Johnny I Hardly Knew Ye

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Johnny I Hardly Knew Ye (tunnetaan myös nimillä "Johnny We Hardly Knew Ye" ja "Johnny I Hardly Knew Ya") "Johnny I Hardly Knew Ye" on suosittu irlantilainen kansanlaulu, jossa on sama sävel kuin amerikanirlantilaisen Patrick Gillmoren säveltämässä sotilasmarssissa "When Johnny Comes Marching Home". Se julkaistiin ensi kerran Lontoossa vuonna 1867 ja sen sanat on kirjoittanut englantilainen lauluntekijä Joseph B. Geoghegan.[1] Kappale pysyi suosiossa Britanniassa ja Irlannissa sekä Yhdysvalloissa 1900-luvun alkuun asti. Vuonna 1961 The Clancy Brothers & Tommy Makem levytti kappaleen samannimiselle albumilleen,[2][3] mikä johti sen uuteen suosioon.

Alkujaan kappale nähtiin humoristisena, mutta nykyään se nähdään sodanvastaisena kappaleena. Huolimatta kertosäkeestään kappale kertoo irlantilaisnaisesta, joka on Kildaren kreivikunnassa sijaitsevalla Athyn-tiellä kohdannut entisen rakastajansa. Kun nainen oli synnyttänyt suhteesta alkunsa saaneen äpärälapsen, rakastaja pakeni ja ryhtyi sotilaaksi. Palattuaan rakastaja on pahasti ruhjoutunut ja menettänyt jalkansa, kätensä, silmänsä, ja joissain versiossa myös nenänsä, taisteltuaan "Sulloonin" tai Ceylonin saarella ja joutunut sittemmin kerjuulle. Tästä huolimatta nainen ilmaisee olevansa iloinen miehen nähdessään ja lupaa pitää tämän rakastajanaan. Modernit versiot loppuvat yleensä sodanvastaiseen kohtaan.

Kappaleen on usein arveltu olevan värväysten/kutsuntojen vastainen kappale ja kirjoitetun Irlannissa 1700-luvun lopulla tai 1800-luvun alussa reaktiona brittien Ceylonissa vuosina 1795–1818 käymiin Kandy-sotiin.[4] On myös laajasti spekuloitu, että vuonna 1863 eli neljä vuotta ennen "Johnny I Hardly Knew Ye"-kappaletta kirjoitettu amerikkalainen "When Johnny Comes Marching Home"-kappale olisi vain tämän irlantilaisversion sodanmyönteiseksi muokattu versio.[5] Kuitenkin viimeisimpien (2012) Tennesseen yliopiston englantilaisen filologian tutkijan Jonathan Lighterin tutkimukset ovat osoittaneet nämä arvelut vääriksi.[6]

Seuraava versio lienee käytetyin:

While goin' the road to sweet Athy, hurroo, hurroo
While goin' the road to sweet Athy, hurroo, hurroo
While goin' the road to sweet Athy
A stick in the hand and a drop in the eye
A doleful damsel I heard cry,
Johnny I hardly knew ye.
With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo
With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo
With your guns and drums and drums and guns
The enemy nearly slew ye
Oh my darling dear, Ye look so queer
Johnny I hardly knew ye.
Where are your eyes that were so mild, hurroo, hurroo
Where are your eyes that were so mild, hurroo, hurroo
Where are your eyes that were so mild
When my heart you so beguiled?
Why did ye skedaddle from me and the child?
Oh Johnny, I hardly knew ye.
Where are your legs that used to run, hurroo, hurroo
Where are your legs that used to run, hurroo, hurroo
Where are your legs that used to run
When you went for to carry a gun
To be sure but your dancing days are done
Oh Johnny, I hardly knew ye.
Ye haven't an arm, ye haven't a leg, hurroo, hurroo
Ye haven't an arm, ye haven't a leg, hurroo, hurroo
Ye haven't an arm, ye haven't a leg,
Ye're an armless, boneless, chickenless egg,
Ye'll have to be put with a bowl to beg,
Oh Johnny I hardly knew ye.
I'm happy for to see ye home, hurroo, hurroo
I'm happy for to see ye home, hurroo, hurroo
I'm happy for to see ye home
All from the island of Ceylon
So low in flesh, so high in bone
Oh Johnny I hardly knew ye.
They're rolling out the guns again, hurroo, hurroo
They're rolling out the guns again, hurroo, hurroo
They're rolling out the guns again,
But they never will take our sons again,
No they never will take our sons again,
Johnny I'm swearing to ye.
  1. Lighter, Jonathan (2012). "The Best Antiwar Song Ever Written," Occasional Papers in Folklore No. 1. CAMSCO Music and Loomis House Press. ISBN 978-1-935243-89-2, s. 28–29.
  2. "Johnny I Hardly Knew Ya" Arkistoitu 2011-04-17 Wayback Machine
  3. "JOHNNY, I HARDLY KNEW YE" – Irish American Song Lyrics, MP3s, Chords, Sheet Music
  4. Lighter 2012, p. 4.
  5. Lighter 2012, s. 4.
  6. Lighter 2012.
Tämä musiikkiin liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.