Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Pets - Modelos

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 111

ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Fecha de elaboración/ mod: Supervisor HSEQ Gerente

Fecha:
Fecha de aprobación:

INDICE DE VERSIONES
Versión Fecha de Revisión Modificaciones
00 10-10-22
01 16-10-22

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
INDICE
1. OBJETIVO DEL DOCUMENTO..............................................................................4

2. ALCANCE DEL DOCUMENTO..............................................................................4

3. RESPONSABILIDADES DEL PERSONAL............................................................4

3.1. Supervisor Mecanico......................................................................................................4


3.2. Supervisor de seguridad.................................................................................................5
3.3. Supervisor de calidad.....................................................................................................5
3.4. Personal mecanico / soldador.........................................................................................6
3.5. Vigía de trabajo en caliente............................................................................................6
3.6. Conductor.......................................................................................................................6
4. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL.............................................................7

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES:...................................................7

5.1. Equipos /Herramientas...................................................................................................7


5.2. Consumibles...................................................................................................................8
6. DESARROLLO DEL PROCEDIMIENTO...............................................................9

6.1. Actividades previas........................................................................................................9


6.1.1. Movilización e inspección del área de trabajo y obtención de los permisos..................9
6.1.2. Traslado de Equipos, Herramientas y Materiales...........................................................9
6.1.3. Bloqueo de energias......................................................................................................10
6.2. Desarrollo de Actividades............................................................................................11
6.2.1. REFORZAMIENTO DE SOPORTE DEL REDUCTOR............................................11
6.2.2. INSTALACIÓN DEL BRAZO DE TORQUE............................................................11
6.2.3. RESANE DE PINTURA EN CAMPO........................................................................14
7. RESTRICCIONES:..................................................................................................16

8. CONSIDERACION ADICIONALES.....................................................................17

9. ANEXO....................................................................................................................18

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
1. OBJETIVO DEL DOCUMENTO

 Establecer los lineamientos necesarios para realizar el refuerzo del soporte e


Instalación de brazo torque del reductor en el Shiploader, considerando los
aspectos técnicos para realizar el cambio y el control de los riesgos existentes en el
trabajo.
 Controlar los posibles daños a la propiedad, equipos, materiales e instalaciones que
se encuentren en el área de influencia.
 Evitar incidentes para minimizar interrupciones del proceso productivo.
 Preservar el medio ambiente de acuerdo con las normas del cliente en el lugar
donde se ejecute actividades por parte de XXXXXX S.A.
 Establecer y hacer cumplir las reglas con respecto al cuidado sanitario en las
actividades a realizar producto del Covid-19.

2. ALCANCE DEL DOCUMENTO

El procedimiento establece los pasos a seguir para el refuerzo del soporte e instalación de
brazo de torque del reductor en el Shiploader y es aplicable, de forma obligatoria, a todo el
personal que participe en dicha labor.

3. RESPONSABILIDADES DEL PERSONAL

REQUERIMIENTO DE PERSONAL

PERSONAL OPERATIVO
CARGO CANTIDAD
SUPERVISOR DE SEGURIDAD 1
SUPERVISOR DE CAMPO 3
MECANICO 2
SOLDADOR 2
VIGIA TRABAJOS EN CALIENTE 2
SUPERVISOR DE CALIDAD 1
CONDUCTOR 1
TOTAL 12
Tabla. 1: Detalle de personal

3.1. Supervisor Mecanico

 Liderar el cumplimiento del contenido del presente procedimiento para la


actividad.
 Es el responsable de cumplir y verificar el cumplimiento de los cuidados contra el
covid19.
 Firmar el IPERC Continuo y establecer medidas de control, verificar los permisos
y check list de inspecciones previas de inicio de tarea y su correcto llenado

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
 Revisar, aprobar y supervisar el cumplimiento en los trabajos criticos de altura,
caliente y bloqueo, donde se usaran los PETARs
 Utilizar correctamente y en forma permanente sus equipos de protección
personal.
 Señalizar y demarcar sus áreas de trabajo previo al inicio de las actividades.
 Obedecer las normas, reglamentos, procedimientos e instrucciones de seguridad
 Participación y cumplimiento de los cuidados sanitarios que se deben tener al
momento de realizar la actividad.
 Es el responsable de realizar los reportes de avances correspondientes del trabajo,
así como de informar al cliente cualquier imprevisto que se presente en el
desarrollo del trabajo.

3.2. Supervisor de seguridad

 Es el responsable de la capacitación y asesoramiento para la correcta elaboración y


aplicación del presente procedimiento.
 Auditar la correcta ejecución de los IPERC CONTINUO, así como controlar el
cumplimiento del presente procedimiento, verificar que los permisos de trabajo
estén hechos en caso se requiera.
 Firmar conjuntamente con el supervisor los PETARs de altura, caliente y Bloqueo.
 El supervisor a cargo de la seguridad está obligado a detener cualquier trabajo en
caso de que presente un peligro inminente.
 Dará asesoramiento sobre el correcto uso de los equipos de protección personal,
materiales y herramientas necesarias para esta labor.
 Supervisar de la correcta aplicación de las normas, reglas, políticas, procedimientos
y estándares.
 Cumplir y hacer cumplir el Reglamento Interno de Seguridad y Salud Ocupacional
de XXXXXXX SAC.
 Responsable de hacer cumplir los cuidados sanitarios que se deben tener propio de
la actividad a desarrollar en todos los colaboradores.
 Es el responsable de verificar y hacer cumplir los protocolos de cuidados contra el
Covid19

3.3. Supervisor de Calidad

 Responsablle de revisar y validar la calificación y certificación de los soldadores


que participaran del trabajo
 Responsable de verificar en campo la ejecución de los trabajos de soldadura
 Realiza la inspección visual de la soldadura
 Coordinar y acompañar al CLIENTE, en la realización de la prueba de
liquidos penetrantes a la soldadura
 Verifiar que se ejecuten los controles de calidad establecidos en en presente
procedimiento

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
3.4. Personal mecánico / soldador:

Involucra al personal tales como: mecánicos armadores, montajistas, oxigenistas


(operador de equipo de oxicorte), soldadores, vigia y todo aquel que brinde su apoyo
en la realización del trabajo, cuyas funciones son:

 Responsables de elaborar el IPERC Continuo, identificando en el mismo los


puntos de bloqueo correspondientes al trabajo, así mismo verificar el correcto
procedimiento, si aplica.
 Iniciará las labores solo cuando el formato de IPERC Continuo, se encuentre
debidamente firmado.
 Usar el EPP básico, y especifico, correspondiente a la labor a realizar.
 Mantener en el punto de trabajo la documentación relacionada en el desarrollo de
la actividad, el personal debe tener limpia y ordenada el área de trabajo, con buenas
prácticas ambientales y de seguridad.
 Respetar y cumplir el presente procedimiento para la correcta realización del
trabajo a realizar, considerando normas y estándares de seguridad.
 Usar correctamente el EPP apropiado, de acuerdo a lo especificado en el presente
documento.
 Notificar a su supervisor inmediato cualquier condición que pueda generar un
incidente o que impida ejecutar el trabajo correctamente.
 Así mismo deberán conocer la localización de los equipos contra incendios y como
utilizarlos.

3.5. Vigía de trabajo en caliente:

 Es el responsable de verificar toda situación anómala y comunicar al Supervisor


del Trabajo cualquier emergencia.
 Debe contar obligatoriamente kit de cuero y extintor PQS 9kgs.
 Debe tener conocimiento de la ubicación de las alarmas contra incendios.
 Coordinara con el Soldador los trabajos a realizar.
 Se asegurará que ningún personal este cerca o expuesto a chispas.
 Sera el encargado de verificar que no haya material inflamable cercano al trabajo
en caliente.
 Participación y cumplimiento de los cuidados sanitarios (CS) que se deben tener al
momento de realizar la actividad.

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
4. EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

 Casco de Seguridad con barbiquejo.


 Lentes de seguridad (ANSI Z87.1-2010) claros y oscuros.
 Zapatos de seguridad.
 Guantes de maniobra.
 Orejeras / tapones auditivos cuando sea necesario (ANSI S3.19).
 Respirador de media cara silicona (NIOSH/MSHA).
 Filtros NIOSH P100 y/o 6003.
 Chaleco reflectivo.
 Chalecos salvavidas.
 Guantes de soldador caña.
 Kit de cuero completo (Soldador y Vigía)
 Careta de soldar
 Careta facial transparente
 Lentes de Oxicorte
 Arnés y línea de vida (Bloque retráctil y faja conectora de anclaje)
 Bloqueador solar.

Kit de Bioseguridad (Kit de higiene por colaborador)

 Alcohol en gel para desinfección de manos frecuentes para la prevención del


contagio por Sars-Cov-2.
 Guantes látex / quirúrgicos.
 Mascarilla KN95.
 Alcohol en aerosol.
 Paños para desinfección de 20 x 20 cm
 Bolsa Ziploc.

5. EQUIPOS / HERRAMIENTAS / MATERIALES:

5.1. Equipos /Herramientas

1 cajón de portaherramientas herramientas, conteniendo:


- 1 Juego de llaves mixtas.
- 1 Juego de llaves Allen.
- 1 Juego de destornilladores de golpe.
- 1 Juego de alicates (punta, estándar, corte).
- 1 Unid. Llave francesa 12”.
- 1 Unid. Llave estilson 12”.
- 2 Unid. Flexómetro de 5 metros.
- 2 Unid. Escuadra de tope de 12”

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
- 2 Unid. Nivel de mano
- 2 Unid. Máquina de soldar
- 2 Unid. Cincel con mango de goma
- 2 Unid. Comba 4 libras
- 1 Unid. Equipo de oxicorte.
- 1 Unid Taladro eléctrico
- 01 Kit de Brocas de acero
- 1 Unid. Amoladora de 7”.
- 1 Unid. Amoladora de 4 1/2”.
- 2 Unid. Barreta de ¾”
- 1 Unid. Pata de cabra o barretilla.
- 1 Unid. Tecles de 3 tn.
- 3 Unid. Tecles de 1 tn.
- 2 Unid. eslingas de 3 tn.
- 2 Unid. eslingas de 2 tn.
- 4 Unid. Grilletes ½” y ¾”
- 9 Unid. Candados de bloqueo
- 01 Unid. de Pinza de bloqueo
- 01 Unid Caja grupal de bloqueo
- 10 conos de seguridad
- 10 barras extensibles de seguridad
- 04 Mantas Ignifuga
- 01 Torquimetro
- 02 Unid. Extintor PQS 9 kilos
- 01 Kit Antiderrame
- 01 Lava ojos “ portatil “
- 02 bandejas metalicas
- Letreros caballetes metalicos de 02 Trabajos Altura, 02 Caliente , 02 Prevencion de
caida de Herramientas, 01 Uso obligatorio de Arnes.

5.2. Consumibles:

- 4 unid. de escobillas de acero


- 5 kg. de electrodos Chanfercord
- 20 kg. de electrodos E6011
- 20 kg. de electrodos E7018
- 01 balón de 10 kg oxigeno
- 01 balón de 10 kg de acetileno
- 06 Unid. Discos de desbaste de 7”
- 06 Unid. Disco de corte 7”
- 06 Unid. Discos de desbaste 4 ½”
- 06 Unid. Disco de corte 4 ½”
- 01 galón de pintura Jet 62ZP Anticorrosivo
- Kit de liquido penetrante spray (limpiador, penetrante y revelador)

6. DESARROLLO DEL PROCEDIMIENTO

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro
Reforzamiento de soporte e Instalación de brazo de
torque del reductor- Shiploader
Código:
Área: Mantenimiento

Page 9 of 35 Versión: Rev. 01

6.1. Actividades previas.

6.1.1. Movilización e inspección del área de trabajo y obtención de los


permisos

Antes del inicio de los trabajos, se tendrá en cuenta lo siguiente:

 El personal de XXXXXX SAC deberá ingresar por la puerta 5 de la base


naval, a bordo de una couster, presentando su respectivo fotocheck.
 A partir del comienzo del muelle el personal de XXXXXX SAC deberá
colocarse chaleco salvavida e ingresar peatonalmente respetando la línea
verde señalizada en el piso.
 Se ascender por las escaleras fijas del Shiploader hasta la parte superior
respetando las normas de tránsito peatonal, utilizando las barandas al subir y
bajar escaleras fijas, manteniendo los 3 puntos de apoyo.
 Una vez en el área de trabajo, el personal de XXXXXX SAC Inspeccionara
el área y realizara el IPERC continúo identificando los peligros en el área a
trabajar para minimizar los riesgos y tomar las medidas de control
necesarias, luego hacerlo validar con el supervisor de trabajo de XXXXXX
SAC

6.1.2. Traslado de Equipos, Herramientas y Materiales

 Todo el personal involucrado en la tarea deberá llenar todos los permisos


que son Iperc Continuo, Petar de Bloqueo de energías, Trabajos en altura, los
soldadores y vigías deberán llenar el Petar de trabajos en caliente.
 también se deberán realizar el check list pre-uso de herramientas y equipo,
verificando su buen estado y la colocación de la cinta de inspección de color
negro.
 El traslado herramientas, equipos y materiales, se iniciara previo a la parada
de planta, hasta el muelle se ingresaran con camioneta Pick up del proveedor
de XXXXXX SAC, una vez dejado los materiales y herramientas la
camioneta procederá a retirarse.
 Las herramientas y equipo menores se trasladarán haciendo uso de caja porta
herramientas y/o bolsas de trabajo.
 Las herramientas se dejarán en una zona de almacenamiento temporal,
cuidando de NO obstruir pasillos o equipos para atención de emergencias, la
zona de almacenamiento temporal se demarcará con malla o cinta amarilla y
tarjeta de advertencia.
 Es responsabilidad de CLIENTE trasladar los componentes del brazo de
torque y plancha estriada hasta la plataforma superior del shiploader, desde
donde personal de XXXXXX SAC trasladara de forma manual (carga) hasta
el área de trabajo.

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro
Reforzamiento de soporte e Instalación de brazo de
torque del reductor- Shiploader
Código:
Área: Mantenimiento

Page 10 of 35 Versión: Rev. 01

 El dia de la parada de planta, las herramientas se trasladaran de forma


manual (carga) entre dos personas hasta el punto especifico de trabajo.
 No se sobrepasará los 25 Kg. para el carguío de materiales o herramientas,
en caso excedan en peso se considerara el apoyos de mas personas.
Mantener posturas adecuadas, el personal usará sus guantes de cuero para la
manipulación de estas y no exponiendo sus manos a posibles golpes y/o
atrapamiento.

6.1.3. Bloqueo de energias

El supervisor operativo de XXXXXX SAC realizara las coordinaciones con


Personal de mantenimiento de……….., para realizar el bloqueo de energías,
siguiendo el procedimiento de LOTOTO.
El bloqueo de las fuentes de energías será responsabilidad del CLIENTE, sin
embargo el supervisor de XXXXXX SAC deberá verificar que las fuentes de
energías sean bloqueadas correctamente.
Lugar de bloqueo, correspondiente:

Tabla. 2: Detalle de bloqueo

Posterior al bloqueo de las fuentes de energía del equipo, por parte deL
CLIENTE, el personal de XXXXXX SAC realizara el procedimiento de bloqueo
grupal, usando una caja de bloqueo grupal, colocando su tarjeta y candado de
bloqueo.
El procedimiento que se aplicara es el: I-SC-08- BLOQUEO Y ETIQUETADO,
que considera los siguientes pasos:

1. Identificación de las fuentes de energía – A cargo de Personal de


CLIENTE, acompañara el supervisor de XXXXXX SAC
2. Obtención de permisos de Bloqueo - A cargo de supervisor de XXXXXX
SAC Aislar las fuentes de energía (en la subestación 5) - A cargo de
Personal de CLIENTE, verificara el Supervisor de XXXXXX SAC
3. Bloquear el dispositivo de aislamiento (en la subestación 5) – A cargo de
Personal de CLIENTE
4. Prueba de arranque y/o verificación de ausencia de energía – A cargo de
personal de CLIENTE
5. Colocar tarjetas y candados en la caja grupal – A cargo de Personal de
XXXXXX SAC

El personal de XXXXXX SAC NO interactuara con energía eléctrica durante el


bloqueo, por lo que NO se considera riesgo eléctrico.

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
6.2. Desarrollo de Actividades.

6.2.1. REFORZAMIENTO DEL SOPORTE DEL REDUCTOR

Antes de iniciar esta actividad de debe controlar el riesgo de caida que existe por la
presencia de espacio al vacio, donde se instalara piso temporal con placha estriada,
como en la siguiente imagen.
60 cm

Fig. 1: Aperturas que seran controladas, en el piso del lugar de trabajo


trabajo.

Cálculo de resistencia de la plataforma de plancha estriada de 60 cm x 150 cm

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
De la ficha tecnica se tiene que la fuerza de rendimiento es 350 N/mm2, lo que
equivale a 3569 Kg/cm2.

En la plataforma se tiene 150cm x 60 cm


Considerando que los puntos de apoyo se dan en los extremos, los puntos de apoyo
serian 4

Entonces:
4 x 3569 = 14, 2 toneladas..

Considerado que por persona requiere 2,2 toneladas, se concluye que la plancha
estriada tiene una capacidad apropiada para realizar el trabajo, soportando 6
personas a la vez.
Una vez instalada la plancha estriada, el personal de XXXXXX SAC aislara la
zona de trabajo con mantas ignifugas, previo a realizar trabajos en caliente,
asegurando que NO exista riesgos de incendio de componentes como las
mangueras hidraulicas, reductor, faja, aceite o grasas que se
encuentren cercanos al área de trabajo.
Para utilizar las herramientas y equipos, se debe realizar el check list de pre uso,
antes de inicio de la actividad. Por locual se considera los siguientes formatos: (se
adjunta en anexos)
 Check list de Maquina Soldar
 Check list de Amoladora
 Check list de Tecle
 Check list de Arnes y linea de vida
 Check list de retractil
 Check list de escalera
 Check list de equipo oxicorte
 Check list de llaves manuales
Luego el personal de XXXXXX SAC retirara el brazo de torque anterior, el
cual se encuentra soldado en el soporte del reductor, previamente a este paso se
debe realizar retenida con tecle tipo palanca al cuerpo del reductor para evitar que
se giro o incline, tambien realizara la limpieza mecánica en las areas donde se
soldaran las cartelas de refuerzo, para esta actividad utilizara esmeril angular, antes
de trabajar con el esmeril se verificara que el disco a utilizar sea de las revoluciones
por minuto (R.P.M.) igual al del equipo de esmeril de 7”, Esmeril 4 ½.
Se evitara utilizar discos muy gastados o quebrados y para cambiar el disco se debe
detener el equipo y desconectar la alimentación eléctrica, usaremos la herramienta
original para retirar el disco (No golpear) y utilizaremos el diámetro del disco
recomendado.
Es obligatorio el uso de los EPP específicos, así como la inspección del equipo
(verificar el estado del cable, del enchufe, del disco y la carcasa de proteción).
No se forzará el disco de corte o desbaste, el operador se ubicará fuera de la
proyección de las partículas y no se dejará la herramienta antes que deje de girar el
disco.
El equipo será operado por un personal entrenado y calificado para manipular
esmeriles.Tambien se considera el uso de equipo oxicorte, para el corte de plancha
dañada de la parte superior del soprte del reductor, para

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
su uso considerar que revisaremos todos los elementos que vayamos a utilizar estén
en perfectas condiciones (mangueras, válvulas de seguridad, boquillas y
conectores), Se deberá de verificar que el equipo cuente con las válvulas anti
retorno (válvula Check), en las mangueras a la salida de las botellas de gas
comprimido. Se conectarán las mangueras en el soplete antes de que estas se
conecten en los balones, con el fin de evitar posibles fugas incontroladas de gas. El
soplete se encenderá con un encendedor por fricción o chispero abriendo
lentamente en primer lugar el oxígeno y después el de acetileno.
El corte de materiales con equipo oxicorte se realizará teniendo en cuenta que las
chispas y partículas incandescentes no caigan o alcancen a personas, herramientas
u otros materiales que puedan sufrir daño o inflamarse.
Una vez retirado las planchas no funcionales y realizado la limpieza mecanica, el
personal Soldador de XXXXXX SAC procedera a soldar las planchas o cartelas
según se indican en la siguiente figura.
Se procedera a apuntalar, asegurando que la nivelacion e inclinación sean
correctas, para ello usar nivel y escuadra a tope.
Personal Soldador de XXXXXX SAC realizara la soldadura para unir las planchas
con el soporte del reductor, considerando lo siguiente:
 Se procedera a soldar haciendo uso del procedimento calificado
seleccionado para esta actividad, la soldadura sera realizada por un soldador
calificado
 En caso de identificarse discontinuidad en la soldadura, estas seran
removidas con esmeril con disco de desbaste asegurando remover el 100%
del defecto encontrado.
 La limpieza entre pases se realizara con escobillas circulares o con esmeril,
asegurando una limpieza adecuada previa al siguiente pase de soldadura.
 Terminado el pase raiz se procede a aplicar el resto de pases en cordones
continuos hasta culminar la junta
 Terminada la soldadura el supervisor de XXXXXX SAC informara al
supervisor de CLIENTE para que se realice la prueba de líquidos
petenetrantes y se libere el trabajo de soldadura realizado.

Plancha base del brazo de


torque, se soldadra en campo

Cartelas de refuerzo se
soldara en campo

Fig. 2: Ubicación de las cartelas y plancha base a soldar en


campo

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
6.2.2. INSTALACIÓN DE BRAZO DE TORQUE EN REDUCTOR

Una vez finalizado el proceso de reforzamiento del soporte del reductor con
soldadura, se realizara la instalación del brazo torque, seguiendo el siguiente
procedimiento:
Para evitar riesgo de caida de herramientas , se considera usar toda las herramientas
con driza. Asi mismo el personal de XXXXXX SAC en caso que exista riesgo de
caida a diferente nivel, debera utilizar, arnes de cuerpo completo y bloque
retractil certificado según ansi Z359, y estara anclado a travez de bloque
retractil y correa de aclaje a la viga superior de la estructura.
El bloque retractil sera instalado por personal mecánico de XXXXXX SAC
utilizando escalera telescopica de 12 pasos, la media de control para el uso de
escalera sera en posicion de 1 a 4 , debera sobresalir de la viga 3 pies o 1 metro y
se sujetara con una eslinga y / o cuerda , al inicio del primer día de labor y sera
retirado el ultimo dia de labor, este bloque retractil se le colocara una tira de driza
para cuando quiera usarse no se use la escalera de 12 pasos.
Personal mecanico de XXXXXX SAC, posicionara la base del reductor
(componente de color rojo en la siguiene figura n°4) a través de maniobra con
tecles, se usara dos tecles soportado con eslingas en las vigas superiores, desde
donde se realizara retenida y traslado horizontal de la base del reductor
usando tecle La base del reductor tiene un peso de 156 kg, por lo que bastara con
usar tecle de 1 tonelada.

Fig. 3: Ubicación de los tecles en las vigas superiores

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Una vez posicionada la base del reductor se colocaran 06 pernos de ¾” uniendolo
con el mismo reductor, durante la realización de esta actividad el reductor debera
estar retenido con tecle palanca para evitar que se incline, más de lo requerido, la
inclinación necesaria sera de 12 °, el cual se conseguira gradualmente accionado la
palanca del tecle.
Seguido se debera enpernar la placa base a la base soldada del soporte del reductor
tambien usando 06 pernos de ¾” y seguidamente se continuara con la instalación
del eslabon colocando el eje pivot en ambos extreos, los cuales se fijaran con
seguro seager.
Finalmente se realizara el torqueo de los pernos (total 12 unidades), el valor del
torque sera indicado y verificado por CLIENTE, XXXXXX SAC evidenciara a
traves del informe final la realización de esta actividad.

Fig. 4: Se muestra ensamble del brazo de torque se se instalara

Tabla. 3: Descripción de materiales del brazo de troque

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
6.2.3. RESANE DE PINTURA EN CAMPO

Una vez finalizado el proceso de soldadura de las estructuras, se realizara el


siguiente procedimiento para asegurar que quede con buena protección superficial.
 Se realizara limpieza mecanica con esmeril y escobilla circular de acero de las
zonas afectadas por la soldadura.
 Para realizar la manipulacion de pintura se considera el uso de un kit
antiderrame y bandejas, a fin miticar los daños al medio ambiente.
 El trabajador de XXXXXX SAC utotec, quien realizara el proceso de pintado
debera estar con ropa tipo tivek, guantes de nitrilo, lentes y respirador de
media cara con filtros 6002.
 Se procedera a la preparación de la pintura Jet 62ZP Anticorrosivo,
homogenizando cada componente por separado previo a la mezcla, de la
pintura Jet 62ZP Anticorrosivo, luego vierta los dos componentes en un
envase limpio y luego mezcle completamente y deje reposar la mezcla por 30
minutos.
 Se aplicara la pintura en pasadas uniformes, usando brocha traslapando al 50%
de cada pasada.
 Tiempo de secado al tacto 2 horas, tiempo de secado duro 9 horas

6. RESTRICCIONES:

 No realizar ninguna actividad en condiciones de clima adverso, vientos huracanados o


alerta de sumani.
 Para el inicio de las labores se realizará el llenado del IPERC Continuo respectivo para
las labores con la participación activa de todos los involucrados y firmados por los
mismos y el supervisor, no iniciar ninguna tarea sin antes concluir con la confección del
IPERC Continuo, revisadas y firmadas por los supervisores responsables del trabajo.
 Todo el personal deberá contar con su EPP específico para poder participar en labor.
 Está prohibido ingresar al área de trabajo bajo los efectos de alcohol y/o drogas.
 Si el PETAR, permiso de trabajo de alto riesgo no cuenta con todas las firmas de
autorización no se podrá dar inicio a la labor.
 No presentarse al turno si presenta algún síntoma de la covid-19, reportar a su
supervisor.
 No operar equipos si no se encuentra capacitado y autorizado.
 El Permiso Escrito de Trabajo de Alto Riesgo deberá contar con la revisión, firmas y
recomendaciones por el supervisor de mantenimiento y supervisor de seguridad para el
inicio de la labor.
 Se detendrá el trabajo en caso de trabajos paralelos, superpuestos o en línea vertical
“Trabajos NO Coordinados”.
 No iniciar ninguna tarea sin antes no contar con el IPERC Continuo y Permisos
revisados y firmados por los supervisores responsables.

