Russe 2002
Russe 2002
Russe 2002
Russe
cycle des approfondissements
(cycle 3)
Le sous-groupe exprime sa plus vive gratitude à madame l’inspectrice générale Françoise Duchêne
pour ses conseils avisés, à monsieur Serge Arbiol, professeur à l’université Paul-Sabatier à Toulouse
et à madame Assia Willerual, assistante, pour les documents précieux qu’ils ont mis à sa disposition,
ainsi qu’à toutes les personnes qui ont peu ou prou participé à l’élaboration des présents documents.
Introduction ........................................................................................................................................................ 5
Bibliographie ....................................................................................................................................................... 25
Avant d’aborder les chapitres consacrés exclusivement à la langue russe, voici quelques principes communs
à l’enseignement des langues étrangères ou régionales au cycle 3. Cette introduction ainsi que les fiches en
fin d’ouvrage constituent un cadre méthodologique de référence commun à toutes les langues.
Introduction 5
Le recours au français durant la séance de langue phonie spécifiques de la langue étudiée. Enfin, l’écrit
doit rester l’exception. Les consignes fonctionnelles, peut faire prendre conscience aux élèves du fait
en particulier, seront données dans la langue en qu’une langue étrangère n’est ni un « calque » de leur
cours d’acquisition. Cependant, l’enseignant pourra langue maternelle, ni une juxtaposition de mots. Des
utiliser le français, à des moments précis, pour activités progressives de reconnaissance d’éléments
annoncer ce qui va être appris, expliciter le cadre connus dans des écrits brefs (affiches, publicités,
d’une activité puis mettre en évidence ce qui reste à recettes simples, cartes de vœux ou de vacances,
apprendre. petites lettres, courts énoncés) conduisent également
Les enseignants ont la responsabilité du choix des les élèves à reconstruire le sens à partir des connais-
méthodes, démarches et outils, dans le respect des sances qu’ils ont de la langue.
orientations définies par le programme. Les chansons, comptines, poèmes appris et mémo-
Ils veillent à l’alternance des activités et à leur risés en classe peuvent également faire l’objet d’une
complémentarité pour que les élèves communiquent trace écrite.
et échangent entre eux. La production écrite demandée aux élèves est essen-
Le recours aux documents authentiques sous des tiellement la reproduction d’énoncés. Un mot, une
formes variées (support imprimé, cassettes audio expression, une phrase peuvent compléter un dessin,
ou vidéo, multimédia, albums de jeunesse…) est le un schéma, une photographie, des images séquen-
plus fréquent possible. Ceux qui présentent des tielles, une chanson…
modes de vie ou de pensée différents du nôtre Au cycle 3 toutefois, les productions écrites person-
(aspects de civilisation) sont utilement proposés nelles, mêmes modestes, sont encouragées, en parti-
pour apporter à l’élève une ouverture culturelle. culier dans le cadre de la correspondance (courrier
L’utilisation des supports offerts par les technologies classique ou électronique, forums). Les énoncés sont
nouvelles est encouragée, notamment des produits produits à partir de modèles que les élèves modifient
interactifs (vidéos, cédéroms adaptés) ou de com- éventuellement légèrement pour personnaliser cet
munication à distance (webcam, vidéocorrespon- écrit. Ces modifications ne doivent pas avoir de
dance, visioconférence). conséquences majeures sur la syntaxe de la phrase
Dans toutes les situations créées et en exploitant leur pour éviter de conduire les élèves à des erreurs ou à
diversité, le maître s’efforce de : une activité de traduction mentale.
– limiter les situations artificielles ;
– cultiver et soutenir l’attention à la langue étrangère ;
– stimuler le désir de s’exprimer, le plaisir de Un enseignement fondé
s’essayer à parler ;
– entretenir le plaisir de découvrir et de connaître. sur le culturel
Dans ce domaine comme dans les autres, le maître
encourage les élèves à repérer dans leur environne- La langue rend compte de l’expérience de façon spé-
ment, dans les émissions de télévision, etc., des élé- cifique, proposant un découpage de la réalité qui
ments relatifs à la langue étudiée et aux références lui est propre, une vision du monde. Est culturel tout
culturelles qui lui sont liées ; il valorise le matériau ce par quoi s’exprime cette identité.
apporté en classe. Le culturel intervient ainsi au niveau linguistique :
– onomatopées, interjections : la douleur se mani-
festera par exemple selon les langues par « aïe ! »
L’écrit : place et fonction « autsch ! » « ai ! » « a ya ! » « ouch ! » « ¡ay ! » « ahi ! » ;
L’écrit a toute sa place au cycle 3. Dans la pratique – lexique : ce dernier peut renvoyer à un élément
cependant, pour éviter une lecture déformée de inexistant dans la réalité dont rend compte la langue
mots, d’expressions ou d’énoncés mal maîtrisés première (c’est le cas pour certains aliments, par
entraînant une altération de la prononciation, la ren- exemple la mozzarella, le crumble, le turrón, le
contre avec l’écrit, qu’il s’agisse de lecture, de copie Bienenstich, le Stollen, le baozi, le pastel de nata,
ou d’expression, n’intervient qu’après une présen- la halwa) ou à une analyse différente du réel ; ainsi,
tation orale des éléments à reconnaître ou à utiliser. là où la plupart des langues disposent d’un terme
En tant que moyen d’apprentissage, l’écrit peut par- générique pour désigner la couleur bleue, qu’elles
fois être une aide à la segmentation correcte d’une caractérisent ensuite si besoin est, l’italien précise
phrase. Il peut également faciliter la mémorisation d’emblée la nuance au moyen de trois termes : blu,
de mots ou d’énoncés. azzurro, celeste.
