Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Descripción

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 28

Descripción Documental I – Año 2024

Prof. Tenaglia, Grisel

TEMA 4: CÓDIGOS DE CATALOGACIÓN:


ANTECEDENTES HISTÓRICOS, PROPÓSITOS,
ESTRUCTURA Y APLICACIÓN.

Las bibliotecas basan la descripción bibliográfica de sus documentos en estándares que indican
cómo registrar la información: las normas de catalogación (ISBD, AACR2, FRBR, RDA) y en
estándares que indican dónde registrarla: los formatos de intercambio bibliográficos (MARC).

DESCRIPCIÓN BIBLIOGRÁFICA INTERNACIONAL


NORMALIZADA (ISBD).
En el año 1969 se desarrolló la Reunión Internacional de Expertos en Catalogación, o Reunión
de Copenhague. En esta reunión se planteó por primera vez la posibilidad de establecer una
normalización internacional en el terreno de la descripción bibliográfica.

Prosiguiendo sus trabajos, la Intenational Federation of Library Association (IFLA), y


encabezado por Michael Gorman, con el apoyo de la UNESCO, estudió a partir de entonces, las
bibliografías nacionales y su método de Catalogación Descriptiva. Esto dio origen a la creación
de la ISBD (M): International Standard Bibliographic Description (Monographies): Descripción
Bibliográfica Internacional Normalizada (para monografías), presentada por la IFLA en 1971.
La primera edición oficial de la ISBD (M) se publicó en 1974.

Las ISBD son programas muy restrictivos que regulan la ordenación de todos los elementos
que intervienen en la Descripción Bibliográfica de manera que ocupen un lugar adecuado,
siempre el mismo, y que estén separados unos de otros por signos de puntuación muy
precisos. A saber:

. -- indica la separación entre las distintas áreas

= Indica la repetición del mismo elemento bajo distinta forma.

[ ] Indica interpolación, o que la información se ha tomado fuera de la fuente principal.

... Indican la suspensión de partes de elementos.

/ Indica mención de responsabilidad en relación al elemento precedente.

: Indica un elemento complementario del anterior.

; Indica la repetición de la misma clase de elemento.

1
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

ADAMOVSKY, Ezequiel, 1971- CARRERA DAMAS, Germán


Antikapitalismus für alle : die neue Bolívar / Germán Carrera Damas. - - 1a ed. - -
Generation emanzipatorischer Bewegungen / Montevideo : Biblioteca de Marcha, 1974. - -
Ezequiel Adamovsky ; Illustratione: 241 p. : 17 cm. - -
Illustradores Unidos ; Aus dem Spanischen von
Colección Los nuestros ; 10 .
Luis Jara und Friederike Habermann. - - Berlin :
K. Dietz, c2007.

175 p. : il.

El lenguaje simbólico que propone va dirigido a facilitar la comunicación internacional de


información bibliográfica. Permite que asientos procedentes de distintas fuentes bibliográficas,
puedan ser leídos correctamente. Con su formato estandarizado, permite intercambiar
información procedente de distintas fuentes, facilitar su interpretación a pesar de las barreras
lingüísticas y facilitar la conversión de esta información de manera que pueda ser leída por
medio de máquinas.

Toda ISBD divide el asiento en áreas que solicitan una información determinada y siguiendo un
modelo fijo. Cada área se compone de uno o más campos que siguen a su vez un orden fijo
dentro de cada área. Para distinguir un área de otra, con independencia de la lengua en que
está escrito el asiento, se sigue una puntuación obligatoria. Las áreas disponen de fuentes

2
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

principales de información, es decir, la sección del documento donde se extraerán los datos a
ser volcados en el registro bibliográfico. Todo dato no tomado de la fuente principal de
información irá entre corchetes o en el área de notas. La descripción puede hacerse en
diferentes niveles de detalle.

La ISBD recoge también el concepto de unidad bibliográfica: todo documento, conjunto de


documentos o parte de un documento es susceptible de recibir una descripción bibliográfica
propia. Por lo cual se han especificado ISBD para todo tipo de material (diferente formato y
soporte) plausible de ser encontrado en una unidad de información.

 ISBD(M), para la descripción de monografías

 ISBD(G), aplicables a cualquier tipo de documento

 ISBD(S), para publicaciones seriadas

 ISBD(CM), para material cartográfico

 ISBD (NBM), para material no libro

 ISBD(PM), para música impresa

 ISBD(A), para libros antiguos

 ISBD(CF), para archivos legibles por computadora

La ISBD no es una norma y cada país debe a partir de ella, redactar su código o sus reglas de
catalogación, de aplicación nacional, pero. Las ISBD sólo ofrecen recomendaciones sobre
Descripción Bibliográfica. Por lo tanto, no incluyen indicaciones en materia de
encabezamientos. Los encabezamientos para cada registro se confeccionan a partir de las
AACR2.

REGLAS ANGLOAMERICANAS DE CATALOGACIÓN, 2° EDICIÓN


(AACR2).
En 1961, la Federación Internacional de Asociaciones de Bibliotecas (International Federation
of Library Associations, IFLA), organizó en París la Conferencia Internacional sobre Principios de
Catalogación, con el objetivo de establecer principios que pudieran servir de base para la
redacción de códigos nacionales de catalogación en materia de elección y forma de los puntos
de acceso por autor y por título.

El objetivo de la Conferencia de París fue estudiar algunos principios catalográficos en que han
de basarse los profesionales a la hora de confeccionar los catálogos en las bibliotecas,
fundamentalmente, en materia de encabezamientos de autores y obras anónimas.

Se encomendó a C. Sumner Spalding, bibliotecario de la Biblioteca del Congreso de los EEUU, la


edición de un nuevo código de catalogación, con el apoyo de la American Library Association
(ALA, EEUU) y la Library Association (LA, Inglaterra). En 1967 se publicaron dos versiones de las

3
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

Reglas de Catalogación Angloamericanas (AACR), un texto norteamericano y un texto


británico. Se publicaron enmiendas y cambios de 1969 a 1975.

En 1974 se estableció el Comité Directivo Conjunto para la Revisión de AACR (JSC), con el
objetivo de incorporar los textos norteamericano y británico en una única versión. Michael
Gorman de la Biblioteca Británica y Paul W. Winkler de la Biblioteca del Congreso fueron
encargados de la revisión, dando a luz las Reglas de Catalogación Angloamericanas, segunda
edición (AACR2) que se publicaron en una primera versión en 1978.

Las AACR2 se dividieron en dos partes:

1. Parte I, Descripción. Basado en el marco ISBD(G). Incluyó un capítulo general (capítulo


1) y capítulos para formatos individuales, incluidos nuevos capítulos para archivos de
datos legibles por máquina (capítulo 9) y artefactos y objetos tridimensionales
(capítulo 10). Las reglas para los materiales no librarios se basaron en códigos
alternativos que se publicaron en la década de 1970.

2. Parte II, Entradas y encabezamientos: las reglas se alinearon más estrechamente con
los Principios de París.

A lo largo de los años se publicaron diferentes correcciones y enmiendas de las AACR.


Actualmente utilizamos la edición del año 2002 de las AACR2, que incorporó las enmiendas de
1999 y 2001, y los cambios aprobados en 2001, incluidas revisiones completas del capítulo 3
(Materiales cartográficos) y del capítulo 12 (rebautizado como Recursos continuos).

Contenido de las AACR2:

COMITÉS

PREFACIO A LA REVISIÓN DEL 2002

SUMARIO DE LAS REVISIONES DE LAS REGLAS A PARTIR DE LAS RCAA, Segunda Edición
(Revisión de 1998)

INTRODUCCIÓN GENERAL (reglas 0.)

