símbolo
Étymologie
modifier- Du latin symbolum.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
símbolo \ˈsim.bo.lo\ |
símbolos \ˈsim.bo.los\ |
símbolo \ˈsim.bo.lo\ masculin
- Symbole.
- Guernica, la ciudad sagrada de los vascos, símbolo de sus libertades, estaba llena aquel lunes de campesinos de los alrededores […] — (Manuel Tuñón de Lara, La España del siglo XX, 1966)
- Guernica, la ville sacrée des Basques, symbole de leurs libertés, était pleine ce lundi-là de paysans des alentours […]
- Guernica, la ciudad sagrada de los vascos, símbolo de sus libertades, estaba llena aquel lunes de campesinos de los alrededores […] — (Manuel Tuñón de Lara, La España del siglo XX, 1966)
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « símbolo [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin symbolum.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
símbolo \sˈĩ.bu.lu\ |
símbolos \sˈĩ.bu.luʃ\ |
símbolo \sˈĩ.bu.lu\ (Lisbonne) \sˈĩ.bo.lʊ\ (São Paulo) masculin
- Symbole.
O alumínio é um elemento químico cujo símbolo é Al e a massa atômica 27 u. Na temperatura ambiente é sólido, sendo o elemento metálico mais abundante da crosta terrestre.
— (Líria Alves de Souza, « Alumínio », dans Mundo educação [texte intégral])- L’aluminium est un élément chimique dont le symbole est Al et la masse atomique 27 uma. À température ambiante, il est solide et constitue l’élément métallique le plus abondant dans la croûte terrestre.
Prononciation
modifier- Lisbonne : \sˈĩ.bu.lu\ (langue standard), \sˈĩ.bu.lu\ (langage familier)
- São Paulo : \sˈĩ.bo.lʊ\ (langue standard), \sˈĩ.bo.lʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \sˈĩ.bo.lʊ\ (langue standard), \sˈĩ.bo.lʊ\ (langage familier)
- Maputo : \sˈĩ.bɔ.lu\ (langue standard), \sˈĩ.bɔ.lu\ (langage familier)
- Luanda : \sˈĩm.bo.lʊ\
- Dili : \sˈĩm.bo.lʊ\
Références
modifier- « símbolo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage