Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Capsula Políticas e Interculturalidad en Sistema Escolar

Descargar como pptx, pdf o txt
Descargar como pptx, pdf o txt
Está en la página 1de 9

SITUACIÓN Herramientas teóricas y

prácticas de la educación
ACTUAL DE LA intercultural para la
enseñanza escolar

INTERCULTURALI
DAD EN LA
Magíster en Indagación e
Innovación Educativa

POLÍTICA Universidad de Chile

EDUCATIVA
MARCO GENERAL
• La interculturalidad en educación se instala a partir de las políticas educativas dirigidas hacia los pueblos originarios, en particular con la
ley indígena 19.253 (1993).
• Esta ley le entrega un apellido: EIB, modelo ligado directamente con los pueblos originarios. No se relaciona con “otras” diversidades
culturales
• En los 90’, la interculturalidad se instala como contenido normativo en paralelo a otras políticas de corte neoliberal y a un Estado que
asume este proyecto sociopolítico
• Las políticas indígenas fueron consecuencia de la lucha de los pueblos originarios, del debate internacional sobre sus derechos y se
materializaron programas como dispositivos compensatorios, reconociendo derechos colectivos, pero sin ejecutar actos reparatorios e
instalando una lógica de interculturalidad funcional, alejada de la noción de interculturalidad crítica que se promueve desde diversos
sectores académicos y que los propios pueblos consideran pertinente, basado en diálogos simétricos entre las culturas.
• Más allá de esta instalación y como forma de control, que es un tema por sí mismo y que determina cualquier problematización sobre la
interculturalidad, en esta presentación se analizan las condiciones actuales de la política educativa, principalmente a partir de la etapa actual
del PEIB
PEIB: SLI Y ASIGNATURA LENGUA Y CULTURA
Decreto 280: Sector de Lengua Indígena (2010 – 2018)

Es obligatorio para todos los establecimientos con un 50% o más de estudiantes indígenas,
porcentaje que posteriormente baja a 20%. Se implementa a partir de programas para pueblos con
lenguas con vitalidad, Mapuche – Aymara – Quechua – Rapa Nui, y se promueven acciones
(talleres) para otros pueblos originario. Es implementado por Educadores Tradicionales y Dupla
Pedagógica.

Obligatoriedad De la Lengua a
Actores claves
y Focalización la Cultura
• Obligatoriedad es una presión para las comunidades escolares. Algunas estaban
preparadas (Orígenes), pero otras no
• Actitudes de las comunidades (Sotomayor et al. 2013; Castillo et al. 2014; Fuenzalida,
2016)

• Metodologías de enseñanza de la lengua (Espinoza 2016)

• Obligación es permanencia y estabilidad, pero no ‘buena voluntad’, correcta


OBLIGATORIEDA implementación ni logros

DY • Valor fundamental de los directivos en el éxito del SLI: depende de voluntades y


conocimiento (UDP, 2012; Sotomayor et al. 2013)

FOCALIZACIÓN • Con la Asignatura (2018), se agregan pueblos, programas de estudio, recursos, pero bajo la
misma lógica

• Criterio % de estudiantes indígenas define la Focalización


• Define a las “comunidades educativas indígenas” (interculturales)

• Pero esta decisión podría ser permisiva, pues constriñe el concepto de interculturalidad a
circular en contextos delimitados

• ¿Cuáles son las características de estos establecimientos? Treviño, Villalobos y Valenzuela


(2019), indican que las y los estudiantes indígenas representan más del 21% de los
estudiantes en el primer decil, es decir, el grupo más pobre de la población

• Con este diseño, no se propicia iniciativas a los estudiantes interactuar con otros
estudiantes de diferentes orígenes étnicos, culturales y socioeconómicos. Considerando
esto, ¿tiene sentido esta focalización para lograr interculturalidad?
• La lengua es un componente central y estratégico de la cultura de los
pueblos
- Su enseñanza escolar es insuficiente para revitalización lingüística o colaborar con
la instalación de un uso social (Lara Millapan, 2012).
- El uso de las lenguas originarias en las comunidades es restringido. Las nuevas
DE LA LENGUA A generaciones, salvo excepciones, presentan bajo dominio

