Felipe Guaman Poma de Ayala: Semana 03
Felipe Guaman Poma de Ayala: Semana 03
Felipe Guaman Poma de Ayala: Semana 03
Semana 03
Aunque poco probable que sus cálculos sean precisos, podemos suponer el período de su nacimiento entre mediados de 1530 y
mediados de 1550 y su muerte, después de 1615. Sin embargo, lo más probable es que Felipe Guaman Poma de Ayala haya nacido en
entre los años 1534, 1535 o 1536.
Fue un cronista indígena de la época colonial, nació en San Cristóbal de Suntuntu, actual Ayacucho. Sus apellidos, Guaman Poma,
provienen de las palabras quechuas waman y poma, halcón y puma, nombres totémicos en quechua (asociados a los dioses tutelares del
cielo y de la tierra)
Fue hijo presumiblemente de Martin Guaman Mallqui y Juana Chuquitanta (llamada Cusi Ocllo), noble descendiente de Túpac Yupanqui.
Se crio con los españoles, por lo que él se consideraba de origen cultural latino. En sus primeros años fue criado por su madre, por lo cual
llega a dominar el quechua. Posteriormente es llevado a vivir con los españoles de Ayala donde fue educado por su hermano Martín de
Ayala, quien lo evangeliza en la religión católica, le enseña a leer y escribir en castellano y a respetar profundamente al Rey de España y a
las normas católicas. Gracias a algunos documentos del siglo XVI, se conoce que Guaman Poma sirvió como traductor del quechua para
funcionarios coloniales en la década de 1560-70, como por ejemplo el oidor Alberto de Acuña conocido como: el «Abogado General de los
Indios” y nombrado por el virrey García Hurtado de Mendoza en 1589, también sirvió de traductor al oidor Pedro Arteaga Mendiola y del
corregidor Juan Pérez de Gamboa. (Huamanga)
Guaman Poma trabajó como asistente de inspector eclesiástico en la región de Lucanas hacia el final de la década de 1560,
retornó allí como funcionario nativo de la administración colonial en el final de la década de 1590, y allí se instaló después de
1600. (Indio ladino)
Viajó por diferentes partes de nuestro Perú e iba recopilando información para escribir su obra “Nueva Crónica y Buen
Gobierno” cuyo título original es “Nueva Corónica y Buen Gobierno” que está estructurada en dos partes: “Nueva Crónica”
terminada de escribir en 1600 y la segunda parte titulada “Buen Gobierno” terminada en 1615. Es expulsado dos veces de
Ayacucho. En el año 1600 lo expulsa el corregidor de Huamanga y en 1606 es nuevamente es expulsado por el corregidor de
Lucanas.
Demora en escribir su obra aproximadamente 30 años. Una vez concluida toda su obra en 1615, viaja a Lima para que llegue al
Virrey y así pueda llegar luego a España a las manos del Rey Felipe III. Ese mismo año 1615 fallece Felipe Guaman Poma de
Ayala en Lima.
Al parecer su obra nunca llegó a manos del Rey de España, ya que fue encontrada casi 300 años después en 1908 por David
Pietchsman en la Biblioteca de Copenhague en Dinamarca.
PRODUCCIÓN LITERARIA
Nueva Crónica y Buen Gobierno (1615)
Contiene: 1200 páginas y casi 400 dibujos, manuscrito autógrafo que se encuentra en la biblioteca Real de Copenhague –
Dinamarca (1660) y en facsímil digital en el sitio web de Felipe Guaman Poma de Ayala.
CONTEXTO HISTÓRICO LITERARIO
“Nueva crónica y buen gobierno” cuyo título original es “Nueva corónica y buen gobierno” Es una obra
diglósica perteneciente al siglo XVI y principios del XVII. (Colonia)
Igualmente su autor nació durante la Conquista pero es un autor perteneciente al Virreinato.
La nueva corónica y buen gobierno es un texto concebido artísticamente. Es una obra muy creativa
por parte del autor con modos literarios europeos, de tradición iconográfica occidental cristiana,
y las formas andinas de significación; El lenguaje de la Nueva corónica y buen gobierno ha sido
estudiado detenidamente en los últimos años y los lingüistas concuerdan en que la escritura de
Guaman Poma revela que hablaba más de un dialecto, tal vez al menos tres variedades de quechua y
dos o tres de aru, éste último perteneciente a la familia del aymara (Szeminski 1993). De la misma
manera, el idioma español de Guaman Poma presentaba un cuadro complicado. Si los comentadores
de las décadas de 1940 y 1950 enfatizaron sus errores de gramática, los investigadores de hoy se
concentran en su control lingüístico.
