Conférences 1-2 Verbe.
Conférences 1-2 Verbe.
Conférences 1-2 Verbe.
Semestre II
Révision:
B. 1. ... chien est ... animal. 2. Je n'ai pas ... temps. 3. J'ai besoin .... amis les plus
fidèles. 4. C'est .... livre .... plus intéressant. 5. Il n'y a pas .... brouillard ce soir. 6.
Je n'ai pas ...... chance de te voir aujourd'hui. 7. Il a .... sale caractère. 8. .... beaux
arbres se voient partout. 9. Je n’ai pas....crayon. 10. Ce n'est pas ... question.
Traduisez et expliquez l’emploi de l’article:
1. Принеси цукор, що стоїть на столі. 2. Поріж хліб та наріж сиру. 3. Білий хліб коштує
дорожче, ніж чорний. 4. Відріж мені шматок хліба та трохи шинки. 4. Я люблю каву та не
люблю чорний чай. 5. Перекладач повинен бути достатньо уважним. 6. Я бачу в його
очах радість та великий подив. 7.Ти їх знаєш краще, ніж він. 8. У мене не вистачає часу
закінчити цю справу, в мене взагалі немає часу. 9.ЇЇ очі наповнені сльозами. 10. Чому ти
не займаєшся спортом? Але ж я займаюся театральним мистецтвом.
un devoir spécial, un problème banal, un geste amical, un projet fou, un vase bleu, un verbe
pronominal, un compliment banal, un ruban cerise, une robe marron, un beau bateau, un mol
oreiller, un nouveau venu, un bel arbre, un nouvel édifice.
Traduisez:
власні руки, чисті руки; твердий метал, важка професія, бідняк, бідолаха; брудні руки,
погана погода; Людовік чотирнадцятий, Петро перший, Генріх четвертий, Катерина
друга, сцена перша, том другий, розділ шостий, двадцяті роки, сторінка сьома, двісті
метрів, триста три роки, вісімдесят, вісімдесят шість, дві тисячі євро, двадцять сьоме
травня, мільйон жителів, два мільярди творів, одинадцяте квітня.
Remplacez les noms par les pronoms personnels:
Nous pensons souvent à nos vieux amis. 2. Je ne m'intéresse plus à ce genre d'art. 3. Il faut que tu
t'adresses à cette personne. 4. Il faut toujours faire attention à des choses pareilles. 5. J'ai envoyé ces
lettres à mes copines. 6. Elle a mis ses valises par terre et puis elle a apporté ses bagages. 7. Comment
peux-tu expliquer à tes collègues la raison de ton retard? 8. Rendez ces livres à votre professeur. 9. Tu
veux du café? Je n'aime pas le café, je voudrais acheter du chocolat. 10. Nous avons beaucoup parlé de
nos amies, j'ai pu profiter de cette occasion.
•Mais en réalité presque dans toutes les langues, surtout dans les langues romanes, il
y en a plus. Cela s’explique par le fait, que les formes temporelles ont encore
d’autres fonctions communicatives: elles indiquent aussi certaines valeurs
aspectuelles ou modales.
•Les moyens linguistiques de l’expression de l’aspect du verbe
•(лінгвістичні засоби вираження видових значень дієслова):
•Grammaticaux: temps verbaux, périphrases: il faisait chaud, il s’est mis à
travailler.
•Lexicaux: l’utilisation des suffixes, des préfixes, des adverbes etc: Il l’a déjà
fait; tousser-toussoter (tousser souvent mais faiblement).
•Sémantiques: la distinction entre les verbes perfectifs et imperfectifs: écrire,
respecter.
•la voix: voix active et passive (категорія стану), la catégorie du verbe qui
indique que le sujet fait lui-même l’action ou qu’il exerce sur lui-même, ou qu’il subit
l’action exercée par un autre agent.
•La voix active: Il construit la maison,
•la voix passive: La maison est construite.
•1)
• verbes pleins ou significatifs (повнозначні дієслова) qui ont leur plein sens
lexical: je marche; nous lisons;
il se met à écrire.
• 2) verbes perfectifs/imperfectifs
(перфективні/неперфективні дієслова) qui se distinguent selon
le caractère de l’action qu’ils désignent;
•(Перфективні дієслова позначають дію, яка має умовні часові
обмеження та/або після закінчення якої залишається резальтат дії)
•A. Les verbes perfectifs désignent:
•La distinction entre les verbes perfectifs et imperfectifs dépend du sens lexical
du verbe.
accuser s’accuser
appeler s’appeler
parler se parler
écrire s’écrire
regarder se regarder
Verbe pronominal réfléchi
Le verbe pronominal réfléchi exprime une action que le sujet
fait sur lui-même.
•Le pronom conjoint d’un verbe réfléchi peut avoir diverses
fonctions:
•1. Elle s’est lavée. COD l’accord se fait = Laver qn COD
•(У складних часах дієприкметник узгоджується, якщо se відіграє роль
прямого додатку у значенні “Себе” – вмиватися – вмивати себе)
Comparez:
Les deux enfants se sont battus.
Il faut accorder le participe passé de ces verbes aux temps composés avec le
sujet (дієприкметники зазначеної групи дієслів ЗАВЖДИ узгоджуються з
підметом у складних часах):
Cela se comprend bien.
Comment cela se dit-il en anglais ?
Ce plat se mange froid.
Le sujet se place devant le verbe.
Le vin rouge se sert chambré.
Cela se voit rarement.
Merci de votre attention