Tierra Baja
Tierra Baja
Tierra Baja
Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos
propósitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de
autor puede ser muy grave.
El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página http://books.google.com
1 ABS- 8-64/17
1
EL TEATRO
TIERRA BAJA
ORIGINAL DE
POR
JOSÉ ECHEGARAY
ARXIU
TEATRAL
SANTOS
Balmes, 81 , pral. 1.ª
Tel. 253 98 76 BARCELONA - 8
MADRID
FLORENCIO FISCOWICH , EDITOR
(Sucesor de Hijos de A. Gullón
PEZ, 40 - OFICINAS : POZAS , 2, 2.0
1896
ABCDEFG
HIJKLMN
O P Q RS T U
SVBIRACHS VWXYZ
1
7
TIERRA BAJA
ORIGINAL DE
POR
JOSÉ ECHEGARAY
MADRID
SUCESORES DE RODRÍGUEZ Y ODRIÓZOLA
ATOCHA , 100 , PRINCIPAL
1896
PERSONAJES ACTORES
Esta traducción es propiedad del autor y del traductor, y nadie podrá, sin
su permiso, reimprimirla ni representarla en España y sus posesiones de Ul-
tramar, ni en los paises con los cuales haya celebrados ó se celebren en ade-
lante tratados internacionales de propiedad literaria.
El autor y el traductor se reservan el derecho de traducción.
Los comisionados representantes de la Galería Lírico-Dramática, titulada
El Teatro, de DON FLORENCIO FISCOWICH, son los exclusivamente encar
gados de conceder ó negar el permiso de representación y del cobro de los
derechos de propiedad.
Queda hecho el depósito que marca la ley.
ADVERTENCIA
On binanientes de tokiaiąg
11 Un dum i
verbai
in gisa y ademas
ia
man
Herramientas races. . Tele
Mera de pins Velty-
499785898888565558836886557223 23:35
ap
ACTO PRIMERO
ns
Fa
Periba ]
ESCENA PRIMERA
MORR.
Bastante me importa á mí que el trigo quede limpio
que no quede limpio . Para el amo va á sér, conque
¿qué más da?
PEPA (Entra con un cestito de judías). Buenas tardes .
#MORR. ¡Ya están ahí esas! Las perdigonas.
ANTONIA. (Entrando). ¡ Hola, Morrucho!
-
ESCENA II
Las mujeres creen que Marta vendrá por la puerta que da al interior, y
hacia ella se agrupan; pero Marta viene de fuera, avanza hacia el centro con
la cabeza baja, y al fijarse en el grupo de las mujeres, se mete de pronto en
la casa por la puerta pequeña de la derecha.
ANTONIA. (La ve cuando ya está para entrar). ¡Toma, si viene del mo-
lino! ¡Nosotras creíamos ...!
н
а PEPA. Á ver qué dice cuando nos vea¡ Marta! (Llamando) .
д
ANTONIA. ¡Va rezando !...
r PEPA. ¡Marta! ¡Marta!
a
j ANTONIA. ¡Que somos nosotras!...
e
B PEPA. ¡Pues no hace caso !...
MORR. (Se va hacia el molino). Ya os pondría yo las lenguas entre
las piedras del molino .
PEPA. Pues á tu boda iremos, que quieras que no, ¡ poca ver-
güenza! (Como hablando con Marta, que ya salió).
NURI. Eso, já la boda! para que aprendamos cómo hay que
hacer para casarse .
ANTONIA. Hay que avisar á José y á Nando .
РЕРА. Ya están aquí. (Entran José y Nando con herramientas y muy
agitados).
JOSE. ¡Lo sabemos todo ... lo sabemos! ... ¡ Ya ... ya!...
NANDO. Esta noche se casan; que muy en secreto lo han pre-
parado: los papeles y el cura, y todo .
ΡΕΡΑ. También lo sabíamos nosotras .
JOSE. Nosotros antes, que nos lo ha dicho Peluca .
ANTONIA. Antes nosotras, que nos trajo la noticia la Nuri.
PEPA. Se lo contó la ermitaña.
