respiración (alejada del penacho de humo).
composición y cantidad de los humos y gases de soldadura dependen del metal que se está soldando, procedimientos, procesos
y electrodos que se usan. Los productos de descomposición de operación normal incluyen los que se originan de la volatilización,
reacción y oxidación de los materiales mostrados, más los del metal base y el recubrimiento.
- Los ingredientes del humo están principalmente presentes como óxidos y compuestos complejos y no como metales puros.
- Los humos debidos al uso de este producto pueden tener óxidos o compuestos complejos de los siguientes elementos y
moléculas: humo de sílice amorfa, óxido de calcio, fluorita o fluoruros, manganeso, sílice y estroncio. Otros compuestos del
humo que se pueden esperar de manera razonable son los óxidos complejos de hierro, titanio y sílice. Entre los productos de
reacción gaseosos puede haber monóxido de carbono y dióxido de carbono. También se pueden formar ozono y óxidos de
nitrógeno debido a la radiación del arco .
Otros Peligros:
Mayor información sobre efectos de los gases y humos en el Punto 11: Información toxicológica.
4/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020
Descripción:
Los electrodos son pequeñas barras compuestas por un núcleo sólido de acero al carbono revestidas con un material fundente.
El revestimiento depende del tipo de electrodo, y contiene una cantidad variable de polvos metálicos, polvo de ferro-
aleaciones, minerales metálicos, óxidos inorgánicos, carbonato y fluoruros, compuestos celulósicos y otros materiales de
silicio mezclados junto con silicatos líquidos aglomerantes.
Rango de Concentración
Denominación
Nombre Común o Número %
Química
Genérico CAS
sistemática Grupo A Grupo B
5/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020
Contacto con los ojos : “Arco eléctrico”: En caso de producirse quemadura ocular por rayos UV o IR,
mojar el ojo con agua esterilizada, cubrir con vendas húmedas, solicite
inmediatamente atención médica.
Contacto con la piel : No presenta problemas para la salud. Si alguna persona tiene contacto con
elementos derivados del proceso de soldadura, y si está capacitado para aplicar
primeros auxilios
Agentes de extinción : CO2, espuma, polvo químico seco y/o agua pulverizada. Agentes
Productos que se forman en la : CO2, CO, humos de soldadura cuando se está realizando el proceso de soldadura.
combustión y degradación térmica
: La operación de soldadura se debe realizar en ausencia de materiales inflamables,
Peligros específicos asociados solventes, vapores, y en contenedores que hayan contenido sustancias inflamables
(estanques, cisternas, tubos u otros), a menos que estos hayan sido revisados y su
seguridad este certificada.
: No rociar directamente el centro del fuego. Aislar el área de peligro, utilice equipo de
Métodos específicos de extinción protección personal y respirador autónomo cuando sea necesario. Alejar a las personas
que no participan de la emergencia.
Los electrodos pueden caerse, en tal caso, si se dañan y su utilización para soldadura se ve afectada, recoger y almacenar las
barras tomando precauciones en los movimientos realizados.
Disponga de los residuos de acuerdo a las prácticas recomendadas para el producto, según su procedimiento para manejo de residuo
peligroso.
6/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020
Manipulación
Medidas operacionales y técnicas : Adoptar buenas prácticas y cuidados para el manejo manual de carga, con
el fin de prevenir lesiones físicas.
Prevención del contacto : Utilizar todos los EPP adecuados para su manipulación.
Almacenamiento
Condiciones para el : Mantenga separado de ácidos y bases fuertes para impedir las posibles
almacenamiento seguro reacciones químicas. Proteja de la humedad al producto.
Sustancias y mezclas : Mantener alejados de la humedad y ácidos que pueden deteriorar el material o
incompatibles generar reacciones químicas adversas, lo que genera una pérdida de sus
propiedades.
Material de envase y /o embalaje : Mantener en envases cerrados y debidamente etiquetados. Considerar las
alturas máximas de apilamiento que puedan afectar su estabilidad o integridad
del producto en su envase.
7/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020
¡La operación de soldadura solo debe ser realizada por una persona
El Límite Permisible Ponderado en el Decreto Supremo 594, sobre Condiciones Sanitarias Básicas en los Lugares de Trabajo,
del Ministerio de Salud de Chile, es 4 mg/m3.
