Anexos 7.12 Continuacion
Anexos 7.12 Continuacion
Anexos 7.12 Continuacion
ANEXO 10 Telecomunicaciones
aeronáuticas
donde pueda ser de interés. La distribución de esta información se realiza mediante redes
de comunicaciones Tierra / Tierra especializadas. La OACI ha definido en su Anexo 10
diferentes tipos de redes para estos cometidos:AFTN, CIDIN,AMHS y ATN
AMHS
La red “Aeronautical Message Handling System (AMHS)” es un estándar de
comunicaciones aeronáuticas tierra-tierra definido por la OACI. Una parte esencial de los
actuales sistemas de comunicaciones es, como se ha dicho, la red de telecomunicaciones
fijas aeronáuticas (AFTN). Esta, en los últimos años, ha utilizado tecnologías basadas en
X.25 y más recientemente CIDIN. El problema surge con las tecnologías X.25 ya que desde
el punto de vista de la industria quedan obsoletas. Estas redes se están sustituyendo por
nuevos estándares de comunicaciones, entre los que se encuentra AMHS. Técnicamente
AMHS está basado en el estándar de comunicaciones X.400, extendido a nivel mundial y en
protocolo de Internet (IP). Por tanto, ha de entenderse a AMHS como un estándar de
mensajería y como un subdominio en las comunicaciones tierra-tierra.
En el caso de España los elementos del servicio AMHS son los siguientes: Servidores de
Mensajería: Un total de 5, emplazados en cada uno de los Centros de Control de Tránsito
Aéreo: Máquinas Unix tolerantes a fallos. Cada una de ellas con módulos MTA, MS (servicio
X.400) y módulo DSA (servicio X.500). En el ACC de Madrid reside la pasarela: AFTN,
CIDIN, Telex / X.400. Usuarios locales y remotos: PCs con Windows y módulos UA (X.400)
y DUA(X.500), mediante el uso de aplicaciones de correo estándar. Puestos de supervisión:
Monitorización de usuarios y actividad de los Agentes de Transferencia de Mensajes
orlando castañeda valencia 206 NL 5 ANEXOS 7-12 continuacion
Servicio Móvil
Entendemos por Servicio móvil entre estaciones aeronáuticas y estaciones de aeronave, o
entre estaciones de aeronave, el servicio, donde también participan las estaciones de barco
o dispositivos de salvamento; también podemos incluir en este servicio Servicios de
estaciones de radio baliza de localización de accidentes que operan en rescate designada y
frecuencias de emergencia. Corresponde a las comunicaciones Tierra/Aire entre las
aeronaves y los servicios de tránsito aéreo o ATS. Las comunicaciones de voz entre las
tripulaciones de las aeronaves y los controladores son, en el contexto actual del sistema de
navegación aérea, fundamentales para la seguridad, fluidez y economía de los vuelos.
Bandas de frecuencias utilizadas en comunicaciones aeronáuticas: HF: de 2,8 a 22 MHz
VHF: de 117,975 a 137 MHz UHF: de 225 a 400 MHz Comunicaciones vía satélite: de 1,5
a 1,6 GHz
La portadora HF se utiliza únicamente para transmisiones a muy larga distancia, cuando la
comunicación en VHF es imposible. Las características generales de las comunicaciones
aeronáuticas en HF son las siguientes: Margen de frecuencias: de 2,8 a 22 MHz
Modulación: banda lateral superior (USB), generalmente. Ancho de banda requerido para la
audiofrecuencia: 300 a 2700 Hz Modo de operación: Semiduplex Frecuencias de
Salvamento: 3023 y 5680 kHz Cobertura: largas distancias ya que la señal rebota en la
ionósfera Separación entre canales: 25 kHz.
Las características generales de las comunicaciones en VHF son: Margen de frecuencias:
de 117,975 a 136 MHz (de 136 a 143 MHz para comunicaciones militares). Modulación: en
amplitud y doble banda lateral, con un índice de modulación mayor de 0,85. Tipo de
emisión: A3E (modulación en amplitud de doble banda lateral, canal simple analógico e
información en forma de voz). Audiofrecuencia: 300 a 2700 Hz. Modo de operación:
Semiduplex. Frecuencias de emergencia: 121,5 Mhz. Cobertura: nominal 200 millas
náuticas. Separación entre canales: 8,33 kHz (ó 25KHz). Densidad de potencia mínima: en
el límite de cobertura 75 μV/m.
