Décret Présidentiel Portant Ratification de La Convention Entre La République Algérienne Démocratique Et Populaire Et Le Royaume Des Pays-Bas
Décret Présidentiel Portant Ratification de La Convention Entre La République Algérienne Démocratique Et Populaire Et Le Royaume Des Pays-Bas
Décret Présidentiel Portant Ratification de La Convention Entre La République Algérienne Démocratique Et Populaire Et Le Royaume Des Pays-Bas
JOURNAL OFFICIEL
D E L A R E P U B L I Q U E A L G E R I E N N E D E M O C R AT I Q U E E T P O P U L A I R E
CONVENTIONS ET ACCORDS INTERNATIONAUX - LOIS ET DECRETS
ARRETES, DECISIONS, AVIS, COMMUNICATIONS ET ANNONCES
(TRADUCTION FRANÇAISE)
Edition originale, le numéro : 14,00 dinars. Edition originale et sa traduction, le numéro : 28,00 dinars.
Numéros des années antérieures : suivant barème. Les tables sont fournies gratuitement aux abonnés.
Prière de joindre la dernière bande pour renouvellement, réclamation, et changement d'adresse.
Tarif des insertions : 60,00 dinars la ligne
5 Dhou El Kaâda 1441
2 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37
27 juin 2020
SOMMAIRE
Décret présidentiel n° 20-150 du 16 Chaoual 1441 correspondant au 8 juin 2020 portant ratification de la convention entre la
République algérienne démocratique et populaire et le Royaume des Pays-Bas pour l’élimination de la double imposition en
matière d’impôts sur le revenu et sur le capital et de prévenir et d’éviter l’évasion fiscale, ainsi que son protocole, signés à
Alger, le 9 mai 2018.............................................................................................................................................................................. 4
DECRETS
Décret présidentiel n° 20-161 du 23 Chaoual 1441 correspondant au 15 juin 2020 portant désignation d'un membre du Conseil de la
Nation................................................................................................................................................................................................... 18
Décret présidentiel n° 20-163 du Aouel Dhou El Kaâda 1441 correspondant au 23 juin 2020 portant nomination des membres du
Gouvernement....................................................................................................................................................................................... 19
Décret présidentiel n° 20-165 du 5 Dhou El Kaâda 1441 correspondant au 27 juin 2020 portant annulation des dispositions de
nomination du ministre délégué auprès du Premier ministre, chargé de la communauté nationale à l’étranger................................. 20
DECISIONS INDIVIDUELLES
Décret présidentiel du 28 Chaoual 1441 correspondant au 20 juin 2020 portant nomination d’un conseiller auprès du Président de la
République, chargé des affaires économiques et financières.............................................................................................................. 20
Décret présidentiel du Aouel Dhou El Kaâda 1441 correspondant au 23 juin 2020 mettant fin aux fonctions du Gouverneur de la
Banque d’Algérie.................................................................................................................................................................................. 20
Décret présidentiel du Aouel Dhou El Kaâda 1441 correspondant au 23 juin 2020 mettant fin aux fonctions du secrétaire général du
ministère de l’enseignement supérieur et de la recherche scientifique................................................................................................ 20
Décret présidentiel du Aouel Dhou El Kaâda 1441 correspondant au 23 juin 2020 mettant fin aux fonctions du recteur de l’université
d’Oran 1................................................................................................................................................................................................ 20
Décret présidentiel du Aouel Dhou El Kaâda 1441 correspondant au 23 juin 2020 mettant fin aux fonctions du secrétaire général de
l’ex-ministère de l’agriculture, du développement rural et de la pêche............................................................................................... 20
Décret présidentiel du 26 Chaoual 1441 correspondant au 18 juin 2020 portant nomination du directeur général du protocole à la
Présidence de la République................................................................................................................................................................... 21
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 juin 2020 mettant fin aux fonctions de chargés d’études et de synthèse à
l’ex-ministère des moudjahidine.......................................................................................................................................................... 21
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 juin 2020 mettant fin aux fonctions de directeurs des moudjahidine de
wilayas................................................................................................................................................................................................. 21
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 juin 2020 mettant fin à des fonctions à l’université Houari Boumediene des
sciences et des technologies................................................................................................................................................................. 21
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 juin 2020 mettant fin aux fonctions d’un sous-directeur au ministère
de la culture........................................................................................................................................................................................... 21
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 juin 2020 mettant fin aux fonctions du directeur de la jeunesse et des sports
à la wilaya d’Illizi................................................................................................................................................................................. 21
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 juin 2020 mettant fin aux fonctions d’un inspecteur au ministère de l’habitat,
de l’urbanisme et de la ville.................................................................................................................................................................. 21