1 (metal)
0,5 (metal)
0,5 (compuestos de Cr II
0,5 (compuestos de Cr III)
Cromo 7440-47-3 y Cr III) 0,04 ---
0,05 (compuestos solubles de
0,005 (compuestos de Cr
Cr VI)
VI)
Carbonato de
546-93-0 5R* 3R* --- ---
magnesio
0,2 I*
Manganeso 7439-96-5 5CL (humo) 0,8 3
0,02 R*
8/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020
0,5 R* (compuestos
solubles)
1 (metal)
1,5 I* (elemento)
0,08 (comp.
1 (compuestos Sol.)
0,1 I* (compuesto soluble)
Níquel 7440-02-0 soluble) ---
0,8 (comp.
0,2 I* (compuesto
1 (compuestos Ins.)
insoluble)
insolubles)
Carbonato de
1633-05-2 5R* 3R* --- ---
Estroncio
Protección ocular y facial: Los soldadores deben usar máscara o gafas para soldar con el filtro óptico apropiado para la
operación de soldadura. También debe utilizar elementos de protección para el entorno y los trabajadores en la proximidad.
Tales como: pantallas, cortinas y gafas adecuadas para la protección del destello de soldadura al arco.
Protección respiratoria: En espacios confinados donde la ventilación puede ser insuficiente, se debe usar un sistema de
respiración con alimentación de aire. Además tener presente todas las precauciones para el trabajo en espacios confinados.
Donde los niveles de humo excedan los límites de exposición permitidos, se debe utilizar protección especial para humos
metálicos (Respirador aprobado por la NIOSH).
Protección de cabeza y cuerpo: Utilice protección en la cabeza y cuerpo para ayudar a prevenir las lesiones por la
radiación, chispas y descarga eléctrica. Debe llevar ropas apropiadas para soldadura, tales como trajes no reflectantes y a prueba de
fuego, delantal de cuero, máscara para soldadura, botas con polainas de cuero y guantes. Los soldadores deben usar protección
apropiada de manos, tales como guantes de soldador o guante protector que cumpla con las normativas vigentes.
Medidas de higiene: Se debe usar buena ventilación general o extracción local de humos del arco, para controlar que humos
y gases producidos durante la soldadura estén bajo los límites de exposición permitidos en la zona de respiración del soldador,
ayudantes u otras personas que puedan verse afectadas ocupacionalmente. Además la ventilación y la extracción debe ser
suficiente, para asegurar que los niveles de humo particulado estén reducidos bajo 4 mg/m3, cuando sean medidos en la zona de
respiración.
9/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020
Precauciones especiales además de las señaladas: Los soldadores y ayudantes que se encuentren en el área de
trabajo, deben usar ropa protectora y protección ocular apropiada a la soldadura al arco, según lo especificado por las normas
locales.
Los electrodos se comercializan como no reactivos, no inflamables, no explosivos y esencialmente no riesgosos hasta que se
aplican en soldadura.
Color: Gris
Olor: Inodoro
Solubilidad Insoluble
10/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020
Condiciones que deben : Estar en presencia de habientes húmedos. Condiciones de seguridad inadecuadas para realizad
evitarse el proceso de soldadura.
Productos de descomposición : 1500 ºC (Descomposición de productos peligrosos, tales como humos y gases de óxidos
peligrosos metálicos son producidos durante la soldadura)..
Posibilidad de : El contacto con ácidos o bases fuertes puede causar generación de gas.
reactividad/reacciones
peligrosas
11/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020
Óxido de calcio: : El polvo o los humos pueden causar irritación del sistema respiratorio, piel y ojos.
Fluoruros : Los compuestos de fluoruros generados pueden causar quemaduras en piel y ojos, edema
pulmonar y bronquitis
Hierro, óxido de hierro : No se conoce ninguno. Trate como polvo o humo molesto.
Magnesio, óxido de magnesio : La sobre-exposición al óxido puede causar fiebre de humos metálicos, caracterizada
por gusto metálico, opresión del pecho y fiebre. Los síntomas pueden durar entre 24 y 48
horas después de la sobre exposición.
Mica : El polvo puede causar irritación del sistema respiratorio, piel y ojos.