Servicio Móvil, las comunicaciones voz
Las comunicaciones voz requeridas por los servicios de tránsito aéreo se soportan sobre los
denominados “sistemas de comunicaciones voz”
orlando castañeda valencia 206 NL 5 ANEXOS 7-12 continuacion
Nota: Si un país permite que otro se encargue de los servicios de tránsito aéreo en
su territorio, no está renunciando a su soberanía. La responsabilidad del país que
proporciona los servicios se limita a aspectos técnicos y operativos relacionados
con la seguridad y facilitación del movimiento de las aeronaves. Además, el país que
proporciona los servicios lo hará de acuerdo con las necesidades del país que ha
delegado esta responsabilidad, y se espera que este último no retire ni modifique las
instalaciones y servicios sin consultar al país que proporciona los servicios. Ambos
países pueden terminar el acuerdo en cualquier momento.
2.1.2 Las áreas del espacio aéreo sobre el mar o en espacio aéreo de soberanía
indeterminada donde se necesiten servicios de tránsito aéreo se determinarán
mediante acuerdos regionales de navegación aérea. El país que acepte la
responsabilidad de proporcionar servicios de tránsito aéreo en estas áreas deberá
tomar las medidas necesarias para que los servicios se establezcan y proporcionen
de acuerdo con las disposiciones de este Anexo.
Nota 2: El Consejo, al aprobar el Preámbulo de este Anexo, indicó que un país que
acepte la responsabilidad de proporcionar servicios de tránsito aéreo sobre el mar o
en espacio aéreo de soberanía indeterminada, puede aplicar las normas y métodos
recomendados de manera compatible con la adoptada para el espacio aéreo bajo su
jurisdicción.
● Situación 1: Una ruta o parte de una ruta que está en el espacio aéreo de un
país que establece y proporciona sus propios servicios de tránsito aéreo.
● Situación 2: Una ruta o parte de una ruta que está en el espacio aéreo de un
país que ha delegado la responsabilidad de establecer y proporcionar
servicios de tránsito aéreo a otro país por acuerdo mutuo.
● Situación 3: Parte de una ruta que está en el espacio aéreo sobre el mar o en
espacio aéreo de soberanía indeterminada, donde un país ha aceptado la
responsabilidad de establecer y proporcionar servicios de tránsito aéreo.
2.3.1 Servicio de control de tránsito aéreo: Este servicio se divide en tres partes para
satisfacer los objetivos a), b) y c) de 2.2:
3.1 Aplicación
a) Todos los vuelos IFR en el espacio aéreo de Clases A, B, C, D y E. b) Todos los vuelos
VFR en el espacio aéreo de Clases B, C y D. c) Todos los vuelos especiales VFR. d) Todo el
tránsito de aeródromo en los aeródromos controlados.
Las partes del servicio de control de tránsito aéreo descritas en 2.3.1 se proporcionarán de
la siguiente manera:
3.3.1 Para proporcionar el servicio de control de tránsito aéreo, la dependencia del control
de tránsito aéreo deberá:
3.3.2 La información sobre el movimiento de las aeronaves, junto con el registro de las
autorizaciones del control de tránsito aéreo otorgadas a las mismas, se exhibirá de forma
que permita un análisis fácil, para mantener una afluencia eficiente del tránsito aéreo, con la
debida separación entre aeronaves.
3.3.3 Se recomienda que las dependencias de control de tránsito aéreo estén equipadas
con dispositivos para grabar las conversaciones de fondo y el entorno sonoro de las
estaciones de trabajo de los controladores de tránsito aéreo, con la capacidad de retener la
información registrada durante al menos las últimas 24 horas de operación.
3.3.4 Las autorizaciones concedidas por las dependencias de control de tránsito aéreo
proporcionarán separación:
a) Entre todos los vuelos en el espacio aéreo de Clases A y B. b) Entre los vuelos IFR en el
espacio aéreo de Clases C, D y E.
3.1 Aplicación
c) Vuelos IFR y VFR en el espacio aéreo de Clase C. d) Vuelos IFR y vuelos especiales
VFR. e) Vuelos especiales VFR, cuando así lo prescriba la autoridad ATS competente.