PARTE I – Descripción (reglas generales y específicas para cada tipo de documento, los cuales
suelen ser clasificados como materiales librarios o monografías, y materiales no librarios o
especiales)

Introducción

1) Reglas generales para la descripción

2) Libros, folletos y pliegos impresos

3) Materiales cartográficos

4) Manuscritos (incluye colecciones de manuscritos)

5) Música

4
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

6) Grabaciones sonoras

7) Películas y videograbaciones

8) Materiales gráficos

9) Recursos electrónicos

10) Artefactos tridimensionales y realias

11) Microformas

12) Recursos continuos

13) Análisis

PARTE II - Encabezamientos, Títulos Uniformes y Referencias (determinaran los elementos


para confeccionar los puntos de acceso y su forma aceptada de redacción. También incluirá
las normas para realizar referencias de véase y véase además)

Introducción Parte II

21) Elección de los puntos de acceso

22) Encabezamientos de personas

23) Nombres geográficos

24) Encabezamientos de entidades corporativas

25) Títulos uniformes

26) Referencias

APÉNDICES

Apéndice A: uso de mayúsculas en los puntos de acceso, la descripción, y según la


lengua.

Apéndice B: abreviaturas autorizadas en los puntos de acceso y en la descripción.

Apéndice C: uso de numerales en los puntos de acceso y en la descripción.

Apéndice D: glosario de términos técnicos, definidos exclusivamente según su uso en


el código. Incluye un listado de equivalencias de términos en inglés y español.

Apéndice E: artículos iniciales en los puntos de acceso.

ÍNDICE (remite a la regla que trata cada término incluido)

5
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

CÓDIGOS BASADOS EN FRBR: GENERALIDADES RESPECTO A


ISBD EDICIÓN CONSOLIDADA Y RDA (RECURSOS, DESCRIPCIÓN
Y ACCESO).

A principios de la década de 1990, la Sección de Catalogación de IFLA encomendó a un grupo


de trabajo la realización de un estudio que proporcionara un marco de referencia para lograr
una comprensión clara, precisa y compartida por todos sobre qué información debe
proporcionar un registro bibliográfico y cuáles son las funciones de debe cumplir en respuesta
a las necesidades del usuario. Este estudio, titulado Requisitos Funcionales de los Registros
Bibliográficos (Functional Requirements of Bibliographic Records), y conocido por su sigla en
inglés, FRBR, ha tenido un importante impacto en la comprensión del universo bibliográfico y
la concepción del catálogo como herramienta de control bibliográfico. Los FRBR definen los
objetivos del catálogo desde un nuevo enfoque: la perspectiva del usuario, y no desde la
perspectiva del documento; lo que el usuario quiere o puede querer hacer con la información
bibliográfica contenida en un catálogo. Ha influido en la nueva versión de las Normas de
Catalogación Anglo-Americanas (AACR2) llamada Resource Description and Access (RDA).

LOS FORMATOS PARA EL INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN:


DEFINICIÓN, GENERALIDADES Y EJEMPLOS. MARC21 CONCISO
PARA DATOS BIBLIOGRÁFICOS.
Los formatos de intercambio de información pueden ser definidos como la disposición
preestablecida de los datos en un soporte de información que especifique las características de
cada uno de los campos que van a conformar los registros de esa base de datos, incluyendo
una etiqueta o tag, así como la obligatoriedad, condición de alfabético, numérico o
alfanumérico, longitud en caracteres, divisibilidad en subcampos, repetibilidad de campos y
subcampos y recuperabilidad (Clayton, 1991; Rowley, 1993).

El formato MARC (acrónimo de Catalogación Legible por Máquina por sus siglas en inglés,
Machine Readable Cataloging). Surge en la década de los ‘60 en la Library of Congress, ya que
dicha institución necesitaba contar con un sistema que facilitara la distribución de la
catalogación de sus documentos. El formato fue desarrollado para permitir la impresión de las
fichas de 7,5 x 12,5 cm e integrarse a los catálogos de fichas utilizados en las bibliotecas de
aquella época. Posteriormente, fue tomado como modelo de referencia para almacenar la
información convirtiéndose en el formato de referencia en la automatización de los catálogos
de bibliotecas. En un principio o fue definido para la catalogación de obras monográficas
impresas, y luego se fue adecuando a los demás tipos de materiales, permitiendo en la
actualidad la catalogación de cualquier recurso de información y en cualquier tipo de soporte.

En la década de los setenta, el formato fue adoptado por otras comunidades y países. De esta
manera, se generó el IBERMARC en España, el UK MARC en el Reino Unido, el CANMARC para

6
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

Canadá, y MARCAL para América Latina. Los avances tecnológicos como el desarrollo del
protocolo Z39.50 que facilitó el intercambio de registros y la generación de catálogos
colectivos, promovió el desarrollo del formato MARC21, con el objetivo de convertirse en el
formato que permitiera uniformizar los catálogos

Existe un comité integrado por los miembros de los países anglosajones para mantener y
actualizar el formato MARC. El Comité MARBI (Marchine Readable Bibliographic Information)
ha sido el encargado de la realización de cambios y ajustes según las necesidades,
manteniendo su vigencia y nivel de aceptación en la comunidad internacional.

El gran aporte del formato MARC es que ha permitido la generación de proyectos cooperativos
entre distintas bibliotecas a través del intercambio de información y ha contribuido junto con
las AACR a la normalización de los registros bibliográficos.

7
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

TEMA 5: REGLAS GENERALES PARA LA


DESCRIPCIÓN (CAP. 1 AACR2): FUENTES DE
INFORMACIÓN, ÁREAS, ELEMENTOS Y NIVELES DE
DESCRIPCIÓN.

FUENTE PRINCIPAL DE INFORMACIÓN


La fuente principal de información es la que presenta la mayor cantidad de los datos más
importantes para la identificación del recurso, como el título, el responsable y los datos de
publicación. Siempre se prefiere la información que aparece en la fuente principal de
información a la que aparezca en otras fuentes. Según la regla 1.0A1 de las AACR2, la fuente
principal puede ser unitaria, la portada en un libro, o colectiva, como la secuencia de créditos
en una película

Para cada tipo de documento (cada uno de los capítulos de la Parte I) se especifica su fuente
principal de información. Para cada una de las áreas de la descripción se prescriben una o más
fuentes de información para cada.

Si un ítem carece de una fuente principal de información, según la regla 1.0A2, tomaremos la
información necesaria de cualquier fuente disponible (otra obra de consulta o del contenido
del ítem mismo). Esta técnica puede ser necesaria, por ejemplo, para obras impresas cuyas
portadas se perdieron. Toda información que se tome de otra fuente o fuentes diferentes de
la(s) prescrita(s), se encierra entre corchetes, se registra en una nota la razón y/o la fuente de
los datos proporcionados.

Un recurso puede tener más de una fuente principal de información. El caso más común se
presenta en los recursos en varias partes físicas, en los que cada parte presenta una fuente
principal de información. Pero también en recursos en una sola parte es posible que exista más
de una fuente principal, por ejemplo, un libro que contiene varias obras, cada una de ellas con
una portada independiente, y ninguna portada general para el conjunto.

La regla 1.0H1 indica que para los ítemes en una sola parte física con más de una fuente
principal de información, realizaremos la descripción con base en la primera fuente de
información que aparezca, o la que se designe como primera.

La regla 1.0H2 indica que para los ítemes en varias partes, realizaremos la descripción con base
en la fuente principal de información de la primera parte de los ítemes o de la primera parte
de que se disponga. En caso de que no se distinga cuál es, de la parte que proporcione la
mayor información. A falta de esto, de cualquier parte o un envase que se considere como
elemento unificador. Es conveniente señalar en las notas las variantes entre las fuentes
principales de información.

8
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

AREAS DE DESCRIPCIÓN Y PUNTUACIÓN


Las reglas de catalogación dividen la información en ocho áreas, según la regla 1.0B1:

1. Área del título y mención de responsabilidad.

2. Área de la edición. Una edición es el conjunto de todos los ejemplares de un recurso


producidos a partir de una misma matriz, y publicados por la misma entidad.