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
 El personal no deberá exponer sus manos o extremidades a la carga suspendida en
ningún momento. Para estos efectos, se podrán utilizar guiadores de carga y/o vientos
guía. En caso de ser necesario por las condiciones operativas, el personal podrá guiar la
carga con las manos sin exponerlas a puntos de atrapamiento y cuando la carga se
encuentre a 0,20m de su posición final.
 El personal tendrá el derecho de ejercer la “autoridad para negativa responsable”, según
política interna de M:O.

7. CONSIDERACION ADICIONALES

Bioseguridad

 Para ingerir los alimentos se debera lavar las manos usando agua y jabón, Así
estaríamos protegidos del contagio de covid.
 Sobre el tema del distanciamiento en las actividades que no sea posible mantener
distancia fisica (interacción menor a 1 metro) el personal involucrado debe usar caretas
faciales.
 Cabe señalar que si algún personal tenga la necesidad de estornudar deberá hacerlo
cubriéndose con el codo.
 Durante el uso de comedores, se deberá guardar absoluto silencio, de requerirse utilizar
el teléfono deberá retirarse a la parte exterior del comedor, conservando el
distanciamiento físico.

Medio Ambiente

 El manipuleo de los residuos generados y/o producidos deberá realizarse en


concordancia con las disposiciones de la Ley Nº 27314, Ley General de Residuos
Sólidos, sus modificatorias y demás normas vigentes aplicables y de acuerdo a lo
establecido en el Programa Anual de Medio Ambiente, Seguridad y Salud Ocupacional
elaborado por el cliente.
 Todo trabajador de XXXXXX SAC realizarán de manera correcta la gestión y
segregación de los Residuos generados por las actividades.
 Dentro del área de trabajo se asignará una zona para depositar los residuos generados
por las actividades en bolsas de color rojo, los cuales estaran rotuladas.
 Considerar que los residuos de mayor volumen como restos metalicos que no puedan
almacenarse en bolsas, se almacenara sobre piso en un espacio demarcado y rotulado
 Finalmente, todo los residuos deberan ser retirados del area de trabajo y acopiados en
un lugar indicado por el cliente.

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8. ANEXO

8.1 Plano de partes del proyecto terminado

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.2 Ubicación del área de trabajo, visto desde el muelle

Lugar de trabajo

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.3 Ficha tecnica de la pintura

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.4 Ficha tecnica de la plancha estriada

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.5 Procedimiento de soldadura

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.6 Check List de Oxicorte
CÓDIGO: MET-F-SE-05
VERSIÓN: 02
INSPECCIÓN PRE-USO A EQUIPOS DE OXIACETILENO FECHA DE 30/06/2022
PÁGINA: 1 de 1

XXXXXX SAC Área :


CONTRATISTA Empresa :

Fecha Frecuencia Diario


Supervisor del area Marcar X

Inspector del equipo


TAG DEL EQUIPO TAG DEL EQUIPO TAG DEL EQUIPO TAG DEL EQUIPO TAG DEL EQUIPO TAG DEL EQUIPO

ITEMS PARA VERIFICAR OBSERVACIONES


Conforme Conforme Conforme Conforme Conforme Conforme
SI NO SI NO SI NO SI NO SI NO SI NO
1.1 El cilindro de Oxigeno esta en buen estado (tapa
protectora, afianzado).
1. CILINDROS

1.2 El cilindro de Acetileno esta en buen estado (tapa


protectora, afianzado).
1.3 * Las válvulas estan limpias (libres de aceite, grasa,
etc)
1.4 Los manometros instalados a los cilindros estan en
buen estado
OBSERVACIONES Y SOPLETES MANGUERAS ARRESTADOR REGULADORE

2.1 * Reguladores de presion estan limpios (libre de


aceite, grasa, etc).

2.2 Cañón de la tubería recto. Tuerca, asiento o


conexión en buen estado.
2.

3.1 * El equipo cuenta con válvulas antirretorno.

3.2 La palanca de resetado esta en buen estado.


ES
3.

4.1 * Las mangueras estan en buenas condiciones sin


defectos en su superficie (por cortes, quemaduras).

4.2 * Las mangueras limpias sin empalmes ( libre de


aceite,grasa)
5. BOQUILLAS 4.

5.1 *Estan en buen estado y limpios (libres de aceite,


grasa, etc. )
5.2 Las válvulas estan en buen estado.
5.3 Los tiradores estan en buenas condiciones y
asegurados.
6. * El equipo cuenta con extintor.
6. OTRAS

7. El equipo cuenta con estuche de herramientas


8. El carro para traslado de equipo esta en buenas
condiciones.
9. El chispero esta en buenas condiciones (adecuado).

Firma del Inspector del o los Equipos V.B. Supervisor de Área

Nombre: Nombre:

Nota: Coloque un check. Si el equipo está defectuoso, debe ser rotulado “Defectuoso” e informar al responsable de su reparación.
NOTA: NO OPERE Y AVISE A SU SUPERVISOR, BLOQUEE EL EQUIPO.

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.7 Check List de arnes y linea de vida
CÓDIGO: MET-SG-FO - 013

VERSIÓN: 02
CHECK LIST DE ARNES Y LINEA DE VIDA FECHA DE ELAB.: 30/06/2022

PÁGINA: 1 de 1

INSPECTOR: SUPERVISOR:

LUGAR DE TRABAJO: ACTIVIDAD:

TURNO: FECHA: HORA:

TAG:
ITEM ARNES
BUENO/ SI MALO/ NO OBSERVACIÓN
1 Tejido del cinturón
2 Anillos "D" / placa de anillos "D" traseros
3 Lengüeta y ojales (el tejido no debe tener agujeros adicionales)
Hebillas de lengüeta (deben de moverse libremente adelante y atrás en los
4
agujeros)
5 Tipo paracaidista de poliéster
6 Doble talabarte en Y
TAG:
ITEM LINEA DE VIDA
BUENO/ SI MALO/ NO OBSERVACIÓN
1 Gancho y accesorios (inspeccione sí. el gancho tiene roturas en el ojo)
2 Línea de vida (Gire la línea de vida, observe cada lado del tejido)
Paquete amortiguador (La parte externa del paquete debe de ser examinada para
3
evidenciar agujeros y raspaduras)
4 Doble en forma de Y de poliéster
TAG:
ITEM LÍNEA DE VIDA RETRÁCTIL
BUENO/ SI MALO/ NO OBSERVACIÓN
1 Manija de anclaje
2 Carcaza termoplástica
3 Línea de vida Acero Galvanizado
MOSQUETON
1 Desgaste o deformación
2 Picaduras, grietas
3 Corrosión
GANCHO DE SEGURIDAD DE CIERRE AUTOMÁTICO
1 Desgaste, deformaciones
2 Picaduras, grietas
3 Ajuste inadecuado o incorrecto de los cierres de seguridad (enganches)
4 Corrosión

INSPECCIONADO POR: Firma: Hora:

ING.
Firma: Hora:
SUPERVISOR/RESIDENTE:

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.8 Check List de Equipo de soldadura

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.9 Check List de herramientas manuales

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.10 Check List de escaleras
CÓDIGO: MET-SG-FO-01
VERSIÓN: 02
CHECK LIST ESCALERAS FECHA DE EL 30/06/2022
PÁGINA: 1 de 1

XXXXXX SAC Área : Frecuencia


Marcar
iario
X
CONTRATISTA Empresa :
Fecha
Supervisor del Área
Inspector del Equipo
TAG. TAG. TAG. TAG.

ÍTEM Descripción Observaciones


Condición Condición Condición Condición
BuenoMalo N/A BuenoMalo N/A BuenoMalo N/A BuenoMalo N/A
La escalera se encuentra debidamente codificada y etiquetada
ESCALERAS LINEALES

La escalera se encuentra libre de: aceite, grasa, u otro elemento que favorezca
En caso de trabajo con electricidad la escalera usada no es conductora de
Los peldaños están separados 30.0 cm. entre si.
En caso de ser extensible los pestillos o retenes de seguridad están en buen
Las escaleras de un solo tramo no debe ser mayor a 6m
El ancho de la escalera no es menor a 0,40 m ni mayor a 0,45 m
Las escaleras extensibles no son mayores a 11 m en su extensión máxima
¿Los peldaños y largueros se encuentran en buen estado?
Las escaleras están piezadas
Estado de las zapatas antideslizantes
TAG. TAG. TAG. TAG.
ÍTEM Descripción Observaciones
Condición Condición Condición Condición
BuenoMalo N/A BuenoMalo N/A BuenoMalo N/A BuenoMalo N/A
La escalera se encuentra debidamente codificada y etiquetada
ESCALERA DE

La escalera se encuentra libre de: aceite, grasa, u otro elemento


TIJERA

¿Los peldaños y largueros se encuentran en buen estado?


Los peldaños están separados 30.0 cm. entre si.
Estado de las zapatas antideslizantes
Estado de brazos de Unión

INSPECCIONADO POR: Firma: Hora:

V. B. ING.
Firma: Hora:
SUPERVISOR/RESIDENTE:

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.11 Check List de tecle manual

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.12 Check List de esmeril y amoladoras

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
8.13 Check List de bloque retractil

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro
Reforzamiento de soporte e Instalación de brazo de
torque del reductor- Shiploader
Código:
Área: Mantenimiento

Page 33 of 35 Versión: Rev. 01

8.14 Check List de Operatividad de Tecles

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro
Reforzamiento de soporte e Instalación de brazo de
torque del reductor- Shiploader
Código:
Área: Mantenimiento

Page 34 of 35 Versión: Rev. 01

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro
Reforzamiento de soporte e Instalación de brazo de
torque del reductor- Shiploader
Código:
Área: Mantenimiento

Page 35 of 35 Versión: Rev. 01

9.14 HOJAS MSDS DE LOS INSUMOS QUIMICOS QUE SE UTILIZARAN

A continuación se adjuntan las hojas MSDS, de los insumos mencionados en el presente procedimiento:

 Acetileno
 Oxigeno
 Alcohol 70°
 Electrodo 6011
 Electrodo 7018
 Chamfercord
 Pintura Jet 62 ZP Anticorrosivo
 Kit de liquido penetrante en aerosol

Uncontrolled copy, check the validity of a printed copy from the Intranet, printed octubre 20, 2022
Acetileno disuelto
Hoja de datos de seguridad
de acuerdo con NOM-
018- STPS-2015 HDS- P-
4559- SGA-PE
Fecha de Emisión: 16/12/2020 - Fecha de Revisión: 16/12/2020

SECCIÓN: 1. Producto e identificación de la empresa

1.1. Identificación del producto


Forma de producto : Sustancia
Nombre : Acetileno disuelto
CAS Nº : 74-86-2
Fórmula : C2H2
Otros medios de identificación : Etino, Vinileno, Acetileno disuelto, Acetileno

1.2. Uso recomendado del producto químico y restricciones


Uso de la sustancia/mezcla : Uso industrial. Utilice como indicado.

1.3. Datos sobre el proveedor de la hoja de datos de seguridad


Linde Perú S.R.L
Av. Benavides 801. Miraflores – Lima - Perú.

1.4. Número de teléfono en caso de emergencia


Número de emergencia : 0800-11-521

SECCIÓN 2: Identificación del peligro o peligros

2.1. Clasificación de la sustancia o mezcla


Clasificación de SGA-PE

Inflamable Gas 1 H220


Gas Disuelto H280
2.2. Elementos de las etiquetas

Etiquetado SGA-PE
Pictogramas de peligro (SGA-PE) :

GHS02 GHS04
Palabra de advertencia (SGA-PE) : PELIGRO
Indicaciones de peligro (SGA-PE) : H220 - GAS EXTREMADAMENTEINFLAMABLE
H231 - PUEDE EXPLOTAR INCLUSO EN AUSENCIA DE AIRE, A PRESIÓN Y/O TEMPERATURA
ELEVADAS
H280 - CONTIENE GAS A PRESIÓN; PUEDE EXPLOTAR SI SE CALIENTA OSHA-H01 - PUEDE
DESPLAZAR EL OXÍGENO Y CAUSAR ASFIXIA RÁPIDA CGA-HG04 - PUEDE FORMAR
MEZCLAS EXPLOSIVAS CON EL AIRE
Consejos de precaución (SGA-PE) : P202 - No manipular antes de haber leído y comprendido todas las precauciones de seguridad
P210 - Mantener alejado del calor, chispas, llamas al descubierto, superficies calientes y otras fuentes
de ignición. No fumar. Del calor, de llamas al descubierto, De chispas, De superficies calientes
P271+P403 - Utilizar y almacenar sólo en exteriores o en lugares bien ventilados
P377 - Fuga de gas inflamado: No apagar las llamas del gas inflamado si no puede hacerse sin riesgo
P381 - En caso de fuga, eliminar todas las fuentes de ignición
P501 - Eliminar el contenido/recipiente de acuerdo con las instrucciones Proveedor /
propietario
CGA-PG05 - Utilice un dispositivo de prevención de contraflujo en la tubería
CGA-PG13 - Los tapones fusibles de la parte superior, fondo o válvula se funden de 98°C a 107°C
(208°F a 224°F). No descargar a presiones superiores a 15 psig (103 kPa)
CGA-PG06 - Cierre la válvula después de cada uso y cuando esté vacío
CGA-PG11 - Nunca sitúe cilindros en áreas no ventiladas de vehículos de pasajeros

16/12/2020 ES (español - PE) P-4559-SGA-PE 1/10


Acetileno disuelto
Hoja de datos de seguridad
de acuerdo con NOM-018-STPS-2015
CGA-PG02 - Proteger de la luz solar

2.3. Otros peligros que no figuren en la clasificación


Otros peligros que no contribuyen a la : Por razones de seguridad, el acetileno se disuelve en acetona (CAS # 67-64-1; Flam.Liq.2, Eye
clasificación irrit.2,STOT SE 3) dentro del envase del gas. El vapor del disolvente sale al exterior como una
impureza cuando el acetileno es extraído del envase. La concentración del vapor del disolvente en el
gas es más baja que los límites de concentración que exigirían un cambio en
la clasificación del acetileno.

2.4. Toxidad aguda desconocida (SGA-PE)


No hay datos disponibles

SECCIÓN 3: Composición/información sobre los componentes

3.1. Sustancia

Nombre Identificación del %


producto
Acetileno disuelto (CAS Nº) 74-86-2 100
(Constituyente principal)

3.2. Mezcla
No aplicable

SECCIÓN 4: Primeros auxilios

4.1. Descripción de las medidas necesarias


Medidas de primeros auxilios tras una : Llevar a la víctima hacia una zona no contaminada utilizando equipo de respiración autónomo.
inhalación Mantener a la víctima caliente y en reposo. Llamar al médico. Aplicar respiración artificial si la
respiración se detiene.
Medidas de primeros auxilios tras el contacto con : El líquido puede causar quemadura por congelamiento. Para una exposición al líquido,
la piel inmediatamente aplique agua tibia que no exceda 41°C (105°F) en la zona congelada. La temperatura
del agua debe ser tolerable para la piel normal. Mantenga el calentamiento de la piel afectara al
menos por 15 minutos ó hasta que el color normal y la sensación en la piel hayan regresado. En caso
de una exposición masiva, remueva la ropa mientras se baña con agua tibia. Busque una evaluación
médica y tratamiento tan pronto sea posible.

Medidas de primeros auxilios tras un contacto con : Lavar inmediatamente los ojos con agua durante, al menos, 15 minutos. Mantenga los
los ojos parpados separados del ojo para asegurar que toda la superficie ocular ha sido lavada
completamente. Consultar inmediatamente a un oftalmólogo. Consultar a un médico
inmediatamente.
Medidas de primeros auxilios tras una ingestión : La ingestión no se considera una vía potencial de exposición.

4.2. Síntomas/efectos más importantes, agudos y retardados


No se dispone de más información

4.3. Indicación de la necesidad de recibir atención médica inmediata y tratamiento especial requerido en caso necesario
Obtenga Asistencia Medica

SECCIÓN 5: Medidas de lucha contra incendios

5.1. Medios de extinción


Medios de extinción apropiados : Ver abajo. Vea el folleto SB-4 de la CGA, Manejo de Cilindros de Acetileno en Situaciones de
Fuego, para más información.

16/12/2020 ES (español - PE) P-4559-SGA-PE 2/10


Acetileno disuelto
Hoja de datos de seguridad
de acuerdo con NOM-018-STPS-2015

5.2. Peligros específicos de los productos químicos


Peligro de incendio : GAS EXTREMADAMENTE INFLAMABLE. Si un gas que está venteando o fugando se incendia, no extinga
las flamas. Los vapores flamables pueden esparcirse del punto de fuga, creando un riesgo de una re-
ignición explosiva. Los vapores pueden incendiarse mediante el piloto de luces, otras flamas, cigarros,
chispas, calentadores, equipo eléctrico, descargas estáticas u otras fuentes de ignición en ubicaciones
distantes del punto de manejo del producto. Atmósferas explosivas pueden persistir. Antes de entrar
a un área, especialmente un área confinada, verifique la atmósfera con un dispositivo apropiado.

Peligro de explosión : GAS EXTREMADAMENTE INFLAMABLE. Forma mezclas explosivas con el aire y con agentes oxidantes.

Reactividad : Sin riesgo de reactividad salvo lo expresado en la sub-sección mas adelante.

5.3. Equipo de protección especial y precauciones para los equipos de lucha contra incendios
Instrucciones para extinción de incendio : Evacue a todo el personal del área de peligro. Utilice equipo de aire autónomo (SCBA) y ropa
protectora. Inmediatamente enfríe los contenedores con agua desde una distancia máxima segura.
Detenga el flujo de gas si es seguro de hacer, mientras continúa rociando agua.
Remueva las fuentes de ignición si es seguro de hacer. Remueva los contenedores del área de fuego
si es seguro de hacer. La brigada contra incendio debe cumplir con lo requerido en OSHA 29 CFR
1910.156 y los estándares aplicables en 29 CFR 1910 Sub-parte L-Protección contra Fuego.

Protección durante la extinción de incendios : Gas comprimido: asfixiante. Peligro de sofocamiento por falta de oxígeno.
Equipos de protección especiales para : Vestimenta y equipo de protección standard (aparato de respiración autónoma) para
bomberos bomberos.
Métodos específicos : Utilizar medidas de control de incendios apropiadas con el incendio circundante. La exposición de los
envases de gas al fuego y al calor puede provocar su ruptura. Enfriar los envases dañados con chorro
de agua pulverizada desde una posición protegida. No vaciar el agua contaminada por el fuego en los
desagües

Si es posible detener la fuga de producto

Usar agua en spray o en nebulizador para disipar humos de incendios

Continuar agua pulverizada desde un lugar protegido hasta que el recipiente se mantiene fresco
Otra información : Los contenedores de acetileno están provistos con dispositivos de relevo de presión diseñados para
ventear el contenido del cilindro cuando está expuesto a temperaturas elevadas.

SECCIÓN 6: Medidas que deben tomarse en caso de derrame accidental

6.1. Precauciones individuales, equipos de protección y procedimientos de emergencia


Medidas generales : Utilizar equipos de respiración autónoma cuando entren en el área a menos que esté probado
que la atmósfera es segura. Evacuar la zona. Asegurar una ventilación adecuada Detener el derrame
sin riesgo si es posible.

6.1.1. Para el personal que no forma parte de los servicios de emergencia


No se dispone de más información
6.1.2. Para el personal de los servicios de emergencia
No se dispone de más información

6.2. Precauciones medioambientales


Impedir la contaminación del suelo y agua. Disponga el contenido/los contenedores de acuerdo con la regulación local/regional/nacional/internacional. Contacte a su
proveedor para cualquier requerimiento especial.

6.3. Métodos y materiales de aislamiento y limpieza


No se dispone de más información

6.4. Motivo de utilización desaconsejado


Ver también las Secciones 8 y 13.

16/12/2020 ES (español - PE) P-4559-SGA-PE 3/10


Acetileno disuelto
Hoja de datos de seguridad
de acuerdo con NOM-018-STPS-2015
SECCIÓN 7: Manipulación y almacenamiento

7.1. Precauciones para una manipulación segura


Precauciones para una manipulación segura : Mantener alejado del calor, chispas, llamas al descubierto, superficies calientes y otras fuentes de
ignición. No fumar. No utilizar herramientas que produzcan chispas. Usar solamente equipamiento
antideflagrante

Usar guantes de seguridad de cuero y zapatos de seguridad cuando se manejen cilindros de gas a
presión. Proteger los cilindros de los daños materiales, no arrastrar, ni rodar, deslizar o dejar caer.
Mientras mueve el cilindro, mantenga siempre colocada la cubierta de la válvula desmontable. Nunca
intente levantar el cilindro por el capuchón; el capuchón está diseñado únicamente para proteger a la
válvula. Si mueve cilindros, incluso en pequeños recorridos, use una carretilla (mecánica, manual, etc.)
diseñada para transportar cilindros. Nunca inserte un objeto (ejemplo: llaves o barras metálicas,
desarmadores) entre el capuchón y el cuerpo del cilindro; esto puede dañar la válvula y causar una
fuga. Utilice una llave de correa para remover los capuchones sobre apretados ú oxidados. Abra la
válvula lentamente. Si se dificulta abrir la válvula, descontinúe el uso del cilindro y contacte a su
proveedor. Cierre la válvula del contenedor después de cada uso; manténgala cerrada incluso cuando
se encuentre vacío. Nunca aplique flama o calor directamente a cualquier parte del contenedor. Las
altas temperaturas pueden dañar el contenedor y pueden causar que el dispositivo de relevo de presión
falle prematuramente, venteando el contenido del contenedor. Para otrasprecauciones
en el uso de este producto, vea la sección 16.

7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas cualesquiera incompatibilidades


Condiciones de almacenamiento : PELIGRO! INFLAMABLE, HIGH PRESSURE GAS.Almacene únicamente dondela
temperatura no exceda los 52°C (125°F). Coloque señalamientos de "NO FUMAR" ó "PROHIBIDO USO DE
FLAMA ABIERTA" en las áreas de almacenaje y de trabajo. No deben de existir fuentes de ignición.
Separe los materiales y protéjalos contra fuego potencial y/o daños por explosión siguiendo los
códigos y requerimientos apropiados (ej. NFPA 30, NFPA 55, NFPA 70 y/o NFPA 22 en los EU) ó de
acuerdo a lo requerimientos determinados por la autoridad que tenga jurisdicción (AHJ). Siempre
asegure los contenedores en posición vertical a fin de prevenir su caída ó que sean golpeados. Coloque
los capuchones de protección, si estos son suministrados, con firmeza apretados con la mano cuando
los contenedores no están en uso. Almacene de forma separada los contenedores llenos y vacios.
Utilice un sistema de inventario primeras entradas, primeras salidas para prevenir el almacenaje de
contenedores llenos por largos periodos de tiempo. Para otras precauciones en el uso de este producto
vea la sección 16

OTRAS PRECUACIONES PARA EL MANEJO, ALMACENAJE Y USO: Cuando maneje el


producto a presión, utilice tubería y equipo adecuadamente diseñado para soportar la presión. Nunca
trabaje en un sistema presurizado. Utilice un dispositivo preventivo de contraflujo en la tubería. Los
gases pueden causar una rápida sofocación debido a la deficiencia de oxígeno; almacene y use con
ventilación adecuada. Si ocurre una fuga, cierre la válvula del contenedor y purgue el sistema de forma
segura y ambientalmente correcta de forma que cumpla con las todas las leyes
internacionales/federales/nacionales/estatales/municipales y locales; después repare la fuga.
Nunca coloque un contenedor donde pueda convertirse en parte de un circuito eléctrico.
Área de almacenamiento : Los tráileres (plataformas) de acetileno están diseñadas para ser usadas en exterior.El
almacenamiento de acetileno en exceso de más de 70.79 metros cúbicos (2500 cu ft) está
prohibido en edificios y otro tipo de instalaciones cerradas.

7.3. Usos específicos finales


Ninguno.

SECCIÓN 8: Controles de exposición/protección personal

8.1. Parámetros de control


Acetileno disuelto (74-86-2)
ACGIH No está establecido
USA OSHA No está establecido

16/12/2020 ES (español - PE) P-4559-SGA-PE 4/10


Acetileno disuelto
Hoja de datos de seguridad
de acuerdo con NOM-018-STPS-2015
8.2. Controles de exposición
Controles apropiados de ingeniería : Un sistema de extracción local a prueba de explosión o un sistema mecánico es aceptable si se puede
prevenir la deficiencia de oxígeno y mantener los humos y gases peligrosos por debajo de todos los
límites de exposición aplicables en la zona de respiración del trabajador Durante la actividad de
soldadura, asegúrese que haya una adecuada ventilación para mantener a los trabajadores a una
exposición por debajo de los límites provenientes de los humos, gases y otros residuos del proceso de
soldadura. No respire los humos o gases. La sobre-exposición a los humos por un periodo corto de
tiempo puede causar, mareo, náuseas y
resequedad o irritación de la nariz, garganta y ojos, o puede causar otro malestar similar.
Protección ocular : Usar gafas con de seguridad con protecciones laterales.