Óxido de potasio : El polvo o los humos pueden causar irritación del sistema respiratorio, piel y ojos. Sílice
(amorfa) : El polvo o los humos pueden causar irritación del sistema respiratorio, piel y ojos. Óxido
de sodio : El polvo o los humos pueden causar irritación del sistema respiratorio, piel y ojos.
Compuestos de estroncio : Las sales de estroncio en general no son toxicas y normalmente están presentes en
el cuerpo humano. En dosis orales grandes pueden causar afecciones gastrointestinales,
vómito y diarrea.
Neurotoxicidad : Otro potencial efecto a la salud debido a los niveles de exposición elevados, sin la
protección adecuada, incluye posibles efectos en el sistema nervioso central y cáncer
pulmonar, enfermedad a los huesos, efectos a la piel y fertilidad. Estos efectos en la salud
son potencialmente probables, y se relacionan con la composición del humo, y esto necesita
ser consultado con los datos específicos de la toxicidad para valorar el riesgo en la salud al
usar cualquier proceso particular de soldadura.
12/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020
Persistencia y degradabilidad : Los humos de soldadura de los electrodos básicos, incluidos en esta hoja de datos,
pueden producir gas de dióxido de carbono, el cual es peligroso a la capa de ozono.
Potencial bioacumulativo : Los procesos de soldadura pueden liberar humos directamente al medio ambiente
Desechos de residuos / : Use procedimientos de reciclado si se cuenta con ellos. Contactar con el proveedor si es
producto no utilizado
necesaria información y asesoramiento.
Envases contaminados : Deseche cualquier producto, residuo, empaque, recipiente desechable o recubrimiento de
manera ambientalmente aceptable, cumpliendo plenamente con las normativas locales
vigentes.
Material contaminado : Deseche de acuerdo al punto anterior.
Regulaciones Locales:
El receptor debería verificar la posible existencia de regulaciones locales aplicable al producto químico. Otras
regulaciones:
“D.S. N° 57/2019, Reglamento de Clasificación, Etiquetado y Notificación de Sustancias Químicas y Mezclas Peligrosas”
13/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020
Norma NCh2245:2021, Hoja de Datos de Seguridad para Productos Químicos - Contenido y orden de las secciones Norma
NCh2190:2019, Transporte Terrestre de Mercancías Peligrosas – Distintivos para identificación de riesgos Norma NCh2190:2003,
Norma NCh1377:1990, Gases comprimidos - Cilindros de gas para uso industrial - Marcas para identificación del contenido y
de los riesgos inherentes
Norma NCh1411/4:2000 Prevención de riesgos - Parte 4: Señales de seguridad para la identificación de riesgos de materiales.
Esta norma hace referencia a la NFPA 704 por lo que el rotulo que se incluye de la NFPA 704 corresponde a la última versión y no
a la que hace referencia la NCh1411/4:2000.
NCh2928 N° 2005 Prevención de Riesgos-Seguridad en trabajos de soldadura, corte y procesos afines- especificaciones.
NCh1805 N° 2004 Ropa de protección para usar en soldadura y procesos afines-Requisitos generales
NCh2914 Of. 2005 Elementos de protección ocular, filtros para soldadura y técnicas relacionadas- Requisitos de transmitancia y
uso recomendado
Referencias:
La información aquí entregada fue obtenida de fuentes confiables. Sin embargo, dado que la interpretación de esta información y
el uso de los productos escapan del control del proveedor, INDURA S.A. no asume responsabilidad alguna por este concepto,
recayendo ésta en forma exclusiva del usuario, quien deberá determinar las condiciones de uso seguro del producto.
Algunos peligros son aquí descritos, sin embargo, no se garantiza que sean los únicos que existan, por lo que al manipular los
productos se debe proceder con cautela y preocupación.
El cliente deberá proporcionar esta hoja de datos de seguridad de los materiales a cualquier persona implicada en el uso de los
materiales y fomentar la distribución de esta. INDURA S.A. solicita a los usuarios de este producto leer esta hoja de datos de
seguridad de los materiales cuidadosamente antes de su uso.
14/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020
La información contenida en esta hoja de datos de seguridad de los materiales se refiere únicamente a los materiales específicos
denominados y no se relaciona con ningún otro producto usado conjuntamente con cualquier otro material o en cualquier otro
proceso.
