Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «La Tchadienne»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
CEM-bot (discusión · contribs.)
m Pequeñas correcciones WP:CEM.
NacaruBot (discusión · contribs.)
Bot: eliminando enlaces según WP:ENLACESFECHAS
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
'''''La Tchadienne''''' (en [[idioma español|español]]:''La Chadiana'') es el [[himno nacional]] de [[Chad]]. Escrito por Louis Gidrol y su grupo de estudiantes y compuesto por Paul Villard, ha sido el himno oficial desde la independencia en [[1960]].
'''''La Tchadienne''''' (en [[idioma español|español]]: ''La Chadiana'') es el [[himno nacional]] de [[Chad]]. Escrito por Louis Gidrol y su grupo de estudiantes y compuesto por Paul Villard, ha sido el himno oficial desde la independencia en 1960.<ref>https://books.google.com/?id=U3UvAAAAYAAJ&q=tchadienne+villard&dq=tchadienne+villard ''French-speaking central Africa: A guide to official publications in American libraries''. ISBN 9780844400334. Witherell, Julian W. 1973.</ref><ref>https://books.google.com/?id=ph8kAAAAMAAJ&dq=Paul+Villard+tchadienne&q=Paul+Villard+ ''National anthems of the world''. Shaw, Martin. 1975.</ref><ref>{{Cita web |url=https://www.scoreexchange.com/scores/172511.html |título=Copia archivada |fechaacceso=2 de junio de 2020 |urlarchivo=https://web.archive.org/web/20191214090443/https://www.scoreexchange.com/scores/172511.html |fechaarchivo=14 de diciembre de 2019 }}</ref><ref>https://books.google.com/id=kkB1GaR2SXEC&pg=PA69&dq=tchadienne+Louis+Gidrol+Paul+Villard#v=onepage&q=tchadienne%20Louis%20Gidrol%20Paul%20Villard&f=false ''Chad in Pictures''. Zuchora-Walske, Christine. 1 January 2009. Twenty-First Century Books. ISBN 9781575059563.</ref><ref name="name"/>


== Letra en francés ==
== Letra ==
{|style="text-align:center;" class="wikitable"
: ''Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!''
|-
: ''Tu as conquis la terre et ton droit;''
|bgcolor="#002B7F"|<div style="display:inline;color:white"><center>'''Texto original en francés<br><small>(oficial)</small>'''</center></div>
: ''Ta liberté naîtra de ton courage.''
|bgcolor="#FCD116"|<div style="display:inline;color:black"><center>'''Letra en árabe'''</center></div>
: ''Lève les yeux, l'avenir est à Toi.''
|bgcolor="#CE1126"|<div style="display:inline;color:white"><center>'''Versión poética en inglés<br><small>(no oficial)</small>'''</center></div>
|-
|<poem><small>'''Refrain :'''</small>
''Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage !
Tu as conquis la terre et ton droit ;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.''


: O mon Pays, que Dieu te prenne en garde,
Ô mon Pays, que Dieu te prenne en garde,
: Que tes voisins admirent tes enfants.
Que tes voisins admirent tes enfants.
: Joyeux, pacifique, avance en chantant,
Joyeux, pacifique, avance en chantant,
: Fidèle à tes anciens te regardent.
Fidèle à tes anciens qui te regardent.


<small>'''''Refrain'''''</small><ref name="name">https://web.archive.org/web/20000303005008/http://nationalanthems.me/chad-la-tchadienne/ ''Chad – "La Tchadienne"''. NationalAnthems.me.</ref></poem>
: ''Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!''
|<poem><small>''':جوقه'''</small>
: ''Tu as conquis la terre et ton droit;''
''شعب تشاد قم إلي العمل
: ''Ta liberté naîtra de ton courage.''
إسترديت أرضاك وحقاك
: ''Lève les yeux, l'avenir est à Toi.''
وحرياتك تولودك من شجاعتك
إرفع عينيك فالمستقبل لك''


يابلادي فليحفظك الله
== Letra en árabe ==
فليحفظ جيرانك وأبنائك أيه
=== Alfabeto árabe ===
المحيط الساري تقدم وأنت تنشد
: ''شعب تشاد قم إلي العمل''
وافيا لأسلافك الذين ينظرون إليك
: ''إسترديت أرضاك وحقاك''
: ''وحرياتك تولودك من شجاعتك''
: ''إرفع عينيك فالمستقبل لك''


<ref name="name"/><small>'''''جوقه'''''</small></poem>
: يابلادي فليحفظك الله
|<poem><small>'''Chorus:'''</small>
: فليحفظ جيرانك وأبنائك أيه
''O Chadians, arise to labour!
: المحيط الساري تقدم وأنت تنشد
Thou hast conquer'd thy soil and won thy rights;
: وافيا لأسلافك الذين ينظرون إليك
Thy freedom o' thy courage shall be born.
Besee thy future, thou openest thy eyes.''