NANDO. Y á Peluca el ermitaño mismo .
ΠΕΡΑ. ¿Tomás?
- 13 -
NANDO . Tomás.
ANTONIA. Que está ahí dentro la Marta emperifollándose . (Para
que no levanten la voz).
JOSE. (Bajando la voz). ¡ Como que á mí me engaña uadie! Hace
tiempo que el amo le buscaba marido á esa . Pero no lo
encontraba. Querían los dos un marido que fuese muy
bruto, y más bruto que los de por aquí ... no lo encon-
traban .
PEPA. Sigue...
ANTONIA. Sigue, José...
NURI . Á ver... á ver... si yo lo entiendo...
JOSE. Esperáos, que me atraganto. Pues Tomás, que llaman
el ermitaño, y que es un infeliz sin malicia , le dijo al
amo que conocía un chico, que es pastor, que siempre
había vivido entré rebaños, allá por el cerro de la Ca→
breriza, y que es un pedazo de pan . Y como el amo
oyó hablar de Manelich, que así se llama el pastor,
echóse á reir, porque ya le conocía: como que el reba-
ño de Manelich es de Sebastián . Y fué y dijo que, como
el chico quisiera, era cosa hecha . Y así se ha verificáo,
que esta noche se casa Manelich con la Marta.
ANTONIA. Ya será él un sin vergüenza..
РЕРА. Como ella... otra sin vergüenza.
NANDO . Un bruto , un animal , que en toda su vida no ha visto
más que cabras; casi ningún hombre; y mujeres ... ni
las ha olfateado tan siquiera . Fuera de sus padres...
las cabras .
ΠΕΡΑ. Pues si Marta es la primera , ¡ buena mujer se lleva !
ANTONIA. ¡ Buena ... buena!...
NURI. ¡No digáis vosotras ! ¡ Que Marta es muy buena y me
quiere mucho! Un día me dijo llorando que cuando
chica era igual que yo.
РЕРА. ¡Igual que tú!
ANTONIA. ¡Ya quisiera!
NURI . ¡Pues no, que sería igual que vosotras! ...
РЕРА. Cállate, simple.
ANTONIA. Sigue, sigue tú . (A José).
14
ESCENA III
MARTA
th
e
Ki lio ¡Pues no estoy llorando ! ¡Tantos años sin que se me
mojasen los ojos ! Y yo ya creía que se me había olvi-
ESCENA IV
2
18 -
MORR. Bien corta es, pero ya tiene que contar . Marta era una
chicuela que pedía limosna por esos mundos con su
padre, ó uno que decían que era su padre, y Sebastián
los recogió á los dos, y al viejo le colocó en este moli-
no. ¡Buenas entrañas tiene el amo!
TOMAS . ¡Obra de caridad fué, mala lengua !
MORR. ¡ Buena obra de caridad ! Pues ¿ no sabe todo el mundo
que la Marta y el Sebastián ...? ¡Ea ! ... ya me entiende
usted.
TOMAS. ¡Eso es mentira!
MORR. No se haga usted el bobo .
TOMAS. Te digo que mientes .
MORR. Y yo digo que Sebastián la casa para cubrir el escán-
dalo y por que así le conviene; porque sepa usted, que 1
Sebastián tiene comprometidas las haciendas y com-
a prometidos los rebaños, y la justicia se va á echar en-
cr
ai cima de todo. Conque él está para casarse con una ri-
cachona, y hay que quitar del medio á Marta, que es 1
r es
un estorbo. ¿Lo entiende ahora?
reg TOMAS. Nada de eso es verdad . ¡ Vete de aquí, mala lengua!
MORR. ¿Que yo soy un mala lengua? Lo que yo veo es que
usted lo consiente.
ry
ta TOMAS. ¿Que yo lo consiento? ¿Eso dices?...
Be
MOBR Sí que lo digo .
TOMAS. ¡Ah, tunante!
MORR. Pues lo digo, y ya veremos quién es más tunante de
S entre todos.