5 Dhou El Kaâda 1441 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37 3
27 juin 2020
SOMMAIRE (suite)
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 juin 2020 mettant fin aux fonctions du directeur des équipements publics à
la wilaya d’Adrar................................................................................................................................................................................... 21
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 juin 2020 mettant fin aux fonctions d’un chargé d’études et de synthèse au
ministère des resources en eau.............................................................................................................................................................. 21
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 juin 2020 mettant fin aux fonctions d’un sous-directeur à
l’ex-ministère de l’aménagement du territoire, du tourisme et de l’artisanat...................................................................................... 22
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 juin 2020 mettant fin aux fonctions de sous-directeurs à
l’ex-ministère du tourisme et de l’artisanat.......................................................................................................................................... 22
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 juin 2020 mettant fin aux fonctions d’une sous-directrice au ministère
de la santé, de la population et de la réforme hospitalière.................................................................................................................... 22
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 juin 2020 portant nomination du directeur de l’urbanisme, de l’architecture
et de la construction à la wilaya de Mila............................................................................................................................................... 22
Arrêté interministériel du 16 Chaoual 1441 correspondant au 8 juin 2020 portant placement en position d'activité auprès du ministère
de l'intérieur, des collectivités locales et de l'aménagement du territoire (Ecole nationale des ingénieurs de la ville et centres
nationaux de formation, de perfectionnement et de recyclage des personnels des collectivités locales) de certaines corps
spécifiques relevant du ministère de la santé, de la population et de la réforme hospitalière.............................................................. 22
Arrêté du 24 Ramadhan 1441 correspondant au 17 mai 2020 modifiant l’arrêté du 23 Chaoual 1438 correspondant au 17 juillet 2017
portant nomination des membres du conseil d’administration de l’office national interprofessionnel du lait et des produits
laitiers.................................................................................................................................................................................................... 23
Arrêté du 14 Chaoual 1441 correspondant au 6 juin 2020 modifiant l’arrêté du 8 Safar 1441 correspondant au 7 ocotbre 2019 portant
désignation des membres du conseil d’administration de l’agence nationale de gestion intégrée des ressources en eau................. 23
5 Dhou El Kaâda 1441
4 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37
27 juin 2020
c) le terme « Pays-Bas » désigne la partie européenne du 2. L'expression « résident d'un Etat contractant » comprend
Royaume des Pays-Bas, y compris la mer territoriale, ainsi également cet Etat, sa subdivision politique ou collectivité
que toute zone située au-delà de celle-ci ou adjacente, sur locale, ainsi qu'un fonds de pension reconnu et contrôlé
lesquelles, le Royaume des Pays-Bas exerce sa juridiction ou conformément aux dispositions légales d'un Etat contractant,
ses droits souverains ; que ses revenus soient ou non généralement exonérés,
d'impôt dans cet Etat.
d) le terme « personne » comprend tout individu, les
sociétés et tous autres groupements de personnes ; 3. Lorsque, selon les dispositions du paragraphe 1. du
présent article, une personne physique est un résident des
e) le terme « société » désigne toute personne morale ou deux Etats contractants, alors sa situation est réglée de la
toute entité qui est considérée comme une personne morale manière suivante :
aux fins d'imposition ;
a) cette personne est considérée comme étant un résident
seulement de l'Etat où elle dispose d'un foyer d'habitation
f) les expressions « entreprise d'un Etat contractant » et permanent ; si elle dispose d'un foyer d'habitation permanent
« entreprise de l'autre Etat contractant » désignent, dans les deux Etats, elle est considérée comme étant un
respectivement, une entreprise exploitée par un résident d'un résident, seulement, de l'Etat contractant avec lequel ses liens
Etat contractant et une entreprise exploitée par un résident personnels et économiques sont les plus étroits (centre des
de l'autre Etat contractant ; intérêts vitaux) ;
5 Dhou El Kaâda 1441
6 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37
27 juin 2020
b) si l'Etat où cette personne dispose de son centre des d) une installation fixe d'affaires est utilisée aux seules fins
intérêts vitaux ne peut être déterminé, ou si elle ne dispose d'acheter des marchandises ou de réunir des informations,
d'un foyer d'habitation permanent dans aucun des Etats, elle pour l'entreprise ;
est considérée alors comme un résident, seulement, de l'Etat
où elle séjourne de façon habituelle ;
e) une installation fixe d'affaires est utilisée aux seules fins
c) si cette personne séjourne de façon habituelle dans les d'exercer, pour l'entreprise, toute autre activité de caractère
deux Etats contractants ou si elle ne séjourne de façon préparatoire ou auxiliaire ; et
habituelle dans aucun d'eux, elle est considérée comme étant
un résident, seulement, de l'Etat dont elle possède la f) une installation fixe d'affaires est utilisée aux seules fins
nationalité ; de l'exercice cumulé d'activités mentionnées aux alinéas a)
à e), à condition que l'activité d'ensemble de l'installation fixe
d) si cette personne possède la nationalité des deux Etats d'affaires résultant de ce cumul garde un caractère
contractants ou si elle ne possède la nationalité d’aucun préparatoire ou auxiliaire.
d’eux, les autorités compétentes des Etats contractants
tranchent la question d'un commun accord.