O my Country, may the Lord protect thee,
: ''شعب تشاد قم إلي العمل''
May thy neighbours admire thy children.
: ''إسترديت أرضاك وحقاك''
Of peace as we chant thou shalt rise to glee,
: ''وحرياتك تولودك من شجاعتك''
Faithful to thy fathers who watcheth thee.
: ''إرفع عينيك فالمستقبل لك''
||
=== Transcripción ===
:'''Ša‘aba tšād qam ʼilī al‘ml'''
:'''ʼistrdīt ʼarḍāk ūḥqāk'''
:'''ūḥriatk tūlūdk man šujā‘taka'''
:'''ʼirfy ‘īnīk fālmustqbal laka'''


<small>'''''Chorus'''''</small></poem>
:Ya bilādi flixhfz'k Allah
|}
:flixhfz' girank ua'bnaj'k a'ix'
:almxhit' alsari tqdm ua'nt tnshd
:wafīā la'slafk aldhin inz'run i'lik


== Traducción al español ==
:'''Ša‘ba tšād qam ʼilī al‘ml'''
:<small>'''Coro:'''</small>
:'''ʼistrdīt ʼarḍāk ūḥqāk'''
::''¡Pueblo chadiano, en pie y manos a la obra!''
:'''ūḥriatk tūlūdk man šujā‘taka'''
::''has conquistado tu tierra y tus derechos;''
:'''ʼirfy ‘īnīk fālmustqbal laka'''
::''Tu libertad nacerá de tu valor.''

::''Levanta tus ojos, el futuro está en ti mismo''
== Letra en español ==

:¡Pueblo chadiano, en pie y manos a la obra!
:has conquistado tu tierra y tus derechos;
:Tu libertad nacerá de tu valor.
:Levanta tus ojos, el futuro está en ti mismo
:Oh país mío, Dios te guarde.
:Oh país mío, Dios te guarde.
Línea 62: Línea 58:
:y sé fiel a los ancestros, pues ellos te observan.
:y sé fiel a los ancestros, pues ellos te observan.


::<small>'''''Coro'''''</small>
[[Categoría:Himnos nacionales de naciones independientes|Chad]]

==Referencias==
<references/>

{{Control de autoridades}}
[[Categoría:Himnos nacionales de naciones independientes]]
[[Categoría:Símbolos de Chad]]
[[Categoría:Símbolos de Chad]]
[[Categoría:Música de Chad]]
[[Categoría:Música de Chad]]
[[Categoría:Himnos en francés]]
[[Categoría:Himnos en francés]]
[[Categoría:Composiciones en si bemol mayor]]

Revisión actual - 11:19 24 ene 2024

La Tchadienne (en español: La Chadiana) es el himno nacional de Chad. Escrito por Louis Gidrol y su grupo de estudiantes y compuesto por Paul Villard, ha sido el himno oficial desde la independencia en 1960.[1][2][3][4][5]

Letra

[editar]
Texto original en francés
(oficial)
Letra en árabe
Versión poética en inglés
(no oficial)

Refrain :
Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage !
Tu as conquis la terre et ton droit ;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.

Ô mon Pays, que Dieu te prenne en garde,
Que tes voisins admirent tes enfants.
Joyeux, pacifique, avance en chantant,
Fidèle à tes anciens qui te regardent.

Refrain[5]

:جوقه
شعب تشاد قم إلي العمل
إسترديت أرضاك وحقاك
وحرياتك تولودك من شجاعتك
إرفع عينيك فالمستقبل لك

يابلادي فليحفظك الله
فليحفظ جيرانك وأبنائك أيه
المحيط الساري تقدم وأنت تنشد
وافيا لأسلافك الذين ينظرون إليك

[5]جوقه

Chorus:
O Chadians, arise to labour!
Thou hast conquer'd thy soil and won thy rights;
Thy freedom o' thy courage shall be born.
Besee thy future, thou openest thy eyes.

O my Country, may the Lord protect thee,
May thy neighbours admire thy children.
Of peace as we chant thou shalt rise to glee,
Faithful to thy fathers who watcheth thee.

Chorus

Traducción al español

[editar]
Coro:
¡Pueblo chadiano, en pie y manos a la obra!
has conquistado tu tierra y tus derechos;
Tu libertad nacerá de tu valor.
Levanta tus ojos, el futuro está en ti mismo
Oh país mío, Dios te guarde.
Que tus vecinos admiren a tus hijos
Alegre y pacífica, progresa cantando
y sé fiel a los ancestros, pues ellos te observan.
Coro

Referencias

[editar]
  1. https://books.google.com/?id=U3UvAAAAYAAJ&q=tchadienne+villard&dq=tchadienne+villard French-speaking central Africa: A guide to official publications in American libraries. ISBN 9780844400334. Witherell, Julian W. 1973.
  2. https://books.google.com/?id=ph8kAAAAMAAJ&dq=Paul+Villard+tchadienne&q=Paul+Villard+ National anthems of the world. Shaw, Martin. 1975.
  3. «Copia archivada». Archivado desde el original el 14 de diciembre de 2019. Consultado el 2 de junio de 2020. 
  4. https://books.google.com/id=kkB1GaR2SXEC&pg=PA69&dq=tchadienne+Louis+Gidrol+Paul+Villard#v=onepage&q=tchadienne%20Louis%20Gidrol%20Paul%20Villard&f=false Chad in Pictures. Zuchora-Walske, Christine. 1 January 2009. Twenty-First Century Books. ISBN 9781575059563.
  5. a b c https://web.archive.org/web/20000303005008/http://nationalanthems.me/chad-la-tchadienne/ Chad – "La Tchadienne". NationalAnthems.me.