Excepto que, cuando lo solicite una aeronave y con tal de que el procedimiento haya sido
previamente aprobado por la autoridad ATS competente para los casos enumerados en b)
en el espacio aéreo de Clases D y E, un vuelo puede ser autorizado sin proporcionarle
separación con respecto a una parte específica del vuelo que se lleve a cabo en
condiciones meteorológicas visuales.
3.3.5 La separación proporcionada por una dependencia del control de tránsito aéreo
se obtendrá por lo menos en una de las formas siguientes:
3.3.5.1 En todos los espacios aéreos en que se aplique una separación vertical mínima
reducida de 300 m (1 000 ft) entre el FL 290 y el FL 410 inclusive, se debe establecer un
programa, a nivel regional, para vigilar la performance de mantenimiento de altitud de la
aeronave que opera a esos niveles, a fin de garantizar que la implantación y aplicación
continua de esta separación vertical mínima cumple con los objetivos de seguridad.
3.3.5.2 Se harán arreglos, por medio de acuerdos interregionales, para compartir entre las
regiones los datos provenientes de los programas de vigilancia.
3.5.1 Responsabilidad del control de vuelos Cada vuelo controlado estará siempre bajo
el control de una sola dependencia de control de tránsito aéreo.
3.6.1.2 Entre una dependencia que suministre servicio de control de área y otra que
suministre servicio de control de aproximación La responsabilidad del control de una
aeronave se transferirá de la dependencia que suministre el servicio de control de área a la
que suministre el servicio de control de aproximación, y viceversa, en un momento
determinado o en un punto o momento acordado entre ambas dependencias.
3.6.1.3.1 Aeronaves que llegan La responsabilidad del control de una aeronave que llega
se transferirá de la dependencia que suministre el servicio de control de aproximación a la
torre de control de aeródromo en un momento determinado o en un punto o momento
acordado entre ambas dependencias.
orlando castañeda valencia 206 NL 5 ANEXOS 7-12 continuacion
Capítulo 2: Organización
● Los países deben establecer servicios de búsqueda y rescate para ayudar a las
personas en peligro, disponibles las 24 horas del día.
● Estos servicios también se establecerán en áreas de alta mar o zonas de soberanía
indeterminada, basándose en acuerdos regionales de navegación aérea.
● Los servicios de búsqueda y salvamento incluirán un marco legal, una autoridad
competente, recursos organizados, instalaciones de comunicación y personal
especializado.
● Se establecerán procedimientos para mejorar estos servicios, incluyendo
planificación, acuerdos de cooperación a nivel nacional e internacional e instrucción.
● Al proporcionar ayuda, los países lo harán sin tener en cuenta la nacionalidad o la
condición jurídica de las personas.
● Los países que se comprometan a prestar estos servicios utilizarán equipos de
búsqueda y rescate y otros recursos disponibles para ayudar a cualquier aeronave
en estado de emergencia o a sus ocupantes.
● Cuando los centros de coordinación de rescate aeronáutico y marítimo operen en la
misma zona, los países asegurarán la máxima coordinación posible entre ellos.
● Se recomienda que los países faciliten la compatibilidad y cooperación entre sus
servicios de búsqueda y rescate aeronáuticos y marítimos.
● Se recomienda que los países establezcan centros coordinadores de rescate
conjuntos para coordinar las operaciones de búsqueda y rescate aeronáuticas y
marítimas, cuando sea viable.
● Los países delimitarán las regiones dentro de las cuales prestarán servicios de
búsqueda y rescate. Estas regiones serán contiguas y no tendrán partes comunes.
● Las regiones de búsqueda y salvamento se establecen para asegurar una
infraestructura de comunicaciones adecuada, un encaminamiento eficiente de las
alertas de socorro y una coordinación operacional apropiada.
● La delimitación de estas regiones se basa en consideraciones técnicas y
operacionales y no está relacionada con las fronteras entre países.
● Se recomienda que, en la medida de lo posible, las regiones de búsqueda y
salvamento coincidan con las regiones de información de vuelo correspondientes y,
en el caso de las regiones sobre alta mar, con las regiones de búsqueda y
salvamento marítimas.
Capítulo 3: Cooperación
● Los países deben coordinar sus servicios de búsqueda y rescate con los de
los países vecinos.
● Se recomienda que los países coordinen sus operaciones de búsqueda y
rescate con los países vecinos, especialmente cuando estas operaciones
están cerca de regiones de búsqueda y rescate adyacentes.
orlando castañeda valencia 206 NL 5 ANEXOS 7-12 continuacion