bitten
Étymologie
modifier- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand bitten, du vieux haut allemand bitten, du proto-germanique occidental *biddjan, du Erreur modèle étyl : langue inconnue ou absente *bidjaną. Apparenté au néerlandais bidden, au suédois bedja, à l’anglais bid.[1]
Verbe
modifierMode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich bitte |
2e du sing. | du bittest | |
3e du sing. | er bittet | |
Prétérit | 1re du sing. | ich bat |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich bäte |
Impératif | 2e du sing. | bitt!, bitte!! |
2e du plur. | bittet!! | |
Participe passé | gebeten | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
bitten \ˈbɪtǝn\ bitransitif (verbe fort, classe 5) (voir la conjugaison)
- (Transitif avec le complément d’objet introduit par um) Demander quelque chose à quelqu'un.
Darf ich Sie um die Uhrzeit bitten?
- Puis-je vous demander l’heure ?
Aufgrund einer Überlastung des Luftraumes verzögert sich unser Abflug um zwanzig Minuten. Wir bitten um Ihr Verständnis.
- En raison d'un encombrement de l'espace aérien, notre départ se retarde de vingt minutes. Nous vous prions de votre compréhension.
Der Vorstand des Sportvereines hat alle Mitglieder angeschrieben, um sie um Hilfe bei der Organisation des Kindersportfestes zu bitten.
- Le comité de direction de l'association sportive a écrit à tous ses membres pour leur demander de l'aide pour l'organisation de la fête du sport pour les enfants.
UN bitten um Unterstützung für den Jemen.
- L'ONU demande de l'aide pour le Yémen.
- (intransitif) Prier quelqu'un de faire quelque chose.
Es wird gebeten nicht zu rauchen.
- On est prié de ne pas fumer / Prière de ne pas fumer.
Um Gnade bitten.
- Demander grâce.
Wenn ich bitten darf.
- Je vous prie.
Alle Badegäste werden gebeten, sich vor Benutzung der Schwimmbecken unter den Duschen abzubrausen.
- Tous les baigneurs sont priés de s’asperger sous les douches avant d’utiliser les piscines.
Synonymes
modifier- anbetteln (mendier)
- anflehen (implorer)
- angehen (demander)
- ansprechen (adresser la parole à)
- ansuchen
- betteln (mendier)
- einkommen um
- erflehen (implorer), (supplier)
- ersuchen (demander)
- flehen
- fragen (demander)
- nachsuchen (solliciter)
- sich wenden an
- vorstellig werden
Antonymes
modifier- ablehnen (décliner), (refuser)
- verweigern (refuser)
Dérivés
modifier- abbitten (demander pardon)
- ausbitten (exiger)
- Bitt-Tag, Bitttag
- Bittbrief
- Bitte (demande), (prière)
- Bitten (supplications)
- bittend
- Bitter (amer)
- Bittfahrt
- Bittgang (procession)
- Bittgebet (prière (de demande à Dieu))
- Bittgesang
- Bittgesuch
- Bittgottesdienst
- bittlich
- Bittprozession (procession)
- Bittruf
- Bittschreiben
- Bittschrift (pétition)
- Bittsteller (solliciteur), Bittstellerin (solliciteuse)
- bittweise (sous forme de prière)
- Bittwort
- erbitten (demander)
- fehlbitten
- freibitten
- fürbitten (intercéder)
- heraufbitten
- herausbitten (inviter quelqu'un à sortir)
- herbitten (prier (quelqu'un) de venir)
- hereinbitten (inviter quelqu'un à sortir)
- herüberbitten
- herunterbitten
- hierherbitten
- hinaufbitten
- hinausbitten
- hineinbitten (inviter quelqu'un à sortir)
- hinüberbitten
- hinunterbitten
- losbitten
- reinbitten (inviter quelqu'un à sortir)
- verbitten (ne pas tolérer)
- wegbitten (inviter à partir)
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- bitten und beten
- bitten und betteln
- bitten und flehen
- doch sehr bitten müssen
- jemanden zur Kasse bitten
- sich nicht lange bitten lassen
- um eine milde Gabe bitten
- um ein geneigtes Ohr bitten
- um Gehör bitten
- um jemandes Hand bitten
- ums Wort bitten
- zu Tisch bitten, zu Tische bitten
Forme de verbe
modifierbitten \ˈbɪtǝn\
- Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de bitten.
- Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de bitten.
- Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de bitten.
- Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de bitten.
Prononciation
modifier- (Allemagne) : écouter « bitten [ˈbɪtn̩] »
- Berlin : écouter « bitten [ˈbɪtn̩] »
- Vienne (Autriche) : écouter « bitten [ˈbɪ.tǝn] »
- (Allemagne) : écouter « bitten [ˈbɪtn̩] »
Paronymes
modifierRéférences
modifier- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
modifier- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin bitten → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : bitten. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 417.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 57.
Forme de verbe
modifierTemps | Forme |
---|---|
Infinitif | to bite \baɪt\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
bites \baɪts\ |
Prétérit | bit \bɪt\ |
Participe passé | bitten \ˈbɪt.ən\ ou \ˈbɪt.n̩\ |
Participe présent | biting \ˈbaɪ.tɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
- Participe passé de bite.
He was bitten.
- Il a été mordu.
Prononciation
modifier- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « bitten [ˈbɪt.ən] »
- États-Unis : écouter « bitten [Prononciation ?] »
- New York (États-Unis) : écouter « bitten [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « bitten [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « bitten [Prononciation ?] »