C’est ainsi qu’à partir d’écrits brefs (panneaux, pan- Le culturel, c’est aussi la correspondance entre
cartes, slogans, publicités, cartes de vœux, courts acte de parole et contexte. Il existe en anglais, arabe,
énoncés…), l’enseignant peut utiliser la trace écrite espagnol, italien une formule équivalant linguis-
pour faciliter la perception de la segmentation de la tiquement à « bon après-midi » mais, en anglais, en
phrase et mettre en évidence les rapports graphie/ espagnol et en arabe, c’est une salutation qu’on
6 Russe – cycle 3
adresse à son interlocuteur à l’arrivée ; en italien et sa propre expérience, l’élève est conduit à opérer
comme en français, cette expression a valeur de sou- des rapprochements souvent implicites avec sa
hait et on l’énonce en partant. langue, à prendre conscience des différences ou des
Le culturel, c’est encore la mimique, la gestuelle : le similitudes entre les pays, de la relativité des usages
geste de la main qui accompagne le ciao italien, par et des habitudes. Cette prise de conscience ne passe
exemple, diffère de la poignée de main adoptée en pas par une approche contrastive systématique. La
France. Par ailleurs, on serre rarement la main part de l’implicite est importante, en particulier dans
en Angleterre tout comme on embrasse moins les débuts de l’apprentissage. Il ne faut pourtant
fréquemment ses amis en Allemagne. pas s’interdire d’expliciter les rapprochements dès
Le culturel, ce sont encore les usages, les traditions, que les élèves en manifestent le besoin ; ces observa-
l’expression artistique. Au niveau qui nous intéres- tions portent aussi bien sur les similitudes que sur les
se, les apports culturels sont puisés dans ces diffé- différences afin de contribuer à favoriser à terme
rents domaines avec un dénominateur commun : leur l’émergence d’une conscience européenne et contri-
lien avec le vécu et les centres d’intérêt des élèves. On buer à l’ouverture internationale.
peut faire percevoir la spécificité des onomatopées
en présentant les cris d’animaux, par exemple ; on
découvre les habitudes du quotidien au travers de Un enseignement
la journée d’un enfant, les fêtes qui rythment l’an-
née, en mettant l’accent sur celles qui impliquent progressif
plus particulièrement les enfants (Noël, le carna-
val…), les chansons et contes du patrimoine, les per- Les contenus d’enseignement sont organisés selon
sonnages de l’imaginaire, la littérature enfantine… une progression répondant à des objectifs précis,
La découverte des éléments culturels ainsi définis se définis en termes d’éléments langagiers en relation
fait en situation, en passant par l’action et en s’ap- avec les savoir-faire correspondants attendus des
puyant sur le concret. Le coin langue, décoré avec élèves. Cette progression prend en compte l’articu-
l’aide des élèves, contribue à matérialiser dans la lation des contenus les uns par rapport aux autres,
classe l’espace culturel exprimé par la langue. C’est afin de permettre des rapprochements, des mises en
aussi l’espace où l’on se transporte, le temps de la relation, qui, au-delà des objectifs immédiats, faci-
séance de langue. On peut matérialiser le franchis- literont la mise en place du système de la langue
sement de cette frontière symbolique par un rituel étrangère sur le long terme. Les connaissances sont
dont les éléments sont empruntés au patrimoine réactivées et enrichies lors des tâches de compré-
(comptine, ritournelle, chanson…). Là encore, on hension et d’expression demandées aux élèves. La
privilégie les approches associant le dire et le faire progression tient compte de la nécessité de prévoir
(jeux…), l’implication par tous les sens en donnant la reprise systématique des acquisitions antérieures,
à voir, à entendre, à goûter, à toucher – l’écueil à évi- dans des mises en situation et des combinatoires
ter étant le cours de civilisation. Il ne suffit pas, en diverses, des synthèses et des évaluations régulières
effet, de montrer, il faut faire vivre ou du moins goû- ainsi qu’un rythme d’alternance des activités adap-
ter. C’est ainsi que l’on peut développer une té à la capacité de concentration des élèves.
approche de l’intérieur, la seule capable d’éviter le Toutes les phases pédagogiques sont caractérisées
regard que portent certains touristes sur une réalité par un objectif d’apprentissage clairement identifié.
de carte postale, regard qui conforte les stéréotypes Les activités diversifiées mises en œuvre ne valent
et réduit le culturel à des lieux communs et à des cli- que par ce qu’elles permettent d’introduire ou de
chés. À ce propos, on peut combattre l’idée réduc- réactiver.
trice qui consiste à appréhender un pays de façon
univoque, en présentant quelques variétés régio-
nales. Par chance, on peut s’appuyer sur la curiosité L’évaluation
naturelle et le regard neuf de l’enfant.
Pour donner toute sa dimension à la découverte acti- Dans le contexte de cet enseignement comme pour
ve de cette réalité authentique, il importe que la tous les autres, l’évaluation est partie intégrante du
démarche adoptée se caractérise à la fois par une projet de travail : elle permet de valoriser les acquis,
cohérence interne et une cohérence disciplinaire. On d’identifier les progrès réalisés, de repérer les diffi-
doit donc veiller, d’une part, à articuler les éléments cultés. L’ensemble des situations présentées dans les
culturels proposés dans le cadre d’un projet construit listes de fonctions langagières constitue un cadre
autour de personnages, thèmes…, d’autre part, on commode pour l’observation des progrès, au cours
doit se soucier de la cohérence entre ces apports et les des indispensables moments de reprise et de brassa-
autres enseignements, cohérence qui s’exprime, dans ge des éléments antérieurement abordés qui accom-
la mesure du possible, par l’interdisciplinarité. pagnent la progression mise en place. Le maître a
Progressivement, en s’appuyant sur sa propre langue toute latitude pour proposer des situations de trans-
Introduction 7
fert permettant la vérification de véritables acquis par pédagogiques choisissent sur le site « Éduscol »
le biais d’activités et de situations différentes de celles (www.eduscol.education.gouv.fr) et qui sont élaborés
qui ont servi de base à l’apprentissage. sur la base des annexes par langue du programme. Des
L’évaluation de la progression individuelle des élèves outils comme le Portfolio européen des langues per-
est résolument positive. Elle cherche à identifier ce mettent d’associer l’élève à cette évaluation.
que chacun est capable de réaliser avec la langue, ce L’enseignement s’inscrit dans la continuité d’une
qu’il connaît des réalités des pays et des modes de vie année à l’autre, d’un cycle à l’autre et du cycle 3 au
des locuteurs de la langue. collège. Cette continuité est favorisée par :
En fin de cours moyen, les élèves peuvent faire le bilan – un bilan des acquisitions de chaque élève dans les
de leurs acquis dans la langue apprise grâce à une éva- domaines linguistique et culturel (voir fiche no 6 en
luation organisée à l’aide de supports que les équipes fin d’ouvrage).