5. Nonobstant les dispositions des paragraphes 1. et 2. du
4. Lorsque, selon les dispositions du paragraphe 1. du présent article, lorsqu'une personne – autre qu'un agent
présent article, une personne autre qu'une personne physique jouissant d'un statut indépendant auquel s'applique le
est un résident des deux Etats contractants, alors elle est paragraphe 6. — agit pour le compte d'une entreprise et
considérée comme étant un résident, seulement, de l'Etat dispose dans un Etat contractant de pouvoirs qu'elle y exerce
contractant où son siège de direction effective est situé. habituellement lui permettant de conclure des contrats au
nom de l'entreprise, cette entreprise est considérée comme
Article 5
ayant un établissement stable dans cet Etat pour toutes les
Etablissement stable activités que cette personne exerce pour l'entreprise, à moins
que les activités de cette personne ne soient limitées à celles
1. Au sens de la présente convention, l'expression qui sont mentionnées au paragraphe 4. et qui, si elles étaient
« établissement stable » désigne une installation fixe
exercées par l'intermédiaire d'une installation fixe d'affaires,
d'affaires par l'intermédiaire de laquelle une entreprise exerce
toute ou une partie de son activité. ne permettraient pas de considérer cette installation comme
un établissement stable, selon les dispositions de ce
2. L'expression « établissement stable » comprend paragraphe.
notamment :
a) un siège de direction ; 6. Une entreprise n'est pas considérée comme ayant un
établissement stable dans un Etat contractant du seul fait
b) une succursale ; qu'elle y exerce son activité par l'entremise d'un courtier, d'un
c) un bureau ; commissionnaire général ou de tout autre agent jouissant
d'un statut indépendant, à condition que ces personnes
d) une usine ;
agissent dans le cadre ordinaire de leur activité.
e) un atelier, et
f) une mine, un puits de pétrole ou de gaz, une carrière ou 7. Le fait qu'une société qui est un résident d'un Etat
tout autre lieu d'extraction ou d’exploitation de ressources contractant contrôle ou est contrôlée par une société qui est
naturelles. un résident de l'autre Etat contractant ou qui y exerce son
activité (que ce soit par l'intermédiaire d'un établissement
3. Un chantier de construction ou de montage ou un projet stable ou d’une autre manière) ne suffit pas, en lui-même, à
d'installation, ou toute activité de surveillance liée à ce site
faire de l'une quelconque de ces sociétés un établissement
ou à ce projet, constitue un établissement stable, si sa durée
dépasse six (6) mois. stable de l'autre.
2. L’expression « biens immobiliers » a le sens que lui 6. Lorsque les bénéfices comprennent des éléments de
attribue le droit de l’Etat contractant où les biens concernés revenu traités séparément dans d'autres articles de la présente
sont situés. L’expression comprend, en tous cas, les biens convention, alors les dispositions de ces articles ne sont pas
accessoires aux biens immobiliers, le cheptel, le matériel affectées par les dispositions du présent article.
utilisé dans l’exploitation agricole et forestière, les droits
Article 8
auxquels s’appliquent les dispositions du droit public
concernant la propriété foncière, l’usufruit des biens Transport maritime et aérien
immobiliers et les droits à des paiements fixes ou variables
pour l’exploitation ou le droit de l’exploitation, de ressources 1. Les bénéfices provenant de l'exploitation, en trafic
et de sources minérales et autres ressources naturelles ; les international, de navires ou d'aéronefs ne sont imposables
navires et aéronefs ne sont pas considérés comme des biens que dans l'Etat contractant où le siège de direction effective
de l'entreprise est situé.
immobiliers.
2. Si le siège de direction effective d'une entreprise de
3. Les dispositions du paragraphe 1. s’appliquent aux navigation maritime est à bord d'un navire, ce siège est
revenus provenant de l’exploitation directe, de la location ou considéré comme situé dans l'Etat contractant où se trouve
de l’affermage, ainsi que toute autre forme d’exploitation des le port d'attache de ce navire, ou à défaut de port d'attache,
biens immobiliers. dans l'Etat contractant dont l'exploitant du navire est un
résident.
4. Les dispositions des paragraphes 1. et 3. s'appliquent, 3. Les dispositions du paragraphe 1. s'appliquent aussi aux
également, aux revenus provenant des biens immobiliers bénéfices provenant de la participation à un pool
d'une entreprise, ainsi qu’aux revenus des biens immobiliers commercial, à une exploitation en commun ou à un
servant à l’exercice d’une profession indépendante. organisme international d'exploitation.
Article 7 Article 9
Bénéfices des entreprises Entreprises associées
1. Lorsque :
1. Les bénéfices d'une entreprise d'un Etat contractant ne
sont imposables que dans cet Etat, à moins que l'entreprise a) une entreprise d'un Etat contractant participe,
n'exerce une activité dans l'autre Etat contractant par directement ou indirectement, à la direction, au contrôle ou
l'intermédiaire d'un établissement stable qui y est situé. Si au capital d'une entreprise de l'autre Etat contractant, ou que
l'entreprise exerce une activité d'une telle façon, les bénéfices
b) les mêmes personnes participent, directement ou
de l'entreprise sont imposables dans l'autre Etat mais
indirectement, à la direction, au contrôle ou au capital d'une
uniquement dans la mesure où ils sont imputables à cet entreprise d'un Etat contractant et d'une entreprise de l'autre
établissement stable. Etat contractant.