3. Área de los detalles específicos del material. Se utiliza para registrar características
particulares de determinados tipos de recursos.

4. Área de publicación, distribución, etc. Se registran aquí lugares, nombres y fechas


relacionadas con la actividad de publicar, distribuir o fabricar un ítem.

5. Área de la descripción física. Tiene una relación muy directa con el tipo de material
que se está registrando, ya que si bien los elementos van a ser siempre los mismos, no
se representa de la misma manera la extensión de un recurso impreso (dada en
páginas, hojas, volúmenes), que la de una videograbación (dada en la cantidad de
unidades físicas y la duración total), o la de un recurso electrónico (que puede tomar
varias formas).

6. Área de la colección o serie. Una serie es un grupo de recursos independientes unos de


otros que además de tener su título propiamente dicho, se relacionan entre sí
mediante un título que se aplica al conjunto.

7. Área de las notas. Es la sección del registro en la que se incluye información


bibliográfica relevante que no ha quedado registrada en las áreas precedentes. Es un
área menos estructurada, y contiene información que no puede ser registrada en las
otras áreas. Esta información puede amplificar o aclarar datos que han sido incluidos
en alguna de las áreas, o agregar datos nuevos.

8. Área del número normalizado (ISBN) y condiciones de disponibilidad. El ISBN es un


número internacional asignado por agencias autorizadas en cada país, que permite la
identificación de cada publicación de manera inequívoca. El número normalizado debe
registrarse siempre que esté disponible. Las condiciones de disponibilidad, que pueden
comprender datos tales como el precio o la forma de obtención del recurso, son
optativas.

Cada una de estas áreas se divide en cierto número de elementos.

La puntuación prescrita para cada elemento delimitar las áreas de la descripción e indicar la
naturaleza del elemento que sigue al signo de puntuación, o está encerrado en él. La
presentación tradicional de las áreas en los catálogos en fichas contaba de dos párrafos
principales, con las áreas 1, 2, 3 y 4 en el primero y las áreas 5 y 6 en el segundo, luego cada
nota del área 7 en un párrafo separado, y finalmente el área 8 en otro párrafo.

9
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

La puntuación que identifica a cada elemento se explicita como parte de las reglas para cada
área, ya en general su significado depende del contexto del área en que se encuentre. Existen
algunos signos cuyo significado se mantiene a través de las áreas de la descripción: los
corchetes (interpelaciones) y los puntos suspensivos (omisiones de parte de un elemento).

Según la regla 1.0C1, se antepone un punto, espacio, raya, espacio (. — ) a cada área, con
excepción de la primera área, el primer elemento de la primera área, cada vez que se
comience un párrafo nuevo, o al primer elemento de un área que empiece un nuevo párrafo.
Si el primer elemento de un área no está presente en una descripción, se antepone al primer
elemento que esté presente un punto, espacio, raya, espacio, en lugar de la puntuación
prescrita que precede a ese elemento.

Los signos de puntuación de cada elemento dentro de cada área pueden estar precedidos,
seguidos, o no, de un espacio, según el caso:

Signos precedidos y seguidos de espacio : (dos puntos)


; (punto y coma)
/ (barra)
… (puntos suspensivos)

Signos precedidos de espacio ( (paréntesis de apertura)


[ (corchete de apertura)

Signos seguidos de espacio , (coma)


. (punto)
) (parétesis de cierre)
] (corchete de cierre)

Signos ni precedidos ni seguidos de espacio - (guión)

Las interpelaciones (es decir, los datos tomados de otra parte que no sea(n) la(s) fuente(s)
prescritas(s) de información) se indican encerrándolas entre corchetes. Una interpolación
conjetural (no se sabe el dato exacto, lo presume el catalogador) se indica mediante la adición
de un signo de interrogación dentro de los corchetes. La omisión de una parte de un elemento
se indica mediante el signo de omisión ( ... ), anteponiendo al signo de omisión un espacio y
dejando otro después del signo. No se indica la omisión de un área o elemento mediante el
signo de omisión, solamente no se transcriben.

Cuando se realiza una interpelación, los elementos contiguos dentro de un área se encierran
entre corchetes, usando un solo par de corchetes, a menos que uno de los elementos sea una
designación general del material, en cuyo caso siempre va encerrado en su propio par de
corchetes.

10
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

Ejemplo:

Skaterdater [DGM] / [produced by] Marshal Backlar

pero… [London : Phipps, 1870]

[Madrid : C. Bermejo, 1935]

Cuando los elementos contiguos pertenecen a diferentes áreas, se encierran entre un par de
corchetes.

Ejemplo:

[2nd ed.]. — [London] : Thomsons, 1973

[Ia ed.]. — [La Habana] : Editorial Letras Cubanas, 1979

Cuando un elemento termina por una abreviatura seguida de un punto o finaliza con el signo
de omisión y la puntuación que va a continuación de ese elemento es o empieza con un punto,
omita el punto que constituye o principia la puntuación prescrita.

Ejemplo:

261 p. ; 24 cm. — (Canadian Ethnic Studies Association series ; v. 4)

no… 261 p. ; 24 cm. . — (Canadian Ethnic Studies Association series ; v. 4)

Siempre se registrar la puntuación prescrita, aún cuando dé como resultado una puntuación
doble.

Ejemplo:

Quo vadis? : a narrative from the time of Nero

Europa, mercado o continuidad? : de la Escuela de Salamanca a la Europa del Futuro

NIVELES DE DESCRIPCIÓN
Según la regla 1.0D, existen tres niveles de descripción, o niveles de detalle, para catalogar un
documento. La elección del nivel de descripción está dado por la tipología de biblioteca.

Primer nivel (1.0D1): Título propiamente dicho /primera mención de responsabilidad, si es


diferente del encabezado de entrada principal en forma o en número o si no hubiera entrada
principal. - Mención de edición. - Detalles específicos del material. - Primera editorial, fecha de
publicación. - Extensión del material. - Nota(s). - Número estándar.

Este primer nivel podría ser útil para una Biblioteca de escuela primaria, secundaria o infanto-
juvenil.

Segundo nivel (1.0D2): Título propiamente dicho [DGM - designación general del material] -
Título paralelo : otra información sobre el título / Primera mención de responsabilidad ; cada
una de las menciones subsiguientes de responsabilidad. - Mención de edición - primera

11
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

mención de responsabilidad relacionada con la edición. - Detalles específicos del material. -


Primer lugar de publicación : Primera editorial, fecha de publicación. - Extensión del material :
otros detalles físicos ; dimensiones. - (Título porpiamente dicho de la serie / Mención de
responsabilidad relacionada con la serie, ISSN de la serie ; numeración dentro de la serie.
Título de la serie, ISSN de la subserie ; numeración dentro de la subserie). - Nota(s). - Número
estándar.

Este nivel podría ser útil para una Biblioteca pública o institución de educación superior.

Tercer nivel (1.0D3): No existe representación esquemática. Se deben incluir todos los
elementos descritos en las reglas de catalogación que puedan ser aplicados a la obra que está
siendo catalogada.

OTROS DETALLES RELACIONADOS A LA TRANSCRIPCIÓN…


La regla 1.0E1 indica que las áreas Título y mención de responsabilidad, Edición, Publicación,
distribución, etc, y Serie, se transcriben (siempre que sea factible) en la lengua y escritura en
que aparezca en el ítem.

Los símbolos u otros caracteres que no puedan ser reproducidos por los medios tipográficos de
que se disponga, se reemplazan mediante la descripción hecha por un catalogador y se
encierra entre corchetes, redactando, en caso de ser necesario, una nota explicativa.

En general, las interpolaciones en estas áreas se registran en la lengua y escritura de los otros
datos del área, a excepción de interpolaciones y abreviaturas prescritas, designaciones
generales del material, formas proporcionadas del lugar de publicación, menciones de la
función del editor, distribuidor, etc.