8 Russe – cycle 3
P remières approches
Pour des raisons d’harmonisation avec les autres langues, la présentation des contenus linguistiques initia-
lement prévue sur quatre colonnes a été modifiée. Les notions de grammaire regroupées sous le chapitre
« Contenu grammatical et phonologique » doivent être reliées aux fonctions langagières (se référer aux
exemples donnés entre parenthèses) et non traitées comme « questions de grammaire » hors contexte. Le
document initial peut être demandé à l’inspection pédagogique régionale.
Premières approches 9
– De leur faire découvrir que les Russes n’utilisent Exemple : Simon peut choisir entre имон, емён,
pas le même alphabet qu’eux (livres, revues, jour- еня, енечка, ёма, ёмушка.
naux, affiches, abécédaires, etc.). C’est un moment
souvent magique pour les enfants qu’il convient de
ne pas négliger, car il concrétisera très vite à leurs
Première sensibilisation
yeux toute la spécificité de la langue russe et le pays à la rythmique du mot à partir
où elle se parle. des prénoms
Utilisation du tambourin. Chaque syllabe accen-
Séance de prise de contact : tuée correspondant à un coup fort et prolongé, les
syllabes atones à un coup plus faible et plus court.
faisons connaissance Les élèves écouteront attentivement le professeur
prononcer chaque prénom à tour de rôle au ryth-
Le professeur se présente me du tambourin, puis le répéteront en reprodui-
– en russifiant son prénom et son patronyme : sant le même rythme avec les mains.
еня зовут Андрей ванович ; Les élèves pourront ensuite essayer de retrouver
еня зовут ария етровна. quel(s) prénom(s) correspond (ent) à un rythme
Ce sera l’occasion d’expliquer le prénom, le patro- donné par le professeur sur le tambourin, parmi
nyme, le nom de famille en russe et leur utilisation : ceux adoptés dans la classe.
– en gardant son prénom et son nom de famille fran- Exemple :
çais : Un coup faible, un coup fort, un coup faible :
еня зовут ак юпон. Алёша, Антошка, атюша.
Un coup faible, un coup fort : Одрэ, Олег, азон…
Les élèves pourront remplacer le professeur et
Les élèves se présentent essayer de faire deviner à leurs camarades un ou
– en adoptant un prénom russe de leur choix ; des prénoms avec le tambourin.
– en prenant l’équivalent russe de leur prénom, s’il Le professeur pourra, enfin, distribuer à chacun
existe ; son prénom russe écrit en cursives et en lettres
– en russifiant leur prénom avec diminutif. d’imprimerie.
10 Russe – cycle 3
L’ écoute en classe
La plus grande partie des activités proposées dans ce réalisation particulière de quelques phonèmes :
document comme supports d’apprentissage, fait le professeur les prononcera séparément et très
appel aux compétences de compréhension et d’ex- distinctement, demandant aux élèves de les distin-
pression orales. Chez de jeunes enfants, il nous paraît guer dans d’autres prénoms (on pourra jouer à
nécessaire de mettre en œuvre une stratégie particu- « Pigeon vole »), puis de les répéter.
lière pour une véritable éducation à l’écoute. Le Pigeon vole : Le professeur prononce le phonème
savoir écouter, compétence transversale sollicitée en /o/ en accentuant sa réalisation fermée, puis
permanence, trouvera en classe de langue un lieu énonce la liste des élèves en répétant le phonème à
privilégié. reconnaître avant chaque prénom (par exemple
Dès la première année d’apprentissage, on attachera /o/-аша, /o/-Антон, /o/- аша, /o/-оля, /o/-%иза,
un soin constant au geste d’attention que nécessite /o/-амиюшка, /o/-Одре ). Les enfants doivent
l’écoute en général. Le jeune enfant doit apprendre lever la main s’ils entendent /o/ dans le prénom
à réagir à la voix de l’autre (du professeur, de ses prononcé.
camarades) en créant les conditions favorables à
une bonne perception du son : calme corporel, silen-
ce. Si cette attitude est plus naturellement observée
L’accent tonique
dans le cadre d’exercices de langue précis, elle et la rythmique du mot
est toutefois essentielle dans toute situation de
communication orale. On reproduit le schéma d’accentuation de chaque
Par exemple, en classe de russe, on pourra convenir prénom à l’aide d’un tambourin, chaque syllabe
d’un signal annonçant le retour au calme correspondant à un coup sur l’instrument, la
(раз, два, три, руки, ноги, всё в тиши : on frappe trois syllabe accentuée étant jouée par un coup plus fort
fois dans les mains, on croise les bras, on tape des et plus prolongé. Par exemple, аша correspondra
pieds et on ne bouge plus… – ou tout autre jeu adap- à un coup fort et long (—), suivi d’un coup plus
té) qui sera suivi du silence favorable à l’écoute d’une faible et plus court (䊉). On demandera ensuite aux
consigne, d’une règle du jeu, d’une question d’un enfants de reconnaître le ou les prénoms joués.
camarade. L’enfant pourra mémoriser de façon pro- Des élèves pourront aussi faire deviner à leurs
gressive cette comptine, laquelle ne sera pas un objet camarades, etc.
d’étude. Il en effectuera d’abord les gestes, puis en Un élève tape : (— 䊉). Les autres devront citer : аша,
répètera les mots par imprégnation. аша, оля, %иза.
On pratiquera par ailleurs régulièrement des
exercices spécifiques amenant à affiner l’écoute
d’un document sonore, par repérage d’éléments
Le schéma intonatif
connus. On pourra proposer à de jeunes élèves de le mimer
avec leur corps tout entier. Par exemple, pour l’into-
nation de la question sans mot interrogatif du type
L’éducation de l’oreille « &ебя зовут аша ? » on prononcera la phrase en
partant de la position accroupie, on se lèvera sur la
On entraînera l’enfant à discriminer les différents syllabe accentuée du prénom, pour terminer en
éléments du discours. position initiale.