2. Sous réserve des dispositions du paragraphe 3., Dans les deux cas, des conditions sont convenues ou
lorsqu'une entreprise d'un Etat contractant exerce une activité imposées entre les deux entreprises, dans leurs relations
dans l'autre Etat contractant par l'intermédiaire d'un commerciales ou financières, qui diffèrent de ces conditions
établissement stable qui y est situé, il est imputé, dans chaque convenues entre les deux entreprises indépendantes, les
bénéfices qui, sans ces conditions, auraient été réalisés par
Etat contractant, à cet établissement stable les bénéfices qu'il l’une des entreprises mais n’ont pu l’être en fait à cause de
aurait pu réaliser s'il avait constitué une entreprise distincte ces conditions, peuvent être inclus dans les bénéfices de cette
et séparée exerçant les mêmes activités ou des activités entreprise et imposés en conséquence. Il est, toutefois,
analogues dans des conditions identiques ou analogues et entendu que le fait que les entreprises associées ont conclu
traitant en toute indépendance avec l'entreprise dont il des accords, tels que des accords de partage des coûts ou des
constitue un établissement stable. contrats de prestations de services, prévoyant ou reposant sur
la répartition des frais généraux, administratifs, techniques
3. Pour déterminer les bénéfices d'un établissement stable, et commerciaux, des frais de recherche et développement et
sont admises en déduction les dépenses exposées aux fins autres dépenses, n’est pas en soi une condition, au sens de la
poursuivies par cet établissement stable, y compris les phrase précédente.
dépenses de direction et les frais généraux d'administration 2. Lorsqu'un Etat contractant inclut dans les bénéfices
ainsi exposés, soit dans l'Etat où est situé cet établissement d'une entreprise de cet Etat – et impose en conséquence –
stable, soit ailleurs. des bénéfices sur lesquels une entreprise de l'autre Etat
contractant a été imposée dans cet autre Etat, et que les
4. Aucun bénéfice ne sera imputé à un établissement stable bénéfices ainsi inclus sont des bénéfices qui auraient été
pour le simple fait d’achat par ce dernier des biens ou des réalisés par l'entreprise du premier Etat si les conditions
marchandises pour le compte de l’entreprise. convenues entre les deux entreprises avaient été celles qui
auraient été convenues entre des entreprises indépendantes,
l'autre Etat procède à un ajustement approprié du montant de
5. Aux fins des paragraphes précédents, les bénéfices à
l'impôt qui y a été perçu sur ces bénéfices. Pour déterminer
imputer à l'établissement stable sont déterminés chaque cet ajustement, il est tenu compte des autres dispositions de
année selon la même méthode, à moins qu'il n'existe des la présente convention et, si nécessaire, les autorités
motifs valables et suffisants de procéder autrement. compétentes des Etats contractants se consultent.
5 Dhou El Kaâda 1441
8 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37
27 juin 2020
8. Lorsqu'une société qui est un résident d'un Etat 4. Les autorités compétentes des Etats contractants règlent
contractant tire des bénéfices ou des revenus de l'autre Etat d'un commun accord les modalités d'application des
contractant, cet autre Etat ne peut percevoir aucun impôt sur paragraphes 2. et 3.
les dividendes payés par la société, sauf dans la mesure où
ces dividendes sont payés à un résident de cet autre Etat ou 5. Le terme « intérêts » employé dans le présent article
dans la mesure où la participation génératrice des dividendes désigne le revenu des créances de toute nature, assorties ou
se rattache effectivement à un établissement stable ou à une non de garanties hypothécaires ou d'une clause de
base fixe situés dans cet autre Etat, ni prélever aucun impôt, participation aux bénéfices du débiteur et, notamment le
au titre de l'imposition des bénéfices non distribués, sur les revenu des fonds publics et des obligations d'emprunts, y
bénéfices non distribués de la société, même si les dividendes compris les primes et les lots attachés à ces titres d’emprunts.
payés ou les bénéfices non distribués consistent en tout ou Au sens du présent article, les pénalités de retard ne sont pas
en partie en bénéfices ou revenus provenant de cet autre Etat. considérées comme des intérêts.