Protección de la piel y del cuerpo : Como lo requiera el trabajo de soldadura utilice protección para manos, cabeza y otra parte del cuerpo
para ayudar a prevenir quemaduras por radiación y chispas. (Vea ANSI Z49.1.) Como mínimo, esto
incluye guantes para soldadura, lentes googles y puede incluir protectores para brazos, mandil, casco y
protección para hombros, así como ropa adecuada.
Protección de las vías respiratorias : Cuando el lugar de trabajo indique el uso de respirador, siga el programa de protección respiratoria que
cumpla con OSHA 29 CFR 1910.134, ANSI Z88.2 o MSHA 30 CFR 72.710 (donde aplique). Utilice
suministro de aire o un cartucho purificador de aire si se supera el nivel indicado. Asegúrese que el
respirador tenga el factor de protección apropiado para el nivel de exposición. Si se utiliza un
cartucho en el respirador, este debe ser apropiado para el químico al que se está expuesto. Para
emergencias o casos en donde se desconoce el nivel de exposición, utilice un equipo de aire
autónomo (SCBA).

Protección contra peligros térmicos : Usar guantes que aíslen del frio al hacer trasvases o al efectuar desconexiones.
Controles de la exposición ambiental : Tener en cuenta las regulaciones locales relativas a las restricciones de emisiones a la atmosfera.
Ver sección 13 para métodos específicos de tratamiento de residuos de gases.
Otra información : Considerar el uso de prendas de seguridad resistentes a llama antiestática. Usar guantes de
seguridad de cuero y zapatos de seguridad cuando se manejen cilindros de gas a presión.

SECCIÓN 9: Propiedades físicas yquímicas

9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas


Estado físico Gas

Apariencia Gas Inoloro, Incoloro.


Masa molecular 26 g/mol
Color Incoloro.

Olor Si olor a pequeñas concentraciones.

Umbral olfativo No hay datos disponibles

pH No es aplicable.

Grado relativo de evaporación (acetato de butilo=1) No hay datos disponibles

Grado relativo de evaporación (éter=1) No es aplicable.


Punto de fusión -80.8 °C (-113.4°F)

Punto de solidificación No hay datos disponibles

Punto de ebullición -84 °C (-119.2°F)

Punto de inflamación -17 °C (1.4°F)

Temperatura crítica 36 °C (97°F)

Temperatura de auto-ignición 305 °C (581°F)

Temperatura de descomposición 635 °C (1175°F)

16/12/2020 ES (español - PE) P-4559-SGA-PE 5/10


Acetileno disuelto
Hoja de datos de seguridad
de acuerdo con NOM-018-STPS-2015
Inflamabilidad (sólido, gas) 2.5 - 100 vol %

Presión de vapor 44 bar (623 psig)

Presión crítica 61.38 bar (875 psig)


Densidad relativa de vapor a 20 °C No hay datos disponibles

Densidad relativa Inaplicable.

Densidad 0.0012 g/cm³ (at 0 °C)


Densidad de gas relativa 0.9
Solubilidad Agua: 1185 mg/l

Log Pow 0.37

Coeficiente de reparto octanol-agua No es aplicable.

Viscosidad, cinemático Inaplicable.

Viscosidad, dinámico Inaplicable.

Propiedades explosivas Inaplicable.

Propiedades comburentes Ninguno.

Límites de explosividad No hay datos disponibles

9.2. Otra información


Punto de sublimación : -83.3 °C
Grupo de gas : Gas disuelto

SECCIÓN 10: Estabilidad y reactividad

10.1. Reactividad
Sin riesgo de reactividad salvo lo expresado en la sub-sección mas adelante.

10.2. Estabilidad química


disuelto en un disolvente apoyado en una masa porosa. Estable bajo las condiciones de manipulación y almacenamiento recomendadas (ver sección 7)
10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas
Puede explotar incluso en ausencia de aire. Puede descomponerse violentamente a altas temperaturas y / o presión o en presencia de un catalizador.
Puede del Formar Mezclas explosivas con el aire. Puede del reaccionar violentamente con oxidantes Materias.

10.4. Condiciones que deben evitarse


alta temperatura. alta presión. Manténgase Alejado de fuentes de calor, chispas, llama abierta o superficies calientes. - No fumar.
10.5. Materiales incompatibles
Formas alquinos explosivas con el cobre, la plata y el mercurio. No usar aleaciones que contengan más del 65 % de cobre. Aire, Oxidante, No usar
aleaciones que contengan más del 43 % de plata.

10.6. Productos de descomposición peligrosos


La descomposición térmica ó combustión puede producir monóxido de carbono, dióxido de carbono e hidrógeno. El proceso de corte y soldadura puede
producir monóxido de carbono y dióxido de carbono. Otros productos residuales pueden formarse de la operación normal originada por la volatilización, reacción ú
oxidación del material en el cual se está trabajando.

SECCIÓN 11: Información toxicológica

11.1. Información sobre los efectos toxicológicos

Toxicidad aguda : No está clasificado

16/12/2020 ES (español - PE) P-4559-SGA-PE 6/10


Acetileno disuelto
Hoja de datos de seguridad
de acuerdo con NOM-018-STPS-2015

Corrosión/irritación en la piel : No está clasificado


pH: No es
aplicable.
Lesiones/irritaciones graves en los ojos : No está clasificado
pH: No es aplicable.
Sensibilización respiratoria o de la piel : No está clasificado
Mutagenidad de células germinativas : No está clasificado
Carcinogenicidad : No está clasificado

Toxicidad a la reproducción : No está clasificado


Toxicidad sistémica para órganos diana : No está clasificado
(exposición única)

Toxicidad sistémica para órganos diana : No está clasificado


(exposición repetida)

Peligro por aspiración : No está clasificado

SECCIÓN 12: Información ecológica

12.1. Toxicidad
Ecología - general : No se conocen daños ecológicos causados por este producto.
12.2. Persistencia y degradabilidad
Acetileno disuelto (74-86-2)
Persistencia y degradabilidad Se degradará rápidamente por fotólisis indirecta en el aire. No sufrirá hidrólisis.
12.3. Potencial de bioacumulación
Acetileno disuelto (74-86-2)
Log Pow 0.37
Coeficiente de reparto octanol-agua No es aplicable.
Potencial de bioacumulación No es susceptible de bioacumulación DEBIDO un registro Bajo un Kow (log Kow <4).
Consultar la sección 9.
12.4. Movilidad en suelo
Acetileno disuelto (74-86-2)
Movilidad en suelo Sin datos disponibles.
Ecología - suelo Debido a su alta volatilidad el producto es difícil que cause polución al suelo o al agua.
12.5. Otros efectos adversos
Efectos en la capa de ozono : Se desconocen los efectos de este producto

Efectos en el calentamiento global : Se desconocen los efectos de este producto

SECCIÓN 13: Información relativa a la eliminación de losproductos

13.1. Descripción de los residuos e información sobre la manera de manipularlos sin peligro, así como sus métodos de eliminación
Recomendaciones para la eliminación de : Eliminar el contenido/recipiente de acuerdo con la regulación
residuos local/regional/nacional/internacional. Contacte a su proveedor para cualquier requerimiento
especial.

SECCIÓN 14: Información relativa altransporte

Según los requisitos de DOT


Descripción del documento del transporte : UN1001 Acetileno Disuelto
Nº ONU (DOT) : UN1001
Designación oficial de transporte (DOT) : Acetileno Disuelto

16/12/2020 ES (español - PE) P-4559-SGA-PE 7/10


Acetileno disuelto
Hoja de datos de seguridad
de acuerdo con NOM-018-STPS-2015
Etiquetas de peligro (DOT) : 2.1 - Gas inflamable

DOT Disposiciones Especiales (49 CFR : N86 - No están autorizados los recipientes a presión de la ONU hecho de aleación de aluminio
172.102)
N88 - Cualquier pieza metálica de un recipiente de presión de la ONU en contacto con el
contenido no puede contener más del 65% de cobre, con una tolerancia del 1%

Información adicional
Número de Guía de Respuesta a Emergencia : 116 (UN1001)
(ERG)
Otra información : No hay información adicional disponible.

Precauciones especiales de transporte : Evitar el transporte en los vehículos donde el espacio de la carga no esté separado del compartimiento
del conductor. Asegurar que el conductor está enterado de los riesgos potenciales de la carga y que
conoce que hacer en caso de un accidente o de una emergencia. Antes de transportar los cilindros: -
Asegurar una ventilación adecuada. - Asegúrese de que los recipientes están bien fiados. - Asegurarse
que las válvulas de los cilindros están cerradas y no fugan. - Asegurarse que el tapón del acoplamiento
de la válvula (cuando exista) está adecuadamente apretado. - Asegurarse que la caperuza de la válvula
ola
tulipa, (cuando exista), está adecuadamente apretada.

Producto comercial
Nº ONU (IMDG) : 1001
Designación oficial de transporte (IMDG) : Acetileno Disuelto
Clase (IMDG) : 2 - Gases
MFAG-Nº : 116

Transporte aéreo
Nº ONU (IATA) : 1001
Designación oficial de transporte (IATA) : Acetileno Disuelto
Clase (IATA) :2
Ley de Aeronáutica Civil : Gases a presión / gases inflamables bajo presión (Materiales peligrosos notan Como apéndice Tabla 1
del artículo 194 del Reglamento de Aplicación)
SECCIÓN 15: Información sobre lareglamentación

15.1. Regulaciones federales de EE. UU


Acetileno disuelto (74-86-2)
Listado en el inventario de la TSCA (Acto de Control de Sustancias Tóxicas) de los Estados Unidos
Ley SARA, Sección 311/312, Estados Unidos, Escape Brusco de Presión Peligrosa
Categorías de Peligro Peligro reactivo
Peligro de incendio
Todos los componentes de este producto están listados o excluidos de la lista, en el
Inventario de la Ley de Control de Sustancias Tóxicas de la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (TSCA)
Este producto o mezcla no contiene un químico tóxico o químicos en exceso a la
concentración de mínimos aplicable como se especifica en 40 CFR sujeta a los
requerimientos de informe de la sección 313 del Título III de la Ley de Enmienda y
Reautorización de Superfondos de 1986 y 40 CFR Parte 372.

15.2. Regulaciones Internacionales


CANADÁ
Acetileno disuelto (74-86-2)
Listado en la DSL (Lista de Sustancias Domésticas) canadiense
UE-Reglamentos
Acetileno disuelto (74-86-2)
Listado en el inventario EINECS (Inventario Europeo de Sustancias Químicas Comercializadas Existentes) de la CEE

16/12/2020 ES (español - PE) P-4559-SGA-PE 8/10


Acetileno disuelto
Hoja de datos de seguridad
de acuerdo con NOM-018-STPS-2015

15.2.2. Reglamentos nacionales

Acetileno disuelto (74-86-2)


Listado en AICS (Inventario Australiano de Sustancias Químicas)
Listado en el IECSC Inventario de las Sustancias Químicas Existentes Producidas o Importadas en China) Listado en el
inventario japonés ENCS (Sustancias Químicas Nuevas y Existentes)
Listado en la ECL (Lista de Químicos Existentes) coreana Listado en el
NZIoC (Inventario de Químicos de Nueva Zelandia)
Listado en el PICCS (Inventario de Químicos y Sustancias Químicas de Filipinas) Listado en el
INSQ (Inventario Nacional de sustancias Químicas) México por el INECC Listado en el CICR
(Inventario y Control de Químicos Turco)
15.3. Regulaciones Estatales de EE. UU
Acetileno disuelto (74-86-2)
EE. UU - California - Proposición 65 - Lista de

No Carcinógenos
EE. UU - California - Proposición 65 - Toxicidad para

No el Desarrollo
EE. UU - California - Proposición 65 - Toxicidad

No Reproductiva - Femenino
EE. UU - California - Proposición 65 - Toxicidad

No Reproductiva - Masculino
Normativa nacional o local U.S. - Massachusetts - Right To Know List
U.S. - New Jersey - Right to Know Hazardous Substance List
U.S. - Pennsylvania - RTK (Right to Know) List

California Proposition 65 - Este producto no contiene sustancias conocidas por el estado de California por causar cáncer o daño al
desarrollo y/o reproducción.

SECCIÓN 16: Otra información

Otra información : Cuando utilice este producto para corte o soldadura, lea y comprenda las instrucciones del fabricante y la etiqueta de
precaución de este producto. Solicite a su proveedor de productos de soldadura una copia gratuita del folleto de seguridad
de Linde P-2035, Precauciones y Practicas Seguras para Gases de Corte, Soldadura y Calentamiento, además de otra
información de seguridad del proveedor. Para mayor detalle vea ANSI Z49.1, Seguridad en Soldadura, Corte y Procesos
relacionados, publicado por la American Weding Society (AWS), www.aws.org.
Obtenga documentos de la AWS del sitio Global Engineering Documents, global.ihs.com. El arco y las chispas pueden incendiar
materiales combustibles. Prevenga fuegos. Vea NFPA 51B, Estándar para la Prevención de Fuego durante el Trabajo de Corte,
Soldadura y Otros. No haga contacto con el arco y el contenedor. El defecto producido por una quemadura de arco puede llevar
a la ruptura del contendor los humos y gases producidos durante la soldadura y procesos de corte pueden ser peligrosos para su
salud y pueden causar enfermedades pulmonares graves. Mantener la cabeza fuera de los humos. No respirar los humos y
gases. Use suficiente ventilación, extracción local, o ambos para mantener los humos y gases de su zona de respiración y del
área general. La sobreexposición a corto plazo a los vapores puede causar mareos, náuseas y sequedad o irritación de la nariz,
la garganta y los ojos; o puede causar otras molestias similares. Los contaminantes en el aire pueden añadir al peligro de humos
y gases. Cuando usted mezcle dos o más químicos, usted puede crear riesgos adicionales inesperados. Obtenga y evalúe la
información de seguridad para cada componente antes de producir la mezcla. Consulte a un higienista industrial u otra persona
entrenada cuando usted evalúe el producto final. Antes de usar cualquier plástico, verifique la compatibilidad con este
producto Linde solicita a los usuarios de este producto leer las hojas de seguridad (HDS) y estar alerta de los riesgos del
producto y la información de seguridad. Para promover el uso seguro de este producto, el usuario (1) notificara a los
empleados, y contratistas la información dada en esta hoja de seguridad (HDS) y cualquier otro riesgo del producto del cual
tenga conocimiento, así como de cualquier otra información de seguridad, (2) provea esta información a cada comprador del
producto, y (3) solicite a cada comprador notifique a sus empleados y clientes los riesgos del producto y la información de
seguridad. Las opiniones expresadas aquí son de expertos calificados de Linde Inc. Creemos que la información contenida en
este documento está actualizada a la fecha de esta Hoja de Seguridad. Dado que el uso de esta información, así como de sus
condiciones de uso no están en control de Linde , Inc., es obligación del usuario determinar las condiciones de uso seguro del
producto. Las Hojas de Seguridad son suministradas en la venta o entregadas por Linde o los distribuidores independientes y
proveedores quienes empacan y venden nuestros productos. Para obtener la Hoja de Seguridad actualizada, para estos
productos, contacte a su representante de ventas de Linde , a su distribuidor o proveedor local, o puede descargarlas de la
página
www.Linde .com.pe
16/12/2020 ES (español - PE) P-4559-SGA-PE 9/10
Acetileno disuelto
Hoja de datos de seguridad
de acuerdo con NOM-018-STPS-2015

NFPA peligro para la salud : 0 - Exposición bajo condiciones de fuego, no ofrece


mayor peligro que el de los materiales combustibles
ordinarios.
NFPA peligro de incendio : 4 - Vaporizará rápida o completamente a presión y
temperatura normal, o fácilmente se dispersa en el aire y se
quema fácilmente.
NFPA reactividad : 2 - Normalmente inestable y fácilmente sufre descomposición
violenta, pero no detona. También: puede reaccionar
violentamente con el agua o puede formar mezclas
potencialmente explosivas con agua.

Clasificación HMIS III


Salud : 2 Peligro Moderado - Puede ocurrir una lesión temporal omenor
Inflamabilidad : 4 PeligroSevero
Físico : 2 Peligro Moderado

16/12/2020 ES (español - PE) P-4559-SGA-PE 10/10


Oxígeno comprimido
Hoja de datos de seguridad
HDS- P-4638-SGA
Fecha de Emisión: 16/12/2020 - Fecha de Revisión: 16/12/2020

SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa


1.1. Identificación del producto

Forma de producto : Sustancia


Nombre : Oxígeno comprimido
CAS Nº : 7782-44-7
Fórmula : O2
Otros medios de identificación : Oxígeno, Oxígeno MediPure®, Oxígeno FEUM, Oxígeno para respiración de aviación, Oxígeno
para buceo, Oxigeno USP.
Grados de Producto : Industrial, Oxígeno de Respiración para Aviadores, Oxígeno Grado; FEUM, USP, 2.6, 2.6- Cero, 4.0-Sin
Hidrocarburos, 4.3-UHP, 5.0-Investigación, 6.0, 6.0, 5.0 Investigación, 4.3 Ultra
alta pureza, 4.0 Hidrocarburos libre, 2.6 Cero, 2.6, 5.0 Proceso de gas semiconductor, 4.0
Semiconductor de óxido metálico.
1.2. Uso recomendado del producto químico yrestricciones
Uso de la sustancia/mezcla : Medicinal Uso
industrial
Gas para buceo (para respiración bajo el agua)

1.3. Datos sobre el proveedor de la hoja de datos de seguridad


Linde Perú S.R.L.
Av. Alfredo Benavides 801 – Miraflores – Lima – Perú
WWW. LINDE .COM.PE

1.4. Número de teléfono en caso de emergencia

Número de emergencia : 0800-1-1521

SECCIÓN 2: Identificación del peligro o peligros


2.1. Clasificación de la sustancia o mezcla
SGA clasificación
Oxigeno gas 1

H270 Gas comprimido

H280

2.2. Elementos de las etiquetas


Etiquetado SGA
Pictogramas de peligro (SGA) :

GHS03 GHS04

Palabra de advertencia (SGA) : PELIGRO


Indicaciones de peligro (SGA) : H270 - PUEDE PROVOCAR O AGRAVAR UN INCENDIO;COMBURENTE
H280 - CONTIENE GAS A PRESIÓN; PUEDE EXPLOTAR SI SE
CALIENTA
Consejos de precaución (SGA) : P220 - Mantener alejado de la ropa y otros materialescombustibles
P244 - Mantener las válvulas y conexiones libres de grasa y aceite P370+P376 - En
caso de incendio, detener la fuga si puede hacerse sin riesgo P403 - Almacenar en un
lugar bien ventilado
P410+P403 - Proteger de la luz solar. Almacenar en lugar bien ventilado
CGA-PG05 - Uso de un retroceso de flujo, dispositivo preventivo en la tubería.
CGA -PG20 + CGA-PG10 - Use sólo con equipos de materiales compatibles de construcción y para
cilindros bajo presión.
CGA-PG22- Use sólo con equipo limpiado para servicio de oxígeno. CGA-PG06 -
Cierre la válvula después de cada uso y cuando esté vacío.
CGA-PG02 - Proteger de la luz solar cuando la temperatura ambiente supera los 52°C (125°F). CGA-
PG27 - Lea y siga Hoja de Datos de Seguridad (HDS) antes de usar.
2.3. Toxidad aguda desconocida (SGA)
No hay datos disponibles
16/12/2020 ES (español - PE) Ref. HDS- P-4638-SGA 1/8
Oxígeno comprimido
Hoja de datos de seguridad

SECCIÓN 3: Composición/información sobre los componentes


3.1. Sustancia
Nombre Identificación del producto % SGA clasificación
Oxígeno (CAS Nº) 7782-44-7 99.5 - 100 Ox. Gas 1, H270
Gas comprimido, H280
Texto completo de las frases H: ver sección 16
3.2. Mezcla

SECCIÓN 4: Primeros auxilios


4.1. Descripción de las medidas necesarias
Medidas de primeros auxilios tras una : Trasladar al aire fresco. Consultar a un médico.
inhalación
Medidas de primeros auxilios tras el contacto con : No se esperan efectos adversos de este producto.
la piel
Medidas de primeros auxilios tras un contacto con : Enjuague de inmediato los ojos con agua. Sostenga los párpados separados y alejados de las órbitas
los ojos de los ojos para asegurarse que todas las superficies sean enjuagadas perfectamente. Solicite
atención médica si persisten las molestias.
Medidas de primeros auxilios tras una ingestión : La ingestión no se considera una vía potencial de exposición.

4.2. Síntomas/efectos más importantes, agudos y retardados

4.3. Indicación
No se dispone de más de la necesidad de recibir atención médica inmediata y tratamiento especial requerido en casonecesario
información

Ninguno.

SECCIÓN 5: Medidas de lucha contra incendios


5.1. Medios de extinción
Medios de extinción apropiados : Acelera vigorosamente la combustión. Utilice los medios apropiados para rodear el fuego. El
Agua (ej. Agua de regaderas), es el medio adecuado para extinguir el fuego en la ropa.

5.2. Peligros específicos de los productos químicos


Peligro de incendio : Agente oxidante; acelera vigorosamente la combustión. El contacto con material flamable puede
causar fuego o explosión.
5.3. Equipo de protección especial y precauciones para los equipos de lucha contraincendios
Instrucciones para extinción de incendio : Gas a alta presión, oxidante. Evacue a todo el personal del área de peligro. Utilice equipo de aire
autónomo (SCBA) y ropa protectora. Inmediatamente enfríe los contenedores con agua desde una
distancia máxima segura. Detenga el flujo de gas si es seguro de hacer, mientras continúa
rociando agua. Remueva las fuentes de ignición si es seguro de hacer. Remueva los contenedores
del área de fuego si es seguro de hacer. La brigada contra incendio debe cumplir con lo requerido en
OSHA 29 CFR 1910.156 y los estándares aplicables en 29 CFR 1910 Sub-parte L-Protección contra
Fuego.

Otra información : Calor ó fuego pueden incrementar la presión en el contenedor y causar su ruptura. Los cilindros están
equipados con un dispositivo de relevo de presión. (Puede haber excepciones donde esté autorizado
por DOT.) Ninguna parte del contenedor debe estar sujeta a temperaturas mayores a 52°C (125°F).
Fumar, flamas y chispas eléctricas en presencia de atmosferas con enriquecimiento de oxígeno
son riesgos potenciales de explosión.

SECCIÓN 6: Medidas que deben tomarse en caso de derrame accidental


6.1. Precauciones individuales, equipos de protección y procedimientos de emergencia
Medidas generales : Prevenir la entrada en alcantarillas, sótanos, fosos de trabajo o en cualquier otro lugar donde la
acumulación pueda ser peligrosa. Asegurar la adecuada ventilación de aire. Elimine fuentes de ignición
Evacuar el área. Intentar parar la fuga. Monitorea la concentración del producto derramado. Utilizar
equipos de respiración autónoma cuando entren en el área a menos que esté probado que la atmósfera
es segura. Detener el derrame sin riesgo si es posible.

6.1.1. Para el personal que no forma parte de los servicios de emergencia


No se dispone de más información
6.1.2. Para el personal de los servicios de emergencia
No se dispone de más información
6.2. Precauciones medioambientales

6.3. Métodos
Intentar parar y materiales de aislamiento y limpieza
el escape/derrame

No se dispone de más información


16/12/2020 ES (español - PE) Ref. HDS- P-4638-SGA
2/8
Oxígeno comprimido
Hoja de datos de seguridad

6.4. Motivo de utilización desaconsejado


Ver también las Secciones 8 y 13

SECCIÓN 7: Manipulación y almacenamiento


7.1. Precauciones para una manipulación segura
Precauciones para una manipulación segura : Usar guantes de seguridad de cuero y zapatos de seguridad cuando se manejen los cilindros de gas a
presión. Proteger los cilindros de los daños materiales, no arrastrar, ni rodar, deslizar o dejar
caer. Mientras mueve el cilindro, mantenga siempre colocada la cubierta de la válvula desmontable.
Nunca intente levantar el cilindro por el capuchón; el capuchón está diseñado solamente para
proteger la válvula. Si mueve cilindros, incluso en pequeños recorridos, use una carretilla (mecánica,
manual, etc.) diseñada para transportar cilindros. Nunca inserte un objeto (ejemplo: llaves o
barras metálicas, desarmadores) entre el capuchón y el cuerpo del cilindro; esto puede dañar la
válvula y causar una fuga. Utilice una llave de correa para remover los capuchones sobre apretados
ú oxidados. Abra la válvula lentamente. Si se dificulta abrir la válvula, descontinúe el uso del cilindro
y contacte a su proveedor. Cierre la válvula del contenedor después de cada uso; manténgala cerrada
incluso cuando se encuentre vacío. Nunca aplique flama o calor directamente a cualquier parte del
cilindro. Las altas temperaturas pueden dañar el cilindro y pueden causar que el dispositivo de relevo
de presión falle prematuramente, venteando el contenido del cilindro. Para otras precauciones en el
uso de este producto, vea la sección 16.