Les élèves pourront plus simplement dessiner
le schéma avec un geste de la main et du bras, ou
Les phonèmes dessiner la courbe sur du papier ou au tableau.
À l’occasion du choix du prénom russe, dès les Enfin, on leur suggèrera de reproduire la mélodie
premières séances, on attirera l’attention sur la de la phrase, « sans les paroles ».
L’écoute en classe 11
Le découpage Développement de la compé-
de la chaîne parlée tence de compréhension
Reconnaître des mots ou des expressions1 dans un Au moment de proposer à la compréhension un
énoncé complexe2 document sonore plus riche, il est nécessaire de sou-
On proposera par exemple la chanson « алинка » et mettre à l’élève un projet d’écoute. On posera une
on invitera les enfants à lever la main chaque fois question qui induira :
qu’ils entendent le mot « моя ».
On pourra aussi « donner » le nom d’un objet à un
élève, qui devra réagir lorsqu’il l’entendra (par
Une écoute sélective
exemple, оля devra réagir au mot « стол », Антон au Par exemple, à propos de l’écoute du dialogue de la
mot « стул », Одре au mot « лампа »). Le professeur première leçon de la méthode « Micha », la consigne
citera une liste de mots élargie : (стол, карандаш, папа, sera : « Vous devrez repérer en écoutant ce dialogue
стул, кот, мама, лампа, изба) et les élèves devront se les édifices mentionnés. » L’élève devra identifier et
lever en entendant « leur » mot. comprendre les mots : театр, библиотека, музей.
12 Russe – cycle 3
P lace de l’écrit
Place de l’écrit 13
La reconnaissance et la restitution de documents authentiques (livres d’enfants, billets
orale de syllabes et de mots de banque, objets d’artisanat, etc.).
Un travail pourra être d’abord mené sur la recon-
Elle sera pratiquée dans le cadre d’activités telles naissance globale du mot : seul, dans une liste, en
qu’un travail de chansons et de comptines, des comparaison avec un autre mot, etc.
vignettes de légende des affichages, la découverte Des jeux plus complexes pourront être proposés en
mettant en valeur la combinatoire des lettres : les
« mots-wagons », les « datchas parlantes » (voir pour
ces deux types d’exercices les extraits de manuels
russes pour les tout-petits comme représenté ci-
contre), lecture de mots nouveaux ne comprenant
que des lettres connues.
L’écriture
Moment clé de l’apprentissage du russe, car très
attendu par les élèves, il donne ses chances à
chacun puisque tous partent de zéro. Il convient,
donc, de bien veiller, à cette étape, au dosage et
à la progression des séances. Sans imposer une stric-
te calligraphie digne de l’enseignement russe tradi-
tionnel, l’enseignant exigera une écriture claire et
ronde, d’autant plus facile à obtenir des élèves que
jeu graphique et réalisation artistique sont sources
de plaisir. L’écriture se limitera, à l’école élémentai-
re, à un écrit de reproduction ou, exceptionnelle-
ment, à la production d’énoncés brefs.
Les jeux de reproduction sont nombreux : repro-
duire une lettre en repassant sur un tracé en pointillé
ou fléché… ; reproduire avec le maître (au
tableau), puis seul d’après le modèle, des lettres, puis
des mots ; faire imaginer un dessin à partir d’une
lettre (un chat pour le я , un serpent pour le щ ),
« déguiser » la lettre (un animal, un bonhomme), etc.
Béatrice Crabère
14 Russe – cycle 3
Le maître abordera la reconnaissance des caractères permettent l’entraînement à la compréhension. En
d’imprimerie, qui conditionne le passage à l’écriture voici quelques-uns :
des lettres cursives. L’expérience montre que ce pas-
sage est d’autant plus facile qu’il aura été fait pro- Relier le mot et l’image
gressivement, insensiblement, en habituant l’élève à Une liste de mots est proposée en regard d’images
voir dès le début les lettres et les mots écrits indiffé- parlantes. Il est demandé à l’élève de relier chaque
remment en caractères d’imprimerie ou en cursives. mot à l’image correspondante.
Il existe sur le cédérom Pampa (voir la bibliographie)
une animation qui illustre ce passage du caractère Chasser l’intrus
d’imprimerie au caractère cursif : l’élève clique sur un Est proposée une liste de mots parmi lesquels on a
clavier virtuel (lettre ou mot) et l’animation trans- glissé un intrus ; il s’agit de faire deviner aux élèves
crit son choix en caractères cursifs. lequel est-ce. Par exemple :
Un des premiers exercices d’écriture sera de faire – има, атя, Оля, дом, 5ова, енис (l’intrus est дом) ;
écrire son prénom à l’élève. La liste des prénoms de – 6орошо, плохо, изба, быстро, тихо (l’intrus est изба) ;
la classe pourra ainsi être affichée à côté de la – ы, я, она, водка, вы, они (l’intrus est водка) ;
variante imprimée et associera en permanence les – Один, театр, библиотека, музей, институт (l’intrus
deux graphies. est один).
– А % А = %АА
– А % = %А
– Я & = &Я
L’entraînement à l’écriture nécessite de brèves mais Changer l’ordre des lettres pour obtenir un mot
régulières dictées de lettres et de mots. Dès que cela Un mot est donné et ses lettres sont déplacées (par
sera possible, on pourra confier le rôle du « maître exemple réparties sur les pétales d’une fleur dessi-
dictant » à un élève. née) ; il s’agit de retrouver le mot en replaçant conve-
Une fois l’écriture apprise, sa pratique pourra nablement les lettres. Exemple ci-dessus.
également être développée par des exercices de
rédaction, d’abord commune, puis individuelle, de Compléter un mot
cartes d’anniversaire, de vœux ou de fête, en lien, Un mot connu est donné incomplet ; les élèves
par exemple, avec la découverte du calendrier. doivent le compléter.
En fin de cycle 3 pourront être proposés des exer- Par exemple :
cices de remplissage de formulaires simples ou de – о св_дан_я. – _пас_бо.
courtes fiches de renseignements. – 6_р_ш_. – _линк_.