Todos los elementos de las otras áreas (diferentes del título clave y de los títulos y citas en las
notas) se registran en la lengua y escritura de la entidad catalográfica.

En un área en la que se requiera la transcripción del ítem, transcriba una inexactitud o una
palabra mal escrita tal como aparezca en el ítem. A continuación de la inexactitud ya sea [sic]
para indicar un error, sin indicar la forma correcta, o la abreviatura en latín i.e. y la corrección
entre corchetes. En caso de que existieran una letra o letras faltantes se indican entre
corchetes.

Ejemplo:

The wolrd [sic] of television

The Paul Anthony Buck [i.e. Brick] lectures

What your child really wants to know about sex, and why /by Will[i]am A. Block

12
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

La omisión de acentos y otros signos diacríticos en los datos encontrados en la fuente de


información no se considera una falta ortográfica, y se agregan de acuerdo con la costumbre
de la lengua usada en el contexto, sin ninguna indicación general.

13
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

TEMA 6: LIBROS, FOLLETOS Y PLIEGOS IMPRESOS


(CAP. 2 AACR2). GENERACIÓN DE REGISTROS AACR2
CON FORMATO MARC21 CONCISO PARA DATOS
BIBLIOGRÁFICOS.

ALCANCE Y FUENTES DE INFORMACIÓN


En este capítulo se aborda la descripción de los ítemes impresos en forma monográfica publicados
por separado, que no sean ítemes cartográficos (mapas) y música impresa (partituras). Estos ítemes
son llamados monografías impresas y abarcan libros, folletos y pliegos sueltos.

Según la regla 2.0B1, la fuente principal de información para monografías impresas es la portada. Si
no existe portada, la fuente en la propia publicación que se use como un sustituto de ésta. Si la
monografía impresa está publicada sin una portada, o sin una portada que se aplique a la obra
completa (como en el caso de algunas ediciones de la Biblia y de algunos diccionarios bilingües), se
usa la parte del ítem que proporcione la información más completa, como la cubierta (no el forro),
el título de partida, el colofón, el titulillo, u otra parte, especifique en una nota la parte usada como
un sustituto de la portada. Si ninguna parte del ítem proporciona los datos que puedan usarse
como base de la descripción, tome la información necesaria de cualquier fuente disponible.

Para las publicaciones orientales no latinizadas, usaremos el colofón como la fuente principal de
información, si este contiene información bibliográfica completa

Para cada una de las áreas de la descripción de las monografías impresas, según la regla 2.0B2,
utilizaremos las siguientes fuentes de información:

Título y mención de responsabilidad Portada

Edición Portada, otras preliminares, colofón

Publicación, distribución, etc. Portada, otras preliminares, colofón

Descripción física Toda la publicación

Serie Portada, otras preliminares, colofón

Notas Cualquier fuente

Numero normalizado y condiciones de Cualquier fuente


disponibilidad

La información que tome de otra parte que no sea(n) la(s) fuente(s) prescrita(s), se encierran entre
corchetes.

ÁREA DE TITULO Y MENCION DE RESPONSABILIDAD


La puntuación prescrita para esta área es:

14
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

Título propiamente dicho, o, Título alternativo. Título de suplemento o sección [Designación


General del Material] = Título paralelo : Otra información sobre título / Primera mención de
responsabilidad ; Mención de responsabilidad subsiguiente

Título propiamente dicho. OBLIGATORIO.

Si un ítem carece de la fuente principal de información, y no podemos extraer de allí el título


propiamente dicho, debemos crear un título para el recurso, revisándolo y/o consultando otras fuentes.
Se redacta un título breve y descriptivo, encerrándolo entre corchetes ese título que se proporcionó o
redactó. Si el título propiamente dicho no se tomó de la fuente principal de información, se registra la
fuente del título en una nota.

El título propiamente dicho se transcribe tal cual como está en el documento, con toda exactitud en
cuanto a redacción, orden y ortografía: no deben introducirse alteraciones en el título, aunque éste no
respete alguna regla gramatical, o contenga un error ortográfico (la falta de acentos no se considera un
error ortográfico). Las palabras que sirven de introducción y que no pretenden formar parte del título no
se transcriben, pero se pueden registrar en una nota.

La presencia de signos diacríticos debe respetarse, pero su ausencia no debe considerarse un error
ortográfico; muchas veces se debe a cuestiones técnicas de la impresión. Si un título en un idioma que
utiliza signos diacríticos (por ejemplo, tildes) carece de ellos, deben agregarse cuando corresponda.

Los signos de puntuación no necesariamente deben respetarse al transcribir el título. Varios signos de
puntuación tienen un significado preciso en la descripción del área, entonces si los transcribimos,
podemos generar interpretaciones erróneas. Por ejemplo, si un título que contiene puntos suspensivos y
es trascrito tal como aparece, al leer el registro puede pensarse que cierta parte del título ha sido
omitida. Por ello, tanto los puntos suspensivos como los corchetes deben ser reemplazados por guión
largo - y paréntesis (), respectivamente. La barra diagonal puede transcribirse sin poner espacios antes y
después de ella, para que no se confunda con la barra que precede a la mención de responsabilidad. Los
signos de interrogación, exclamación, o comas, pueden transcribirse tal como aparecen, incluso cuando
son el último elemento del título, ya que no generan conflictos.

Ejemplo:

Harriet said—

(La portada dice: Harriet said . . . )

El uso de mayúsculas en la fuente principal de información muchas veces no debe respetarse


necesariamente ya que muchas veces responde a criterios de diseño. El Apéndice A regula el uso de
mayúsculas. Este indica que en español debe registrarse con mayúscula la inicial de la primera palabra y
las iniciales de nombres propios. La regla A.4A1 indica que deben registrarse con mayúscula inicial la
primera palabra del título propiamente dicho, de un título alternativo, de un título paralelo y de un título
citado dentro de otro título. Sin embargo, otra información sobre el título no debe iniciarse con
mayúscula.

Si el título propiamente dicho aparece en la fuente principal de información con símbolos que no
pueden ser reproducidos por los medios tipográficos de que se disponga (por ejemplo, cuando un título
contiene una fórmula matemática que utiliza símbolos no disponibles en el juego de caracteres del

15
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

sistema en el que se vuelcan los datos) se remplazan por una descripción hecha por el catalogador y se
encierran entre corchetes, registrando una nota explicativa, si se considera necesario.

En algunos casos, el título incluye el nombre del autor o de una persona o entidad que tiene
responsabilidad sobre el contenido del recurso, o el nombre de un editor o distribuidor. Cuando esto
sucede, debe transcribirse tal cual aparece. Puede suceder que un nombre aparezca en la fuente
principal de información a la vez como título de la obra y como responsable de ella. Debe transcribirse
tal cual aparece, y no repetirse como mención de responsabilidad.

Los títulos propiamente dichos extensos (queda a juicio del catalogador) pueden abreviarse solamente si
puede hacerse sin pérdida de información esencial, sin omitir en ningún caso ninguna de las cinco
primeras palabras del título propiamente dicho (con exclusión del título alternativo). Las omisiones se
indican mediante el signo de omisión.

Si una letra o palabra aparece solamente una vez, pero el diseño de la fuente principal de información
hace evidente que la intención es que se lea más de una vez, se repite la letra o palabra sin el uso de
corchetes.

Si un título propiamente dicho incluye letras o iniciales separadas sin puntos entre ellas, se omiten los
espacios y se transcriben esas letras sin espacios intermedios. Si esas letras o iniciales tienen puntos
entre ellas, se transcriben con puntos, pero sin espacios intermedios.

Si la fuente principal de información lleva títulos en dos o más lenguas o escrituras, se transcribe como
título propiamente dicho el que aparece en la lengua o escritura del contenido principal del ítem y los
otros títulos se registran como títulos paralelos.