7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas cualesquiera incompatibilidades


Condiciones de almacenamiento : ¡ADVERTENCIA! Gas oxidante, a alta presión. Almacene únicamente donde la temperatura no
exceda
los 52°C (125°F). Coloque señalamientos de "NO FUMAR" ó "PROHIBIDO USO DE FLAMA ABIERTA" en
las áreas de almacenaje y de trabajo. No deben de existir fuentes de ignición. Separe los materiales
y protéjalos contra fuego potencial y/o daños por explosión siguiendo los códigos y requerimientos
apropiados. Para obtener información acerca de otras precauciones para la utilización del oxígeno,
consulte la sección 16. ó de acuerdo a lo requerimientos determinados por la autoridad que tenga
jurisdicción (AHJ). Siempre asegure los contenedores en posición vertical a fin de prevenir su caída ó que
sean golpeados. Coloque los capuchones de protección, si estos son suministrados, con firmeza
apretados con la mano cuando los contenedores no están en uso. Almacene de forma separada los
contenedores llenos y vacios. Utilice un sistema de inventario primeras entradas, primeras salidas
para prevenir el almacenaje de contenedores llenos por largos periodos de tiempo. Para otras
precauciones en el uso de este producto vea la sección 16. OTRAS PRECUACIONES PARA EL MANEJO,
ALMACENAJE Y USO: Cuando maneje el producto a presión, utilice tubería y equipo adecuadamente
diseñado para soportar la presión. Nunca trabaje en un sistema presurizado. Utilice un dispositivo
preventivo de contraflujo en la tubería. Los gases pueden causar una rápida sofocación debido a la
deficiencia de oxígeno; almacene y use con ventilación adecuada. Si ocurre una fuga, cierre la válvula
del contenedor y purgue el sistema de forma segura y ambientalmente correcta de forma que cumpla
con las todas las leyes internacionales/federales/nacionales/estatales/municipales y locales; después
repare la fuga.
Nunca coloque un contenedor donde pueda convertirse en parte de un circuito eléctrico. Asegure
firmemente los cilindros en forma vertical para evitar que se caigan o que los tiren. Atornille el tapón
de protección de la válvula firmemente en su lugar de forma manual. Almacene los cilindros sólo en
donde la temperatura no exceda de 125°F (52°C). Almacene los cilindros llenos y vacíos por separado.
Utilice un sistema de inventario de primeras entradas primeras salidas para evitar almacenar
cilindros llenos por períodos prolongados. Separe los cilindros de
oxígeno de otros inflamables por lo menos 20 ft (6.1 m) de distancia.

7.3. Usos específicos finales


Ninguno

SECCIÓN 8: Controles de exposición/protección personal


8.1. Parámetros de control
No se dispone de más información
8.2. Controles de exposición
Controles apropiados de ingeniería : Evitar atmosferas con enriquecimiento de Oxígeno (23,5%). Utilice un sistema de escape local con
suficiente velocidad de flujo para mantener un suministro adecuado de aire en la zona de respiración
para el trabajador. Mecánica (general): La ventilación del escape general puede ser aceptable si se
puede mantener un suministro adecuado de aire.

Protección ocular : Usar gafas con de seguridad con protecciones laterales.

16/12/2020 ES (español - PE) Ref. HDS- P-4638-SGA


3/8
Oxígeno comprimido
Hoja de datos de seguridad
Protección de la piel y del cuerpo : Usar zapatos de seguridad y guantes de trabajo para el manejo de cilindros y ropa de protección cuando
sea necesario. Use guantes químicos apropiados para el cambio del cilindro o cuando este en contacto
con el producto. Como lo requiera el trabajo de soldadura utilice protección para manos, cabeza y otra
parte del cuerpo para ayudar a prevenir quemaduras por radiación y chispas. (Vea ANSI Z49.1.) Como
mínimo, esto incluye guantes para soldadura, lentes googles y puede incluir protectores para
brazos, mandil, casco y protección para hombros, así como ropa adecuada。

Protección de las vías respiratorias : Cuando el lugar de trabajo indique el uso de respirador, siga el programa de protección respiratoria que
cumpla con OSHA 29 CFR 1910.134, ANSI Z88.2 o MSHA 30 CFR 72.710 (donde aplique). Utilice
suministro de aire o un cartucho purificador de aire si se supera el nivel indicado. Asegúrese que el
respirador tenga el factor de protección apropiado para el nivel de exposición. Si se utiliza un cartucho
en el respirador, este debe ser apropiado para el químico al que se está expuesto. Para emergencias o
casos en donde se desconoce el nivel de exposición, utilice un equipo de aire autónomo (SCBA) 。

SECCIÓN 9: Propiedades físicas y químicas


9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Estado físico : Gas
Apariencia : Gas incoloro.
Masa molecular : 32 g/mol
Color : Incoloro.
Olor : Sin olor que advierta de sus propiedades.
Umbral olfativo : No hay datos disponibles
pH : .No es aplicable
Grado relativo de evaporación (acetato de : No hay datos disponibles
(butilo=1
(1=Grado relativo de evaporación (éter : .No es aplicable
Punto de fusión : -219 °C (-362°F)
Punto de solidificación : No hay datos disponibles
Punto de ebullición : -183 °C (-297°F)
Punto de inflamación : .No es aplicable
Temperatura crítica : -118.6 °C (-181.48°F)
e autoignición Temperatura d : .Inaplicable
Temperatura de descomposición : No hay datos disponibles
(Inflamabilidad (sólido, gas : No hay datos disponibles
Presión de vapor : .Inaplicable
Presión crítica : 50.4 bar (731.4 psia)
C° 20 Densidad relativa de vapor a : lb/ft3 (1.325 kg/m3) absolute vapour density at 70°F/21.1°C, 1 atm 0.0827
Densidad relativa : 1.1
Densidad : 1.4289 kg/m³ (at 21.1 °C)
Densidad de gas relativa : 1.1
Solubilidad : Agua: mg/l 39
Log Pow : .No es aplicable
agua-de reparto octanol Coeficiente : .No es aplicable
Viscosidad, cinemático : .Inaplicable
Viscosidad, dinámico : .Inaplicable
Propiedades explosivas : Inaplicable.
Propiedades comburentes : Oxidante.
Límites de explosividad : No hay datos disponibles

9.2. Otra información


Grupo de gas : Gas comprimido
Información adicional : Gas/ vapor es más pesado que el aire. Puede acumularse en espacios confinados,
particularmente por encima o debajo del nivel del suelo.

SECCIÓN 10: Estabilidad y reactividad


10.1. Reactividad
No se dispone de más información
10.2. Estabilidad química
Estable en condiciones normales
10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas
Reacciona violentamente en materia orgánica oxidada

16/12/2020 ES (español - PE) Ref. HDS- P-4638-SGA


4/8
Oxígeno comprimido
Hoja de datos de seguridad

10.4. Condiciones que deben evitarse


Nunca por debajo de las condiciones de manejo y almacenamiento (ver sección 7)
10.5. Materiales incompatibles
Mantenga el equipo libre de aceite y grasa considere el riego de toxicidad potencial debido a la presencia de polímeros clorados o fluorados en alta presión (> 30
bar) Líneas de oxígeno en caso de combustión. Puede reaccionar violentamente con materiales de combustible y agentes reductores.

10.6. Productos de descomposición peligrosos


Ninguno.

SECCIÓN 11: Información toxicológica


11.1. Información sobre los efectos toxicológicos
Toxicidad aguda : No está clasificado

Corrosión/irritación cutánea : No está clasificado


pH: .No es
aplicable
Lesiones oculares graves/irritación ocular : No está clasificado
pH: .No es aplicable
Sensibilización respiratoria o cutánea : No está clasificado

Mutagenidad en células germinales : No está clasificado


Carcinogenicidad : No está clasificado

Toxicidad para la reproducción : No está clasificado


Toxicidad sistémica específica de órganos : No está clasificado
blanco - exposición única

Toxicidad sistémica específica de órganos


blanco - exposiciones repetidas : No está clasificado Se desconocen los efectos de este producto

Peligro por aspiración : No está clasificado, no es aplicable

SECCIÓN 12: Información ecológica


12.1. Toxicidad
Ecología - general : Este producto no causa daños ecológicos.

12.2. Persistencia y degradabilidad


Oxígeno comprimido (7782-44-7)
Persistencia y degradabilidad Este producto no causa daños ecológicos.
Oxygen (7782-44-7)
Persistencia y degradabilidad Este producto no causa daños ecológicos.
12.3. Potencial de bioacumulación
Oxígeno comprimido (7782-44-7)
Log Pow No es aplicable
agua-Coeficiente de reparto octanol No es aplicable
Potencial de bioacumulación Este producto no causa daños ecológicos.
Oxygen (7782-44-7)
Log Pow No es aplicable
agua-Coeficiente de reparto octanol No es aplicable
Potencial de bioacumulación Este producto no causa daños ecológicos.
12.4. Movilidad en suelo
Oxígeno comprimido (7782-44-7)
Movilidad en suelo Sin datos disponibles
Ecología - suelo Este producto no causa daños ecológicos.
Oxygen (7782-44-7)
Movilidad en suelo Sin datos disponibles
Ecología - suelo Este producto no causa daños ecológicos.

12.5. Otros efectos adversos


No se dispone de más información

16/12/2020 ES (español - PE) Ref. HDS- P-4638-SGA


5/8
Oxígeno comprimido
Hoja de datos de seguridad

SECCIÓN 13: Información relativa a la eliminación de los productos


13.1. Descripción de los residuos e información sobre la manera de manipularlos sin peligro, así como sus métodos de eliminación
Recomendaciones para la eliminación de : Eliminar el contenido/recipiente de acuerdo con la regulación
residuos local/regional/nacional/internacional. Contacte a su proveedor para cualquier requerimiento
especial.

SECCIÓN 14: Información relativa al transporte


Según los requisitos de ADR / RID / IMDG / IATA / ADN
14.1. Número ONU
Nº ONU (ADR) : 1072

14.2. Designación oficial de transporte de las Naciones Unidas


Designación oficial de transporte (ADR) : Oxígeno comprimido.
Descripción del documento del transporte : UN 1072 Oxígeno, comprimido (Oxígeno), 2.2 (5.1), (E)
(ADR)

14.3. Clase de peligro en el transporte


Según los requisitos de DOT
Descripción del documento del transporte : UN1072 Oxígeno Comprimido, 2.2
Nº ONU (DOT) : UN1072
Designación oficial de transporte (DOT) : Oxígeno Comprimido
Clase (DOT) : 2.2 - Clase 2.2 - Gas comprimido no inflamable 49 CFR 173.115
Etiquetas de peligro (DOT) : 2.2 - Gas no inflamable
5.1 - Oxidante

DOT Disposiciones Especiales (49 CFR : 110 - Los extintores de incendio transportados dentro de ONU 1044 pueden llevar instalados cartuchos
172.102) de accionamiento (cartuchos, dispositivo de potencia de la División 1.4C o 1.4S), y se
mantendrán dentro de la clasificación en la División 2.2, siempre y cuando la cantidad total de
explosivos de flagrantes (pro pulsantes) no exceda de 3,2 gramas por unidad extintora A14- Este
material no está autorizado para ser transportado como cantidad limitada o
mercancía de consumo de conformidad con la 173.306 de este subcapítulo cuando
transportado a bordo de un avión

14.4. Grupo de embalaje/envase, cuando aplique


No aplicable
14.5. Peligros para el medio ambiente
Otra información : No hay información adicional disponible.

14.6. Precauciones especiales para el usuario


Precauciones especiales de transporte : Evitar el transporte en los vehículos donde el espacio de la carga no esté separado del compartimiento
del conductor. Asegurar que el conductor está enterado de los riesgos potenciales de la carga y que
conoce que hacer en caso de un accidente o de una emergencia. Antes de transportar los cilindros: -
Asegurar una ventilación adecuada 。 - Asegúrese de que los cilindros están bien fiados. - Asegurarse
que las válvulas de los cilindros están cerradas y no hay fugan. - Asegurarse que el tapón del
acoplamiento de la válvula (cuando exista) está adecuadamente apretado. - Asegurarse que la
caperuza de la válvula o la
tulipa, (cuando exista), está adecuadamente apretada.

14.6.1. Transporte terrestre


Número de identificación de peligro (Nº Kemler) : 25
Código de clasificación (ADR) : 10
Panel naranja :

Código de restricción de túnel (ADR) : E


Cantidades exceptuadas (ADR) : E0
Código EAC : 2S

14.6.2. Producto comercial


Acta de Seguridad para Buque : Gases a presión/ gases no inflamables no tóxicos bajo presión (son materiales peligrosos,
Consultar la tabla 1 del artículo 194 del reglamento de aplicación.)

16/12/2020 ES (español - PE) Ref. HDS- P-4638-SGA


6/8
Oxígeno comprimido
Hoja de datos de seguridad
Ley de Regulación de Puertos : Gas de alta presión (consultar el artículo 21 párrafo 2 de la Ley, el artículo 12, aviso en la tabla
adjunta que define el tipo de Productos peligrosos.

MFAG-Nº : 122

14.6.3. Transporte aéreo


Ley de Aeronautica Civil : Gases a presión/ gases no inflamables no tóxicos bajo presión (son materiales peligrosos (consultar
la tabla 1 del artículo 194 del reglamento de aplicación.)

SECCIÓN 15: Información sobre lareglamentación

ITINTEC 399.013 Colores de identificación de gases industriales contenidos en envases a presión,


tales como Cilindros. INDECOPI NTP399.701 Cilindros para Gases de Uso Industrial. Marcado para
identificación de contenido. NTP 18119: INDECOPI NTP399.706 Cilindro para Gases.
Manipuleo Seguro. INDECOPI NTP399.707 2019 Cilindros para gas – Cilindros y tubos de acero sin
costura y de aleación de aluminio sin costura – Inspección y pruebas periódicas. Cilindro
para Gases Permanentes. Inspección al momento del llenado INDECOPI NTP-ISO 10286
Cilindro para Gases. Terminología INDECOPI NTP-ISO 7225 Cilindro para Gases. Etiquetas de
Precaución INDECOPI NTP 399.010-1 Señales de Seguridad. Colores. Símbolos, formas y
dimensiones de señales de seguridad. Parte 1: Reglas para el diseño de las señales de
seguridad INDECOPI NTP 399.015 Símbolos Pictóricos para manipuleo de Mercancía peligrosa
INDECOPI NTP 350.021 Clasificación de los fuegos y su presentación grafica. Residuos Peligrosos
Ley General de Residuos Sólidos (Ley Nº 27314 del 21 de julio de 2000). Residuos Peligrosos Ley
que Regula el Transporte Terrestre de Materiales y Residuos Peligrosos (Ley Nº 28256 del
19 de junio de 2004). Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental del Aire -
D.S. Nº 074-2001-PCM)
·

SECCIÓN 16: Otra información


Consejo del entrenamiento : Lea y entienda todas las etiquetas e instrucciones que vienen con todos los contenedores de
este producto.
Otra información : Cuando usted mezcle dos ó más químicos, usted puede crear riesgos adicionales inesperados.
Obtenga y evalúe la información de seguridad para cada componente antes de producir la mezcla.
Consulte a un higienista industrial ú otra persona entrenada cuando usted evalúe el producto final.
Antes de usar cualquier plástico, verifique la compatibilidad con este producto. Linde solicita a los
usuarios de este producto leer las hojas de seguridad (HDS) y estar alerta de los riesgos del producto y
la información de seguridad. Para promover el uso seguro de este producto, el usuario (1) notificara a
los empleados, y contratistas la información dada en esta hoja de seguridad (SDS) y cualquier otro
riesgo del producto del cual tenga conocimiento, así como de cualquier otra información de
seguridad, (2) provea esta información a cada comprador del producto, y (3) solicite a cada
comprador notifique a sus empleados y clientes los riesgos del producto y la información de
seguridad. Las opiniones expresadas aquí son de expertos calificados de Linde Inc. Creemos que la
información contenida en este documento está actualizada a la fecha de esta Hoja de Seguridad.
Dado que el uso de esta información, así como de sus condiciones de uso no está en control de Linde ,
Inc., es obligación del usuario determinar las condiciones de uso seguro del producto. Las Hojas de
Seguridad son suministradas en la venta o entregadas por Linde o los distribuidores independientes y
proveedores quienes empacan y venden nuestros productos. Para obtener las HDS actual para estos
productos, póngase en contacto con su representante de ventas de Linde , distribuidor local o
proveedor, o descargar desde www.Linde .com.pe.
Linde y el diseño del flujo de aire son marcas registradas de Linde Technology Inc., en los Estados
Unidos y/o en otros países

POR MEDIDA DE SEGURIDAD ES PROHIBIDO EL TRASVASADO DE ESTE PRODUCTO DE


UN CILINDRO PARA OTRO

16/12/2020 ES (español - PE) Ref. HDS- P-4638-SGA


7/8
Oxígeno comprimido
Hoja de datos de seguridad
NFPA peligro para la salud : 0 - Exposición bajo condiciones de fuego, no ofrece mayor
peligro que el de los materiales combustibles ordinarios.
NFPA peligro de incendio : 0 - Materiales que no se queman.
NFPA reactividad : 0 - Normalmente estable, incluso bajo condiciones
de exposición de fuego y es reactiva con el agua.
NFPA peligro específico : OX - Eso denota un oxidante, un producto químico que
puede aumentar considerablemente la velocidad de la
combustión y fuego.

Clasificación HMIS III


Salud : 0 Peligro Mínimo - Ningún riesgo significativo para lasalud
Inflamabilidad : 0 Peligro Mínimo - Materiales que no sequeman
Físico : 3 Peligro Serio - Materiales que pueden formar mezclas explosivas con el agua y son capaces de
detonación o de reacción explosiva en presencia de una fuerte fuente de iniciación. Materiales pueden
polimerizar, descomponer, reaccionar espontáneamente o sufrir otros cambios químicos en condiciones
normales de temperatura y presión con riesgo moderado de explosión

Esta información se basa en nuestro conocimiento actual y tiene como finalidad describir el producto para la salud, seguridad y medio ambiente. Por lo tanto, no debe ser interpretada como garantía de
ninguna característica específica del producto

16/12/2020 ES (español - PE) Ref. HDS- P-4638-SGA


8/8
HDSM_1546
HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO

ALCOHOL ETILICO 70ºGL


Fecha de vigencia: Enero 2017
GEL - USO EXTERNO

1. IDENTIFICACION QUIMICA DE LA SUSTANCIA Y FABRICANTE:


 Formula química: C2H6O2
 Nombre comercial: ALCOHOL MEDICINAL
3
 Nombre químico: Etanol 70º 0 0
 Ingrediente que contribuye al riesgo: Alcohol etílico
 Número CAS: 64-17-5
 Número UN: 1170
 Sinónimos: Etanol, Alcohol anhidro, Alcohol Desnaturalizado.
 Clases UN: 3.2
 Usos: Disolvente para resinas, grasa, aceites, ácidos grasos, hidrocarburos, hidróxidos
alcalinos. Como medio de extracción por solventes, fabricación de intermedios, derivados
orgánicos, colorantes, drogas sintéticas, elastómeros, detergentes, soluciones para limpieza,
revestimientos, cosméticos, anticongelante.
En medicina como desinfectante y antiséptico.
 LIQUIDO INFLAMABLE

INFORMACION SOBRE EL FABRICANTE


Fabricante: Laboratorio ALKOFARMA E.I.R.L.
Dirección del Fabricante: Jr. Víctor Li Carrillo Nº 521 – Urb. Condevilla SMP – LIMA
RUC Nº: 20501543277
Rubro: Laboratorio de Productos Galénicos

2. IDENTIFICACION DE LOS PELIGROS

Límites de exposición ocupacional:


TWA: 1000 ppm
STEL: N.R.
 Inhalación: Altas concentraciones del vapor pueden causar somnolencia, tos, irritación de los
ojos y el tracto respiratorio, dolor de cabeza y síntomas similares a la ingestión.
HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO

Sensación de quemadura. Actúa al principio como estimulante seguido de depresión, dolor de


cabeza, visión borrosa, somnolencia e inconsciencia.
 Ingestión: Grandes cantidades afectan el aparato gastrointestinal. Si es
desnaturalizado con metanol, puede causar ceguera.
 Piel: Resequedad.
 Ojos: Irritación, enrojecimiento, dolor, sensación de quemadura.
 Efectos Crónicos: A largo plazo produce efectos narcotizantes. Afecta el sistema nervioso
central, irrita la piel (dermatitis) y el tracto respiratorio superior. La ingestión crónica causa
cirrosis en el hígado.

3. COMPOSICION QUIMICA / INFORMACION SOBRE LOS COMPONENTES


 Componente: ALCOHOL ETILICO
 N° CAS: 64-17-5
 STCC: 4909146
 UN: 1170
 RTECS: KQ 6300000
 NIOSH: KQ 6300000
 NFPA: Salud: 0 Reactividad: 0 Fuego: 3

MARCAJE: PRODUCTO LIGERAMENTE INFLAMABLE

4. PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE EXPOSICION AL PRODUCTO

Primeros auxilios:

Inhalación: Traslade a la víctima a un lugar ventilado. Aplicar respiración artificial si ésta


es dificultosa, irregular o no hay. Proporcionar oxígeno.

Ojos: Lavar inmediatamente con agua o disolución salina de manera abundante.

Piel: Eliminar la ropa contaminada y lavar la piel con agua y jabón.

Ingestión: No inducir el vómito.

EN TODOS LOS CASOS DE EXPOSICION, EL PACIENTE DEBE RECIBIR AYUDA


MÉDICA TAN PRONTO COMO SEA POSIBLE.

Control de fuego:
Utilizar el equipo de seguridad necesario, dependiendo de la magnitud del incendio. Usar agua en
forma de neblina lo más lejos posible del incendio, los chorros pueden resultar
HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO

inefectivos. Enfriar los contenedores que se vean afectados con agua. En el caso de fuegos
pequeños, pueden utilizarse extinguidores de espuma, polvo químico seco o dióxido de carbono.

Fugas y derrames:
Evitar respirar los vapores y permanecer en contra del viento. Usar guantes, bata, lentes de
seguridad, botas y cualquier otro equipo de seguridad necesario, dependiendo de la magnitud del
siniestro.
Mantener alejadas del área, flamas o cualquier otra fuente de ignición. Evitar que el derrame llegue
a fuentes de agua o drenajes. Para lo cual, deben construirse diques para contenerlo, si es necesario.
Absorber el líquido con arena o vermiculita y trasladar a una zona segura para su incineración
posterior. Usar rocío de agua para dispersar el vapor y almacenar esta agua contaminada en
recipientes adecuados, para ser tratada de manera adecuada, posteriormente.

En el caso de derrames pequeños, el etanol puede absorberse con papel, trasladarlo a un lugar
seguro y dejarlo evaporar. Lavar el área contaminada con agua.

Prestar atención médica DE INMEDIATO si existe malestar en el paciente.

5. MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS

Por ser un producto inflamable, los vapores pueden llegar a un punto de ignición, prenderse y
transportar el fuego hacia el material que los originó. Los vapores pueden explotar si se prenden en un
área cerrada y pueden generar mezclas explosivas e inflamables con el aire a temperatura ambiente.
Los productos de descomposición son monóxido y dióxido de carbono.

6. MEDIDAS EN CASO DE LIBERACION

ACCIDENTAL PROCEDIMIENTO
Contener el derrame o fuga.
Ventilar y aislar el área crítica.
Alejar y/o apagar cualquier fuente de ignición.
Utilizar elementos de protección personal - Nivel de protección B o C.
Contar con algún medio de extinción de incendios.
Absorber el derrame utilizando un material o producto inerte.
Recoger el producto a través de una alternativa segura y disponerlo como residuo químico.
HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO

Lavar la zona contaminada con Agua

7. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO

7.1. Manipulación:

 Manipular el producto Alcohol etílico 70º GL – GEL USO EXTERNO en lugares


ventilados.
 Manipular el producto con los Elementos de Protección Personal
 Manipular el producto con cuidado y evitar su contaminación.
 No retornar el producto a sus envases o tanques originales (incluido las muestras) debido al
riesgo de descomposición (proceso de oxidación).
 Debe cumplirse la Reglamentación aplicable sobre Protección contra riesgos de agentes
químicos en el puesto de trabajo.

7.2. Almacenamiento:
 Almacenar el producto en un lugar fresco y seco, generalmente almacenarlo a temperaturas
no mayores de 30 ºC
 Almacenar el producto en lugares ventilados lejos de fuentes de calor y fuentes de ignición.
 Almacenar el producto sobre parihuelas, nunca dejar el producto en el piso.
 Los lugares de almacenamiento deben contar con superficies lisas y de fácil limpieza en caso
de derrame.
 Los almacenes deben estar construidos de tal forma que en caso de derrame accidental el
producto fluya a una zona segura y quede retenido en ella.
 Los envases y depósitos deben ser utilizados únicamente para alcohol 70º
 Los depósitos, contenedores o envases deben estar dotados de un sistema de venteo adecuado,
no almacenar producto en recipientes herméticamente cerrados. Los recipientes deben ser
inspeccionados visualmente de forma regular para detectar anomalías (hinchamiento,
deformaciones, entre otros.)
 Cantidades grandes de este producto deben ser almacenadas en tanques metálicos especiales
para líquidos inflamables y conectados a tierra. En pequeñas cantidades pueden ser
almacenados en recipientes de vidrio. En el lugar de almacenamiento debe haber buena
ventilación para evitar la acumulación de concentraciones tóxicas de vapores de este producto
y los recipientes deben estar protegidos de la luz directa del sol y alejados de fuentes de
ignición.
HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO

8. CONTROLES DE EXPOSICION Y PROTECCION PERSONAL

Riesgos de fuego y explosión:


Por ser un producto inflamable, los vapores pueden llegar a un punto de ignición, prenderse y
transportar el fuego hacia el material que los originó. Los vapores pueden explotar si se prenden en un
área cerrada y pueden generar mezclas explosivas e inflamables con el aire a temperatura ambiente.
Los productos de descomposición son monóxido y dióxido de carbono.

Riesgos a la salud:
El etanol es oxidado rápidamente en el cuerpo a acetaldehido, después a acetato y finalmente a dióxido
de carbono y agua, el que no se oxida se excreta por la orina y sudor.

Inhalación: Los efectos no son serios siempre que se use de manera razonable. Una inhalación
prolongada de concentraciones altas (mayores de 5000 ppm) produce irritación de ojos y tracto
respiratorio superior, náuseas, vómito, dolor de cabeza, excitación o depresión, adormecimiento y otros
efectos narcóticos, coma o incluso, la muerte.