Place de l’écrit 15
Relier des énoncés russes et français Le jeu du pendu (sans image)
Deux séries de mots sont proposées, l’une en À faire mener par un élève qui choisit le mot à deviner.
français, l’autre en russe. Demander à l’élève de
relier les éléments qui signifient la même chose. Reconnaître (faire souligner) les mots connus
Par exemple : dans un texte
)дравствуйте Cosmos Par exemple dans le début du texte « Tелефон » de
ак Nicolas K. Tchoukovski :
)десь Bonjour – У меня зазвонил телефон
Aиколай Océan – то говорит ?
Океан Ici – лон.
осмос Comment – Откуда ?
Африка Afrique – От верблюда.
– 9то вам надо ?
Les mots croisés – :околада.
Les définitions sont données sous forme de dessins – ля кого ?
ou en français. – ля сына моего.
– А много ли прислать ?
а пудов этак пять
ли шесть :
ольше ему не съесть,
Он у меня ещё маленький !
Les élèves peuvent reconnaître : телефон, кто, говорит,
слон, шоколад(а), пять, или, шесть.
16 Russe – cycle 3
A ctivités et situations motivantes
Maria Zeltchenko
Moments ritualisés
Ils impliqueront les élèves de façon active dans l’or-
ganisation et la conduite des séances.
что купили, аты-баты, самовар
Dаз-два, голова, три-четыре, нос в кефире, пять-шесть,
Salutation кашу есть, семь-восемь, сено косим, девять-десять,
C’est l’occasion d’un court échange en russe entre le в небе месяц.
professeur et chaque élève, ce qui permet le rebrassa- о, ре, ми, фа, соль, ля, си, села кошка на такси,
ge d’éléments étudiés. Un élève remplacera progres- а котята прицепились и бесплатно прокатились.
sivement le professeur pour mener cette activité. On Voir aussi la bibliographie.
peut se servir d’une marionnette qui, maniée par le
professeur, puis par un élève, viendra parler à chaque
enfant. Jeux
Ils seront au centre d’une séance de russe, tous les
Appel éléments linguistiques pouvant être présentés, prati-
Il sera fait en russe. qués et assimilés à travers un jeu
Comptines Le loto
On peut en apprendre plusieurs au cours d’une Les élèves en fabriquent un avec l’aide de l’ensei-
année et s’en servir pour désigner celui qui mènera gnant. On fait des planches de plusieurs images et
un jeu, y participera, viendra au tableau, etc. des petites cartes correspondantes. Le jeu s’agrandit
Exemples : en cours d’année, s’enrichissant du vocabulaire
Аты-баты, шли солдаты, аты-баты, на базар, аты-баты, appris. Il offre plusieurs possibilités d’exploitation.
Exemples :
– l’animateur (le professeur, puis un élève) distribue
les planches aux élèves, puis pioche une carte, sans
la montrer : – У кого кот ? – У меня ! (У нас.) Le
gagnant est celui qui remplit le premier sa planche ;
– l’animateur pioche une carte, la montre à la classe :
– 9то это ? (– то это ?) – Это дом. (– Это девочка.) Le
gagnant est celui qui a accumulé le plus de cartes (on
les comptera en russe, bien sûr) ;
Maria Zeltchenko
18 Russe – cycle 3
Réalisation d’une danse LE CHŒUR : тоит в поле теремок-теремок…
folklorique russe L E NARRATEUR : :ла лягушка-квакушка. Увидела
теремок.
L’idéal est de pouvoir disposer d’un spécialiste russe La grenouille arrive et frappe à la porte.
de la danse qui vienne travailler quelques séances LA GRENOUILLE : то кто в теремочке живёт ? то кто
avec les enfants, en menant les répétitions en russe в невысоком живёт ?
(la gestuelle et le travail physique compensant les LA SOURIS : Это я, мышка-норушка. А ты кто ?
inévitables difficultés linguistiques…). On peut choi- LA GRENOUILLE : Я – лягушка-квакушка. Я тоже хочу
sir des rondes, des versions simplifiées de gopak, le тут жить !
kazatchok, des polkas… La danse pourra être asso- LA SOURIS : 6орошо !
ciée au chant (par une partie de la classe qui ne La grenouille entre aussi dans la maison.
danse pas). LE NARRATEUR : тали жить вместе, мышка-норушка и
лягушка-квакушка.
LE CHŒUR : тоит в поле теремок-теремок…
Reconnaissance des traits L E NARRATEUR : :ёл зайчик-побегайчик. Увидел
distinctifs de l’architecture russe теремок.
traditionnelle …
(La scène se répète. Arrivent ensuite ёжик-ни головы
À partir d’une image, identifier : isba, église ortho- ни ножек, лисичка-сестричка, волчок-серый бочок.
doxe et ses coupoles, Kremlin, etc. Enfin, arrive l’ours : медведь ихаил ваныч.)
L’OURS : … я тоже хочу тут жить!
LES ANIMAUX EN CHŒUR :
Travail sur les contes Aет !
Théâtralisation d’un conte : spectacle de fin d’année. &ы сломаешь теремок !
верь закроем на замок !
« TEPEMOK » Уходи, медведь, скорей !
Les élèves fabriquent des masques d’animaux et une ного в тереме зверей !
grande isba en carton, avec porte et fenêtre. Sur L’ours force le passage et secoue la maison.
scène, deux élèves tiennent l’isba (теремок). Un élève, LE NARRATEUR : тал медведь лезть в теремок.
le narrateur, se tient devant. LE CHŒUR :
Le reste du groupe forme un demi-cercle sur le côté. %езет мишка в теремок в теремок,
LE CHŒUR : Он не низок не высок не высок,
Cтoит в поле теремок теремок, Он не узок не широк не широк,
Он не низок не высок не высок, )акачался теремок теремок,
Он не узок не широк не широк. )ашатался теремок теремок,
LE NARRATEUR : :ла мышка-норушка. Увидела теремок. сломался теремок теремок !
La souris sort sur le devant de la scène, voit la mai- La maison tombe, les animaux se sauvent en courant.
son, frappe à la porte.
