adiar
Étymologie
modifierVerbe
modifieradiar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Faire jour, éclairer.
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierVerbe
modifieradiar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Fixer un jour, une date.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifierÉtymologie
modifierVerbe
modifieradiar \a.ˈdjar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
modifierVerbe
modifieradiar \ɐ.djˈaɾ\ (Lisbonne) \a.dʒjˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Ajourner, différer, reculer, renvoyer, retarder, suspendre.
Macron ordenou também ao seu chefe de Governo que convoque os partidos da Nova Caledónia e adiou a promulgação da revisão constitucional, para dar uma oportunidade ao diálogo.
— ((DN/Lusa), « Morre polícia na Nova Caledónia elevando para quatro vítimas da revolta », dans Diário de Notícias, 15 mai 2024 [texte intégral])- Macron a également ordonné à son chef de gouvernement de convoquer les partis calédoniens et a reporté la promulgation de la révision constitutionnelle pour donner une chance au dialogue.
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne : \ɐ.djˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.djˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \a.dʒjˈa\ (langue standard), \a.dʒjˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \a.dʒi.ˈaɾ\ (langue standard), \a.dʒi.ˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \ɐ.djˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.djˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \a.djˈaɾ\
- Dili : \ə.djˈaɾ\
- Brésil : écouter « adiar [a.dʒjˈa] »
Références
modifier- « adiar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage