Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Nom commun

modifier

noch *\Prononciation ?\ masculin

  1. Variante de noc.

Références

modifier

Étymologie

modifier
(VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand noch, du vieux haut allemand noh, du Erreur modèle étyl : langue inconnue ou absente *noh, du Erreur modèle étyl : langue inconnue ou absente *nuh, de l'Erreur modèle étyl : langue inconnue ou absente *nukʷe, de *nu + *-kʷe. À rapprocher du néerlandais nog[1]

Adverbe

modifier
Invariable
noch
\nɔx\

noch \nɔx\ invariable adverbe de manière adverbe de temps

  1. Encore, adverbe qui sert à marquer que l’action ou l’état dont il s’agit se continue et dont la fin n'est pas définie.
    • Immer noch.
      Toujours.
    • Noch nicht.
      Pas encore.
    • Noch nie.
      Jamais encore.
    • Noch zwei Jahre.
      Encore deux ans.
    • Er kam in der Mittagszeit, die Teller standen noch auf dem Tisch, und ich hatte noch eine halbe Stunde Freizeit, ehe ich in mein Büro gehen mußte. — (Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974)
      Il arriva aux alentours de midi ; les assiettes étaient encore sur la table et il me restait une demi-heure de temps libre avant de devoir retourner au bureau.
  2. Adverbe qui indique qu'un événement, une condition se produira dans un certain délai.
    • Er wird schon noch kommen.
      Il finira par venir.
    • Noch heute.
      Aujourdhui même.
  3. Adverbe qui indique qu'un événement, une condition se produira avant un moment donné.
  4. Adverbe qui indique qu'un événement, une condition se produira avant un point final donné.
  5. Adverbe qui indique qu'un événement, une condition s’est produit pour la dernière fois à la date indiquée et pas auparavant.
  6. Adverbe qui indique un ajout à quelque chose existante.
    • Noch einmal.
      Encore une fois.
    • Einen Brief noch einmal tippen.
      Retaper une lettre.
    • Noch einmal so viel.
      Le double.
    • Noch mehr.
      Plus encore.
    • Noch einmal so Groß.
      Deux fois plus grand.
    • Auch das noch!
      Il ne manquait plus que cela !
    • Christoph Daum war eine Zeit lang die schillerndste Figur im deutschen Fußball, wenn nicht im ganzen Land. Mit seinem exzentrischen, wortgewandten Stil machte er den Fußball noch wertvoller für den Boulevard. Und er brachte dem Fußball viel Neues. — (Oliver Fritsch, « Ein Guru, aber auch ein Revolutionär », dans Die Zeit, 25 août 2024 [texte intégral])
      Pendant un certain temps, Christoph Daum a été le personnage le plus coloré du football allemand, voire du pays tout entier. Avec son style excentrique et éloquent, il a rendu le football encore plus précieux pour les tabloïds. Et il a apporté beaucoup de nouveautés au football.
  7. Adverbe qui indique un reste.
    • Es bleiben nur noch zwei Jahre.
      Il ne reste plus que deux ans.
    • Als Kind habe er schwere Pocken gehabt, sagte Eugen. Er habe es fast nicht überlebt. Hier sehe man noch die Narben! — (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)
      Quand j’étais petit, dit Eugène, j’ai contracté une variole grave. J’ai failli en mourir. On en voit encore les cicatrices, là !
  8. Adverbe qui indique la limite de l’affirmation positive.
  9. Même.
  10. Déjà (indique une demande d’une information que le locuteur connaissait mais a oubliée.)

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Conjonction

modifier
Invariable
noch
\Prononciation ?\

noch \nɔx\ invariable

  1. (Utilisé uniquement dans weder … noch) Ni.
    • Ich habe weder Wasser noch Wein.
      Je n'ai ni eau, ni vin.

Dérivés

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Prononciation

modifier
  • Vienne : écouter « noch [nɔx] »
  • (Allemagne) : écouter « noch [nɔx] »
  • (Allemagne) : écouter « noch [nɔx] »

Références

modifier
  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 617.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 213.
 

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

modifier

noch \noχ\

  1. Encore (désigne un état restant).

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

modifier

noch \Prononciation ?\

  1. Encore.

Synonymes

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

modifier

noch \Prononciation ?\

  1. (Hunsrückisch de Biguaçu) Encore.

Références

modifier
  • Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 35

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

noch \Prononciation ?\

  1. Nuit.

Variantes orthographiques

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction

modifier

noch \Prononciation ?\

  1. Ni.
    • noch de een noch de ander
      ni l’un ni l’autre; ni quoi ni qu’est-ce
    • tijd noch zin hebben
      n’avoir ni le temps ni l’envie

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,3 % des Flamands,
  • 95,8 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]