L A SOURIS : то кто в теремочке живёт ? то кто в
невысоком живёт ? Aикого ! Я тут буду жить !
La Baba-Yaga
Elle passe par la porte et apparaît à la fenêtre. À l’occasion de la lecture d’un conte russe tradi-
LE NARRATEUR : тала мышка-норушка жить в теремке tionnel, faire imaginer par les élèves la sorcière,
20 Russe – cycle 3
Q
Relie le mot
uelques exemples d’évaluation
Écris en cursives
dans ses deux écritures
гусь : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . дом : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
АDУ) адрес ёжик : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . кот : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
мышка : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
А)УА артист
Dictée de syllabes
АD&& арбуз
1.
АDF атлас 2.
3.
А&%А азбука 4.
L’enseignant peut ajouter une troisième colonne avec 5.
les mots écrits en cursives.
22 Russe – cycle 3
E xpériences et conseils
Expériences et conseils 23
Elle dit chaque phrase séparément : leur attention sur la multiplicité des langues. Si cette
тоит (geste vertical des mains) в поле (geste hori- salle pourra, bien sûr, être occupée par d’autres
zontal) теремок- теремок (mains représentant un toit intervenants pour d’autres types d’activités pédago-
pointu). giques, il faudra, toutefois, veiller à lui conserver
– C’est une maison : теремок- теремок. cette affectation première et obtenir que ce statut
Assia ajoute : Elle est dans un pré. soit fixé et permanent.
Etc. Le « nomadisme pédagogique » doit être proscrit :
il convient d’éviter de changer de lieu au cours de
5 min. – Distribution du conte (première moitié) l’année scolaire et de refuser les locaux autres que les
Reconnaissance de mots connus à l’écrit. salles de classe (restaurant scolaire, gymnase, biblio-
Dans le premier paragraphe uniquement, les élèves doi- thèque, salle informatique, garderie, salle de mater-
vent surligner les mots connus (теремок, кто, не, тук, пи, nelle, etc.), même si des interventions ponctuelles et
мышка). Assia leur signale ‚ в тереме et‚ в теремке ciblées peuvent y être organisées dans le cadre du
comme formes de теремок (dans la maison), sans autre processus pédagogique : repas russe, pratique de
explication. Les enfants surlignent également. la danse folklorique, initiation à la recherche docu-
mentaire, lecture publique, etc. La qualité et la
5 min. – Mémorisation de la comptine crédibilité de l’enseignement sont ici en jeu. La lisi-
Les enfants sont invités à répéter collectivement les bilité du lieu pédagogique clairement identifié
deux premières phrases répétitives en faisant les gestes. est fondamentale.
L’équipement de cette salle devra comporter, outre
4 min. – Fin de la séance et évocation l’indispensable mobilier scolaire traditionnel (à dis-
de la suivante poser, pour favoriser la communication et l’échange,
On poursuivra le conte en mettant en scène d’autres en U, en cercle, en carré), une large possibilité
animaux. On distribuera les rôles et on saura ce d’affichage des travaux d’élèves, reflets permanents
que disent ces animaux. et évolutifs des processus d’apprentissage et des
À la maison, les enfants doivent essayer de redire les contenus assimilés.
deux premières lignes en s’aidant du support écrit. La priorité dans l’enseignement du russe étant
Ils peuvent illustrer ces deux lignes (dessiner une donnée à la pédagogie de l’oral, avec un souci
maison dans un pré). constant de la correction phonétique, de l’accent
– о свидания, ребята ! tonique et de l’intonation, s’impose la nécessité
– о свидания, Ася 5асильевна ! absolue de pouvoir disposer d’un équipement audio-
visuel de qualité : magnétophone spécifique à
l’enseignement des langues (avec compteur, répé-
L’environnement matériel tition et réglage de la vitesse, etc.), lecteur de disques
compacts, magnétoscope et moniteur TV. L’horaire
de la classe de langue hebdomadaire de langue (deux fois 45 minutes)
comme outil pédagogique implique qu’un bain linguistique (sons et images)
soit immédiatement créé, sans perte de temps, dès
essentiel le début de la séance. L’utilisation de ces appareils
doit donc pouvoir être rapide et efficace, et tout
Si l’enseignant n’est pas l’enseignant principal de la équipement de fortune est à proscrire car contre-
classe (ce qui constituerait, pourtant, du point de productif.
vue pédagogique le meilleur cas de figure) et si L’accès à l’informatique est également précieux.
plusieurs groupes d’élèves sont réunis (de diverses Qu’il s’agisse de l’utilisation de logiciels spécifiques
sections ou classes), il est important qu’une salle à l’apprentissage, de l’usage de la correspondance
de l’école soit affectée pour l’année scolaire à l’en- électronique ou de l’accès à Internet, il est impor-
seignement des langues étrangères et qu’elle soit tant de pouvoir utiliser et faire utiliser par les élèves
clairement identifiée comme telle. L’enseignement les outils informatiques. À ce titre, une fréquen-
des langues étrangères constitue une nouveauté dans tation de la salle informatique de l’école doit être
les programmes scolaires : il est passé du stade de prévue dans le calendrier pédagogique de l’année,
l’expérience, de la sensibilisation et de l’initiation, à éventuellement en collaboration avec l’enseignant
celui de l’enseignement à part entière. Il est donc principal de la classe ou le professeur spécialisé en
essentiel qu’il occupe au sein de l’établissement informatique. Les applications pédagogiques sont
une place en vue et reconnue par tous. La salle pour- nombreuses : pratique linguistique diversifiée,
ra être la « salle des langues » et présenter de façon approche ludique et apprentissage des structures de
concrète et permanente la diversité linguistique la langue par induction, recherche documentaire,
qu’il est, par ailleurs, demandé aux enseignants de collecte de documents authentiques, correspondance
mettre en évidence auprès de leurs élèves en attirant scolaire, etc.
24 Russe – cycle 3
Bibliographie
Cassettes vidéo
– араоке по-русски детям 1, Moscou, студия оюз,
Alphabet, lecture
1997. et entraînement à l’oral
– араоке для детей 2, Moscou, студия оюз-видео,
1998. – АA О., АAА C., C%О5АD для малышей,
Moscou, издательство Олма ресс, 2000.