5 Dhou El Kaâda 1441 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37 9
27 juin 2020
6. Les dispositions des paragraphes 1., 2. et 3. du présent 4. Le terme « redevances » employé dans le présent article
article ne s’appliquent pas lorsque le bénéficiaire effectif des désigne les rémunérations, de toute nature, payées pour
intérêts, résident d'un Etat contractant, exerce dans l’autre l'usage ou la concession de l'usage d'un droit d'auteur sur une
Etat contractant d'où proviennent les intérêts, une activité œuvre littéraire, artistique ou scientifique, y compris les films
d’entreprise par l’intermédiaire d’un établissement stable qui cinématographiques, tout brevet d'une marque de commerce,
y est situé, ou une profession indépendante au moyen d’une d'un dessin ou d'un modèle, d'un plan, d'une formule ou d'un
base fixe qui y est située, et que la créance génératrice des procédé secret, ou pour des informations ayant trait à une
intérêts s’y rattachent effectivement. Dans ce cas, les expérience acquise dans le domaine industriel, commercial
dispositions de l’article 7 ou de l’article 14, de la présente ou scientifique.
convention, suivant les cas, sont applicables.
5. Les dispositions des paragraphes 1. et 2. du présent
7. Lorsque, en raison de relations spéciales existant entre article ne s'appliquent pas lorsque le bénéficiaire effectif des
le débiteur et le bénéficiaire effectif ou que l'un et l'autre redevances, résident d'un Etat contractant, exerce dans l'autre
entretiennent avec de tierces personnes, le montant des Etat contractant d'où proviennent les redevances, soit une
intérêts, compte tenu de la créance pour laquelle ils sont activité d’entreprise par l'intermédiaire d'un établissement
payés, excède celui dont seraient convenus le débiteur et le stable qui y est situé, soit une profession indépendante au
bénéficiaire effectif en l'absence de pareilles relations, les moyen d’une base fixe qui y est située, et que le droit ou le
dispositions du présent article ne s'appliquent qu'à ce dernier bien générateur des redevances s'y rattache effectivement.
montant. Dans ce cas, la partie excédentaire des paiements Dans ce cas, les dispositions de l'article 7 ou de l’article 14,
reste imposable selon la législation de chaque Etat suivant les cas, sont applicables.
contractant et compte tenu des autres dispositions de la
présente convention. 6. Les redevances sont considérées comme provenant d'un
Etat contractant lorsque le débiteur est un résident de cet
8. Les intérêts sont considérés comme provenant d'un Etat Etat. Toutefois, lorsque le débiteur des redevances, qu'il soit
contractant lorsque le débiteur est un résident de cet Etat. ou non un résident d'un Etat contractant, a dans un Etat
Toutefois, lorsque la personne qui paie les intérêts, qu’elle contractant un établissement stable, ou une base fixe, pour
soit résidente d’un Etat contractant ou non, possède dans un lesquels l’engagement donnant lieu au paiement des
Etat contractant un établissement stable ou une base fixe au redevances s’y rattache, et qui supporte la charge de ces
titre de laquelle l’endettement au titre duquel l’intérêt a été redevances, celles-ci sont considérées comme provenant de
payé, a été contracté, et cet intérêt est à la charge de cet l'Etat où l'établissement stable ou la base fixe, sont situés.
établissement stable ou de cette base fixe, il est alors réputé
7. Lorsque, en raison de relations spéciales existant entre
provenir de l'Etat dans lequel est situé l'établissement stable
le débiteur et le bénéficiaire effectif ou que l'un et l'autre
ou la base fixe.
entretiennent avec de tierces personnes, le montant des
redevances, compte tenu de la prestation pour laquelle elles
Article 12
sont payées, excède celui dont seraient convenus le débiteur
Redevances et le bénéficiaire effectif en l'absence de pareilles relations,
les dispositions du présent article ne s'appliquent qu'à ce
1. Les redevances provenant d'un Etat contractant et dernier montant. Dans ce cas, la partie excédentaire des
payées à un résident de l'autre Etat contractant sont paiements reste imposable selon la législation de chaque Etat
imposables dans cet autre Etat. contractant et compte tenu des autres dispositions de la
présente convention.
2. Toutefois, ces redevances sont aussi imposables dans
l’Etat contractant d’où elles proviennent et selon la Article 13
législation de cet Etat, mais si le bénéficiaire effectif des Gains en capital
redevances est un résident de l’autre Etat contractant, l’impôt
ainsi établi ne peut excéder : 1. Les gains qu'un résident d'un Etat contractant tire de
l'aliénation de biens immobiliers visés à l'article 6, et situés
a) 15 pour cent (15%) du montant brut des redevances dans l'autre Etat contractant, sont imposables dans cet autre
payés en contre partie de l’utilisation, le droit d’utilisation Etat.
des droits d’auteurs d’une œuvre littéraire, artistique ou
scientifique, y compris les films cinématographiques, ou les 2. Les gains provenant de l'aliénation de biens mobiliers
films, bandes magnétiques et autres moyens de reproduction qui font partie de l'actif d'un établissement stable qu'une
d'images ou de sons ; entreprise d'un Etat contractant a dans l'autre Etat
contractant, ou de biens mobiliers qui appartiennent à une
b) 5 pour cent (5%) du montant brut des redevances dans base fixe dont un résident d’un Etat contractant dispose dans
tous les autres cas. l’autre Etat contractant pour l’exercice d’une profession
indépendante, y compris de tels gains provenant de
3. Les autorités compétentes des Etats contractants règlent l'aliénation de cet établissement stable (seul ou avec
d'un commun accord les modalités d'application du l'ensemble du projet) ou de cette base fixe, sont imposables
paragraphe 2. dans cet autre Etat.