El producto es proporcionado bajo la condición que el usuario acepta la responsabilidad sobre su uso y es para satisfacer su
necesidad, como también que la información proporcionada es adecuada y completa para su uso particular.
Limite de responsabilidad del proveedor: En este acto se deja constancia que la información vertida en el presente
documento es oportuna y transparente, conforme a los requerimientos de las normas nacionales e internacionales, a su vez, se
establece que el uso inapropiado de ste producto, podría generar daños en las personas, propiedad privada y/o medio ambiente.
Se aconseja, leer detenidamente el presente documento y contactar a un experto para que lo oriente en caso de requerir
asistencia.
15/15
FICHA DE SEGURIDAD MSDS-046
CHAMFERCORD Edición: 06
- Contacto con la piel : Radiaciones UV, IR. Calor. Puede provocar irritación
cutánea.
Las escorias pueden causar quemaduras.
- Contacto con los ojos : Radiaciones UV, IR. Calor. Puede originar irritación en los
ojos.
Las escorias pueden causar quemaduras.
Salud = 2
Fuego = 0
2
Reactividad = 0
1 de 5
FICHA DE SEGURIDAD MSDS-046
CHAMFERCORD Edición: 06
4 PRIMEROS AUXILIOS
En caso de fuego próximo : Utilice agua atomizada o nebulizada para enfriar los envases
expuestos al fuego.
En caso de fuga o derrame : Si está en el suelo, bárralo o échelo con una pala en
recipientes apropiados.
7 MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
2 de 5
FICHA DE SEGURIDAD MSDS-046
CHAMFERCORD Edición: 06
Manipulación : Lavarse las manos y otras áreas expuestas con un jabón suave y
agua antes de comer, beber, fumar y abandonar el trabajo.
- Protección para los ojos : Utilice una pantalla de protección equipada con cristales
con el filtro adecuado. No lleve lentes de contacto.
10 ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD
3 de 5
FICHA DE SEGURIDAD MSDS-046
CHAMFERCORD Edición: 06
11 INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA
12 INFORMACIÓN ECOLÓGICA
La eliminación del producto debe ser de acuerdo al reglamento vigente nacional o regional propio de
cada país. Este producto; si esta inalterado para su uso; puede ser dispuesto por una entidad autorizada
para el tratamiento de desechos o tal como lo disponga la autoridad local de residuos.
4 de 5
FICHA DE SEGURIDAD MSDS-046
CHAMFERCORD Edición: 06
15 INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Símbolo(s) : Ninguno
Frase(s) R : Ninguno
Frase(s) S : Ninguno
16 OTRA INFORMACIÓN
5 de 5
Código : HS # 2858
Revisión : 00
Aprobado : LAB
HOJA DE SEGURIDAD Fecha : 02/06/2015
(MATERIAL SAFETY DATA Página : 1 de 6
SHEET)
CONTACTO CON LA PIEL Irritación moderada. Resequedad, picazón, cuarteamiento de la piel, ardor,
enrojecimiento e hinchazón son asociados con exposiciones excesivas.
Puede ser absorbido por la piel. Una exposición
prolongada o repetitiva puede ocasionar reacciones alérgicas.
INHALACIÓN Los vapores, las nieblas y los polvos del arenado pueden ser nocivos si son
inhaladas. Los vapores generados pueden irritar los ojos, la nariz y la
garganta.
INGESTIÓN Nocivo al ser ingerido.
SINTOMAS Y SIGNOS DE Exposición repetida a altas concentraciones de los vapores puede causar
SOBRE EXPOSICION irritación de las vías respiratorias y puede causar daños permanentes
cerebrales y del sistema nervioso. Lagrimeo, dolor de cabeza, náusea,
mareos y pérdida de coordinación son indicadores que los niveles de
solventes son muy altos. Un mal empleo intencional puede ser nocivo o
fatal. Resequedad, picazón, cuarteamiento de la piel, ardor, enrojecimiento
e hinchazón son
condiciones asociadas con el contacto excesivo con la piel.
CONDICIONES MEDICAS No aplica.