– АDАAAО5, 5АDО5MАЯ, усская речь в
Disques compacts картинах, Moscou, издательство росвещение, 1989.
– 75 лучших песней для детей (2 диска), Moscou, – ООA Э., осмос в картинах, Moscou, издате-
студия &вик-%ирек, 1999. льство корпион , 1994 (édition française : Paris,
– месте весело шагать, ладимир аинский, песни Fleurus, 1992).
для детей, Moscou, студия &вик-%ирек, 1999. – 5А%ЬF5А А.., усский язык в играх, Moscou,
– ина елёная читает лучшие стихи для детей, издательство Dусский Язык, 1976.
Moscou, студия истерия звука, 2001. – &DF5, .., M&DF5 5.., #укварь,
Moscou, &ула, издательства Аст, Dодничок, 1999.
– DАAА 5., Азбука, Moscou, издательство
Cédéroms амовар, 1999.
– Arbiol Serge, P.A.M.P.A., Toulouse, IDEM, uni- – &AО5 5.., %тение и развитие речи, справо-
versité Paul-Sabatier. чник дошкольника, Moscou, Eилологическое обще-
– Russe pour les enfants de 4 à 7 ans, pour appren- ство %О5О, издательство Аст, 1999.
dre, parler et jouer, Pc Mac, Eurotalk (dictionnaire – ОО%О5 B.5., Учимся читать. Ярославль, издател-
en images, interactif et ludique). ьство Академия развития, 1997.
– Langran J., Veshnyeva N., Ruslan Russian (152 – %итаем в 3 года, Moscou, издательство ахаон,
dialogues et 279 exercices interactifs et sonores). 2001.
Bibliographie 25
Civilisation Méthodes et manuels
– Afanassiev, Les Contes populaires russes, Paris, – Davydoff G., Neuveu P., Pauliat P., Micha (premier
Maisonneuve & Larose, 1988. niveau), Paris, Didier, 1979.
– Olive Anne-Marie, Guide de civilisation russe, – Jouan-Lafont Véronique, Kovalenko Françoise,
Paris, Ellipses, 1998. Reportage 1, Paris, Librairie du Globe, 1995.
– Атлас оссии, Moscou, издательство А&, 2001. – Sabbagh Pauline, Zakouski, Paris, Ellipses, 1993.
– AО5О5 .5., +стория, справочник дошколь- – Voskboïnikova A.V., Apprendre le russe, c’est
ника, Moscou, Eилологическое общество %О5О, facile. Le russe à l’école primaire, tome 1, Lille,
издательство Аст, 1998. CRDP, 1993.
– *утешествие в географию, Moscou, издательство – Voskboïnikova A.V., Apprendre le russe, c’est
ахаон, 2000. facile. Le russe à l’école primaire, tome 2, Lille,
CRDP, 1994.
26 Russe – cycle 3
C
Objectifs
onseils aux enseignants
Observations
FICHE 1
Il s’agit aussi de :
– donner des exemples pour faire prendre cons-
cience des spécificités majeures de la langue (on
peut ainsi : lire un texte en français puis un autre
dans la langue étrangère ; accompagner le schéma
intonatif de gestes ; prononcer des mots de deux
syllabes dans un environnement bruyant et faire
retrouver le mot…) ;
– amener les élèves à adopter une attitude efficace – l’adoption par l’élève d’une attitude efficace lors
pendant le cours de langue (on peut, par exemple, de l’apprentissage (être calme, écouter de façon
lire un texte d’une voix neutre puis le relire en attentive, être prêt à utiliser de façon pertinente
recourant à des inflexions de voix adaptées et en toute aide visuelle).
utilisant des référents visuels pour faciliter la cons-
truction du sens).
Lieu d’intervention
– Bien adapter la gestuelle à l’action lors de la pré- Une aide peut être apportée par la gestuelle. Par
sentation de certaines notions ou fonctions. exemple, la première fois que le maître demande,
en langue étrangère, à un élève de venir, il peut
accompagner l’injonction d’un mouvement signifi-
catif de la main. Après quelques exemples de ce
type, les élèves garderont en mémoire le geste et
l’associeront à son sens, avant de se détacher de
l’image pour ne conserver que le sens.
Aide à la reproduction des sons
S’assurer que l’élève a bien entendu le modèle. Le
L’enseignant doit apporter son aide en cas de : faire répéter mais sans trop d’insistance. La répéti-
– mauvaise restitution de phonèmes ; tion par un pair peut être utile car l’élève mobilise
– mauvais schéma rythmique ou intonatif. alors ses capacités d’écoute.
Lui faire prendre conscience du placement de la
langue, de l’ouverture de la bouche….
28 Russe – cycle 3
D émarche et déroulement
de la séance
FICHE 2
Découverte des nouveaux éléments linguistiques Gestes, mimiques, images, photos, vidéo, voix,
(lexique et structures) présentés dans une situation. bande son, CD, accessoires, etc.
Acquisition de ces éléments linguistiques nouveaux Répétition individuelle, collective ou par groupes.
par le biais d’activités d’expression imitative, puis Répétition en variant le rythme, le débit, l’intona-
par l’introduction de variantes. tion…
Activités orales (mini-dialogues, jeux de Kim, de
memory, de communication, de substitution…).
Fixation par des activités orales puis écrites. Jeux, exercices lacunaires, correspondance image/
énoncé, reconstitution d’une phrase à partir d’éti-
quettes-mots en désordre.
Réemploi dans des contextes élargis afin d’assurer Situations de plus en plus ouvertes nécessitant de
le transfert. recourir à des acquis linguistiques antérieurs.