LA CULTURA - Las y los Educadores Tradicionales conocen la lengua originaria, pero no


necesariamente metodologías para enseñar
• Con las nuevas Bases Curriculares, se cambia el énfasis:
Estudio de necesidades y expectativas de desarrollo profesional de los y las
educadoras tradicionales que imparten la Asignatura de Lengua Indígena en las
escuelas de seis regiones, apoyadas por el Programa EIB. PNUD-MINEDUC.
(Abarca, G.; Calderón, M.; Fuenzalida, D.; Sevilla, A.; Turén, V.) (2021)

ACTORES CLAVE: • Son mujeres (80%) entre 40 y 59 años (59,8%)


EDUCADORAS “soy una simple persona que vino de su casa, dejó las ollas y se puso a hacer clases” (Educadora
tradicional, región de Los Lagos)
TRADICIONALES • Presentan perfiles y expectativas de profesionalización diversas
41,2% presente estudios superiores y un 13,2% esté estudiando actualmente
• Debe saber pedagogía; trabajar con otros docentes; pedagogía propia; su propia lengua y saber
enseñarla; articular con las comunidades: Altas expectativas
• Desarrollan sus propios recursos pedagógicos, de alto valor creativo
Estudio de necesidades y expectativas de desarrollo profesional de los y las educadoras
tradicionales que imparten la Asignatura de Lengua Indígena en las escuelas de seis regiones,
apoyadas por el Programa EIB. PNUD-MINEDUC. (Abarca, G.; Calderón, M.; Fuenzalida,
D.; Sevilla, A.; Turén, V.) (2021)

• Actor fundamental para el éxito e incorporación de la interculturalidad


• Mayoritariamente, tienen la expectativa que la asignatura se integre como una más y que las sean
ACTORES CLAVE: educadoras tradicionales un docente
Nivel de importancia en la formación de los ET (% fila) (N=187)
DIRECTIVOS Evaluación de
Poco o nada
4,2
Algo
6,3
Bastante o más
89,4
aprendizajes
Estrategias de 2,6 3,2 94,2
enseñanza
Planificación 2,6 5,8 91,5
Documentos 4,2 11,1 84,7
curriculares
Normativas relativas 2,6 11,1 86,2
a su función docente

“Al separar la dupla y dejar al educador tradicional solo en su rol de profesor en la sala de clases, se necesita
formación en didáctica, o sea, asegurar o acreditar los conocimientos disciplinarios, un conocimiento en
didáctica, en evaluación y en clima y manejo de la sala de clases” (Directivo, Araucanía).
1. Reconocer contextos de creciente diversidad cultural en las escuelas:
Cada escuela es un universo aparte, realidades distintas y en mí contexto yo trabajo la mitad de los
niños migrantes. Casi todos son haitianos, entonces lo que yo he visto qué pasa con ellos y el
mapudungun (…) como que se les prende no sé, en su cerebro, algo pasa en su cerebro que ellos
PROYECCIÓN DE LA quieren aprender más, como que se ven interesados (Educadora Tradicional, Región Metropolitana)

POLÍTICA 2. Equilibrar las expectativas de los actores educativos

EDUCATIVA Y LA 3. Política de formación docente y desarrollo profesional en interculturalidad: transversal, en liderazgo y


foco en ET
INTERCULTURALID
4. Implementación acciones educativas en TODO el sistema: una medida realmente intercultural
AD
5. Adecuar las concepciones de interculturalidad actual, sin dejar de lado las tareas de reparación
pendientes
6. Política pública debe complementarse con “trabajo político” con y para los pueblos originarios
7. Rediseño de recursos; conexión intersectorial
8. Diversos tipos de “comunidades escolares interculturales”; probar otras estrategias de generación
curricular con pertinencia local

También podría gustarte