5 Dhou El Kaâda 1441
10 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37
27 juin 2020
3. Les gains provenant de l'aliénation de navires ou 2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1. du présent
aéronefs exploités en trafic international ou de biens article, les rémunérations qu'un résident d'un Etat contractant
mobiliers affectés à l'exploitation de ces navires ou aéronefs, perçoit au titre d'un emploi salarié exercé dans l'autre Etat
ne sont imposables que dans l'Etat contractant où le siège de contractant ne sont imposables que dans le premier Etat si :
direction effective de l'entreprise est situé.
a) le bénéficiaire séjourne dans l'autre Etat pendant une
4. Les gains provenant de l’aliénation de tous biens autres période ou des périodes n'excédant pas au total 183 jours
que ceux visés aux paragraphes 1., 2. et 3. du présent article durant toute période de douze mois commençant ou se
du présent article, ne sont imposables que dans l’Etat terminant au cours de l’année fiscale concernée, et
contractant dont le cédant est un résident.
b) les rémunérations sont payées par un employeur qui
5. Lorsqu'une personne physique était un résident d'un Etat n'est pas un résident de l'autre Etat ou à son nom ; et
contractant et est devenue résident de l'autre Etat contractant,
le paragraphe 4. n'empêche pas le premier Etat d'imposer, en c) la charge des rémunérations n'est pas supportée par un
vertu de son droit interne, la plus-value en capital des actions, établissement stable ou une base fixe que l'employeur a dans
des certificats de participation aux bénéfices, des options l'autre Etat.
d'achat et usufruit sur actions et certificats de participation
aux bénéfices, et créances sur une société pour la période de 3. Nonobstant les dispositions précédentes du présent
résidence de cette personne dans le premier Etat. Lorsque le article, les rémunérations perçues par un résident d’un Etat
premier Etat contractant a imposé la plus-value du capital contractant au titre d'un emploi salarié exercé à bord d'un
conformément à la première phrase, cette plus-value ne sera navire ou d'un aéronef exploité en trafic international, sont
pas incluse dans la base d'imposition lors de la détermination imposables dans l'Etat contractant où le siège de direction
ultérieure de la valeur du capital par l'autre Etat contractant. effective de l'entreprise est situé.
Article 14 Article 16
2. L'expression « services professionnels » comprend 2. Lorsque les revenus d'activités qu'un artiste de spectacle
notamment les activités scientifiques, littéraires, artistiques, ou un sportif exerce personnellement et en cette qualité sont
éducatives ou pédagogiques indépendantes ainsi que les attribués non pas à l'artiste ou au sportif lui-même mais à une
activités indépendantes des médecins, avocats, ingénieurs, autre personne, ces revenus sont imposables, nonobstant les
architectes, dentistes et comptables. dispositions des articles 7, 14 et 15, dans l'Etat contractant
où les activités de l'artiste ou du sportif sont exercées.
Article 15
3. Les dispositions des paragraphes 1. et 2. ne s'appliquent
Services personnels dépendants pas aux revenus d'un résident d'un Etat contractant provenant
d'activités exercées dans l'autre Etat contractant, si la visite
1. Sous réserve des dispositions des articles 16, 18, 19 et dans cet autre Etat est entièrement ou principalement
20 de la présente convention les salaires, traitements et autres financée par des fonds publics de l'un ou des deux Etats
rémunérations similaires qu'un résident d'un Etat contractant contractants ou leurs subdivisions politiques ou collectivités
perçoit au titre d'un emploi salarié ne sont imposables que locales, ou si elle est régi par un accord culturel entre les
dans cet Etat, à moins que l'emploi ne soit exercé dans l'autre gouvernements des Etats contractants. Dans ce cas, les
Etat contractant. Si l'emploi y est exercé, les rémunérations revenus ne sont imposables que dans l'Etat contractant dont
perçues à ce titre sont imposables dans cet autre Etat. l'artiste ou le sportif est un résident.
5 Dhou El Kaâda 1441 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37 11
27 juin 2020
Article 19 Article 22
Service public Autres Revenus
1. Sous réserve des dispositions de l’article 18 :
1. Les éléments du revenu d'un résident d'un Etat
a) les salaires, traitements et autres rémunérations contractant, d'où qu'ils proviennent, qui ne sont pas traités
similaires payées par un Etat contractant ou l'une de ses dans les articles précédents de la présente convention ne sont
subdivisions politiques ou autorités locales à une personne imposables que dans cet Etat.