AGRAVADAS POR LA
EXPOSICION
3
2 0
1. OBJETIVO
El presente Instructivo establecer los lineamientos, acciones y recomendaciones y pasos a seguir para la correcta
realización del Bloqueo y Etiquetado de Equipos.
2. ALCANCE
Este presente instructivo aplica a las áreas de Reparaciones y fabricaciones del Centro de Servicios-MSC y empresas
contratistas cuando se realice trabajos en las instalaciones de Metso Perú S.A. (METSO) o instalaciones de nuestros
clientes, donde personal de Metso este involucrado para realizar el correcto Bloqueo y Etiquetado.
3. RESPONSABILIDADES
4. DEFINICIONES
AISLAMIENTO: Proceso mediante el cual se bloquea un equipo máquina o sistema para impedir la energización
inesperada del mecanismo.
AUDITOR DE BLOQUEO: Persona responsable de verificar que se haya seguido el aislamiento, prueba de
arranque y/o verificación de energía y el drenaje en caso aplique, considerando todos los puntos de bloqueo
establecidos en el ARO. El auditor debe ser un empleado calificado.
BLOQUEO GRUPAL: Se aplica cuando existen varios trabajadores, equipos o puntos de bloqueo. El Supervisor
del trabajo evaluará y tomará la decisión de cuándo aplicar el bloqueo grupal. Para este bloqueo se usarán las cajas
de bloqueo grupales.
BLOQUEO PERSONAL: Es el candado personal de un empleado. Sólo debe existir una copia de la llave y ésta
debe permanecer siempre en poder del trabajador.
CAJA DE BLOQUEO GRUPAL: Dispositivo de bloqueo múltiple usado para contener llaves de Candados de
Taller que han sido empleados en uno o más bloqueos simples. La caja de bloqueo debe tener la capacidad de ser
bloqueada externamente y así evitar que cualquier llave en su interior sea extraída mientras no se hayan retirado
todos los candados externos. Las cajas de bloqueo grupal deberán estar correctamente identificadas.
CANDADO DE TALLER: Candado de clave única para el cual sólo hay una llave. Candado de bloqueo instalado
con una tarjeta de taller, se utiliza para realizar relevos y armar cajas de bloqueo grupal, en cuyo caso deberán
estar numerados en el cuerpo del candado y en la llave.
CANDADO PERSONAL: Candado de clave única para el cual sólo hay una llave. Candado de bloqueo instalado
con una tarjeta personal, cuando éste candado es instalado de esta manera, la llave debe estar bajo exclusivo
control del empleado que colocó el candado
DISPOSITIVO DE AISLAMIENTO DE ENERGÍA (PUNTO DE BLOQUEO): Dispositivo mecánico que
interrumpe el flujo de energía, por ejemplo: interruptores, válvulas o cualquier dispositivo similar usado para aislar
la energía. No son dispositivos de aislamiento los dispositivos de control como: botoneras de parada de
emergencia, interruptores de selección, sistemas de supervisión y otros.
Página 1 de 6
Página 2 de 6
5. DESARROLLO
- El personal de la Empresa (PE) elabora el ARO según P-SS-01 Identificación de peligros, evaluación y control de
riesgos donde incluyen el inventario de energías peligrosas, se identifican los puntos de bloqueo y se designan al
auditor de bloqueo.
- El Encargado de Mantenimiento es el empleado autorizado quien define qué tipo de bloqueo se realizará (simple o
grupal), de acuerdo a los puntos de bloqueo identificados.
- Si determinó que utilizará un bloqueo simple, el encargado de Mantenimiento prepara el candado taller y la tarjeta
taller para cada punto de bloqueo identificado.
- Si determinó que utilizará un bloqueo grupal el encargado de Mantenimiento preparará el candado taller, la tarjeta de
taller, la caja de bloque grupal para cada punto de bloqueo.
El Encargado de Mantenimiento verifica que el dispositivo de aislamiento corresponda al equipo que requiere
ser bloqueado,
Asegúrese que el dispositivo de bloqueo se encuentre correctamente instalado sobre el dispositivo de
aislamiento.
Si se realizan trabajos de Mantenimiento de equipos y máquinas.
Se debe bloquear desde la subestación.