Si la fuente principal de información lleva un título colectivo y los títulos de las obras individuales, se
registra el título colectivo como título propiamente dicho y se registran los títulos de las obras
individuales en una nota de contenido.

Un título alternativo es parte del título propiamente dicho. Se separa el título alternativo del título
propiamente dicho mediante comas y la conjunción o (o su equivalente en otra lengua).

Ejemplo:

Sor Juana Inés de La Cruz, o, Las trampas de la fe

Un título de suplemento o sección también se considera parte del título propiamente dicho. Cuando el
recurso es un suplemento o sección de un recurso mayor, y el título del suplemento aparece separado
del título propiamente dicho del recurso mayor, se registra primero en título propiamente dicho del
registro mayor, seguido de un punto, y a continuación el título del suplemento o sección.

Designación General del Material DGM.

La regla 1.1C sobre designación general del material es una regla optativa: puede aplicarse o no, según
la decisión de la biblioteca (registrada en su manual de procedimientos y aplicarla de manera
consistente) para todo tipo de materiales, no utilizarse para ninguno, o utilizarse sólo para algunos.

Las AACR2 presentan dos listas de términos. La lista 1, compuesta por términos de carácter general, se
aplica en Gran Bretaña. En el resto del mundo, incluyendo los países de América Latina, se utiliza la lista
2, más extensa, que contiene términos más específicos que la lista 1. Esta doble lista es uno de los

16
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

últimos vestigios de las diferencias entre las versiones británica y norteamericana que tuvieron las
Reglas Angloamericanas de Catalogación en su primera edición.

La Designación General del Material se transcribe tras el título propiamente dicho, entre corchetes.

Títulos paralelos.

Los títulos paralelos se transcriben en el orden indicado por su secuencia, o por su arreglo en la fuente
principal de información.

Ejemplo:

Dictionnaire francais-español = Diccionario francés-español

Otra información sobre título.

Se transcribe toda otra información sobre el título en el orden indicado por la secuencia de la fuente
principal de información. Puede haber más de un segmento de otra información sobre el título (un
antetítulo y un subtítulo). Se las registra en el orden en que aparecen en la fuente. Si otra información
sobre el título es extensa, se la registra en una nota o se la abrevia, sin pérdida de información esencial y
sin omitir ninguna de las cinco primeras palabras. Las omisiones se indican mediante el signo de
omisión.

Ejemplo:

El mensajero : una biografía de Porfirio Barba Jacob : biografía

Cuando la otra información sobre el título incluye el nombre de una persona o entidad responsable o el
nombre de un editor o distribuidor, y ese nombre es parte integral de la otra información sobre el título,
debe transcribirse tal cual aparece. Si se trata de la mención de responsabilidad o parte de ella, no será
necesario repetirla luego. Se considera que la presencia de la preposición “de” o su equivalente en otros
idiomas, seguida de un nombre, convierte a ese nombre en parte integral de la otra información sobre
el título.

Cuando hay títulos paralelos, y tanto el título propiamente dicho como el o los títulos paralelos tienen
otra información sobre el título, se privilegia la claridad, y se cambia el orden de los elementos. En lugar
de dar la otra Información sobre el título a continuación del último título paralelo, se da cada bloque de
otra información sobre el título a continuación del título propiamente dicho o título paralelo al que
corresponde.

Menciones de responsabilidad.

Se transcriben las menciones de responsabilidad (autores personales o entidades) que aparezcan de


manera prominente en el ítem en la forma en que se encuentra en éste. Si una mención no se expone
de manera prominente, pero es importante, se registra en una nota. Si una mención de responsabilidad
se toma de una fuente que no sea la fuente principal de información, se la encierra entre corchetes. Sin
embargo, la regla 1.1F2 indica que si no aparece en el recurso una mención de responsabilidad de
manera prominente no es obligatorio construirla ni tomarla de otra parte del ítem. La mención de
responsabilidad no es un elemento obligatorio si no está presente.

Las menciones de responsabilidad pueden ser varias, puesto que puede haber diferentes grados de
responsabilidad con respecto a un recurso. La primera mención de responsabilidad o mención de
responsabilidad principal, constituye un primer nivel. Otras menciones subsiguientes de responsabilidad

17
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

constituyen niveles menores. Cuando una sola mención de responsabilidad cita más de tres personas o
entidades corporativas que realizan la misma función, o que tienen el mismo grado de responsabilidad,
se omiten todos menos el primero de cada grupo de esas personas o entidades. Indique la omisión
mediante el signo de omisión (...) y se agrega entre corchetes la abreviatura et al. (o su equivalente en
una escritura que no utiliza el alfabeto latino). Se transcriben en el orden indicado por su secuencia o
arreglo en la fuente principal de información.

Ejemplo:

Sor Juana Inés de la Cruz, o, Las trampas de la fe / Octavio Paz

Dan Russel the fox : an episode in the life of Miss Rowan / by E. CE. Somerville and Martin Ross

Glosario ALA de bibliotecología y ciencias de la información / Heartsill Young, editor ; con la


colaboración de Terry Belanger ... [et al.] ; traducción Blanca de Mendizábal Allende

La mención de responsabilidad no consiste solamente de uno o varios nombres, sino que puede incluir
también términos o frases que aparecen en la fuente principal conectados con el o los nombres
mencionados. Pueden ser conjunciones, preposiciones, etc., que se transcriben tal cual aparecen (por
ejemplo: “y” o “&”, según como aparezca en la fuente). Si no aparece ningún término acompañando al
nombre o los nombres, no debe agregarse. Pueden también ser frases que indiquen el rol cumplido por
las personas o entidades nombradas. No se utilizan abreviaturas en la mención de responsabilidad, a
menos que éstas aparezcan en la fuente de información, en cuyo caso deben ser transcriptas tal como
aparecen.

Si en las menciones de responsabilidad se incluye un títulos o abreviaturas de títulos de nobleza, de


tratamiento, honoríficos y de distinción, iniciales de sociedades, especificaciones, fecha(s) de fundación,
lemas, etc., se omiten, a menos que…

a) esos datos sean necesarios gramaticalmente hablando

b) la omisión dejaría solamente el nombre de pila o el apellido de la persona

c) el título sea necesario para identificar una persona

d) el título sea un título de nobleza o de un término honorífico británico (Sir, Dame, Lord, o Lady).

Se puede agregar una palabra o frase corta explicativa a la mención de responsabilidad si no es clara la
relación entre el título del ítem y la(s) persona(s) o entidad(es) nombrad(as) en dicha mención.

Al igual que en el título propiamente dicho, si en la mención de responsabilidad aparecen símbolos u


otros caracteres que no puedan ser reproducidos con los medios tipográficos disponibles, mediante la
descripción hecha por el catalogador entre corchetes. Si es necesario incluya una nota explicativa.

Tanto en el título propiamente dicho como en la otra información sobre el título puede aparecer ya
incluido el responsable del recurso. Cuando esto sucede, no se vuelve a repetir el dato en la mención de
responsabilidad, a menos que estuviera repetido en la misma fuente. También puede suceder que el
autor sea descrito pero no nombrado; otras veces la responsabilidad recae sobre un grupo que no tiene
un nombre; incluso hay menciones que indican la existencia de una responsabilidad, pero no al
responsable (por ejemplo, una frase como “traducido del griego”). Aunque la mención no incluya
nombres, debe transcribirse como tal, precedida de una barra.

Ítemes sin título colectivo.

18
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

Si un ítem que carece de un título colectivo, pero tiene una obra que constituye la parte predominante,
transcribimos el título de esa obra como título propiamente dicho y mencione la(s) otra(s) obra(s) en
una nota de contenido. Pero si no tiene una obra predominante, transcribimos los títulos de las obras
que tengan títulos individuales en el orden en que aparezcan en la fuente principal de información o en
el orden en que aparezcan en el ítem. Separamos los títulos de las obras mediante puntos y comas si las
obras son todas de la(s) misma(s) personas(s) o emanan de la misma entidad (entidades). A
continuación del título de cada obra transcriba su título(s) paralelo(s) y otra información sobre el título,
en caso de que existiera esa información.