physique, au titre de services rendus à cet Etat ou à cette
subdivision ou autorité, peuvent être imposables que dans 2. Les dispositions du paragraphe 1. ne s'appliquent pas
cet Etat. aux revenus autres que les revenus provenant de biens
immobiliers tels qu'ils sont définis au paragraphe 2. de
b) toutefois, ces salaires, traitements et autres
l'article 6, lorsque le bénéficiaire de tels revenus, résident
rémunérations similaires sont imposables uniquement dans
d'un Etat contractant, exerce dans l'autre Etat contractant une
l'autre Etat contractant si les services sont rendus dans cet
Etat et si la personne physique est un résident de cet Etat activité par l’intermédiaire d'un établissement stable qui y
qui : est situé ou des services personnels indépendants dans l’autre
Etat contractant au moyen d’une base fixe qui y est située,
(i) possède la nationalité de cet Etat, ou
et que le droit ou le bien générateur des revenus s'y rattache
(ii) n'est pas devenu un résident de cet Etat à la seule fin effectivement. Dans ce cas, les dispositions de l'article 7 ou
de rendre les services. de l’article 14, suivant les cas, sont applicables.
5 Dhou El Kaâda 1441
12 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37
27 juin 2020
Les questions non résolues découlant du cas doit être b) fournir des renseignements qui ne pourraient être
soumise à un comité d’arbitrage si la personne en fait la obtenus sur la base de sa législation ou dans le cadre de sa
demande par écrit. Ces questions non résolues ne doivent, pratique administrative habituelle de cet Etat ou de l'autre
toutefois, pas être soumises à arbitrage si une décision de Etat contractant ;
justice sur ces questions a déjà été rendue par une Cour ou
un tribunal administratif de l'un des Etats contractants. À c) fournir des renseignements qui révéleraient un secret
moins qu'une personne directement concernée par le cas commercial, industriel, professionnel ou un procédé
n'accepte pas l'accord amiable par lequel la décision commercial ou des renseignements dont la communication
d’arbitrage est appliquée, cette décision lie les deux Etats serait contraire à la politique publique (l’ordre public).
contractants et doit être appliquée quels que soient les délais
prévus par les règlements internes de ces Etats contractants. 5. Si des renseignements sont demandés par un Etat
Les autorités compétentes des Etats contractants peuvent contractant conformément à cet article, l’autre Etat
décider par accord mutuel, la méthode appropriée pour contractant utilise ses procédures dont il dispose pour obtenir
l'application de ce paragraphe. les renseignements demandés, même s’il n’en a pas besoin
à ses propres fins fiscales. L'obligation qui figure dans le
Article 27 paragraphe précédent est soumise aux limitations prévues au
paragraphe 4., sauf si ces limitations sont susceptibles
Echange de renseignements
d’empêcher un Etat contractant de communiquer des
renseignements uniquement parce que ceux-ci ne présentent
1. Les autorités compétentes des Etats contractants
pas d’intérêt pour lui dans le cadre national.
échangent les renseignements, vraisemblablement, pertinents
pour appliquer les dispositions de la présente convention ou
6. En aucun cas les dispositions du paragraphe 4. ne
pour l’administration ou l’application des lois internes
peuvent être interprétées comme permettant à un Etat
relatives aux impôts de toute nature ou dénomination perçus
contractant de refuser de communiquer des renseignements
pour le compte des Etats contractants, de leurs subdivisions
uniquement parce que ceux-ci sont détenus par une banque,
politiques ou de leurs autorités locales dans la mesure où un autre établissement financier, un mandataire ou une
l'imposition qu'elle prévoit n'est pas contraire à la personne agissant en tant qu’agent ou de fiduciaire ou parce
convention. L'échange de renseignements n'est pas restreint que ces renseignements se rattachent au droit de propriété
par les articles 1er et 2. Les autorités compétentes des Etats d’une personne.
contractants peuvent décider, d’un accord mutuel la méthode
appropriée pour l’application du présent paragraphe. Article 28
2. Tous renseignements reçus en vertu du paragraphe 1. Assistance au recouvrement
par un Etat contractant sont tenus secrets de la même manière
que les renseignements obtenus en application des lois 1. Les Etats contractants se prêtent mutuellement
internes de cet Etat et ne sont communiqués qu'aux assistance pour le recouvrement de leurs créances fiscales.
personnes ou autorités (y compris les tribunaux et organes Cette assistance n’est pas limitée par les dispositions des
administratifs) concernées par l’évaluation ou le articles 1er et 2. Les autorités compétentes des Etats
recouvrement des impôts visés au paragraphe 1., par les contractants peuvent déterminer, d'un accord mutuel, les
procédures ou poursuites concernant ces impôts, par les modalités d'application du présent article.
décisions d’actions relatives à ces impôts, ou par le contrôle
de ce qui précède. Ces personnes ou autorités n'utilisent ces 2. Le terme « créance fiscale » tel qu’il est employé dans
renseignements qu'à ces fins. Elles peuvent révéler ces cet article désigne une somme due au titre d’impôts de toute
renseignements au cours des délibérations générales de nature ou dénomination perçus pour le compte des Etats
tribunaux ou dans des jugements. Nonobstant ce qui précède, contractants, de leurs subdivisions politiques ou autorités
les renseignements reçus par un Etat contractant peuvent être locales, dans la mesure où l’imposition correspondante n’est
utilisées à d'autres fins lorsque de tels renseignements pas contraire à la présente convention ou à tout autre accord
peuvent être utilisés à d'autres fins en vertu des lois des deux auquel les Etats contractants sont parties, ainsi que les
Etats et lorsque l'autorité compétente de l'Etat fournissant les intérêts, pénalités administratives et coûts de recouvrement
renseignements accorde une telle utilisation. ou de conservation afférents à ces impôts.