Un resumen de los efectos de este compuesto en humanos se dan a continuación:

mg/l en el aire Efecto en humanos


10-20 Tos y lagrimeo que desaparecen después de 5 o 10 minutos.
30 Lagrimeo y tos constantes, puede ser tolerado, pero molesto.
40 Tolerable solo en periodos cortos.
mayor de 40 Intolerable y sofocante aún en periodos cortos.

Contacto con ojos: Se presenta irritación solo en concentraciones mayores a 5000 a 10000 ppm.

Contacto con la piel: El líquido puede afectar la piel, produciendo dermatitis caracterizada por
resequedad y agrietamiento.

Ingestión: Dosis grandes provocan envenenamiento alcohólico, mientras que su ingestión constante,
alcoholismo. También se sospecha que la ingestión de etanol aumenta la toxicidad de otros productos
químicos presentes en las industrias y laboratorios, por inhibición de su excreción o de su
metabolismo, por ejemplo: 1,1,1-tricloroetano, xileno, tricloroetileno, dimetilformamida, benceno y
plomo.
HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO

La ingestión constante de grandes cantidades de etanol provoca daños en el cerebro, hígado y riñones,
que conducen a la muerte.
La ingestión de alcohol desnaturalizado aumenta los efectos tóxicos, debido a la presencia de
metanol, piridinas y benceno, utilizados como agentes desnaturalizantes,
produciendo ceguera o, incluso, la muerte a corto plazo.

Carcinogenicidad: No hay evidencia de que el etanol tenga este efecto por el mismo, sin embargo,
algunos estudios han mostrado una gran incidencia de cáncer en laringe después de exposiciones a
alcohol sintético, con sulfato de dietilo como agente responsable.

Mutagenicidad: No se ha encontrado este efecto en estudios con Salmonella, pero se han encontrado
algunos cambios mutagénicos transitorios en ratas macho tratados con grandes dosis de este producto.

Riesgos reproductivos: Existen evidencias de toxicidad al feto y teratogenicidad en experimentos


con animales de laboratorio tratados con dosis grandes durante la gestación. El etanol induce el
aborto

Ropa de Trabajo: En general, uso de indumentaria de trabajo resistente a químicos.

Guantes de Protección: Utilización de guantes de Butilo, Viton y/o Neopreno.

Lentes Protectores: Uso de lentes de seguridad resistentes contra salpicaduras y proyecciones de la


sustancia química.

Calzado de seguridad: En general, utilizar calzado cerrado, no absorbente, con resistencia química
y de planta baja.

9. PROPIEDADES FISICO-QUIMICAS
HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO

Punto de ebullición: 78.3 ºC.


Punto de fusión: -130 ºC.
Indice de refracción (a 20 ºC):1.361
Densidad: 0.7893 a 20 ºC.
Presión de vapor: 59 mm de Hg a 20 ºC.
Densidad de vapor: 1.59 g /ml
Temperatura de ignición: 363 ºC
Punto de inflamación (Flash Point): 12 ºC ( al 100 %), 17 ºC (al 96 %), 20 ºC (al 80%), 21
ºC (al 70 %), 22 ºC (al 60 %), 24 ºC (al 50 %), 26 ºC (al 40 %), 29 ºC (al 30 %), 36 ºC (al 20
%), 49 ºC (al 10 %) y 62 ºC (al 5 %).
Límites de explosividad: 3.3- 19 %
Temperatura de autoignición: 793 ºC
Punto de congelación: -114.1 ºC
Calor específico:(J/g ºC): 2.42 (a 20 ºC)
Conductividad térmica (W/m K): 0.17 (a 20 ºC)
Momento dipolar: 1.699 debyes
Constante dielétrica: 25.7 (a 20 ºC)
Solubilidad: Miscible con agua en todas proporciones, éter, metanol, cloroformo y acetona.
Temperatura crítica: 243.1 ºC
Presión crítica: 63.116 atm.
Volumen crítico: 0.167 l/mol
Tensión superficial (din/cm): 231 (a 25 ºC)
Viscosidad (cP): 1.17 (a 20ºC)
Calor de vaporización en el punto normal de ebullición (J/g): 839.31
Calor de combustión (J/g): 29677.69 (a 25 ºC)
Calor de fusión (J/g): 104.6

El etanol es un líquido inflamable cuyos vapores pueden generar mezclas explosivas e


inflamables con el aire a temperatura ambiente.

10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD

Estabilidad Química: Normalmente estable.


HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO

Incompatibilidades: Agentes Oxidantes.


Cáusticos, Ácido Sulfúrico y Ácido Nítrico.
Aminas Alifáticas e Isocianatos.

Peligro de Polimerización: No ocurre.

Productos Peligrosos en Descomposición: Monóxido de Carbono y Dióxido de Carbono.

Condiciones a Evitar: Calor y fuentes de ignición.

11. INFORMACION TOXICOLOGICA

NIVELES DE TOXICIDAD:
LD50 (oral en ratas): 13 ml/Kg

México:
CPT: 1900 mg/m3 (1000 ppm)

Estados Unidos:
TLV (TWA): 1900 mg/m3 (1000 ppm)

Reino Unido:
VLE: 9500 mg/m3 (5000 ppm)

Francia:
VME: 1900 mg/m3 ( 1000 ppm)

Alemania:
MAK: 1900 mg/m3 (1000 ppm)
Periodos largos: 1900 mg/m3 (1000 ppm)

Suecia:
Periodos largos: 1900 mg/m3 (1000 ppm)

Alcohol desnaturalizado:
LDLo (oral en humanos): 1400 mg/Kg.
LD50 (oral en ratas): 7060 mg/Kg.
HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO

LC 50 (inhalado en ratas): 20000 ppm /10 h Niveles de irritación a piel de conejos: 500 mg/ 24h,
severa.
Niveles de irritación a ojos de conejos: 79 mg, 100 mg/24h, moderada

12. INFORMACION ECOLOGICA


Es biodegradable. Nocivo para peces y placton a concentraciones mayores de 9000 mg/l en 24h.
Toxicidad para peces: LC50 mayor de 10 g/l.

13. CONSIDERACIONES RELATIVAS A LA ELIMINACION

Se puede realizar una incineración controlada del material una vez ha sido absorbido o se puede dejar
evaporar. Considere la posibilidad de utilizar el líquido como agente de limpieza.

14. INFORMACION RELATIVA AL TRANSPORTE


Debe transportarse de acuerdo con la normativa nacional e internacional. Evitar cualquier
contaminación y utilizar únicamente envases adecuados. Transportar separado de otros productos para
evitar contaminaciones y/o posibles accidentes en caso de derrames.
Etiqueta roja de líquido inflamable. No transporte con sustancias explosivas, gases venenosos,
sustancias que pueden experimentar combustión espontánea, sustancias comburentes, peróxidos
orgánicos, radiactivas, ni sustancias con riesgo de incendio.

15. INFORMACION REGLAMENTARIA


Código Nacional de Tránsito Terrestre. Decreto 1344/70, modificado por la Ley 33/86. Artículo 48:
Transportar carga sin las medidas de protección, higiene y seguridad. Artículo 49: Transportar
materiales inflamables, explosivos o tóxicos al mismo tiempo que pasajeros o alimentos.
Artículo 50: Transportar combustible o explosivos en forma insegura. Suspensión de la Licencia de
Conducción.
Los residuos de esta sustancia están considerados en: Ministerio de Salud. Resolución 2309 de 1986,
por la cual se hace necesario dictar normas especiales complementarias para la cumplida ejecución de
las leyes que regulan los residuos sólidos y concretamente lo referente a residuos.
HOJA DE DATOS
ALCOHOL ETILICO 70º GL DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
GEL – USO EXTERNO

16. OTRA INFORMACION


La información facilitada se da de buena fe y corresponde al estado actual de nuestros conocimientos.
El cumplimiento de las indicaciones contenidas en esta ficha de seguridad no exime al utilizador del
producto del cumplimiento de textos legislativos, reglamentarios y administrativos relativos al
producto, la seguridad e higiene y el medio ambiente, que es de su exclusiva responsabilidad. En caso
de mezclas con otras sustancias se debería considerar la aparición de nuevos riesgos.

“La información anteriormente detallada no es una especificación y es suministrada


únicamente como una guía para el manejo de la sustancia por personal
debidamente entrenado. El Receptor de esta información debe ejercer su juicio para
determinar su aplicación a cada caso en particular”.
Hoja de Seguridad N°MSDSCE001 Fecha: 20/04/05 Revisión:001-05

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DEL MATERIAL


Cumple con OSHA Hazard Communication Standard 29 CFR
1910.1200 NCh 2245 Of.2003

1. DESIGNACIÓN DEL PRODUCTO Y COMPAÑIA.............................................................................................................1


2. DETALLES DE LA COMPOSICIÓN.....................................................................................................................................1
3. IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.................................................................................................................................3
4. MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS.................................................................................................................................3
5. MEDIDAS DE PREVENCIÓN CONTRA INCENDIOS.......................................................................................................4
6. MEDIDAS EN CASO DE DERRAME O FUGA...................................................................................................................4
7. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO (PARA SEGURIDAD)..................................................................................4
8. PREVENCIÓN DE EXPOSICIÓN / CONTROL / PROTECCIÓN PERSONAL..................................................................4
9. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS..............................................................................................................................7
10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD.......................................................................................................................................7
11. DATOS TOXICOLÓGICOS...................................................................................................................................................7
12. DATOS ECOLÓGICOS..........................................................................................................................................................8
13. DISPOSICIÓN FINAL............................................................................................................................................................8
14. INFORMACIÓN DE TRANSPORTE.....................................................................................................................................8
15. REGULACIONES...................................................................................................................................................................9
16. OTRAS INFORMACIONES...................................................................................................................................................9

1. Designación del producto y de la Compañía


Tipo del Producto: ELECTRODOS PARA SOLDADURA DE ACEROS AL CARBONO
Nombre del Producto: 230, 230P, 6011, 6011P, PUNTO AZUL, PUNTO VERDE, 6010, 6010VE, 6012, 90, 9OA,
6013, 6013MX, 7015AR, 7018AR, 7018RH, FACILARC12, FACILARC13, FACILARC14, FACILARC15.
Especificación del Producto: AWS/ASME SFA 5.1.
Clasificación del Producto: E6010, 6011, 6012, 6013, 6027, 7015, 7016, 7018, 7024, 7028
Recomendación de Uso: Soldadura al arco eléctrico de aceros al Carbono
Proveedor: Indura S.A Industria y Comercio Dirección:
Camino a Melipilla 7060 – Santiago - Chile Numero
Telefónico: (56-2) 530 3000.
Numero Telefónico de Emergencia (24 horas): 800 800 505
Fax: (56-2) 557 3471
web: www.indura.net

2. Detalles de la Composición
Estos electrodos consisten en un núcleo sólido de acero al carbono recubierto con un fúndente. El revestimiento variará
dependiendo del tipo de electrodo, y contiene una cantidad variable de polvos metálicos, polvo de ferro-aleaciones,
minerales metálicos, óxidos inorgánicos, carbonato y fluoruros, compuestos celulósicos y otros materiales de silicio
mezclados junto con silicatos líquidos aglomerantes.
Detalles específicos de los contenidos de la base del alambre y del revestimiento para los distintos tipos de electrodos,
incluidos por esta hoja de datos son los siguientes.

TABLA 1: DATOS DE LA COMPOSICION DEL NUCLEO DE ALAMBRE (%PESO)

Núcleo de acero Fe Mn Cr Ni Cu Sí

Análisis Típico 98-99 <0.6 <0.1 <0.1 <0.1 <0.2

MSDSCE001 ELECTRODOS ACERO CARBONO Pág. 1 de 9


TABLA 2: DATOS DE LA COMPOSICIÓN DEL REVESTIMIENTO (%PESO)

Básico Hierro Hierro


Celulosa Rutilo en en
Bajo polvo. polvo.
Revestimiento E6010, E6012, Hidrogeno CAS No.
Rutilo Básico
6011 6013 E7015,
7016, 7018 E7024 E7028
Piedra Caliza y/o
- <10 20-30 <10 10-20 1317-65-3
Carbonato de Calcio
Magnesita
(polvo total inhalable)
5-10 <5 - - - 546-93-0
(polvo respirable)
Celulosa
(polvo total inhalable) 25-60 <15 - - - 9004-34-6
(polvo respirable)
Oxidos de Hierro (como
Fe) <10 <10 <10 <10 1309-37-6
Fluoruros Inorgánicos
- <10 10-30 <10 5-15 16984-48-8
(como F)
Polvo Hierro - <10 10-35 10-60 10-60 7439-89-6
Manganeso y
componentes 7439-96-5
inorgánicos (como Mn) 5-15 5-15 <15 <15 <10
y otros
Rutilo/ Dióxido de
Titanio
(Polvo total inhalable)
10-35 15-60 <10 10-30 <10 13463-67-7
(Polvo respirable)

Silicio, (como Si) Silicio y aleaciones de


- - <5 <5 <5 7440-21-3

Silicatos aglomerantes <5 <5 <5 <5 <5 1344-09-8


Mica <5 <20 <5 <5 <5 12001-26-2
(Polvo total inhalable)
(Polvo respirable)
Cuarzo/sílice
Cristalino respirable <10 <15 5-60 <10 <5 14808-60-7
Caolín
- <20 - <5 <5 1332-58-7
(Polvo respirable)
Otros Silicatos
minerales 5-30 5-30 5-10 5-30 5-10 1332-58-7

MSDSCE001 ELECTRODOS ACERO CARBONO Pág. 2 de 9


3. Identificación de los Riesgos
Antes de soldar no hay riesgos reconocidos ni asociados directamente a los materiales consumibles de la soldadura. Los
envases de los electrodos pueden ser pesados, y deberán ser manipulados y almacenados con cuidado. SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL DE MANIPULACIÓN.
Bajos niveles de polvo, pueden ser producidos durante la manipulación. NO RESPIRE EL POLVO.
Cuando se usen estos electrodos como parte del proceso de soldadura, es probable que se presenten los siguientes riesgos:
Choque eléctrico al usar el equipo de soldadura o electrodos. Esto puede ser fatal.
Chispas de metal caliente y altas temperaturas, las cuales pueden causar quemaduras en las manos y en el cuerpo, además
pueden causar fuego (incendio) si entran en contacto con materiales combustibles.
UV, IR y radiación visible del arco, las cuales pueden producir quemaduras y posibles daños en ojos sin protección ocular.
USE EQUIPO DE PROTECCION ADECUADA.
Humos producidos por el consumible de la soldadura, el material que es soldado, y la radiación del arco:
 Humo Partículado, tales como óxidos de metales complejos, fluoruros, y silicatos provenientes del material
soldado.
 Humos Gaseosos, tales como ozono y óxidos de nitrógeno generado por la acción de la radiación del arco en la
atmósfera, también monóxido y dióxido de carbono por la disociación de algunos componentes del
revestimiento durante la soldadura.
 LA INHALACIÓN DE ESTOS HUMOS Y GASES EN UN PERIODO CORTO, PUEDEN CONDUCIR A
LA IRRITACIÓN DE NARIZ, GARGANTA Y OJOS.
 LA SOBRE-EXPOSICIÓN O INHALACIÓN DE ALTOS NIVELES DE HUMOS EN PERÍODOS
PROLONGADOS, PUEDE DAR LUGAR A EFECTOS NOCIVOS EN EL SISTEMA RESPIRATORIO,
PULMONAR Y SISTEMA NERVIOSO CENTRAL.
 SE DEBERÁ UTILIZAR EXTRACCIÓN LOCAL Y/O VENTILACIÓN PARA ASEGURAR QUE TODOS
LOS INGREDIENTES PELIGROSOS DEL HUMO, SE MANTENGAN BAJO LOS NIVELES QUE EXIGEN
LAS NORMAS OCUPACIONALES DE EXPOSICIÓN, MEDIDOS EN LAS ZONAS DE RESPIRACIÓN
DEL SOLDADOR Y DE OTROS TRABAJADORES.
NOTA: Si la soldadura es realizada en materiales recubiertos, tales como acero galvanizado, se producirá excesivo humo,
el cual contiene riesgos adicionales y puede dar como resultado fiebre de los humos metálicos y otros efectos a la salud.

4. Medidas de Primeros Auxilios


No se requieren medidas de primeros auxilios mientras los electrodos estén sin uso. Durante la
soldadura:
Inhalación
Si respira con dificultad, lleve al paciente al aire fresco; y hágalo respirar profundamente.
Para quemaduras en la piel
Sumerja el área afectada en agua fría hasta que cese la sensación de ardor y pida inmediatamente atención medica.
Para efectos en ojos tales como quemaduras
Mojar el ojo con agua esterilizada, cubrir con vendas húmedas y busque inmediatamente atención medica si la irritación
persiste.
Ingestión
La ingestión es considerada improbable debido a la forma del producto. Sin embargo, si traga parte del revestimiento no
induzca el vomito. Busque atención medica. Aviso para el Medico: tratar sintomáticamente.

MSDSCE001 ELECTRODOS ACERO CARBONO Pág. 3 de 9


Choque Eléctrico
Si es necesario, dar respiración artificial y buscar atención medica inmediatamente.

5. Medidas de Prevención contra Incendios


No son necesarias medidas para consumibles de la soldadura antes de su uso.
La soldadura no se deberá realizar en presencia de materiales inflamables, vapores, tanques, cisternas, tubos y otros
contenedores los cuales hayan contenido sustancias inflamables, a menos que estos hayan sido revisados y su seguridad
certificada.

6. Medidas en caso de derrames o fugas


No son necesarias acciones para materiales consumibles de la soldadura antes de su uso.
Soldar en la proximidad de almacenamiento o uso de solventes halogenados puede producir gases irritantes y tóxicos.
Está prohibido soldar en áreas donde se usen estos solventes.

7. Manipulación y Almacenamiento (para seguridad)


No se requiere ninguna precaución especial para estos materiales consumibles de la soldadura.
Los electrodos de soldadura son materiales pesados y pueden ocasionar daños cuando se manipulan incorrectamente o son
levantados con posturas inapropiadas.
Se deberán adoptar buenas practicas para la manipulación y almacenamiento, para prevenir lesiones físicas.

8. Prevención a la Exposición / Controles / Protección Personal

Prevención a la Exposición
Los soldadores no deben tocar partes eléctricas vivas, y deben aislarse del trabajo y de la conexión a tierra. Las
instrucciones de los fabricantes para el uso de máquinas eléctricas de soldadura deberán ser aplicadas todo el tiempo.
Se deberá educar a soldadores y ayudantes de trabajo sobre los riesgos para la salud, asociados al humo de soldadura y
entrenarlos para mantener la cabeza fuera de la columna de humo.
Durante la soldadura, humos y gases son producidos y emitidos por el proceso de soldadura. El contenido de los humos
depende del tipo de electrodo y material base que sé este soldando. La cantidad y concentración de humos generados
dependerá de factores tales como corriente, voltaje, prácticas de soldadura y número de soldadores en un área dada.
Siguiendo las recomendaciones de practicas seguras de soldadura, algunas veces la producción de humo puede ser
minimizada.
Para electrodos de acero carbono, los principales componentes de los humos serán hierro, manganeso, sodio, potasio y
óxidos de calcio, fluoruros y silicatos, principalmente en la forma de óxidos complejos y otras combinaciones. Estos
también tienen pequeñas cantidades de otros óxidos metálicos complejos y silicatos.
Los gases de ozono y óxido nitroso también son formados por la radiación del arco, además, monóxido y dióxido de
carbono puede también estar presente debido a la disociación de algunos de los constituyentes del fúndente.
Los principales datos de la composición del humo para los electrodos de acero carbono son dados abajo, y los limites de
exposición individuales para los componentes también (cuando son especificado).
La exposición al humo deberá ser controlada para que esté bajo los limites de exposición permitidos para cada uno
de los constituyentes individuales, y bajo los 5 mg/m3 para el total de humo particulado.

MSDSCE001 ELECTRODOS ACERO CARBONO Pág. 4 de 9


TABLA 3: DATOS DE LA COMPOSICIÖN DEL HUMO (%PESO)

Tipo de Electrodo %Fe %Mn %Si %Mg %Ti %Cu %Na %K %Ca %F

Celulósico
35-55 3-8 5-10 0.1 1 0.2 5-10 5-10 2-5 0-2
E6010, E6011
Rutilico
15-65 4-9 2-11 0.3 3-6 0.1 0-3 5-20 0-5 0-1
E6012, E6013
Básico
E7015, E7016, 10-30 3-9 1-8 <1 0.7 0.1 5-15 2-20 8-20 5-25
E7018
Hierro en polvo
Rutilo 25-55 4-15 1-15 0.1 1.1 0.1 5-10 1-5 5-10 0-2
E7014, E7024
Hierro en polvo
Básico 10-30 5-10 4-8 <1 0.1 0.1 5-10 10-20 0-5 5-25
E 7028

TABLE 4: COMPONENTES PELIGROSOS DEL HUMO

OEL
Componentes del humo de soldadura CAS No. STEL
8hr TWA 15min TWA

Total humo particulado de soldadura - 5


Óxido de hierro humo (Fe) 1309-37-1 5 10
Manganeso y compuestos inorgánicos (Mn) 7439-96-5 0.5
Silica, amorfo
(Total polvo inhalable) - 6
(Polvo respirable) 2.4
Óxido Magnesio (Mg)
(Total polvo inhalable) 1309-48-4 10
(Humo y polvo respirable) 4 10
Dióxido Titanio
(Total polvo inhalable) 13463-67-7 10
(Polvo respirable) 4
Óxido Calcio 1305-78-8 2
Silicato de Calcio
(Total polvo inhalable) 1344-95-2 10
(Polvo respirable) 4
Fluoruro, inorgánico ( F) 16984-48-8 2.5
Dióxido nitrógeno (NO2) 10102-44-0 3ppm 5ppm
Ozono (O3) 10028-15-6 0.2 ppm
Monóxido Nitrógeno (NO) 10102-43-9 25ppm 35ppm

Las unidades son en mg/m3, excepto cuando este indicado de otra manera.

MSDSCE001 ELECTRODOS ACERO CARBONO Pág. 5 de 9


Los humos analizados de los electrodos de acero carbono incluidos en esta hoja de datos, y usados en la soldadura de
acero carbono, limpio y sin revestimiento, indican que mientras se esté cumpliendo con los 5 mgm/m3 para el total de
humo, los niveles de otros compuestos generalmente estarán bajo los limites de exposición respectivos.
Se exceptúa el manganeso, como tiene un bajo limite de exposición, pueden ser requeridos controles adicionales.
LOS NIVELES DE HUMO DADOS EN LA TABLA N°3 SON GENERADOS BAJO CONDICIONES DE
LABORATORIO, CUANDO SE SUELDA SOBRE SUPERFICIE DE ACERO CARBONO LIMPIA Y SIN
RECUBRIMIENTO, BAJO LOS PARAMETROS DE SOLDADURA RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE, Y
SON INDICATIVOS DE NIVELES DE HUMO RAZONABLEMENTE PREVISTOS. LOS NIVELES DE HUMO
CAMBIARÁN EN LA PRACTICA, DEPENDIENDO DE LOS PARAMETROS DE SOLDADURA Y OTRAS
CONDICIONES, Y PUEDEN SER MÁS ALTOS O BAJOS QUE AQUELLOS LISTADOS EN DICHA TABLA.
ADICIONALMENTE, SE PUEDEN PRESENTAR OTROS HUMOS CUANDO ESTOS ELECTRODOS SON
UTILIZADOS PARA SOLDAR METALES BASE CONTAMINADOS, CROMADOS O REVESTIDOS DE OTROS
METALES Y ALEACIONES O CUANDO SE UTILIZAN CONDICIONES INCORRECTAS DE SOLDADURA.
LA UNICA MANERA EXACTA PARA DETERMINAR LA COMPOSICIÓN Y CANTIDAD DE HUMOS Y GASES
A LOS CUALES SE EXPONEN LOS TRABAJADORES, ES TOMAR MUESTRAS DE AIRE POR DENTRO DE
LA MASCARA DE SOLDAR, SI LLEVAN, O EN LA ZONA DE RESPIRACIÓN DE LOS TRABAJADORES.
Se deberán realizar mediciones individuales de humo, en estos casos, usando normas reconocidas de muestreo y análisis.
De acuerdo con los resultados de estas mediciones, controles adicionales del humo pueden ser requeridos para asegurar
que todos los componentes del humo se encuentren bajo sus límites de exposición permitido.

Controles
Se deberá usar buena ventilación general, y/o extracción local de humos del arco, controlar humos y gases producidos
durante la soldadura bajo medidas reconocidas de limites de exposición individual de la zona de respiración del soldador y
ayudantes. Además la ventilación y la extracción deben también ser suficientes para asegurar que los niveles de partículas
totales de humo estén bajo 5mg/m3, cuando sean medidas en la zona de respiración.
En espacios confinados donde la ventilación no es adecuada, se deberá usar un sistema de respiración de alimentación de
aire. Deberán ser aplicadas todas las precauciones para trabajos en espacios confinados.
Cuando los niveles de humo excedan los límites de exposición reconocidos, puede ser requerida la protección respiratoria
en la forma de un respirador clase P2 (humos metálicos).

Protección Personal
Los soldadores y ayudantes que se encuentran en la vecindad deben usar ropa protectora y protección ocular apropiada a
la soldadura al arco, según lo especificado por las normas locales.
Protección de Piel y Cuerpo

Se deberá usar ropas apropiadas para la soldadura, tales como trajes no reflectantes y a prueba de fuego, delantal de cuero,
máscara de soldadura, botas con polainas de cuero y guantes.
Protección de Manos

Los soldadores deben usar protección de manos apropiada, tales como guantes de soldador o guante protector de acuerdo
con la norma. Los ayudantes deben usar también protección de manos apropiada contra métales calientes, chispas y
salpicaduras.
Protección para los ojos

Los soldadores deben usar mascara de soldadura con filtro óptico apropiado para la operación de soldadura. Se debe
proporcionar adecuada protección de pantallas y mascaras para al personal que trabaje en el área próxima a la soldadura.