30 Russe – cycle 3
Si l’objectif n’est pas atteint, il faut essayer de trou- Un flux langagier long
ver pourquoi, afin de pouvoir ensuite y remédier : Pour que les élèves prennent conscience de la néces-
– les prérequis indispensables n’étaient peut-être sité de ne pas se cantonner à la production d’énon-
pas maîtrisés ; cés isolés, il est souhaitable de les exposer à un long
– les indices proposés pour faciliter la découverte flux langagier en fin de séquence :
du sens des éléments nouveaux n’étaient peut-être – lecture d’un album, d’un conte, avec le maître, en
pas assez parlants et la phase de présentation n’a relation si possible avec le thème de la séquence (si
pas joué son rôle ; une structure est récurrente dans le texte, les élèves
– la démarche a pu manquer de progression ; se l’approprient plus vite et peuvent ainsi prendre
– les activités proposées n’étaient pas réellement une plus grande part à la lecture)… ;
pertinentes ; – chanson, comptine, court poème, etc.
– certaines consignes n’étaient pas assez claires…
32 Russe – cycle 3
– aux inférences de sens ; – motiver les élèves par leur contenu et/ou par
– aux mimes et aux gestes du lecteur ou du narra- l’illustration ;
teur. – être aisément « racontables » par l’enseignant,
Si l’on veut qu’un entraînement linguistique soit donc relater des événements, comporter des dialo-
possible, les histoires doivent répondre à certains gues, et ne pas être essentiellement descriptives ;
critères : – être racontées avec le souci permanent de faire
– être écrites ou réécrites, racontées dans une participer les élèves ;
langue simple ou simplifiée ; – offrir des aides à la compréhension à travers les
– être liées thématiquement, au moins en partie, à illustrations et/ou la structure même du récit (struc-
des champs lexicaux et à des fonctions langagières ture itérative) et/ou la possibilité d’accompagner la
que les élèves ont déjà abordés ; lecture de gestes ou de mimiques.
Remarque
Pour aider les élèves à comprendre l’histoire entendue, il peut être utile parfois de la
lire en français avant de la lire en langue étrangère (pas nécessairement pendant la
même séance). À l’inverse, l’exploitation de l’histoire en langue étrangère terminée,
on peut aussi lire la version française si elle existe.
34 Russe – cycle 3
les jeux de communication utilisés pendant les Pour garder toute leur efficacité, les activités ludiques
phases de réemploi, élargissement ou transfert, proposées doivent répondre à un double critère :
voire d’évaluation. – présenter un enjeu véritable pour les élèves : il ne
Tout comme le développement d’une unité, où le s’agit pas de proposer sous couvert de jeux des
maître s’efface au fur et à mesure des phases exercices déguisés où la langue est une fin en soi ;
successives, le passage des jeux d’apprentissage aux – être appropriées à l’objectif d’apprentissage visé :
jeux de communication demande également au il ne s’agit pas de jouer pour jouer, mais bien de
maître qu’il cède son rôle d’acteur pour celui jouer pour mieux apprendre, le jeu étant mis au ser-
d’observateur. vice d’objectifs linguistiques précis.
36 Russe – cycle 3
Éléments à prendre en compte Le choix de la démarche
Questions préliminaires
Ce conte est-il : Lecture du conte
– connu des élèves (dans ce cas la compréhension – hors séquence de langue, lecture du conte en
globale sera facilitée) ? français si une version existe ;
– susceptible d’être transposé (en fonction des objec- – lecture du conte en langue d’apprentissage, dans
tifs choisis) ? son intégralité.
– un support à dimension culturelle :
• commun à différentes cultures ? Segmentation du conte
• traité différemment en français et en langue étran- – en phases cohérentes (chronologiques, théma-
gère (ce qui permet d’émettre des hypothèses sur la tiques…), en en simplifiant certaines parties.
raison des variantes…) ?
Aide à la compréhension
Le lexique – par la modulation de la voix ;
Le lexique utilisé est-il : – par des référents visuels (illustrations, figurines,
– difficile, très riche, abordable, plutôt simple ? attributs des personnages).
– susceptible d’être réinvesti dans des situations de Ces référents représentent une aide :
communication ? – pour le lexique ;
Le lexique permettra-t-il : – pour les structures ;
– des prolongements thématiques ; – pour la prononciation ;
– un travail de morphosyntaxe en liaison avec la – pour une compréhension plus globale.
langue nationale ?
Supports complémentaires
Les structures – enregistrements audio, vidéo, film, pièce de
Les structures sont-elles simples ou complexes ? Le théâtre…
texte contient-il des structures récurrentes ? Lesquelles
choisir ? Toutes ou certaines seulement ?
Peut-on en simplifier certaines ? Est-il possible de Participation des élèves
segmenter les plus longues, passer du style indirect
au style direct, modifier le temps des verbes (du Quelle tâche leur donner ?
passé au présent) ? – Tous s’approprient le texte intégral ou modifié (ils
seront ainsi polyvalents lors des séquences de jeux
Les types de phrase de rôle) ;
Les phrases sont-elles : affirmatives ; négatives ; – les rôles sont distribués dès le début du module
interrogatives ; exclamatives ? (chaque élève conserve son rôle mais est attentif
aux autres) ;
La phonologie – des équipes d’acteurs sont constituées (plusieurs
Quels domaines le conte permet-il de faire tra- élèves peuvent tenir le même rôle).
vailler : les phonèmes, l’accentuation et le rythme,
l’intonation ? Dans tous les cas, il faut donner à
entendre puis à imiter.
Le conte 37
U tilisation de la langue étrangère
dans d’autres disciplines
FICHE 5
38 Russe – cycle 3
B ilan des acquisitions
DeS InFoRmAtIoNs æ
LeXiQuE Un PeU d’EcRiT
qUe J’EsSaIe D’oBtEnIr
Je peux demander ☺ Je peux lire : ☺
à quelqu’un : le sport une carte d’anniversaire
son nom une carte de vœux
son âge les loisirs une carte de vacances
son adresse un mèl
sa famille les fêtes le titre d’un conte que
ses animaux j’ai étudié en classe
ce qu’il aime le calendrier le titre d’une chanson
ce qu’il préfère que j’ai apprise
ce qu’il n’aime pas la nature
ce qu’il possède Je peux écrire :
ce qu’il fait les métiers une carte d’anniversaire
ce qu’il va faire une carte de vœux
ce qu’il a fait les boutiques une carte de vacances
ce qu’il sait faire un mèl
ce qu’il voudrait
faire/avoir
le temps qu’il a fait
le temps qu’il fera