bas-latin
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | bas-latin \bɑ.la.tɛ̃\ |
bas-latins \bɑ.la.tɛ̃\ |
Féminin | bas-latine \bɑ.la.tin\ |
bas-latines \bɑ.la.tin\ |
bas-latin \bɑ.la.tɛ̃\
- Relatif au bas latin.
Le pluriel de stabulum, stabula, devenu substantif féminin de la première déclinaison latine, a donné les formes bas-latines stabla, stapla, staula, stava, et vieilles-françaises estable, estaple, estaule, estave, staple.
— (Mémoires de la Société d'émulation du Doubs, page 211 → lire en ligne)Pour expliquer ce fede, il faut admettre une forme basse-latine fedes, fedem.
— (Bulletin de la Société de linguistique de Paris, page clvij → lire en ligne)- Le chœur, descendant les degrés, poussait l’antienne :
« In paradisum deducant te angeli…,
– Problématique, même si les anges s’en mêlent ! » grommela un maigriot qui, apparemment, connaissait le bas-latin. — (Hervé Bazin, Chapeau bas, Seuil, 1963, Livre de Poche, page 36)
Nom commun
modifierbas-latin \bɑ.la.tɛ̃\ masculin au singulier uniquement
- (Moins courant) Variante orthographique de bas latin.
Traductions
modifierPrononciation
modifier- Somain (France) : écouter « bas-latin [Prononciation ?] »
- Île-de-France (France) : écouter « bas-latin [Prononciation ?] »