MSDSCE001 ELECTRODOS ACERO CARBONO Pág. 6 de 9


9. Propiedades Físicas y Químicas

Estado Físico: Sólido


Color: Generalmente grisáceos, otros colores pueden estar presentes
Forma: Alambre de acero con un fúndente de revestimiento
Olor: Inodoro
PH: No disponible
Presión de Vapor: No relevante
Densidad del Vapor: No relevante
Límite/Punto de Ebullición: No relevante
Punto de Fusión: Aproximadamente 1500ºC
Solubilidad en Agua: Insoluble
Densidad: No disponible
Explosivo/Punto de Ignición: No Inflamable. No existe riesgo de fuego o explosión.

10. Estabilidad y Reactividad


El producto como es proporcionado no tiene riesgos de estabilidad o reactividad.
Descomposición de productos peligrosos, tales como humos y gases de óxidos metálicos son producidos durante la
soldadura (ver sección 8).

11. Datos Toxicológicos


Si son inhalados los humos de soldadura pueden potencialmente producir varios efectos diferentes a la salud, causados por
partículas que contienen metal y gases producidos durante el proceso de soldadura, los cuales están presentes en el
“humo”. La naturaleza exacta de cualquier efecto probable a la salud, depende de los materiales consumibles, del material
que es soldado, proceso de soldadura, de la cantidad y composición del humo, del uso de ventilación adecuada,
respiradores, o equipo de respiración.
La inhalación de los humos/gases producidos durante la soldadura puede provocar irritación de garganta, nariz y ojos. La
clasificación de los efectos a la salud incluye síntomas respiratorios, tales como asma, deterioro en las funciones
respiratorias y pulmonares, bronquitis crónica, fiebre de los humos metálicos, neumoconiosis, posible enfisema y edema
pulmonar agudo.
Otro potencial efecto a la salud debido a los niveles de exposición elevados, incluye posibles efectos en el sistema
nervioso central y cáncer pulmonar, enfermedad a los huesos, efectos a la piel y fertilidad. Estos efectos en la salud son
potencialmente probables, y se relacionan con la composición del humo, y esto necesita ser consultado con los datos
específicos de la toxicidad para valorar el riesgo en la salud al usar cualquier proceso particular de soldadura.
La piel desprotegida expuesta a UV y IR producida en el arco de la soldadura, puede quemar y enrojecer, la radiación UV
es potencialmente un agente cancerigeno. La radiación UV puede afectar a los ojos sin protección, produciendo una
condición aguda conocida como ‘ojo rojo’ (queratitis).
Los efectos específicos más relevantes de los componentes del humo gaseoso y particulado, se producen
cuando se suelda con estos electrodos.
Hierro
El componente principal de los humos generados por la soldadura de acero carbono son óxidos de hierro. Los óxidos de
hierro son considerados generalmente un material molesto y es poco probable que causen cualquier efecto significativo a
la salud. El humo particulado, sin embargo se acumula en los pulmones y conduce a una neumoconiosis benigna llamada
siderosis.

MSDSCE001 ELECTRODOS ACERO CARBONO Pág. 7 de 9


Manganeso
Los compuestos de Manganeso también se encuentran en humos de soldadura de acero carbono. El manganeso es una
toxina crónica sistemica, aunque la exposición a altas concentración de partículas puede causar alguna irritación
respiratoria.
La sobre-exposición o inhalación a cantidades excesivas de manganeso han demostrado efectos en la función pulmonar y
sanguínea, además puede causar daños irreversibles al sistema nervioso central (manganismo), el cual se parece a la
enfermedad de Parkinson. Los síntomas del manganismo incluyen temblores, hablar deteriorado, cambios faciales de la
expresión, movimientos torpes lentos y caminar eventualmente con dificultad. Los síntomas típicos se hacen evidentes en
varios años.
Fluoruros
La fuente principal del fluoruro es el revestimiento en algunos electrodos de soldadura, como los tipos básicos (E7015,
7016, 7018, 7028), y estos producen principalmente el humo particulado de fluoruro. El fluoruro es un irritante
respiratorio y si es absorbido a través de la inhalación puede dar como resultado la enfermedad a los huesos llamada
fluorosis.
Sílice
La sílice se encuentra en los humos de soldadura producidos por el fúndente del revestimiento, y se producen
principalmente como sílice amorfa. Esta forma de Sílice no ha sido asociada a algún grado significativo de neumoconiosis
al pulmón, el cual es asociado a formas cristalinas de sílice.
Arena de Rutilo
Se presenta principalmente como dióxido de titanio, que es un irritante respiratorio, pero principalmente es un material
molesto de baja toxicidad.
Ozono y Óxidos de Nitrógeno.
Estos gases son formados debido a la interacción del arco eléctrico con el aire circundante a la soldadura al arco. Ambos
gases pueden producir irritación respiratoria, pulmonar y en ojos, y también puede producir en períodos más largos
efectos tales como disminución de la capacidad pulmonar, bronquitis crónicas y enfisema. La preocupación particular
con ambos gases esta en los niveles altos de exposición (por ejemplo, debido al proceso de recuperación de piezas en
espacios confinados) los cuales pueden dar lugar a efectos agudos al pulmón tales como edema pulmonar.
Monóxido de carbono y dióxido carbono.
El monóxido de carbono (CO) es una sustancia asfixiante y su toxicidad se debe a su afinidad con la hemoglobina que es
la encargada de transportar el oxígeno por la sangre. Al desplazar al oxígeno, causa fatiga, debilidad, vértigos y eventual
inconsciencia y posiblemente la muerte. El dióxido de carbono (CO 2) es principalmente un asfixiante que puede ejercer
alguna propiedad tóxica que aumenta el pulso y ritmo cardiaco. Estos gases son principalmente formados por la
descomposición de algunos componentes de los electrodos (celulosas y carbonatos).

12. Datos Ecológicos


El proceso de soldadura produce partículas de humos y gases que pueden causar en un período largo efectos adversos en
el ambiente si se relacionan directamente con la atmósfera. Los humos de soldadura de los electrodos básicos, incluidos en
esta hoja de datos, pueden producir gas de dióxido de carbono, el cual es peligroso a la capa de ozono.

13. Disposición Final


Los envases, colillas y residuos de escoria se deben disponer como basura general o reciclados. No se requiere ninguna
precaución especial para este producto.

14. Información de Transporte


Ningún requerimiento especial es necesario en el transporte de este producto.

MSDSCE001 ELECTRODOS ACERO CARBONO Pág. 8 de 9


15. Regulaciones
Referencias relevantes de documentos de regulación, notas de asesoramiento, normas y especificaciones en seguridad y salud en
soldadura.
NCh 1962 Of. 1980 Protección de los ojos – Filtros para soldadura – Requisitos. NCh 502
Of. 1996 Protección de manos – Guantes – Vocabulario.
NCh 1252 Of. 1996 Guantes de protección – Guantes de Cuero y/o textiles, clasificación, requisitos, métodos de ensayo.
NCh 2928 2004 “Prevención de Riesgo - Seguridad en trabajos de soldadura, corte y procesos afines – Especificaciones”.

16. Otra Información


El cliente deberá proporcionar esta hoja de datos de seguridad de los materiales a cualquier persona implicada en el uso
de los materiales o fomentar la distribución. INDURA solicita a los usuarios de este producto leer esta hoja de datos de
seguridad de los materiales cuidadosamente antes de su uso.
La información contenida en esta hoja de datos de seguridad de los materiales se refiere únicamente a los materiales
específicos denominados en ella y no se relaciona con ningún otro producto usado conjuntamente con cualquier otro
material o en cualquier otro proceso.
La información se da de buena fe y esta basada en la última información disponible en INDURA, los mejores
conocimientos y opiniones exactas y confiable al momento de su preparación. Sin embargo, no representa, ni garantiza
por completo la información en cuanto a su exactitud, confiabilidad, y no asume ninguna responsabilidad incurrida en el
uso de esta información. INDURA no asume ninguna responsabilidad y niega cualquier responsabilidad incurrida en el
uso de está información.
El producto es proporcionado bajo la condición que el usuario acepta la responsabilidad sobre su uso y es para satisfacer
su necesidad, como también que la información proporcionada es adecuada y completa para su uso particular.

MSDSCE001 ELECTRODOS ACERO CARBONO Pág. 9 de 9


Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020

Sección 1. IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA O MEZCLA Y DE LA SOCIEDAD O EMPRESA

Nombre del producto : Clasificación Clasificación


Nombre comercial Nombre comercial
AWS AWS

7010-A1 E-7010-A1 9018-M E-9018-M

7018-A1 E-7018-A1 INDURPIPE 80 E-8010-P1

7018-SR E-7018 INDURPIPE 70 E-7010-P1

7018-RH4 E 7018 H4 R 11018M E-11018-M

7018-1 GOLD E 7018-1 H4 R 10018M E-10018-M

8018-B2 E-8018-B2

8018-B3 E-8018-B3

8018-W2 8018-W2

8018-C1 E-8018-C1

8018-C2 E-8018-C2

8018-C3 E-8018-C3

9018-B3 E-9018-B3

Descripción del uso del : Electrodo de arco manual para soldadura de acero al carbono de baja aleación AWS/ASME
producto SFA A5.5

Fabricante / Importador / : INDURA S.A.


Distribuidor Avenida Apoquindo 6750 Piso 8 Las Condes
Santiago
Chile

Dirección de correo electrónico - : info@indura.net


Información de la empresa

Teléfono : (56-02) 5303000

1/15
.
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020

Teléfono de emergencia (24h) : 800800505


+56 2 2 777 1994 (Información Toxicológica)

Sección 2. IDENTIFICACIÓN DEL PELIGRO O LOS PELIGROS

Clasificación Según NCh 382: Clase 9

Distintivo Según NCh 2190:

Toxicidad Aguda, Categoría 4 H 332


Clasificación de la sustancia según el SGA:
Sensibilización cutánea, Categoría 1 H 317

Elementos con etiqueta SGA:


Pictogramas/símbolos de riesgos:

Etiqueta NFPA:

0
1 0
0

Salud (H) : 1
Inflamabilidad (F) : 0
Reactividad (I) : 0
Riesgos especiales (S) : 0

Palabras de advertencia: No aplicable.


Declaraciones de riesgo: La identificación de riesgos para electrodos de
soldadura, se puede dividir en 2 grupos. El primero,
asociado a la manipulación de las pequeñas barras, y
el segundo relacionado con el

2/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020

uso del electrodo en el proceso de soldadura,


influyendo por ello factores adicionales a las
características propias del producto.
H 332: Nocivo si se inhala
H 317: Puede provocar una reacción cutánea alérgica

Descripción de Peligros Específicos Principales riesgos asociados a la manipulación de


electrodos:

Peligro Principales Factores Influyentes Recomendaciones


Efectos

- Proyección de - Herida ocular. - Golpes bruscos o caídas del - Tomar posturas adecuadas para el manejo de carga
partículas. electrodo.
- Utilizar protección respiratoria y ocular.

- Presencia de - Inhalación de - Manipulación de grupo de - Utilizar cantidad de electrodos suficientes para la tarea.
polvo. polvo. electrodos.

- Chispas de - Fuego o - Contenedores que pueden haber - No soldar contenedores que hayan tenido combustible,
soldadura. Explosiones. tenido combustibles. sin antes asegurar y acreditar que no hay presencia de
líquidos o vapores de sustancias combustibles.
- Materiales Inflamables
- Retirar materiales inflamables y ubicarlos lejos de la
zona de proyección de chispas y de altas temperaturas.

- Mantener vigilancia contra incendios en el área,


durante y después de soldar.

- Mantener un extintor habilitado en la zona de soldadura.

- Utilizar ropa adecuada contra incendio, máscara de


soldar y gorro tipo soldadura.

- Utilizar protección respiratoria y ocular.

- Rayos del arco - Quemadura de - Efectos del proceso normal de - Utilizar siempre máscara de soldar.
(UV e IR). ojos y piel. soldadura.
- Utilizar antiparras, además de la máscara de soldar.
- Los rayos UV,
pueden - Utilizar ropa que proteja la piel cuando suelde.
eventualmente
producir cáncer. - Proporcionar protección no inflamable para proteger a
los demás.

- Electricidad. - Muerte. - Humedad. - Aislar a soldador de la pieza de soldadura.

- Aislamiento del cable o porta- - Usar guantes secos y sin agujeros.


electrodo.
- Realizar la tarea con cables y porta-electrodo en buen
- Posturas en torno a la zona de estado.
soldadura.

3/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020

- Espacio reducido o confinado. - Si la zona húmeda y el soldador no se pueden


aislar, utilizar soldador semi-automático o de
voltaje constante o de voltaje reducido.

- No tocar electrodos con ropa húmeda.

- Gotas de - Quemaduras en - Efectos del proceso normal de - Utilizar protección en manos y cuerpo resistente a altas
material fundido manos o partes del soldadura. temperaturas.
o piezas con cuerpo.
temperaturas - Posturas y residuos del proceso
extremas.

(*) - Humos de - Sobre-exposición a - Volumen del área de trabajo. - Evitar respirar los gases y humos de soldadura
soldadura (*). corto plazo: Mareos, Espacio reducido o confinado.
náusea o - Proporcionar ventilación forzada.
- La
resequedad o - Posición de la cabeza.
irritación de nariz, - Ubicar la cabeza para disminuir el humo en la zona de
garganta u ojos. - Calidad y Cantidad de ventilación. respiración (alejada del penacho de humo).

- Sobre-exposición a - Tipo de electrodo. - Utilizar protección respiratoria adecuada.


largo plazo: Asma
bronquial, fibrosis - Recubrimiento de metal base (por - Tener especial atención a las condiciones de operación
pulmonar, ej: galvanizado o pinturas) para trabajos en espacios confinados.
neumoconiosis o
- Nº de soldadores. - No soldar en zonas donde la ventilación es insuficiente.
"siderosis".

- Vapores en la atmósfera - Adecuar las condiciones de ventilación considerando la


(hidrocarburos clorados producto de magnitud de los gases que se pueden generar, debido al
limpieza o desengrase) tipo de revestimiento o recubrimiento del metal base.

- Evaluar la exposición ocupacional del soldador a gases de


soldadura.

composición y cantidad de los humos y gases de soldadura dependen del metal que se está soldando, procedimientos, procesos
y electrodos que se usan. Los productos de descomposición de operación normal incluyen los que se originan de la volatilización,
reacción y oxidación de los materiales mostrados, más los del metal base y el recubrimiento.

- Los ingredientes del humo están principalmente presentes como óxidos y compuestos complejos y no como metales puros.

- Los humos debidos al uso de este producto pueden tener óxidos o compuestos complejos de los siguientes elementos y
moléculas: humo de sílice amorfa, óxido de calcio, fluorita o fluoruros, manganeso, sílice y estroncio. Otros compuestos del
humo que se pueden esperar de manera razonable son los óxidos complejos de hierro, titanio y sílice. Entre los productos de
reacción gaseosos puede haber monóxido de carbono y dióxido de carbono. También se pueden formar ozono y óxidos de
nitrógeno debido a la radiación del arco .

Otros Peligros:

Mayor información sobre efectos de los gases y humos en el Punto 11: Información toxicológica.

Sección 3. COMPOSICIÓN/INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES

4/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020

Descripción:

Los electrodos son pequeñas barras compuestas por un núcleo sólido de acero al carbono revestidas con un material fundente.

El revestimiento depende del tipo de electrodo, y contiene una cantidad variable de polvos metálicos, polvo de ferro-
aleaciones, minerales metálicos, óxidos inorgánicos, carbonato y fluoruros, compuestos celulósicos y otros materiales de
silicio mezclados junto con silicatos líquidos aglomerantes.

Componentes del producto:

Rango de Concentración
Denominación
Nombre Común o Número %
Química
Genérico CAS
sistemática Grupo A Grupo B

Oxido de Aluminio Al2O3 1344-28-1 <5 ---

Carbonato de Calcio CaCO3 1317-65-3 <2 <2

Celulosa C6H10O5 9004-34-6 <5 <5

Fluorita CaF2 7789-75-5 --- 1-12

Hierro Fe 7439-89-6 70-90 60-80

Carbonato de Magnesio MgCO3 546-93-0 <2 <5

Manganeso Mn 7439-96-5 1-5 1-5

Mica --- 12001-26-2 <5 ---

Oxido de Potasio K2O 12136-45-7 <2 <2

Sílice Si 14808-60-7 <7 <8

Silicio Si 7440-21-3 --- <2

Oxido de Sodio Na2O 7681-49-5 <2 <2

Dióxido de Titanio TiO2 13463-67-7 <14 <10

Carbonato de Estroncio SrCO3 1633-05-2 --- <2

Sección 4. PRIMEROS AUXILIOS


Consejo generales : Pedir consejo médico. Si la respiración es dificultosa o se detiene, proporcione
respiración asistida. Se puede suministrar oxígeno suplementario. Si se detiene el
corazón, el personal capacitado debe comenzar de inmediato la resucitación
cardiopulmonar.

5/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020

Contacto con los ojos : “Arco eléctrico”: En caso de producirse quemadura ocular por rayos UV o IR,
mojar el ojo con agua esterilizada, cubrir con vendas húmedas, solicite
inmediatamente atención médica.

Contacto con la piel : No presenta problemas para la salud. Si alguna persona tiene contacto con
elementos derivados del proceso de soldadura, y si está capacitado para aplicar
primeros auxilios

Ingestión : La ingestión es considerada improbable debido a la forma del producto. Sin


embargo, si es tragado no induzca el vómito. Solicite atención médica.

Efectos agudos previstos : Sin información

Efectos retardados previstos : Sin información

Sección 5. MEDIDAS PARA LUCHA CONTRA INCENDIOS

Agentes de extinción : CO2, espuma, polvo químico seco y/o agua pulverizada. Agentes

de extinción inapropiados : La soldadura no es catalogada como material combustible.

Productos que se forman en la : CO2, CO, humos de soldadura cuando se está realizando el proceso de soldadura.
combustión y degradación térmica
: La operación de soldadura se debe realizar en ausencia de materiales inflamables,
Peligros específicos asociados solventes, vapores, y en contenedores que hayan contenido sustancias inflamables
(estanques, cisternas, tubos u otros), a menos que estos hayan sido revisados y su
seguridad este certificada.

: No rociar directamente el centro del fuego. Aislar el área de peligro, utilice equipo de
Métodos específicos de extinción protección personal y respirador autónomo cuando sea necesario. Alejar a las personas
que no participan de la emergencia.

: Usar ropa protectora adecuada y equipo de protección respiratoria para evitar la


Precauciones para el personal de inhalación de humos o vapores.
emergencia
: Usar ropa protectora adecuada y equipo de protección respiratoria para evitar la
Equipos de protección personal inhalación de humos o vapores.
para el combate del fuego

Sección 6. MEDIDAS QUE SE DEBEN TOMAR EN CASO DE VERTIDO/DERRAME ACCIDENTAL

Los electrodos pueden caerse, en tal caso, si se dañan y su utilización para soldadura se ve afectada, recoger y almacenar las
barras tomando precauciones en los movimientos realizados.

Disponga de los residuos de acuerdo a las prácticas recomendadas para el producto, según su procedimiento para manejo de residuo
peligroso.

6/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020

Precauciones personales : No aplica.


Procedimientos de emergencia : No aplica.
Equipo de protección : No aplica.

Precauciones relativas al medio : No aplica.


ambiente

Métodos y material para la : No aplica.


contención

Sección 7. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO

Manipulación

Precauciones para la : Utilizar todos los elementos de protección personal


manipulación segura

Medidas operacionales y técnicas : Adoptar buenas prácticas y cuidados para el manejo manual de carga, con
el fin de prevenir lesiones físicas.

Otras precauciones : Los electrodos son materiales pesados y su manipulación incorrecta o si


son levantados con posturas inapropiadas pueden ocasionar lesiones.

Prevención del contacto : Utilizar todos los EPP adecuados para su manipulación.

Almacenamiento

Condiciones para el : Mantenga separado de ácidos y bases fuertes para impedir las posibles
almacenamiento seguro reacciones químicas. Proteja de la humedad al producto.

Medidas técnicas : Proteger contra el daño físico.

Sustancias y mezclas : Mantener alejados de la humedad y ácidos que pueden deteriorar el material o
incompatibles generar reacciones químicas adversas, lo que genera una pérdida de sus
propiedades.

Material de envase y /o embalaje : Mantener en envases cerrados y debidamente etiquetados. Considerar las
alturas máximas de apilamiento que puedan afectar su estabilidad o integridad
del producto en su envase.

7/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020

Sección 8. CONTROLES DE EXPOSICIÓN/ PROTECCIÓN PERSONAL

¡La operación de soldadura solo debe ser realizada por una persona

calificada y debidamente certificada para ello!

¡Antes de cualquier operación de soldadura analice los riesgos del

trabajo y verifique que las medidas de control son las suficientes!

Límites de Exposición a Humos de Soldadura:

El Límite Permisible Ponderado en el Decreto Supremo 594, sobre Condiciones Sanitarias Básicas en los Lugares de Trabajo,
del Ministerio de Salud de Chile, es 4 mg/m3.

Límites de Exposición a gases presentes:

Número PEL OSHA TLV DE ACGIH LPP 594 LPT 594


Componente
CAS mg/m3 mg/m3 mg/m3 mg/m3

Celulosa 9004-34-6 5R* 10 8 ---

1 (metal)
0,5 (metal)
0,5 (compuestos de Cr II
0,5 (compuestos de Cr III)
Cromo 7440-47-3 y Cr III) 0,04 ---
0,05 (compuestos solubles de
0,005 (compuestos de Cr
Cr VI)
VI)

Fluorita 7789-75-5 2,5 (como F) 2,5 (como F) 2 (como F) ---

Hierro 7439-89-6 5R* 5r* (Fe2O3) --- ---

Carbonato de
546-93-0 5R* 3R* --- ---
magnesio

0,2 I*
Manganeso 7439-96-5 5CL (humo) 0,8 3
0,02 R*

Mica 12001-26-2 3R* 3R* 2,4 ---

Molibdeno 7439-98-7 5R* 3R* 8 ---

8/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020

0,5 R* (compuestos
solubles)

1 (metal)
1,5 I* (elemento)
0,08 (comp.
1 (compuestos Sol.)
0,1 I* (compuesto soluble)
Níquel 7440-02-0 soluble) ---
0,8 (comp.
0,2 I* (compuesto
1 (compuestos Ins.)
insoluble)
insolubles)

Óxido de potasio 12136-45-7 5R* 3R* --- ---

Sílice 14808-60-7 0,1 R* 0,025 R* 0,16 ---

Humo de sílice amorfa 69012-64-2 0,8 3R* 0,16 ---

Silicio 7440-21-3 5R* 3R* --- ---

Oxido de Sodio 7681-49-5 5R* 3R* --- ---

Carbonato de
1633-05-2 5R* 3R* --- ---
Estroncio

Dióxido de Titanio 13463-67-7 15 (polvo) 10 --- ---

R*- Fracción Respirable I*- Fracción Inhalable

Protección ocular y facial: Los soldadores deben usar máscara o gafas para soldar con el filtro óptico apropiado para la
operación de soldadura. También debe utilizar elementos de protección para el entorno y los trabajadores en la proximidad.
Tales como: pantallas, cortinas y gafas adecuadas para la protección del destello de soldadura al arco.

Protección respiratoria: En espacios confinados donde la ventilación puede ser insuficiente, se debe usar un sistema de
respiración con alimentación de aire. Además tener presente todas las precauciones para el trabajo en espacios confinados.

Donde los niveles de humo excedan los límites de exposición permitidos, se debe utilizar protección especial para humos
metálicos (Respirador aprobado por la NIOSH).

Protección de cabeza y cuerpo: Utilice protección en la cabeza y cuerpo para ayudar a prevenir las lesiones por la
radiación, chispas y descarga eléctrica. Debe llevar ropas apropiadas para soldadura, tales como trajes no reflectantes y a prueba de
fuego, delantal de cuero, máscara para soldadura, botas con polainas de cuero y guantes. Los soldadores deben usar protección
apropiada de manos, tales como guantes de soldador o guante protector que cumpla con las normativas vigentes.

Medidas de higiene: Se debe usar buena ventilación general o extracción local de humos del arco, para controlar que humos
y gases producidos durante la soldadura estén bajo los límites de exposición permitidos en la zona de respiración del soldador,
ayudantes u otras personas que puedan verse afectadas ocupacionalmente. Además la ventilación y la extracción debe ser
suficiente, para asegurar que los niveles de humo particulado estén reducidos bajo 4 mg/m3, cuando sean medidos en la zona de
respiración.

9/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020

Precauciones especiales además de las señaladas: Los soldadores y ayudantes que se encuentren en el área de
trabajo, deben usar ropa protectora y protección ocular apropiada a la soldadura al arco, según lo especificado por las normas
locales.

Sección 9. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS

Los electrodos se comercializan como no reactivos, no inflamables, no explosivos y esencialmente no riesgosos hasta que se
aplican en soldadura.

Información de los electrodos:

Estado físico: Alambre con núcleo


Forma: Varilla recubierta

Color: Gris

Olor: Inodoro

Características de los electrodos:

pH No hay información disponible

Temperatura de ebullición No hay información disponible

Temperatura de descomposición No hay información disponible Punto de

inflamación No hay información disponible

Temperatura de auto ignición No hay información disponible

Límites de Inflamabilidad (LEL, No hay información disponible


UEL)

Presión de vapor No hay información disponible

Densidad de vapor No hay información disponible

Densidad No hay información disponible

Solubilidad Insoluble

Punto de fusión 1500 ºC aproximadamente

Punto de ignición No inflamable, No existe riesgo de fuego o explosión

Sección 10. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD


Estabilidad química : Estable en condiciones normales.