José Cárdenas Bunsen (1998:143) la caracteriza como extraordinaria en su maestría y manipulación de
los recursos del lenguaje escrito. Rolena Adorno 1979- 2000 Mercedes López-Baralt (1980, 1988, 1993)
(Husson 1985; Szeminski 1993),
NUEVA CRÓNICA Y BUEN GOBIERNO
PRIMERA PARTE (1600) SEGUNDA PARTE (1615)
NUEVA CORÓNICA (Nueva crónica) BUEN GOBIERNO
PRESENTACIÓN:
INTRODUCCIÓN: VIRREYNATO
-Adán y Eva
Consigna una serie de denuncias hacia ciertas
-Describe la grandeza del Imperio Incaico como:
autoridades españolas, por sus malos manejos en la
- Organización política, social y económica. administración económica, política y judicial dentro
- Su administración de justicia (leyes) vestimenta y costumbres del Virreinato; con el propósito de ponerlo en
-Describe la Conquista y el consecuente proceso de conocimiento del Rey de España Felipe III
transculturación.
-Asimismo pide un nuevo rey para el Perú dependiente de
España pero que fuera justo en sus decisiones y en su actuar.
-Escribe que los gobiernos indígenas trataban a sus súbditos
mucho mejor que los españoles y le pide al Rey Felipe instaurar
indios en puestos de autoridad. Es importante señalar que, a
pesar de que rechaza la dominación española, no rechaza al rey
español.
COSTUMBRES PÚBLICAS Y PRIVADAS
DEL INCA (Nueva Corónica)
Y también comía productos olorosos como el almizcle y la algalia e igual los señores principales. Tenían una sustancia olorosa con
que perfumaban el ambiente. Usaba perlas y piedras preciosas; también los señores principales. Los collares se liaban mullo
(concha roja de mar). El Inca se bañaba cada dos días pero no en menguante ni en creciente porque en tales días había el peligro
de las enfermedades, hasta la muerte. En esos días andaban sueltos los aires malsanos. El Inca salía a pasear con sus lacayos,
morriones y estandartes, trompetas y flautas y bailes. Y manera de adorno y gala, llevaban chunchos desnudos. Salía en sus
andas, con su Coya. Así lo hacía cuando salía a pelear. Tenían los Incas tambores grandes con que se holgaban, y trompetas
flautas y quenas. En este reino había música diversa en los diferentes ayllus y en la región de los yungas (tierras calientes de los
llanos). Estas fiestas se hacían para el Inca y los principales.
LOS ANIMALES QUE ABUSAN DEL
INDIO (Buen gobierno-Fragmento)
Los indios temen a los corregidores porque son peores que sierpes. Comen a la gente sus entrañas y la vida. Le quitan su hacienda. Como
es un animal bravo puede más que todos y vence a todos, quitan a los indios de este reino y no hay remedio.
Al encomendero le temen porque es león; aquellas uñas no perdonan a quien cogen; es el animal más bravo; no perdona al pobre, como
feroz animal que es no le agradece. Y no hay remedio.
Los indios temen a los padres de doctrina porque son mañosos como zorras, y como licenciados saben más que las zorras que saben
coger y perseguir y robarles sus haciendas y sus mujeres e hijas. Son mañosos, letrados, licenciosos, bachilleres. Por eso se les llama
letrados a los padres, ´porque la buena zorra es doctor y letrado. Y así destruyen a los pobres indios en este reino. Y no hay remedio.
Los indios le temen al escribano porque es gato cazador; acecha y trabaja al pobre ratón, y lo coge y no lo deja menearse. Y así coge la
hacienda de los pobres indios, los acecha hasta cogerlos y no los deja menearse. Y se da prisa en cogerlos. Y no hay remedio para los
pobres indios.
Los indios temen a los españoles pasajeros que van a los tambos y que no temen a Dios ni a la justicia. Los indios les temen porque estos
españoles son tigres; el tigre es un bravo animal.
Cuando llega al tambo hace trabajar al mitayo que está de servicio en el tambo, y le quita lo que no tiene y no le paga.
Le da lo mismo que sea pobre indio o alcalde o cacique principal. Le da palos y le quita y se lleva cuanto tiene. Y hace lo
mismo en los pueblos y en las estancias. Y no hay remedio para los pobres indios.
De cada diez indios, cinco se hacen curacas principales, mandoncillos. Los indios pobres les temen porque son
ratones; hurtan sus haciendas día y noche sin que nadie los sientan. Además de los impuestos en las comunidades pide
regalos y cestas con frutas y otras comidas. Lo hacen de día y noche sin parar. Y no hay remedio para los pobres indios
de este reino.
Y así, la sierpe, el león, el tigre, la zorra, el gato y el ratón, estos seis animales se comen al pobre indio, lo desuellan en
el medio y no hay menear. Y unos y otros de estos ladrones se ayudan y se favorecen. Y así el cacique principal
defiende al pobre indio, todos ellos se los comen y lo matan.
No es conveniente que los caciques principales conozcan de estas causas civiles y criminales porque se convierten en
enemigos mortales de este reino.