O
C
O
V ESCENA V
S
CC as
VI - 19 ri
a
mp
GRITOS. ¡El novio! ¡ El novio ! ¡Manelich ! for co .
EPA. (Entrando). Pero ¿no sale la Marta?
ANTONIA. Esa mujer ¿qué hace?
NANDO. (Con dos ó tres aldeanos ). ¡ El novio , el novio!
MANEL ( Entra Vaya si está aquí el novio! ¡Y corriendo
un gamo!
NURI Entrando). Dejadme que le vea , que le quiero ver .
TOMAS (A Manelich). Conque ¿has venido corriendo?
MANEL (A Tomás) . ¡Vaya si he venido corriendo! Pero ... ¿dónde
está... dónde está?...
РЕРА. ¡Marta! ¡Marta! ¡ Que te llama tu novio!
ANTONIA. ¡ Sal , mujer !…… ¡ Que al novio no se le puede hacer es-
perar!
TOMAS. ¡ Ahora saldrá! Tened paciencia.
MANEL. (Mirando á los que le rodean). ¡Y cuánta gente hay en el
mundo, madre de Dios ! ¡ Si parece que estamos en una
romería! (Todos se rien; él va corriendo á mirar por la puerta
que da al interior, y Juego vuelve al centro). Conque ¿todos
estáis contentos? Pues yo también; pero no quiero
pensar en la montaña , porque como piense en la mon-
taña.... me voy á poner triste . Claro; allí me dejo mis
cabras y mis perros , y los pobres animales me quieren
como á un hermano, aunque me esté mal el decirlo ..
¡Ay ! Tomás , ¡ qué mal lo van á pasar no estando yo
allí! ¿Quién los va á defender del lobo? ¡ Ya hará de las
suyas el maldito! Pues mirad, esto me da mucha pena .
(Todos se ríen, y al fin Manelich se echa á reir candorosamente. Lue-
go vuelve á mirar por la puerta de la izquierda, por si viene Marta) .
NURI. ¡Ay, qué gracia tiene este demonio de hombre, y qué
bueno es!
TOMAS. Vamos , descansa...
MANEL. Yo no me canso . Oigan : ¿por aquí no baja nunca el
lobo?
MORR. Algunas veces. Ya lo verás , si Dios no lo remedia.
(Todos rien maliciosamente y se hacen señas).
MANEL. (Mirándolos). Qué alegres estáis . ¡ No parece sino que
todos nos vamos á casar!
20 -
ESCENA VI
of
DICHOS ; SEBASTIAN MOSEN ( el mayordomo) ; después , MARTA
ESCENA VII
MARTA Y
y SEBASTIÁN
Marta ha estado de codos sobre la mesa y con la cabeza entre las manos en
todo el final de la escena anterior..
SEBAST . ¡ Marta!
MARTA. ¡Sebastián! Puedes tirar por donde quieras: no me
caso con ese hombre .
SEBAST. No te gusta, ¿eh?
MARTA. No.
SEBAST. ¡Ya! Tú quisieras un marido que te arrullara . Tú di-
26
ESCENA VIII
ESCENA IX
30
MARTA y MANELICH
Mo.
taba, sonaban de otro modo . Este modo de sonar es
más alegre; será por que estás tú . ¡ Ah!... toma, toma...
(Sacando un duro de entre las monedas). ¿Ves este duro?...
¿Ves estas manchas? Son de sangre; sangre mía. Me
lo regaló un día el amo: el señor Sebastián, ¡ que Dios
se lo pague! ¡Tócalo ! ¡ Tócalo! (Cogiéndole la mano para obli- es
es
pu
garle á que lo toque; ella se resiste, pero sin repugnancia).
MARTA . Estate quieto .
Slree que no es mada;
MANEL. Bueno ... pues yo lo beso. (Lo besa y lo tira al pañuelo). Has
de saber que todas las noches venía el lobo al rebaño .