10/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020

Condiciones que deben : Estar en presencia de habientes húmedos. Condiciones de seguridad inadecuadas para realizad
evitarse el proceso de soldadura.

Materias que deben evitarse : Ácidos y bases fuertes además de humedad.

Productos de descomposición : 1500 ºC (Descomposición de productos peligrosos, tales como humos y gases de óxidos
peligrosos metálicos son producidos durante la soldadura)..

Posibilidad de : El contacto con ácidos o bases fuertes puede causar generación de gas.
reactividad/reacciones
peligrosas

Sección 11. INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA

Toxicidad aguda (LD50 y : No hay datos disponibles


LC50
Irritación/ corrosión cutánea : No hay datos disponibles
Lesiones oculares graves / : No hay datos disponibles sobre este producto.
irritación ocular
Sensibilización respiratoria o : Sin datos disponibles.
cutánea
Mutagenicidad de células : Sin datos disponibles.
reproductoras/in vitro
Carcinogenicidad. : Los compuestos de cromo VI, compuestos de níquel, sílice (cuarzo cristalino) y
humos de soldadura se deben considerar carcinógenos según la OSHA (29 CFR
1910.1200).
Toxicidad reproductiva : Sin datos disponibles.
Peligro de inhalación : La inhalación de humos y gases de soldadura pueden potencialmente producir varios
efectos diferentes a la salud, causados por partículas que contienen metal y gases producidos
durante el proceso de soldadura, los cuales están presentes en el “humo”. La naturaleza
exacta de cualquier efecto probable a la salud, depende de los materiales consumibles, del
material que es soldado, proceso de soldadura, de la cantidad y composición del humo, del
uso de ventilación adecuada, respiradores, o equipo de respiración. La inhalación de los
humos/gases producidos durante la soldadura puede provocar irritación de garganta, nariz y
ojos. La clasificación de los efectos a la salud incluye síntomas respiratorios, tales como
asma, deterioro en las funciones respiratorias y pulmonares, bronquitis crónica, fiebre de los
humos metálicos, neumoconiosis, posible enfisema y edema pulmonar agudo.

Distribución : No hay datos disponibles sobre este producto

Patogenicidad e infecciosidad : Sin datos disponibles.


aguda
Humos de soldadura : Pueden producir molestias como mareos, náusea o resequedad o irritación de nariz,
garganta u ojos.

Óxido de aluminio : Irritación del sistema respiratorio.

11/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020

Óxido de calcio: : El polvo o los humos pueden causar irritación del sistema respiratorio, piel y ojos.

Fluoruros : Los compuestos de fluoruros generados pueden causar quemaduras en piel y ojos, edema
pulmonar y bronquitis

Hierro, óxido de hierro : No se conoce ninguno. Trate como polvo o humo molesto.

Magnesio, óxido de magnesio : La sobre-exposición al óxido puede causar fiebre de humos metálicos, caracterizada
por gusto metálico, opresión del pecho y fiebre. Los síntomas pueden durar entre 24 y 48
horas después de la sobre exposición.

Manganeso : Fiebre de humos metálicos caracterizada por escalofríos, fiebre, estómago


descompuesto, vómitos, irritación de la garganta y dolor corporal. En general la
recuperación completa ocurre en un plazo de 48 horas a partir de la sobre exposición

Mica : El polvo puede causar irritación del sistema respiratorio, piel y ojos.

Óxido de potasio : El polvo o los humos pueden causar irritación del sistema respiratorio, piel y ojos. Sílice

(amorfa) : El polvo o los humos pueden causar irritación del sistema respiratorio, piel y ojos. Óxido

de sodio : El polvo o los humos pueden causar irritación del sistema respiratorio, piel y ojos.

Dióxido de titanio : Irritación del sistema respiratorio.

Compuestos de estroncio : Las sales de estroncio en general no son toxicas y normalmente están presentes en
el cuerpo humano. En dosis orales grandes pueden causar afecciones gastrointestinales,
vómito y diarrea.

Neurotoxicidad : Otro potencial efecto a la salud debido a los niveles de exposición elevados, sin la
protección adecuada, incluye posibles efectos en el sistema nervioso central y cáncer
pulmonar, enfermedad a los huesos, efectos a la piel y fertilidad. Estos efectos en la salud
son potencialmente probables, y se relacionan con la composición del humo, y esto necesita
ser consultado con los datos específicos de la toxicidad para valorar el riesgo en la salud al
usar cualquier proceso particular de soldadura.

Inmunotoxicidad : No hay información disponible

Sección 12. INFORMACIÓN ECOTOXICOLÓGICA

12/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020

Ecotoxicidad (EC, IC y LC) : No hay datos disponibles

Persistencia y degradabilidad : Los humos de soldadura de los electrodos básicos, incluidos en esta hoja de datos,
pueden producir gas de dióxido de carbono, el cual es peligroso a la capa de ozono.
Potencial bioacumulativo : Los procesos de soldadura pueden liberar humos directamente al medio ambiente

El electrodo para soldadura se puede degradar si se deja a la intemperie y


:
Movilidad en suelo sin proteger. Los residuos de los consumibles para soldadura y los procesos
de soldadura se podrían degradar y acumular en la tierra y las aguas freáticas

Sección 13. INFORMACIÓN RELATIVA A LA ELIMINACIÓN DE LA SUSTANCIA O MEZCLA

Desechos de residuos / : Use procedimientos de reciclado si se cuenta con ellos. Contactar con el proveedor si es
producto no utilizado
necesaria información y asesoramiento.

Envases contaminados : Deseche cualquier producto, residuo, empaque, recipiente desechable o recubrimiento de
manera ambientalmente aceptable, cumpliendo plenamente con las normativas locales
vigentes.
Material contaminado : Deseche de acuerdo al punto anterior.

Sección 14. INFORMACIÓN RELATIVA AL TRANSPORTE

Ningún requerimiento especial es necesario en el transporte de este producto.

Sección 15. INFORMACIÓN SOBRE LA REGLAMENTACIÓN

Regulaciones Locales:
El receptor debería verificar la posible existencia de regulaciones locales aplicable al producto químico. Otras

regulaciones:

“D.S. N° 57/2019, Reglamento de Clasificación, Etiquetado y Notificación de Sustancias Químicas y Mezclas Peligrosas”

Ley 18.290, Ley de Tránsito.

Decreto Supremo N° 298, Transporte de Cargas Peligrosas por Calles y Caminos.

D.S. N° 148, Reglamento Sanitario sobre Manejo de Residuos Peligrosos.

13/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020

Norma NCh2245:2021, Hoja de Datos de Seguridad para Productos Químicos - Contenido y orden de las secciones Norma

NCh2190:2019, Transporte Terrestre de Mercancías Peligrosas – Distintivos para identificación de riesgos Norma NCh2190:2003,

Transporte de sustancias peligrosas – Distintivos para identificación de riesgos

Norma NCh1377:1990, Gases comprimidos - Cilindros de gas para uso industrial - Marcas para identificación del contenido y
de los riesgos inherentes

Norma NCh382:2017, Mercancías Peligrosas – Clasificación.

Norma NCh1411/4:2000 Prevención de riesgos - Parte 4: Señales de seguridad para la identificación de riesgos de materiales.
Esta norma hace referencia a la NFPA 704 por lo que el rotulo que se incluye de la NFPA 704 corresponde a la última versión y no
a la que hace referencia la NCh1411/4:2000.

NCh2928 N° 2005 Prevención de Riesgos-Seguridad en trabajos de soldadura, corte y procesos afines- especificaciones.

NCh1562 Of. 1979 Protección Personal-Pantalla para soldadores-Requisitos

NCh1563 Of. 1979 Protección Personal-Pantalla para soldadores-Ensayo

NCh1805 N° 2004 Ropa de protección para usar en soldadura y procesos afines-Requisitos generales

NCh2914 Of. 2005 Elementos de protección ocular, filtros para soldadura y técnicas relacionadas- Requisitos de transmitancia y
uso recomendado

Sección 16. OTRA INFORMACIÓN


Control de cambios: INDURA S.A. de acuerdo a su sistema de gestión y a la normativa nacional vigente, revisará y
actualizarán las Hojas de Datos de Seguridad cada 5 años, siempre y cuando exista variación en la formulación o cambio en la
NcH 2245.

Abreviaturas y acrónimos: en el documento.

Referencias:

La información aquí entregada fue obtenida de fuentes confiables. Sin embargo, dado que la interpretación de esta información y
el uso de los productos escapan del control del proveedor, INDURA S.A. no asume responsabilidad alguna por este concepto,
recayendo ésta en forma exclusiva del usuario, quien deberá determinar las condiciones de uso seguro del producto.

Algunos peligros son aquí descritos, sin embargo, no se garantiza que sean los únicos que existan, por lo que al manipular los
productos se debe proceder con cautela y preocupación.

El cliente deberá proporcionar esta hoja de datos de seguridad de los materiales a cualquier persona implicada en el uso de los
materiales y fomentar la distribución de esta. INDURA S.A. solicita a los usuarios de este producto leer esta hoja de datos de
seguridad de los materiales cuidadosamente antes de su uso.

14/15
Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Versión 1.0 Numero de HDS-ELECT2-00
Fecha de revisión 01.02.2022 Fecha 12.11.2020

La información contenida en esta hoja de datos de seguridad de los materiales se refiere únicamente a los materiales específicos
denominados y no se relaciona con ningún otro producto usado conjuntamente con cualquier otro material o en cualquier otro
proceso.

El producto es proporcionado bajo la condición que el usuario acepta la responsabilidad sobre su uso y es para satisfacer su
necesidad, como también que la información proporcionada es adecuada y completa para su uso particular.

Limite de responsabilidad del proveedor: En este acto se deja constancia que la información vertida en el presente
documento es oportuna y transparente, conforme a los requerimientos de las normas nacionales e internacionales, a su vez, se
establece que el uso inapropiado de ste producto, podría generar daños en las personas, propiedad privada y/o medio ambiente.
Se aconseja, leer detenidamente el presente documento y contactar a un experto para que lo oriente en caso de requerir
asistencia.

15/15
FICHA DE SEGURIDAD MSDS-046
CHAMFERCORD Edición: 06

1 IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA Y DE LA SOCIEDAD O EMPRESA

Identificación del producto : Sólido.


Identificación de la Compañía : SOLDEX S.A.
Av. Nicolás Arriola 771 – La Victoria Santa Catalina
Teléfono: 619 96 00
Nombre comercial : CHAMFERCORD
Fecha : 2014-01-27
Tipo de producto : Electrodo revestido para corte y biselado.
Uso : Reservado para uso profesional.

2 COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES

 Ingredientes Nº CAS PEL (OSHA) TLV (ACGIH)

Manganeso 7439-96-5 5 mg/m3 CL 5 mg/m3 CL


Hierro 7439-89-6 10 mg/m3 5 mg/m3

CL: Ceiling Limit

3 IDENTIFICACIÓN DE LOS PELIGROS


A la entrega : No peligroso.

Riesgo durante su utilización en Soldadura

- General : Shock eléctrico.

- Inhalación : La inhalación de humos de soldadura puede ocasionar irritaciones


de las vías respiratorias. Tos.

- Contacto con la piel : Radiaciones UV, IR. Calor. Puede provocar irritación
cutánea.
Las escorias pueden causar quemaduras.

- Contacto con los ojos : Radiaciones UV, IR. Calor. Puede originar irritación en los
ojos.
Las escorias pueden causar quemaduras.

Salud = 2
Fuego = 0
2
Reactividad = 0

1 de 5
FICHA DE SEGURIDAD MSDS-046
CHAMFERCORD Edición: 06

4 PRIMEROS AUXILIOS

- Inhalación : Asegúrese de que respira aire puro.


- Contacto con la piel : Parar la exposición.
- Contacto con los ojos : Reduzca al mínimo la exposición a la luz.
- Ingestión : La ingestión es improbable. Lavar la boca con un chorro de agua.

- Shocks eléctricos : Los circuitos eléctricos deben desconectarse tan pronto


como sea posible. Esté preparado para realizar una
reanimación en caso de fallo cardíaco o respiratorio.
En caso de parada respiratoria, aplíquele respiración
artificial.

-Información General : En todos los casos: Solicite la atención de un médico. Si es


posible muestre esta ficha.

5 MEDIDAS DE LUCHA CONTRA INCENDIOS

Clasificación : El producto no es inflamable.


Prevención : Chispas y escorias calientes pueden provocar incendios.
Manténgase lejos de materias combustibles.

En caso de fuego próximo : Utilice agua atomizada o nebulizada para enfriar los envases
expuestos al fuego.

Protección en caso de incendio : Use un equipo de protección adecuado.

6 MEDIDAS EN CASO DE VERTIDO ACCIDENTAL

Precauciones individuales : Equipe al personal de limpieza con los medios de


protección adecuados.

En caso de fuga o derrame : Si está en el suelo, bárralo o échelo con una pala en
recipientes apropiados.

7 MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO

Almacenamiento : Almacénese en un lugar seco protegido para evitar el


contacto con la humedad. Mantenga el envase cerrado
cuando no lo esté usando.

2 de 5
FICHA DE SEGURIDAD MSDS-046
CHAMFERCORD Edición: 06

Manipulación : Lavarse las manos y otras áreas expuestas con un jabón suave y
agua antes de comer, beber, fumar y abandonar el trabajo.

8 CONTROLES DE LA EXPOSICIÓN / PROTECCIÓN PERSONAL

- Protección de las vías respiratorias: No respirar los gases/humos/vapores.


En caso de ventilación insuficiente, úsese un equipo de respiración
adecuado.

- Protección de las manos : Guantes de soldadura.


- Protección para la piel : Debe proteger su piel de acuerdo con las condiciones de
manipulación del producto.

- Protección para los ojos : Utilice una pantalla de protección equipada con cristales
con el filtro adecuado. No lleve lentes de contacto.

- Ingestión : No coma, ni beba, ni fume durante su utilización.


- Higiene industrial : Disponga de una aspiración de gases local o de una
ventilación general en la habitación para minimizar las
concentraciones de humos.

9 PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS

Forma física : Sólido.


Color : Marron
Olor : Inodoro.
Punto de fusión [°C] : ca 1500

10 ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD

Estabilidad : Estable en condiciones normales. (<500°C)


Productos de descomposición

Peligrosos : Formación de humos peligrosos cuando se utiliza.


Dependiendo de las condiciones del proceso, se pueden generar
productos de descomposición peligrosos. Como:

Propiedades peligrosas : Los humos de soldadura están clasificados como


cancerígenos por el ICRC (Centro Internacional de Investigación
del Cáncer) Grupo: 2 B. Agente sospechoso de ser cancerígeno.

Materiales a evitar : Evítese el contacto con: Ácidos. Agentes oxidantes.

3 de 5
FICHA DE SEGURIDAD MSDS-046
CHAMFERCORD Edición: 06

Otra información : En caso de trabajar sobre piezas impregnadas de:


Lubricante, Disolvente, Pintura, Compuestos metálicos, Grasa, etc.
Se puede producir la descomposición de estos productos, uniéndose
al polvo y a los humos de soldadura. La solución a adoptar, en
cada caso, debe de ser precedida de un estudio individualizado.
Remítase al documento "Health and Safety in Welding" del
Instituto Internacional de Soldadura (IIS/IIW).

11 INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA

Información toxicológica : Este producto o sus emisiones pueden producir una


reacción alérgica o de sensibilización y, por tanto, agravar
enfermedades generalizadas ya existentes.

Toxicidad aguda : La sobre exposición a los humos de soldadura puede


causar: fiebre, náuseas, vértigo, irritación en los ojos, irritación en
el tracto respiratorio y en otras membranas mucosas.

Toxicidad crónica : La sobre exposición a los humos de soldadura puede


causar: Enfermedad pulmonar/bronquial y/o provocar dificultad
respiratoria.
Sobre exposición al: Manganeso (Mn). Puede afectar al sistema
nervioso central y/o agravar trastornos ya existentes. La inhalación
de cuarzo: Puede causar daño pulmonar. Puede causar cáncer.

12 INFORMACIÓN ECOLÓGICA

Información sobre efectos ecológicos: Este producto no contiene componentes peligrosos


para al medio ambiente. Evítese su liberación al medio
ambiente.

13 CONSIDERACIONES SOBRE EL DESECHO

La eliminación del producto debe ser de acuerdo al reglamento vigente nacional o regional propio de
cada país. Este producto; si esta inalterado para su uso; puede ser dispuesto por una entidad autorizada
para el tratamiento de desechos o tal como lo disponga la autoridad local de residuos.

4 de 5
FICHA DE SEGURIDAD MSDS-046
CHAMFERCORD Edición: 06

14 INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE

Este material no es peligroso (Per 49 CFR 172.101) BY THE U.S. DEPARTMENT OF


TRANSPORTATION

15 INFORMACIÓN REGLAMENTARIA

Símbolo(s) : Ninguno
Frase(s) R : Ninguno
Frase(s) S : Ninguno

16 OTRA INFORMACIÓN

Aviso : Los humos y gases emitidos durante el desarrollo de la


soldadura pueden ser peligrosos. Es necesaria una buena
ventilación del lugar de trabajo. El arco electrónico puede
quemar los ojos y la piel. Los shocks eléctricos pueden ser
mortales. Use un equipo de protección adecuado.

Consejos relativos a la formación : Asegúrese de que el usuario esté informado de los


riesgos potenciales y que conoce que hacer en caso de
accidente o emergencia

Usos recomendados y restricciones : En caso de duda, contacte a su suministrador

Información del producto : www.soldexa.com.pe

RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD: La información en esta Ficha de Seguridad fue obtenida de


fuentes que creemos son fidedignas. Sin embargo, la información se proporciona sin ninguna garantía,
expresa o implícita en cuanto a su exactitud. Las condiciones o métodos de manejo, almacenamiento,
uso o eliminación del producto están más allá de nuestro control y posiblemente también más allá de
nuestro conocimiento. Por esta y otras razones, no asumimos ninguna responsabilidad y descartamos
cualquier responsabilidad por pérdida, daño o gastos ocasionados por o de cualquier manera
relacionados con el manejo, almacenamiento, uso o eliminación del producto. Esta Ficha de Seguridad
fue preparada y debe ser usada sólo para este producto. Si el producto es usado como un componente de
otro producto, es posible que esta información de Seguridad no sea aplicable.

5 de 5
Código : HS # 2858
Revisión : 00
Aprobado : LAB
HOJA DE SEGURIDAD Fecha : 02/06/2015
(MATERIAL SAFETY DATA Página : 1 de 6
SHEET)

SECCION 1 – INFORMACION DEL PRODUCTO Y DEL FABRICANTE


NOMBRE DE PRODUCTO JET 62 ZP ANTICORROSIVO MIO ROJO OXIDO
FAMILIA QUIMICA PINTURA EPOXICA
CODIGO DE PRODUCTO MSDS-02858/16481700
FABRICANTE Corporación Peruana de Productos Químicos S.A. Av
.César Vallejo 1851 – El Agustino
Lima – Perú
TELEFONO PARA (51) (1) 612-6000 extensión 2107 7:45 am – 5:15 pm (Perú)
EMERGENCIAS (51) (1) 9838-4370 (24 horas)
TELEFONO PARA (51) (1) 612-6000 extensión 2107 7:45 am – 5:15 pm (Perú)
INFORMACION DE MSDS
RESUMEN DE Inflamable. Mantener alejado del calor, chispas, llamas y otras fuentes de
EMERGENCIA ignición. No fumar. Apagar hornos, calentadores, motores eléctricos y
otras fuentes de ignición durante el uso y hasta que todos los
vapores/olores se hayan ido. Causa daño irreversible a los ojos. Puede ser
absorbido a través de la piel. El contacto prolongado o repetitivo puede
causar reacciones alérgicas de la piel. Los vapores y/o nieblas de la
aplicación a pistola podrían ser dañinos si son inhalados. Los vapores
irritan los ojos, nariz y garganta. Los vapores generados a elevadas
temperaturas irritan
los ojos, nariz y garganta. Es dañino por ingestión.

SECCION 2 – INFORMACION DE LOS COMPONENTES PELIGROSOS


MATERIAL NUMERO CAS PELIGROSO
Caolín (fracción respirable) 1332-58-7 X
N- Butanol 71-36-3 X
Aromático 100, mezcla 64742-95-6 X

SECCION 3 – IDENTIFICACIÓN DE PELIGROSIDAD


EFECTOS DE SOBRE EXPOSICION AGUDA
CONTACTO CON LOS Causa irritación severa de los ojos. Enrojecimiento, picazón, sensación de
OJOS ardor. Desordenes visuales puede ser indicativo de un excesivo contacto.

CONTACTO CON LA PIEL Irritación moderada. Resequedad, picazón, cuarteamiento de la piel, ardor,
enrojecimiento e hinchazón son asociados con exposiciones excesivas.
Puede ser absorbido por la piel. Una exposición
prolongada o repetitiva puede ocasionar reacciones alérgicas.
INHALACIÓN Los vapores, las nieblas y los polvos del arenado pueden ser nocivos si son
inhaladas. Los vapores generados pueden irritar los ojos, la nariz y la
garganta.
INGESTIÓN Nocivo al ser ingerido.
SINTOMAS Y SIGNOS DE Exposición repetida a altas concentraciones de los vapores puede causar
SOBRE EXPOSICION irritación de las vías respiratorias y puede causar daños permanentes
cerebrales y del sistema nervioso. Lagrimeo, dolor de cabeza, náusea,
mareos y pérdida de coordinación son indicadores que los niveles de
solventes son muy altos. Un mal empleo intencional puede ser nocivo o
fatal. Resequedad, picazón, cuarteamiento de la piel, ardor, enrojecimiento
e hinchazón son
condiciones asociadas con el contacto excesivo con la piel.
CONDICIONES MEDICAS No aplica.
AGRAVADAS POR LA
EXPOSICION

HS-2858 Jet 62 ZP Anticorrosivo Mio Rojo Oxido Pág. 1 de 6


Código : HS # 2858
Revisión : 00
Aprobado : LAB
HOJA DE SEGURIDAD Fecha : 02/06/2015
(MATERIAL SAFETY DATA Página : 2 de 6
SHEET)

EFECTOS DE SOBRE Eliminar el contacto prolongado o repetitivo.


EXPOSICION CRONICA Exposición repetitiva a los vapores por encima de los valores
recomendados (ver sección 8) puede causar irritación de las vías
respiratorias, daños al cerebro y al sistema nervioso. Mal uso
intencional puede ser nocivo o fatal.
Exposición prolongada a los ingredientes de este producto puede
causar daño a los pulmones e hígado. Algunas evidencias a
exposiciones repetidas a vapores de solventes orgánicos en
combinación con el alto ruido pueden causar pérdida de audición
más severa que la exposición sólo al ruido. El uso de un equipo de
protección personal y controles de ingeniería deben ser empleados
cada vez que estas operaciones se realicen. Los efectos a largo
plazo a exposiciones a bajos niveles de estos productos no han sido
determinados. Una manipulación adecuada a estos materiales a
largos periodos basados en la prevención del contacto evita los
efectos de una exposición aguda.

SECCION 4 – PRIMEROS AUXILIOS


Si hay ingestión, irritación o algún tipo de sobre exposición o síntomas de sobre exposición ocurre durante o
persiste después del uso de este producto, contáctese al hospital de emergencias
inmediatamente, tener disponible la hoja de seguridad.
CONTACTO CON LOS Quitar los lentes de contacto y lavarse con abundante agua tibia el ojo
OJOS afectado por 15 minutos como mínimo. Si la irritación persiste, dar atención
médica.
CONTACTO CON LA PIEL Remover ropas contaminadas. Lavar con abundante agua y jabón la
zona afectada por 15 minutos como mínimo, Consulte al médico si algún
síntoma persiste.
INHALACIÓN Trasladar del área afectada a un lugar con aire fresco. Consulte al
médico.
INGESTIÓN Limpie la boca con agua. Pueden darse sorbos de agua si la persona está
plenamente consciente. No dar nada por la boca a personas inconscientes o
que estén convulsionando. No induzca al vómito. Consulte al médico
inmediatamente.

SECCION 5 – MEDIDAS DE CONTROL DE FUEGO


FLASH POINT 30 °C
TEMEPERATURA DE No disponible.
AUTOIGNICION
MEDIOS DE EXTINCION Usar Extintores NFPA tipo B de espuma química seca, CO2 diseñados para
combatir con fuegos de líquidos inflamables NFPA clase IB. El spray de
agua puede ser inefectivo. El agua puede ser utilizada para enfriar
recipientes cerrados para prevenir el incremento de presión y evitar la auto
combustión o explosión
cuando se expone a fuego extremo.
PROTECCION DE Los bomberos deben vestir ropa de seguridad con equipo de respiración
BOMBEROS autónomo.
RIESGOS DE EXPLOSION Mantener este producto lejos del calor, chispas, flamas y otras fuentes de
Y FUEGO INUSUAL ignición (luces piloto, motores eléctricos, electricidad estática). Vapores
imperceptibles pueden viajar a fuentes de ignición y combustionar. No
fume mientras aplica este producto. Contenedores sellados pueden explotar
por sobrecalentamiento. No aplicar sobre superficies calientes. Se pueden
generar gases tóxicos
cuando este producto entra en contacto con calor extremo. Calor

HS-2858 Jet 62 ZP Anticorrosivo Mio Rojo Oxido Pág. 2 de 6


Código : HS # 2858
Revisión : 00
Aprobado : LAB
HOJA DE SEGURIDAD Fecha : 02/06/2015
(MATERIAL SAFETY DATA Página : 3 de 6
SHEET)

extremo incluye, pero no limita, llamas oxicortantes y soldaduras.