Se aplica un bloqueo grupal donde se considerará lo siguiente:
- El Encargado de Mantenimiento coloca un candado de taller acompañado de una tarjeta de taller en el
dispositivo de bloqueo, el cual se encontrará en el dispositivo de asilamiento principal de la Maquina a
intervenir. Colocar la llave dentro de la caja de bloqueo grupal y cerrar la caja con un candado taller
acompañado de una tarjeta de taller.
- El Encargado de Mantenimiento entrega la caja de bloqueo grupal al personal de la empresa (PE)
asegurándose que esta se encuentre en la zona de trabajo y es responsable de la misma hasta el término
del trabajo o hasta el relevo.
Si se realizan trabajos de Inspección de equipos y máquinas, verificación de medidas, trabajos de control
dimensional, ensayos de calidad u otra actividad que involucre el contacto con la maquina o equipo.
Se debe bloquear desde el tablero de la maquina o equipo.
Si se aplica bloqueo simple:
- El Encargado de Mantenimiento debe colocar un candado taller y una tarjeta taller en el dispositivo de
bloqueo, considerando que el punto de bloqueo sea el mismo que se considerado en el ARO.
Si se aplicará un bloqueo grupal se considerará lo siguiente:
- El Encargado de Mantenimiento coloca un candado de taller acompañado de una tarjeta de taller en el
dispositivo de bloqueo, el cual se encontrará en el dispositivo de asilamiento principal de la Maquina a
intervenir. Colocar la llave dentro de la caja de bloqueo grupal y cerrar la caja con un candado taller
acompañado de una tarjeta de taller.
- El Encargado de Mantenimiento entrega la caja de bloqueo grupal al personal de la empresa (PE)
asegurándose que esta se encuentre en la zona de trabajo y es responsable de la misma hasta el término
del trabajo o hasta el relevo.
Página 3 de 6
Terminado el bloqueo por parte del Encargado de Mantenimiento el Auditor de bloqueo se encargará de la
verificación final y el llenado la tarjeta de auditoria de Bloqueo según formato F-SS-13 Tarjeta de auditoría de
bloqueo, donde se indica todos los puntos de aislamientos.
5.5 PRUEBA DE ARRANQUE Y/O VERIFICACIÓN DE AUSENCIA DE ENERGÍA (PASO 5)
- El Encargado de Mantenimiento comprueba que la energía ha sido aislada mediante una prueba de arranque
del equipo y/o verificación de ausencia de energía.
- Para las pruebas de arranque el Encargado de Mantenimiento le solicita al empleado afectado que intente
arrancar el equipo.
- Para la verificación de presencia de energía (Testeo), ésta se puede realizar mediante un instrumento o inspección,
dependiendo del tipo de energía.
- Luego de realizado éste paso el auditor debe registrar este hecho en la tarjeta de auditoría.
6. REFERENCIAS
- P-SS-01 Identificación de peligros, evaluación y control de riesgos.
- F-SS-13 Tarjeta de auditoría de bloqueo
- P-SS-03 Proceso de Bloque y Etiquetado
7. REGISTROS
- P-SS-03 Proceso de Bloque y Etiquetado
8. ANEXOS
- Anexo N° 01. Tarjeta de bloqueo Personal – METSO
- Anexo N° 02. Tarjeta de bloqueo Personal – METSO
- Anexo N° 03. Tarjeta de bloqueo Personal – METSO
- Anexo N° 04. Tarjeta de bloqueo Personal – METSO
Página 4 de 6
ANEXO N° 01
TARJETA DE BLOQUEO PERSONAL
NO RETIRE ESTA
TARJETA
NO
ENERGIZAR
DETALLES
NOMBRE DE OPERARIO ..............................................
..............................................
..............................................
..............................................
Nombre: ..............................
Fecha: ................Hora: .......
ANEXO N° 02
TARJETA DE BLOQUEO TALLER
Página 5 de 6
ANEXO N° 03
TARJETA DEL AUDITOR DE BLOQUEO
FUERA DE DETALLES
SERVICIO ..............................................
..............................................
..............................................
Esta tarjeta no debe ser ..............................................
retirada hasta que el
equipo este listo para Nombre: ..............................
ser manipulado Fecha: .................................
Hora: ...................................
ANEXO N° 04
TARJETA DE FUERA DE SERVICIO
Página 6 de 6