Y todas las mañanas un perro patas arriba, destripa-
do, y una oveja menos ó un carnero: según . Yo me
condenaba. Hasta que una noche... me quedé en acecho
detrás de unas piedras, al lado del barranco . El carro
del cielo, ¿sabes tú lo que es? Pues el carro del cielo
son siete estrellas que dan la vuelta allá arriba, como
la rueda de una carreta ... Pues digo que el carro es-
taba clavado en las doce, y luego pasó á la una……
yo escuchando ... ¡ Nada! Los esquilones ... El agua
la nieve que se derretía ... El airecillo de la madruga-
da... ¡Las siete estrellas del carro siguiendo la vuelta ,
que me parecía que estaba de rechinar el de De
pronto siento ruido , pisadas , y veo un bulto negro ,
que, dando un bote como un demonio , pasa por enci-
ma de mí, resoplando tan fuerte, que sentí el resopli--
do aquí en el cuello! os pelos se me pusieron de pun-
ta, y por dentro del pecho sentía unos golpes .. ¡ pum!
¡pum ! ¡ pum! que me ahogaba. Luego siento ladridos
de perro y el balar de las ovejas , y sin manta al brazo ,
ni nada para resguardo , con el cuchillo en la mano y
el pecho libre, me puse en mitad del camino por donde
había de pasar el lobo . ¡Llega el animal con la oveja
atravesada en el hocico... tropieza conmigo .. me aga-
rro á él... le clavo todo el cuchillo ... y caemos barran-
33 ---
3
dentro
z
o u
g l - 34 -
.
quería. ¡Toma! ¡Porque te quería más que á nada en
este mundo ! ¡ Más que á mi padre! ... ¡ Más que á mi
madre!... Más.
тво
MARTA. ¡ Manelich !.. (Se queda mirándole con ansia y angustia).
en daño
MANEL. (Acongojado). ¿Por qué me miras de ese modo?... ¡Mira
que me parece que no eres mi mujer!...
MARTA. ¡Manelich !
MANEL. Si me parece que estoy soñando .
hac
MARTA. (Aparte). ¡Ay, Dios mío ! ¡ que me han engañado y han
engañado á este pobre hombre!
MANEL. ¡ Marta!
me
MARTA. ¡ Déjame! ... ¡ déjame! ...
MANEL. ¡ Es que me has dicho unas cosas ! ... No las entiendo .
MARTA. No ... no….. no he dicho nada…… Es que esta noche estoy
como loca... que no sé lo que han hecho conmigo .
MANEL . ¡ Lo que han hecho contigo! este *momento pasa una luz
por detrás de la cortina).
MARTA. (Retrocediendo con horror. Aparte). ¡Ah ! ... él ... ¡ Sebastián ! ...
¡Canalla! ...
MANEL. ¿Qué es aquello?... ¡ una luz ! ... ¡Pero no estamos so-
los!... ¿Quién hay allí?
MARTA. ¡Nadie! ... ¡ nadie!...
MANEL . (Empuñando el cuchillo) . ¡ Pues yo voy á verlo!
MARTA. (Poniéndose delante de él). No; déjalo... Ya estaría la luz...
MANEL. No: te digo que no . esaparece la Inz). ¿Ves?... la han
apagado.
MARTA. Yo creo que no había ninguna. Sino que á ti te ha pa-
recido que la había.
MANEL. Pues no decías antes que ya estaba la luz? Si la he
visto yo... si tú también la has visto.
MARTA. Yo no he visto nada . Tú lo has dicho.
MANEL. ¿Que tú no has visto una luz?
MARTA. ¡No... no!
MANEL. ¿Que tú no la has visto?
MARTA. ¡ Ea ! ... Tú tampoco la viste .
MANEL. ¿No? (Se queda mirando fijamente á Marta. Aparte). ¿Que no la
he visto? ¿Que no la he visto?
35
de maderal plate =
aqua pirvient
la stia cigala-
X
aventador on
Dlia Juego y
s
s
a ACTO SEGUNDO
e
n
v
o
e
B
i
r
c
o
ll la
e il
nn
La misma decoración del acto anterior. Es de día.
os
t
I pa c .
ESCENA PRIMERA
ESCENA II
a ESCENA III
MARTA, Ilorando .