SECCION 6 – MEDIDAS PARA CONTROLAR LIBERACIÓN ACCIDENTAL
PASOS A SER TOMADOS Proveer de la máxima ventilación. Solo personal equipado con equipo de
SI HAY DERRAMES Y protección personal para las vías respiratorias, ojos y piel, será permitido en
FUGAS DE MATERIAL el área afectada. Recoger el material derramado con arena, vermiculita u
otro material absorbente no combustible y colocarlos en contenedores
limpios y vacíos para su disposición final. Sólo el material derramado y el
absorbente deben colocarse
en los contenedores.

SECCION 7 – MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO


PRECAUCIONES A SER Los vapores podrían concentrarse en áreas bajas. Si este material es parte de
TOMADAS DURANTE LA un sistema de multi componente, leer el MSDS para cada componente o
MANIPULACION Y componentes antes de mezclar ya que como resultado la mezcla puede tener
ALMACENAMIENTO la peligrosidad de todas sus partes.
Los recipientes deben estar en la superficie del suelo cuando se va
a verter.
ALMACENAMIENTO No almacenar por encima de 48 ºC. Almacenar grandes cantidades en
construcciones diseñadas para el almacenamiento de líquidos inflamables
NFPA clase IB.

SECCION 8 – CONTROL DE EXPOSICIÓN/ PROTECCION PERSONAL


CONTROLES DE Suministrar la ventilación adecuada para garantizar la dilución y mantener
INGENIERIA por debajo de los límites de exposición sugeridos. Remover los productos
de descomposición durante el uso de soldaduras.

EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL


OJOS Usar lentes contra salpicadura de productos químicos cuando haya la
posibilidad de exposición a salpicaduras, material particulado o
vapores.
PIEL/GUANTES Usar ropa protectora para prevenir el contacto con la piel. Los delantales y
guantes deber ser fabricados de poli-iso-butileno. No se han realizado
pruebas específicas de permeabilidad / degradación para este producto. Para
un contacto frecuente o inmersión total contáctese con el fabricante de
equipos de seguridad. La ropa y los
zapatos contaminados deben ser limpiados.
RESPIRADOR La sobre exposición a vapores puede ser evitado por el uso de controles de
ventilación adecuados con entradas de aire fresco. Respiradores aprobados
por la NIOSH con cartuchos químicos apropiados o respiradores con
presión positiva, respiradores con suministro de aire, pueden reducir la
exposición. Lea cuidadosamente las instrucciones de manejo de los
respiradores suministrado por el fabricante y literatura para determinar el
tipo de contaminantes del ambiente que son controlados por el respirador,
sus limitaciones y su correcto empleo.

LIMITES DE EXPOSICION OCUPACIONAL ESTABLECIDOS


MATERIAL NUMERO TLV-TWA, TLV-TWA, TLV-STEL, TLV-STEL,
CAS ppm (*) mg/m3 (*) ppm (**) mg/m3 (**)
No No No
Caolín 133258-7 establecido
2
establecido establecido
N- Butanol 71-36-3 20 61 50 152

HS-2858 Jet 62 ZP Anticorrosivo Mio Rojo Oxido Pág. 3 de 6


Código : HS # 2858
Revisión : 00
Aprobado : LAB
HOJA DE SEGURIDAD Fecha : 02/06/2015
(MATERIAL SAFETY DATA Página : 4 de 6
SHEET)

Aromático 100, mezcla 64742-95-6 25


No No No
establecido establecido establecido
(*) TLV-TWA: Valor Límite Permisible-Media Ponderada en el Tiempo. Según DS 015-2005-SA representa
las condiciones en las cuales la mayoría de los trabajadores pueden estar expuestos 8 horas diarias y 40 horas
semanales durante toda su vida laboral, sin sufrir efectos adversos su salud.
(**) TLV-STEL: Valor Límite Permisible-Exposición de Corta Duración. Según DS 015-2005-SA el TLV-
STEL no debe ser superado por ninguna STEL a lo largo de la jornada laboral. Para aquellos agentes
químicos que tienen efectos agudos reconocidos pero cuyos principales efectos tóxicos son de naturaleza
crónica, el TLV-STEL constituye un complemento del TLV-TWA y, por tanto, la exposición a estos agentes
se valorará vinculando ambos límites. Las exposiciones por encima del TLV-TW hasta el valor STEL no
deben tener una duración superior a 15 minutos ni repetirse más
de cuatro veces al día. Debe haber por lo menos un período de 60 minutos entre exposiciones sucesivas de
este rango.

SECCION 9 – PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS


GRAVEDAD ESPECÍFICA 1.52
ESTADO FISICO Líquido
PORCENTAJE DE SÓLIDOS 83
PORCENTAJE DE VOLATILES POR 31
VOLUMEN
VOC COMPONENTE (g/L) 262
VOC MEZCLA (g/L) 327
PH No establecido
OLOR/APARIENCIA Líquido viscoso con olor característico a solvente
DENSIDAD DE VAPOR Más pesado que el aire
VELOCIDAD DE EVAPORACION 400
RANGO O PUNTO DE EBULLICION (°C) 117-179
RANGO O PUNTO DE CONGELAMIENTO (°C) No establecido
RANGO O PUNTO DE ABLANDAMIENTO (°C) No establecido
PESO POR GALON (Kg) 5.74 +/- 0.10

SECCION 10 – ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD


ESTABILIDAD Este producto es normalmente estable y no debe ser
sometido a reacciones peligrosas
CONDICIONES A EVITAR No conocidas
MATERIALES INCOMPATIBLES Evitar el contacto con álcalis, ácidos minerales fuertes
y agentes oxidantes.
POLIMERIZACION PELIGROSA No conocido
PRODUCTOS PELIGROSOS DE CO, CO2, polímeros de bajo peso molecular.
DESCOMPOSICION

SECCION 11 – PROPIEDADES TOXICOLOGICAS


TOXICIDAD AGUDA
MATERIAL NUMERO ORAL DERMICA INHALACION
CAS LD50(g/Kg) LD50(g/Kg) LC50(mg/l)
Caolín 133258-7 5 >5 No establecido
N- Butanol 71-36-3 4.36 3.4 8000ppm (4horas)
Aromático 100, mezcla 64742-95-6 No establecido No establecido No establecido
TOXICIDAD CRÓNICA

ORGANOS QUE SON Defectos de nacimiento, huesos, intoxicación del feto

HS-2858 Jet 62 ZP Anticorrosivo Mio Rojo Oxido Pág. 4 de 6


Código : HS # 2858
Revisión : 00
Aprobado : LAB
HOJA DE SEGURIDAD Fecha : 02/06/2015
(MATERIAL SAFETY DATA Página : 5 de 6
SHEET)

ATACADOS/EFECTOS CRONICOS y del embrión, oído, riñón, hígado, cerebro, sistema


nervioso central, pulmón.
TOXICIDAD MUTAGENICA No se ha evaluado para este producto
TOXICIDAD REPRODUCTIVA No se ha evaluado para este producto

SECCION 12 – INFORMACIÓN ECOLÓGICA


EFECTOS AMBIENTALES POTENCIALES
ECOTOXICIDAD No se ha evaluado para este producto
DESTINOS AMBIENTALES No se ha evaluado para este producto
MOVILIDAD No se ha evaluado para este producto
BIODEGRADATION No se ha evaluado para este producto
BIOACUMULACION No se ha evaluado para este producto
FISICOQUÍMICO
HIDRÓLISIS No se ha evaluado para este producto
FOTOLISIS No se ha evaluado para este producto

SECCION 13 – CONSIDERACIONES DE DISPOSICION


Almacenar en lugar apropiado y en envase cerrado, de acuerdo a las regulaciones, locales, estatales o
federales.

SECCION 14 – INFORMACIÓN DE TRANSPORTE


ETIQUETA DE TRANSPORTE Pintura, Inflamable
UN NUMBER UN 1263
CLASE 3
GRUPO DE EMBALAJE III

SECCION 15 – INFORMACIÓN REGULATORIA


DISPOSICIÓN DE RESIDUOS SÓLIDOS Reglamento de la LEY Nº 27314 Ley General de
Residuos Sólidos

SECCION 16 – INFORMACIÓN ADICIONAL


SISTEMAS DE CLASIFICACION DE PELIGRO
CLASIFICACION NFPA(NATIONAL FIRE H2 F3 R0
PROTECTION ASSOCIATION)
CLASIFICACION HMIS (HAZARDOUS 2*30
MATERIAL IDENTIFICATION SYSTEM)
Sistema de evaluación: 0 = mínimo, 1= ligero, 2= moderado, 3= serio, 4= severo, * = crónico HMIS=
Hazardous Material Identification System; NFPA= National Fire Protection Association.
El manejo adecuado de este producto requiere que toda la información de las MSDS sea evaluada para
ambientes de trabajo específicos y condiciones de uso.

HS-2858 Jet 62 ZP Anticorrosivo Mio Rojo Oxido Pág. 5 de 6


Código : HS # 2858
Revisión : 00
Aprobado : LAB
HOJA DE SEGURIDAD Fecha : 02/06/2015
(MATERIAL SAFETY DATA Página : 6 de 6
SHEET)

3
2 0

ELABORADO POR LABORATORIO DE INVESTIGACION Y


DESARROLLO - DIVISION PINTURAS
REVISADO POR LABORATORIO DE INVESTIGACION Y
DESARROLLO - DIVISION PINTURAS
APROBADO POR LABORATORIO DE INVESTIGACION Y
DESARROLLO - DIVISION PINTURAS
RAZON PARA REVISION PRIMERA REVISION. DE ACUERDO LA
A LEGISLACION NACIONAL.

HS-2858 Jet 62 ZP Anticorrosivo Mio Rojo Oxido Pág. 6 de 6


BLOQUEO Y ETIQUETADO I-SC-08

1. OBJETIVO

El presente Instructivo establecer los lineamientos, acciones y recomendaciones y pasos a seguir para la correcta
realización del Bloqueo y Etiquetado de Equipos.

2. ALCANCE

Este presente instructivo aplica a las áreas de Reparaciones y fabricaciones del Centro de Servicios-MSC y empresas
contratistas cuando se realice trabajos en las instalaciones de Metso Perú S.A. (METSO) o instalaciones de nuestros
clientes, donde personal de Metso este involucrado para realizar el correcto Bloqueo y Etiquetado.

3. RESPONSABILIDADES

 SUPERVISOR DE REPARACIONES (SR-MSC) y SUPERVISOR DE FABRICACIONES Y PROYECTOS


(SFP): Es responsable de cumplir y verificar el cumplimiento del presente instructivo y que todas las condiciones
de HSE se ejecuten, esto según las Políticas y Estándares de METSO. Es responsable del trabajo de soldadores,
mecánicos y operadores de Máquinas Herramientas.
 ENCARGADO DE MANTENIMIENTO (EM): Es el Empleado Autorizado, responsable de verificar y ejecutar el
Bloqueo y etiquetado de las Máquinas y equipos, antes de realizar cualquier verificación, inspección y/o
intervención de Mantenimiento.
 PERSONAL DE LA EMPRESA (PE): responsables de realizar el debido Bloqueado y Etiquetado cuando realizan
sus actividades dentro de las instalaciones del MSC.
 EMPRESA CONTRATISTA (EECC): Toda empresa tercera encargada de realizar cualquier actividad dentro de
las instalaciones del MSC.

4. DEFINICIONES

 AISLAMIENTO: Proceso mediante el cual se bloquea un equipo máquina o sistema para impedir la energización
inesperada del mecanismo.
 AUDITOR DE BLOQUEO: Persona responsable de verificar que se haya seguido el aislamiento, prueba de
arranque y/o verificación de energía y el drenaje en caso aplique, considerando todos los puntos de bloqueo
establecidos en el ARO. El auditor debe ser un empleado calificado.
 BLOQUEO GRUPAL: Se aplica cuando existen varios trabajadores, equipos o puntos de bloqueo. El Supervisor
del trabajo evaluará y tomará la decisión de cuándo aplicar el bloqueo grupal. Para este bloqueo se usarán las cajas
de bloqueo grupales.
 BLOQUEO PERSONAL: Es el candado personal de un empleado. Sólo debe existir una copia de la llave y ésta
debe permanecer siempre en poder del trabajador.
 CAJA DE BLOQUEO GRUPAL: Dispositivo de bloqueo múltiple usado para contener llaves de Candados de
Taller que han sido empleados en uno o más bloqueos simples. La caja de bloqueo debe tener la capacidad de ser
bloqueada externamente y así evitar que cualquier llave en su interior sea extraída mientras no se hayan retirado
todos los candados externos. Las cajas de bloqueo grupal deberán estar correctamente identificadas.
 CANDADO DE TALLER: Candado de clave única para el cual sólo hay una llave. Candado de bloqueo instalado
con una tarjeta de taller, se utiliza para realizar relevos y armar cajas de bloqueo grupal, en cuyo caso deberán
estar numerados en el cuerpo del candado y en la llave.
 CANDADO PERSONAL: Candado de clave única para el cual sólo hay una llave. Candado de bloqueo instalado
con una tarjeta personal, cuando éste candado es instalado de esta manera, la llave debe estar bajo exclusivo
control del empleado que colocó el candado
 DISPOSITIVO DE AISLAMIENTO DE ENERGÍA (PUNTO DE BLOQUEO): Dispositivo mecánico que
interrumpe el flujo de energía, por ejemplo: interruptores, válvulas o cualquier dispositivo similar usado para aislar
la energía. No son dispositivos de aislamiento los dispositivos de control como: botoneras de parada de
emergencia, interruptores de selección, sistemas de supervisión y otros.

Elaborado por: Revisado por: Aprobado por: Revisión/Fecha:


Oscar Ortiz Abelardo Acosta Abelardo Acosta
01/20-03-2018
SR-MRS SGO-MSC SGO-MSC

Página 1 de 6

La impresión de este documento es una COPIA NO CONTROLADA


BLOQUEO Y ETIQUETADO I-SC-08
 DISPOSITIVO DE BLOQUEO: Dispositivo mecánico que es usado para mantener un Dispositivo de Aislamiento
de Energía en una condición segura e impedir su operación (liberación de energía) p.e. pinza, cadena, u otras. Este
dispositivo permite instalar candados en él.
 EMPLEADO AFECTADO: Persona familiarizado con la operación de la maquina o equipo, capaz de
Identificar los peligros que está a cargo de un equipo que requiere ser bloqueado.
 EMPLEADO AUTORIZADO: Persona capacitada para realizar un aislamiento y disipación de la energía, así
como de realizar mediciones, pruebas y verificación de presencia de energía remanente. Persona que aprueba el
curso del procedimiento P-SS-03 Proceso de bloqueo y etiquetado y es asignado como tal por su Gerente de área.
 ENERGÍA: Capacidad que tiene la materia de producir trabajo, producir movimiento, generar cambio p.e. luz,
calor, etc. Por lo tanto, todo cuerpo es capaz de poseer energía en función de su movimiento, posición,
temperatura, masa, composición química y otras propiedades.
 INVENTARIO DE ENERGÍAS PELIGROSAS: Análisis mediante el cual se identifican todas las fuentes de
energía peligrosa que existen en un trabajo y que deben ser registradas en el ARO.
 PROCESO DE BLOQUEO GRUPAL: Es aquel en el que a persona que va a realizar el bloqueo coloca su tarjeta y
candado personal en una caja de bloqueo grupal, sin importar cuántos equipos esté bloqueando o cuántas personas
vayan a realizar el bloqueo.
 PROCESO DE BLOQUEO SIMPLE: Es aquel en el que la persona que va a realizar el bloqueo coloca su tarjeta y
candado personal en un dispositivo de bloqueo que está instalado directamente en un dispositivo de aislamiento.
 REGISTRO DE PERSONAL AUTORIZADO Y CALIFICADO PARA LA REALIZACIÓN DE BLOQUEOS:
Documento mediante el cual/JA designa a las personas que cumplen los requisitos exigidos en el presente
procedimiento para la ejecución de un asilamiento y bloqueo de fuentes de energía, haciendo uso del documento
D-SS-39 Registro de personal autorizado y calificado para realización de bloqueos.
 TARJETA DE TALLER: Son utilizadas para identificar al taller que ha realizado un bloqueo. Debe ser capaz de
soportar al menos 23 Kg de peso y las condiciones ambientales del área de trabajo. Esta tarjeta debe contener la
advertencia “PELIGRO” y un aviso que prohíba el retiro de la tarjeta sin autorización y que su manipulación no
autorizada constituye una falta grave. El color de las tarjetas de taller será de acuerdo a la especialidad del personal
que está realizando el control de la energía.
- Cuando esta tarjeta es instalada con un candado de taller (para armar una caja de bloqueo grupal), la tarjeta se
debe llenar de la siguiente manera:
o Nombre: Nombre del taller / área y el código de la caja de bloqueo
o Supervisor: Nombre del supervisor del trabajo y nombre de empresa si se entrega a un
contratista
o Teléfono: Teléfono del supervisor del trabajo
 TARJETA PERSONAL: Son utilizadas para identificar a quien ha realizado un bloqueo. Debe ser capaz de
soportar al menos 23 Kg de peso y las condiciones ambientales del área de trabajo. Esta tarjeta debe contener la
advertencia “PELIGRO” y un aviso que prohíba el retiro de la tarjeta sin autorización y que su manipulación no
autorizada constituye una falta grave. Además, debe consignar los siguientes datos:
o Nombre de la empresa
o Nombre del trabajador
o Teléfono personal
o Otro dato que ayude a la identificación del trabajador
 TARJETA DE AUDITORÍA DE BLOQUEO: Tarjeta tipo checklist que sirve para constatar la ejecución de la
auditoría de bloqueo. Esta tarjeta contiene el nombre del equipo o equipos a bloquear, nombre del empleado
calificado, autorizado y auditor, fecha de ejecución, un listado de verificación del aislamiento, prueba de arranque/
verificación de energía y liberación de energía almacenada, así como las firmas del auditor y del empleado
autorizado (F-SS-13 Tarjeta de auditoría de bloqueo).
 TESTEO: Proceso de verificación que permite asegurar que el aislamiento es completo y que la energía no se va a
liberar inesperadamente exponiendo al trabajador.

Página 2 de 6

La impresión de este documento es una COPIA NO CONTROLADA


BLOQUEO Y ETIQUETADO I-SC-08

5. DESARROLLO

5.1 IDENTIFICAR LAS FUENTES DE ENERGÍA (PASO 1)

- El personal de la Empresa (PE) elabora el ARO según P-SS-01 Identificación de peligros, evaluación y control de
riesgos donde incluyen el inventario de energías peligrosas, se identifican los puntos de bloqueo y se designan al
auditor de bloqueo.
- El Encargado de Mantenimiento es el empleado autorizado quien define qué tipo de bloqueo se realizará (simple o
grupal), de acuerdo a los puntos de bloqueo identificados.
- Si determinó que utilizará un bloqueo simple, el encargado de Mantenimiento prepara el candado taller y la tarjeta
taller para cada punto de bloqueo identificado.
- Si determinó que utilizará un bloqueo grupal el encargado de Mantenimiento preparará el candado taller, la tarjeta de
taller, la caja de bloque grupal para cada punto de bloqueo.

5.2 OBTENER EL PERMISO DE BLOQUEO (PASO 2)

- El Encargado de Mantenimiento solicita la detención del equipo al empleado afectado.

5.3 AISLAR LAS FUENTES DE ENERGÍA (PASO 3)

Aislar las fuentes de energía


- El Encargado de Mantenimiento coordina y confirma la detención del equipo con el empleado afectado.
- Una vez confirmada la detención del equipo, Encargado de Mantenimiento procede a aislar la energía.

5.4 BLOQUEAR EL DISPOSITIVO DE AISLAMIENTO (PASO 4)

 El Encargado de Mantenimiento verifica que el dispositivo de aislamiento corresponda al equipo que requiere
ser bloqueado,
 Asegúrese que el dispositivo de bloqueo se encuentre correctamente instalado sobre el dispositivo de
aislamiento.
 Si se realizan trabajos de Mantenimiento de equipos y máquinas.
 Se debe bloquear desde la subestación.
 Se aplica un bloqueo grupal donde se considerará lo siguiente:
- El Encargado de Mantenimiento coloca un candado de taller acompañado de una tarjeta de taller en el
dispositivo de bloqueo, el cual se encontrará en el dispositivo de asilamiento principal de la Maquina a
intervenir. Colocar la llave dentro de la caja de bloqueo grupal y cerrar la caja con un candado taller
acompañado de una tarjeta de taller.
- El Encargado de Mantenimiento entrega la caja de bloqueo grupal al personal de la empresa (PE)
asegurándose que esta se encuentre en la zona de trabajo y es responsable de la misma hasta el término
del trabajo o hasta el relevo.
 Si se realizan trabajos de Inspección de equipos y máquinas, verificación de medidas, trabajos de control
dimensional, ensayos de calidad u otra actividad que involucre el contacto con la maquina o equipo.
 Se debe bloquear desde el tablero de la maquina o equipo.
 Si se aplica bloqueo simple:
- El Encargado de Mantenimiento debe colocar un candado taller y una tarjeta taller en el dispositivo de
bloqueo, considerando que el punto de bloqueo sea el mismo que se considerado en el ARO.
 Si se aplicará un bloqueo grupal se considerará lo siguiente:
- El Encargado de Mantenimiento coloca un candado de taller acompañado de una tarjeta de taller en el
dispositivo de bloqueo, el cual se encontrará en el dispositivo de asilamiento principal de la Maquina a
intervenir. Colocar la llave dentro de la caja de bloqueo grupal y cerrar la caja con un candado taller
acompañado de una tarjeta de taller.
- El Encargado de Mantenimiento entrega la caja de bloqueo grupal al personal de la empresa (PE)
asegurándose que esta se encuentre en la zona de trabajo y es responsable de la misma hasta el término
del trabajo o hasta el relevo.

Página 3 de 6

La impresión de este documento es una COPIA NO CONTROLADA


BLOQUEO Y ETIQUETADO I-SC-08

 Terminado el bloqueo por parte del Encargado de Mantenimiento el Auditor de bloqueo se encargará de la
verificación final y el llenado la tarjeta de auditoria de Bloqueo según formato F-SS-13 Tarjeta de auditoría de
bloqueo, donde se indica todos los puntos de aislamientos.
5.5 PRUEBA DE ARRANQUE Y/O VERIFICACIÓN DE AUSENCIA DE ENERGÍA (PASO 5)

- El Encargado de Mantenimiento comprueba que la energía ha sido aislada mediante una prueba de arranque
del equipo y/o verificación de ausencia de energía.
- Para las pruebas de arranque el Encargado de Mantenimiento le solicita al empleado afectado que intente
arrancar el equipo.
- Para la verificación de presencia de energía (Testeo), ésta se puede realizar mediante un instrumento o inspección,
dependiendo del tipo de energía.
- Luego de realizado éste paso el auditor debe registrar este hecho en la tarjeta de auditoría.

5.6 COLOCAR TARJETAS Y CANDADOS (PASO 6)

 Si se realizan actividades de Mantenimiento de equipos y maquinas.


 Si se aplica bloqueo grupal:
- Cada personal de la Empresa (PE) colocará un candado personal acompañado de una tarjeta personal en
la caja de bloqueo grupal.
 Si se realizan trabajos de Inspección de equipos y máquinas, verificación de medidas, trabajos de control
dimensional, ensayos de calidad u otra actividad que involucre el contacto con la maquina o equipo.
 Si se aplica bloqueo simple:
- El personal de la Empresa (PE) procede a colocar un candado personal y tarjeta personal en tablero de
la maquina o equipo.
 Si se aplica bloqueo grupal:
- El personal de la Empresa (PE) colocará un candado personal acompañado de una tarjeta de personal en el
dispositivo de bloqueo, y colocará la llave dentro de la caja de bloqueo grupal, cerrará la caja con un
candado taller acompañado de una tarjeta de taller.

6. REFERENCIAS
- P-SS-01 Identificación de peligros, evaluación y control de riesgos.
- F-SS-13 Tarjeta de auditoría de bloqueo
- P-SS-03 Proceso de Bloque y Etiquetado

7. REGISTROS
- P-SS-03 Proceso de Bloque y Etiquetado
8. ANEXOS
- Anexo N° 01. Tarjeta de bloqueo Personal – METSO
- Anexo N° 02. Tarjeta de bloqueo Personal – METSO
- Anexo N° 03. Tarjeta de bloqueo Personal – METSO
- Anexo N° 04. Tarjeta de bloqueo Personal – METSO

Página 4 de 6

La impresión de este documento es una COPIA NO CONTROLADA


BLOQUEO Y ETIQUETADO I-SC-08

ANEXO N° 01
TARJETA DE BLOQUEO PERSONAL

NO RETIRE ESTA
TARJETA

NO
ENERGIZAR

DETALLES
NOMBRE DE OPERARIO ..............................................
..............................................
..............................................
..............................................
Nombre: ..............................
Fecha: ................Hora: .......

ANEXO N° 02
TARJETA DE BLOQUEO TALLER

Página 5 de 6

La impresión de este documento es una COPIA NO CONTROLADA


BLOQUEO Y ETIQUETADO I-SC-08

ANEXO N° 03
TARJETA DEL AUDITOR DE BLOQUEO

FUERA DE DETALLES
SERVICIO ..............................................
..............................................
..............................................
Esta tarjeta no debe ser ..............................................
retirada hasta que el
equipo este listo para Nombre: ..............................
ser manipulado Fecha: .................................
Hora: ...................................

ANEXO N° 04
TARJETA DE FUERA DE SERVICIO
Página 6 de 6

La impresión de este documento es una COPIA NO CONTROLADA

También podría gustarte