ÁREA DE EDICIÓN
La puntuación prescrita para esta área es:

. - - Mención de edición / Primera mención de responsabilidad de la edición ; menciones


subsiguientes de responsabilidad , mención de revisión / Primera mención de responsabilidad de la
edición ; menciones subsiguientes de responsabilidad.

Esta área no siempre aparece en la descripción. Si en el recurso no aparece una mención de


edición, no se registra ningún dato ni se indica la omisión del área.

Mención de edición y de revisión.

Se transcribe tal como se encuentra en el ítem haciendo uso de las abreviaturas en el apéndice B y los
números en el apéndice C.

En el apéndice B.9 se nos proporcionará un listado de abreviaturas en el alfabeto latino . Aplicables a


esta área son edición/edition/édition/edizione (ed.), revisada (rev.), corregida (corr.), aumentada
(aum.), etc. En el apéndice C.2B1 y C.3B se nos indica reemplazar los números romanos y los números
expresado por palabras en el área de edición por números arábigos. También se nos indica, en el
apéndice C.8 que los números ordinales sen lengua inglesa se registrarán en la forma 1st, 2nd, 3rd, 4th,
etc, mientras que en otras lenguas, seguiremos el uso de la lengua.

No se registran menciones que no aparecen en el recurso. Por ejemplo, no se registra 1ª ed. a menos que
explícitamente aparezca el dato en una fuente prescrita. Sin embargo, si un ítem carece de mención de
edición o de revisión, pero sabemos que contiene cambios significativos con respecto a otras ediciones y
revisiones, proporcionaremos una mención breve apropiada en la lengua y escritura del título
propiamente dicho y la encerraremos entre corchetes.

Una edición puede llevar una identificación que no consista en un número. A veces, el elemento que
identifica una edición hace referencia a la cobertura geográfica del recurso (Edición para el Noroeste); a
algún acontecimiento que la edición conmemora (Edición conmemorativa del centenario); al idioma del
recurso (Edición bilingüe); o al hecho de que se trata de una edición subsiguiente de un recurso (Nueva
edición). La presencia de términos tales como edición, versión, etc., deben tomarse como indicación de
que se está en presencia de una mención de edición. Estas menciones se transcriben respetando las
mismas provisiones vistas anteriormente, es decir, utilizando abreviaturas para los términos que
aparecen listados en el Apéndice B de abreviaturas.

Menciones de responsabilidad.

19
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

Las menciones de responsabilidad relacionadas a una edición o revisión se transcriben tal como
aparecen el ítem.

ÁREA DE LOS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MATERIAL (O TIPO


DE PUBLICACIÓN)
Se utiliza para registrar características particulares de determinados tipos de recursos. Se aplica a
materiales cartográficos (capítulo 3), música (capítulo 5), microformas (capítulo 11) y recursos continuos
(capítulo 12). También se aplicó a recursos electrónicos (capítulo 9). Esta área no se usa para las
monografías impresas.

ÁREA DE PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.


La puntuación prescrita para esta área es:

. - - Lugar de publicación ; lugar de publicación subsiguiente : Nombre del editor [mención de


función] , Fecha de publicación (Lugar de impresión : Nombre del impresor , Fecha de impresión).

Lugar de publicación. OBLIGATORIO.

Hace referencia a la ciudad o localidad en la que tiene su sede el editor o distribuidor. Se transcribe en la
forma y uso gramatical que aparezca en el ítem, aunque exista una traducción al español. Si el nombre
del país, estado, provincia, etc., aparece en la fuente de información, y si se considera necesario para
identificación, o para distinguir el lugar de otros que tienen el mismo nombre, lo transcribimos después
del nombre del lugar, preferentemente en español, entre corchetes.

Si el nombre del lugar de publicación, distribución, etc. aparece en la fuente de información en una
forma abreviada, debe transcribirse tal como aparece, y luego agregar una aclaración, o lo que resta del
nombre para completarlo, entre corchetes.

Si un editor, distribuidor, etc., tiene oficinas en dos o más lugares y éstos aparecen mencionados en el
ítem, se registra el lugar mencionado en primer lugar. Se registra cualquier lugar subsiguiente que se
destaque debido al arreglo o tipografía de la fuente de información. Si el primer lugar mencionado y
cualquier lugar que se destaque no están en el país de la entidad catalográfica, se registra también el
primero de los lugares subsiguientes mencionados que esté en el país de la entidad catalográfica. Se
omiten todos los otros lugares.

Si el lugar de publicación, distribución, etc., es incierto, asigne el lugar probable en la forma del nombre
en español, en caso de que la haya, regístrelo con un signo de interrogación. Si no puede registrarse un
lugar ni un lugar probable, registre la abreviatura s.l. (sine loco), o su equivalente en una escritura que
no utiliza el alfabeto latino.

Editor. OBLIGATORIO.

Se registra el nombre del editor, distribuidor, etc., a continuación del (de los) lugar(es) con que guarda
relación, en la forma más abreviada en que pueda ser comprendido e identificado internacionalmente.

En general, se omite: palabras que indiquen que se trata de una empresa comercial (Cía., S.A., Ltd., Inc.),
palabras que indiquen la función de editor (Editorial, Editores, Ediciones, etc.; en inglés, términos tales

20
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

como Press, Publisher, Books, etc.; siempre que no sean parte integral del nombre), artículos iniciales,
nombres de pila, (en el caso de editores con nombre y apellido, a menos que el nombre de pila sea
necesario para diferenciarlo de otro editor del mismo apellido, también pueden abreviarse).

Si el nombre del editor, distribuidor, etc., aparece en más de un idioma, se debe registrar el que aparece
en el idioma del título propiamente dicho; si no aparece un nombre en el idioma del título propiamente
dicho, debe registrarse la primera forma del nombre que aparezca.

Al registrar el nombre de un editor, distribuidor, etc., no omita: las palabras o frases que indiquen la
función (diferente de la del editor mismo) realizada por la persona o entidad ni las partes del nombre
necesarias para establecer la diferencia entre editores, distribuidores, etc., o para identificar compañías
subsidiarias.

Si un recurso ha sido publicado por dos o más editores, etc., debe registrarse siempre el primero
nombrado. Si el nombre del editor es parte de una jerarquía de entidades, no deben registrarse los
elementos intermedios de la jerarquía que no sean necesarios para la identificación.

Si no se conoce el nombre del editor, distribuidor, etc., registre la abreviatura s.n. (sine nomine) o su
equivalente en una escritura que no utiliza el alfabeto latino.

Mención de función.

Es optativo. En caso de que se registre, debemos agregar al nombre de un editor, distribuidor, etc., un
término que aclare la función del editor, distribuidor, etc., a menos que: a) la frase que menciona al
editor, distribuidor, etc., incluya palabras que indican la función realizada por la(s) persona(s) o
entidad(es) mencionada(s) o b) la función de la entidad editora, distribuidora, etc., esté clara en el
contexto.

Fecha. OBLIGATORIO.

Para ítemes publicados, registre la fecha (i.e., el año) de publicación, distribución, etc., de la edición,
revisión, etc., mencionada en el área de la edición. Si no hay mención de edición, se registra la fecha de
la primera publicación de la edición a la cual pertenece el ítem. Las fechas se registran con números
arábigos.

La fecha se registra tal como se encuentre en el ítem aun cuando se sepa que es incorrecto. Si se sabe
que una fecha es incorrecta, se agrega la fecha correcta entre corchetes y explicamos la discrepancia en
una nota.