ESCENA IV
48 -
ESCENA V
TOMÁS, PEPA y
Y ANTONIA; después, JOSÉ , NANDO y PELOCA
4
50 -
72
- 51
FD ESCENA VI
ESCENA VIII
Ꮇ Ꭺ Ꭱ Ꭲ Ꭺ y MANELICH
Lopez ESCENA IX
d os Walls.
To Jaride
- 58 ----
ESCENA X
Sebas - Afuera
Feest
con él ! I
sta ar aqui
conmigo. Hlia para siempre.
Man = Fuya la Marta ? No! Mia !
La Marta. Ah ! Cobardy !
Canalla ! Qu
Quie sangr
iero
ro e
la mia, imia la M arta !
F
Úraisą k
Cunillo
Media luz.
aba da eabeza po
a
t a
l
n
e u
m c
ACTO TERCERO
ja
Be
ESCENA PRIMERA
JOSÉ Y NANDO
era
Graj ESCENA IH
ESCENA IV
SEBAST. ¡ Antonia!
ANTONIA. ¡ Es que voy hacer compañía á la Marta!
SEBAST . (Con mal humor). ¿No has oído que te llamo? ¡ Ven aquí!
¿Cómo está aquélla?
ANTONIA. Está cchada y está llorando .
SEBAST. Dile que venga, que estoy esperándola .
ANTONIA. Allá voy . (Vase).
SEBAST . (Sin reparar en los demás y sentándose aparte). ( ¡ El padre de
la otra que va á llegar á la masía! ¡No falta más si
no que ahora se enrede todo por ese pillastre! ) (En voz
alta). ¡ Hola! ¿Estáis aquí? ¡ Ya habéis visto cómo se ha
portado ese Manelich ; después de haberle sacado de la
miseria! ¡ Eso tiene el hacer favores á bestias !
NANDO . No se puede hacer favores .
JOSE. (A Nando). Pues ¿no decías que ibas á hacer frente al amo?
NANDO. (A José). ¡Tú también lo decías!
JOSE. Sí que lo dije; y ahora verás tú.
SEBAST. (Aparte). Ella es aún peor que él. Porque él, al fin y al
cabo ... Pero la Marta... ¡ Ah! ¡ La maldita!... ¡ La in-
grata!...
JOSE. Nuestro amo .
SEBAST. (Dando un puñetazo en la mesa) . ¿Qué?
Jose. (Atemorizado). Nada ... No decía nada...
SEBAST . Vosotros habéis sido testigos . (Riendo). Dijo que me ma-
taría . Bien claro lo dijo . ¿No es verdad, muchachos?
65 -
5
66
ESCENA V
ll
e ba SEBASTIAN y MOSEN
Ac
SEBAST. ¡No parece sino que todos se han empeñado hoy en
que yo me pierda!
MOSEN. Entrando). Sebastián, ya me tienes aquí .
#
SEBAST¿Qué pasa? ¿Vienes de la masía?
MOSEN. ¡ Suceden cosas muy graves en tu casa!
SEBAST. ¿Aún hay más? Hoy voy á volverme loco . ¡ Habla!
MOSEN. ¡ Ha llegado el padre de tu novia!
SEBAST . ¡Condenado de hombre!
MOSEN. Vamos allá .
SEBAST. Ya iré, ya . Para mí ella es antes que todo en este
mundo.
MOSEN. ¡Parece mentira! ¡ Lo que fuiste У lo que eres!
o
más que una farsa; que por celos echaste del molino
B
ESCENA VIII
Ꮇ Ꭺ Ꭱ Ꭲ Ꭺ y NURI
MARTA 1
t
Yastre
74
n ESCENA X
i e
Wh F &
MARTA y SEBASTIAN
ESCENA XI
ESCENA ÚLTIMA
PROPIEDAD DE
Biblioteca
BBC de Catalunya
Adq. C-ATSO
CB. 1001474933
Generalitatde Catalunya
BC
27
Departament de Cultura
10
una mesa
pequena
PUNTOS DE VENTA