Si se desconocen las fechas de publicación, distribución, etc., registramos en su lugar la fecha del
derecho de autor o, a falta de ésta, la fecha de fabricación (indicada como tal). Si en un ítem no aparece
ninguna fecha de publicación, distribución, etc., ni fecha de derechos de autor, ni fecha de fabricación,
proporcionaremos una fecha aproximada de publicación, las cuales pueden tener el siguiente formato:

[1971 o 1971] uno u otro año

[1969?] fecha probable

[entre 1906 y 1912] use solamente para fechas entre las que hay menos de 20 años

[ca. 1960] fecha aproximada

[ 19 7 - ] década segura

21
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

Los recursos monográficos en varias partes pueden publicarse a lo largo de un período, que puede
abarcar varios años. Cuando la fecha de publicación es un período, se registran como números extremos
la primera y última fecha de publicación. Cuando el recurso está en curso de publicación, y por lo tanto
no puede darse la última fecha, se registra la primera fecha de publicación seguida de un guión.

Lugar de fabricación, nombre del fabricante, fecha de fabricación (impresión)

Si se desconoce el nombre del editor, registramos el lugar y nombre del fabricante si se encuentran en el
ítem.

ÁREA DE LA DESCRIPCIÓN FÍSICA


Se comienza un nuevo párrafo o se utiliza la siguiente puntuación prescrita:

. - - Extensión : otros detalles físicos ; Dimensiones + Cada mención de material complementario


(detalles físicos del material complementario)

Extensión.

Se registrará la cantidad de unidades físicas que lo componen, en números arábigos, y con una
designación específica apropiada según el tipo de recurso.

Para los libros y otros recursos monográficos impresos, la extensión se registra como número de
volúmenes (recursos en varias partes física) y/o paginación (recursos en una sola parte física).

Si el recurso consta de una sola parte física (un volumen), la extensión se describe como la cantidad de
partes que componen esa unidad física: páginas (cada cara impresa de una hoja), hojas (impresas en una
sola cara) o columnas numeradas. Un recurso puede contener una sola secuencia numerada de hojas,
páginas o columnas, o varias, del mismo o de distinto tipo de unidades. Cuando aparecen varias
secuencias numeradas en forma separada, deben registrarse también por separado.

Para registrar una secuencia numerada se toma la última unidad numerada de la secuencia, y se registra
ese número, seguido de la abreviatura que corresponda al tipo de unidad (p. para pág). Si existieran
diferentes sevcuencias numeradas de manera diferente (por ejemplo, páginas preliminares numeradas
en romanos, el cuerpo del testo en arábigos), si son secuencias del mismo tipo de unidad (todas páginas,
todas hojas, etc.), debe registrarse la última página numerada de cada secuencia, y dar la abreviatura
correspondiente al final de la última secuencia.

xviii, 326 p.

Si son secuencias de distinto tipos de unidades, se registra cada secuencia por separado, agregando cada
abreviatura al número que le corresponde.

82 p„ 93 h.

Si las páginas están señaladas con una secuencia alfabética (letras en lugar de números), se registran las
letras como una secuencia.

Aparece: hojas identificadas con letras desde la a hasta la m

Se registra: a-m h.

22
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

Si aparecieran secuencias sin numerar, no deben registrarse, a menos que: Todo el recurso, o una parte
sustancial, no esté numerado, o la secuencia no numerada incluya algún elemento al que se haga
referencia en una nota (por ejemplo, una lista de citas bibliográficas). En estos casos, se debe contar o
calcular la cantidad de páginas, hojas, etc. Si se las cuenta, se registra el número exacto entre corchetes.

54, [26] p.

Si se las calcula, se las registra sin corchetes, precedidas de la abreviatura ca. (circa, es decir cerca dé)

xil, 150, ca. 30 p.ina, h. para hoja, etc., según el Apéndice B. de abreviaturas)

Si la última unidad numerada, es un dato equivocado (un error de impresión, por ejemplo), o dé una
idea errónea de la extensión del documento, se registra tal como aparece y luego se da el dato correcto
entre corchetes, con la abreviatura i.e..

Aparece: 234 (numeración de la última página, pero la secuencia indica que debería ser 204)

Se registra: 234 [i.e. 204] p.

Se considera que hay dos secuencias cuando cada una comienza contando desde i o 1, no cuando
simplemente cambia el sistema de numeración, por ejemplo de romanos a arábigos, pero dentro de la
misma secuencia de numeración. Si solo cambia el sistema de numeración, se considera una sola
secuencia y se registra solamente el dato de la última unidad.

Si el recurso es parte de un recurso mayor (por ejemplo, un volumen de un recurso en varios


volúmenes), puede suceder que el recurso está numerado como parte de una secuencia mayor. Se
registran los números de inicio y fin de la secuencia de numeración, precedidos de la abreviatura
correspondiente al tipo de unidad.

p. 110-322

A veces, los recursos presentan paginaciones complicadas o irregulares, con varias secuencias, distintos
tipos de unidades, etc. Pueden resolverse esos casos de varias maneras: registrando el número total de
páginas u hojas, y dar a continuación la indicación en varias paginaciones, si hay una o unas pocas
secuencias principales, registrar el número de unidades de las secuencias principales, y dar luego entre
corchetes el número total de las secuencias restantes, o describiendo la extensión del recurso en
términos de la unidad física general.

Cuando el recurso consta de más de una parte física, debe registrarse como extensión la cantidad de
partes físicas. En el caso de los libros, se da la cantidad de volúmenes, seguida de la abreviatura
correspondiente. Si estos recursos van a ser publicados a lo largo de un período, y no se sabe de cuántas
partes constarán, la extensión se deja abierta, registrando tres espacios en blanco y agregando la
abreviatura correspondiente. El dato puede completarse cuando el recurso ha sido publicado en su
totalidad.

Para registrar la extensión de un recurso que consta de varias partes físicas se utiliza de forma
convencional el término volumen. Si este no fuera apropiado, podemos utilizar los términos partes,
folletos, piezas, estuches, portafolios.

Cuando las diversas partes físicas tienen una sola numeración correlativa, se registra a continuación de
la cantidad de partes, entre paréntesis.

Aparece: El primer volumen cubre las páginas i-xxii, 1-423, y el segundo las páginas 424-946

23
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

Se registra: 2 v. (xxii, 946 p.)

Si en los volúmenes que siguen al primero aparecen paginaciones preliminares, no deben tomarse en
cuenta.

Optativamente, puede registrarse siempre la paginación de las partes físicas, aunque no sea una
secuencia corrida.

3 v. (ix, 266; x¡, 314 p.)

Por último, si un ítem consiste de hojas o páginas en braille o en otro sistema táctil, agregue a la
mención del número de volúmenes, hojas o páginas un término apropiado (por ejemplo, en braille, en
tipos Moon, en braille mayor, en braille de imprenta, en braille de computadora, braille de punto
compacto). Si un ítem se presenta en tipografía mayor para uso de personas con impedimentos visuales,
agregue el término (en tipografía mayor) a la mención de número de volúmenes, hojas o páginas.

Otros detalles físicos.

Cuando el recurso contiene ilustraciones, se registra como otro detalle físico la abreviatura il.

Si las ilustraciones pertenecen todas a uno o más de los siguientes tipos y se las considera de
importancia, se puede registrar el tipo específico de ilustraciones incluidas. Estos tipos son: cuadro
genealógicos, escudos de armas, reproducciones facsimilares, formularios, mapas, muestras, partituras
musicales, planos, retratos (individuales y grupales). Los mismos registran con las abreviaturas prescritas
en el Apéndice B , y en orden alfabético.

432 p. : mapas

432 p. : facsíms., mapas

No se consideran ilustraciones los cuadros que contienen cifras o palabras, las ilustraciones de la
portada, las viñetas y decoraciones menores.

Cuando las ilustraciones son a dos o más colores, se agrega la abreviatura col. a la mención de
ilustración correspondiente.

Si las ilustraciones están numeradas, o resulta fácil determinar su número, se registra la cantidad de
ilustraciones en números arábigos. Cuando se describe un recurso que consiste total o
mayoritariamente de ilustraciones, se indica todas il. o principalmente il., o se reemplaza la abreviatura
il. por la de un tipo específico.

Dimensiones.

La altura del ítem se registre en centímetros, las fracciones de centímetro se registran como centímetro
completo (por ejemplo, si un ítem mide 17.2 centímetros, regístrelo como 18 cm.). Si el ítem mide
menos de 10 centímetros, se registra la altura en milímetros.

Si la anchura del volumen es menor que la mitad de la altura o mayor que ésta, registre la altura x la
anchura.

Si los volúmenes de un ítem en varias partes difieren en tamaño, registre el tamaño más pequeño o
menor y el más grande o mayor, separados por un guión.

24
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

Si el ítem consiste de unidades físicas separadas de diferentes alturas encuadernadas juntas, registre
solamente la altura de la encuadernación.

Material complementario.

Se registra el número de unidades físicas en números arábigos y el nombre del material complementario
(use, cuando sea adecuado, una designación específica del material) al final de la descripción física.
También se puede describir el material complementario en una nota, o tratar el material
complementario como un recurso separado, y hacer un registro independiente.

ÁREA DE LA SERIE
La puntuación prescrita para esta área es:

. – (Título propiamente dicho de serie = Título paralelo : Otra información sobre título /Primera mención
de responsabilidad ; Mención de responsabilidad subsiguiente , ISSN ; Numeración de serie. Título de
subserie, Designación general de subserie)

Titulo propiamente dicho de serie.

Se transcribe el título propiamente dicho de una serie, tomando en cuenta las normativas para registrar
el título propiamente dicho de una monografía en el área de Título y mención de responsabilidad.

Titulo paralelo.

Se transcribe el título paralelo de una serie, tomando en cuenta las normativas para registrar el título
paralelo de una monografía en el área de Título y mención de responsabilidad.

Otra información sobre título.

Se transcribe otra información sobre título de una serie, tomando en cuenta las normativas para
registrar otra información sobre título de una monografía en el área de Título y mención de
responsabilidad.

Mención de responsabilidad.

Se transcribe/n la/s mención/es de responsabilidad de una serie, cuando sea necesario, tomando en
cuenta las normativas para registrar la/s mención/es de responsabilidad de una monografía en el área
de Título y mención de responsabilidad. Los directores, editores, etc., de series nunca se registran como
mención de responsabilidad de la serie, aunque sus nombres aparezcan citados en la fuente prescrita de
información.

ISSN.

Se registra el Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas (Internacional Serial


Standard Number ISSN) de una serie si aparece en el ítem que se describe, en la forma normalizada: la
sigla ISSN seguida de un espacio y dos grupos de cuatro dígitos separados por un guión.

Numeración de la serie.

Se registra la numeración del ítem correspondiente a la serie en los términos dados en el ítem, usando
las abreviaturas como se indica en el Apéndice B y los números en el Apéndice C.

Subserie.

25
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

Si el ítem pertenece a una subserie y tanto la serie como la subserie se mencionan en el ítem, se registra
en primer lugar los detalles de la serie principal y a continuación se indica el nombre de la subserie y los
detalles de ésta. Se registran los títulos paralelos, otra información sobre el título, las menciones de
responsabilidad, el número de ISSN (omitiendo el ISSN de la serie principal) y la numeración de la
subserie de la misma manera que para la serie principal.

ÁREA DE LAS NOTAS


Se antepone a cada nota un punto, espacio, raya, espacio o se comienza un nuevo párrafo con cada
nota. Se separan mediante dos puntos y espacio las palabras introductorias del contenido principal
de una nota.

Forma de las notas.

Si los datos presentados en una nota corresponden a los datos que se encuentran en las áreas del título
y de la mención de responsabilidad, de la edición, de los detalles específicos del material (o tipo de
publicación), de la publicación, etc., de la descripción física y de la serie, se registran los elementos de
los datos en el orden en que aparezcan en esas áreas.

Las citas tomadas del ítem o de otras fuentes se registre entre comillas, y se aclara la fuente de la que
han sido tomadas, cuando no se trata de la fuente principal de información.

Las notas pueden formales, empleando una palabra o frase introductorias como introducción, o notas
informales, mediante usar frases que presenten la información tan brevemente como lo permitan la
claridad, la compresión y el buen uso gramatical.

Notas en que se citan otras ediciones y obras.

Cuando un recurso contiene una obra que está relacionada con otra, esta relación puede registrarse en
una nota. Las notas de relaciones pueden contener:

Información sobre otras ediciones. Deben registrarse los datos necesarios para poder identificar la
edición. En general, la mención de edición y la fecha resultan suficientes.

Información sobre otras obras y expresiones, y manifestaciones de la misma obra. Puede ser necesario,
por ejemplo, para citar la obra original cuando se trata de una traducción, para indicar que la obra es
continuación de otra, o para informar que fue publicada anteriormente con otro título. La
obra/expresión/manifestación relacionada debe identificarse siempre con su título propiamente dicho.
Si es necesario para la identificación, se puede agregar la mención de responsabilidad, la mención de
edición o la fecha de publicación.

Información sobre el original, cuando el recurso catalogado es una reproducción. Cuando el recurso es
una reproducción de otro, por ejemplo, un libro en microfilm, deben registrarse en primer término las
notas relacionadas con la reproducción, y luego las notas relacionadas con el original. Si es posible, las
notas sobre el original deben combinarse en una sola.

Notas descriptivas.

Las notas pueden ser:

 Naturaleza, alcance o forma artística del ítem

26
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

 Lengua del ítem y/o traducción o adaptación


 Fuente del título propiamente dicho
 Variantes en el título
 Títulos paralelos y otra información sobre el título
 Menciones de responsabilidad
 Edición e historia
 Detalles específicos del material (o tipo de publicación)
 Publicación, distribución, etc.
 Descripción física
 Material complementario y suplementos
 Serie
 Tesis. Si el ítem que se describe es una tesis o disertación presentada como parte de los
requisitos para obtener un grado académico, registre la designación de Tesis seguida de una
breve mención del grado al que optó el autor como un candidato.
 Público al que está destinado el ítem
 Referencia a descripciones publicadas
 Otros formatos.
 Sumario
 Contenido
 Números que se encuentran en el ítem (diferentes de los indicados en 1.8)
 Ejemplar descrito, existencias de la biblioteca y restricciones sobre el uso. Registre los detalles
descriptivos importantes del ejemplar que se describe en particular.
 Notas de "Con". Si el área del título y de la mención de responsabilidad contiene un título que
se aplica solamente a una parte de un ítem que carece de un título colectivo y que, por lo tanto,
requiere más de una descripción (véase 1.1G2), redacte una nota que comience con la palabra
Con: y enumere las otras obras con títulos independientes en el ítem en el orden en que éstas
aparezcan allí.

AREA DEL NÚMERO NORMALIZADO Y CONDICIONES DE


DISPONIBILIDAD.
Se comienza un nuevo párrafo o se utiliza la siguiente puntuación prescrita:

. - - Número Internacional Normalizado para Libros (ISBN) (especificaciones) : Condiciones de


disponibilidad (especificaciones).

Numero Internacional Normalizado para Libros ISBN.

Se registran estos números con las abreviaturas, espacios y/o guiones aceptados. Si se sabe que un
número tiene errores de impresión en el ítem, registre el número correcto si puede averiguarse
fácilmente y agregue la palabra (corregido).

Condiciones de disponibilidad.

27
Descripción Documental I – Año 2024
Prof. Tenaglia, Grisel

Aquí se registran las condiciones en que se puede adquirir el ítem. Estas condiciones pueden ser precio
(dado en números con los símbolos estándares) en caso de que el ítem esté a la venta, o de una
mención breve de otras condiciones si el ítem no está a la venta.

28

También podría gustarte