5 Dhou El Kaâda 1441 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37 15
27 juin 2020
3. Les dispositions du présent article s'appliquent b) dans le cas d’une demande présentée en vertu du
uniquement à une créance fiscale faisant l'objet d'un accord paragraphe (4), une créance fiscale du premier Etat à l’égard
permettant l’application de la loi dans l'Etat requérant et qui, de laquelle cet Etat peut, en vertu de sa législation, prendre
sauf accord contraire entre les autorités compétentes, n'est des mesures conservatoires pour assurer son recouvrement.
pas contesté. Toutefois, lorsque la créance porte sur
l’assujettissement à l'impôt d'une personne en tant que non Les autorités compétentes du premier Etat notifient
résident de l'Etat requérant, les dispositions du présent article promptement ce fait aux autorités compétentes de l’autre Etat
s'appliquent uniquement, sauf accord contraire des autorités et le premier Etat, au choix de l’autre Etat, suspend ou retire
compétentes, où la créance ne peut plus être contestée. La sa demande.
créance fiscale est recouvrée par cet autre Etat,
8. Les dispositions du présent article ne peuvent, en aucun
conformément aux dispositions de sa législation applicables
cas, être interprétées comme imposant à un Etat contractant
à la perception et au recouvrement de ses propres impôts
l’obligation :
comme s’il s’agissait d’une créance de cet autre Etat.
a) de prendre des mesures administratives dérogeant à sa
4. Lorsqu’une créance fiscale d’un Etat contractant est une législation et à sa pratique administrative ou à celles de
créance à l’égard de laquelle cet Etat peut, en vertu de ses l’autre Etat contractant ;
lois, prendre des mesures conservatoires pour assurer son
recouvrement, cette créance doit, à la demande de l’autorité b) de prendre des mesures qui seraient contraires à la
compétente de cet Etat, être acceptée aux fins de l’adoption politique publique (l’ordre public) ;
de mesures conservatoires par l’autorité compétente de
l’autre Etat contractant. Cet autre Etat doit prendre des c) de prêter assistance si l’autre Etat contractant n’a pas
mesures conservatoires à l’égard de cette créance fiscale, pris toutes les mesures raisonnables de recouvrement ou de
conformément aux dispositions de sa législation, comme s’il conservation, selon le cas, qui sont disponibles en vertu de
s’agissait d’une créance fiscale de cet autre Etat même si, sa législation ou de sa pratique administrative ;
au moment où ces mesures sont appliquées, la créance fiscale
n’est pas recouvrable dans le premier Etat mentionné ou est d) de prêter assistance dans les cas où la charge
due par une personne qui a le droit d’empêcher son administrative qui en résulte pour cet Etat est nettement
recouvrement. disproportionnée par rapport aux avantages qui peuvent en
être tirés par l’autre Etat contractant.
5. Nonobstant les dispositions des paragraphes 3. et 4., les
Article 29
créances fiscales acceptées par un Etat contractant aux fins
des paragraphes 3. et 4. ne sont pas soumis aux délais de Membres des missions diplomatiques
prescription et n’accordent aucune priorité, en vertu des lois et postes consulaires
de cet Etat, sur les créances fiscales en raison de sa nature,
sauf accord contraire entre les autorités compétentes, ne peut Les dispositions de la présente convention ne portent pas
être recouvré par emprisonnement pour dette du débiteur. En atteinte aux privilèges fiscaux dont bénéficient les membres
outre, une créance fiscale acceptée par un Etat contractant des missions diplomatiques ou postes consulaires en vertu,
soit des règles générales du droit international, soit des
aux fins des paragraphes 3. ou 4. ne peut se voir appliqué
dispositions d'accords particuliers.
aucune priorité dans cet Etat en vertu des lois de l’autre Etat
contractant.
Article 30
6. Les actions concernant l’existence, la validité ou le Extension territoriale
montant d’une créance fiscale d’un Etat contractant ne
doivent pas être introduites devant les tribunaux ou 1. La présente convention peut être étendue, soit dans son
organismes administratifs de l’autre Etat contractant. intégralité ou avec les modifications nécessaires, à des
territoires du Royaume des Pays-Bas qui ne sont pas situés
en Europe, si ces territoires procèdent à des impositions de
7. Lorsqu’à tout moment, après qu’une demande ait été
caractère substantiellement similaire à ceux auxquels
formulée par un Etat contractant en vertu des dispositions du
s'applique la convention. Une telle extension prend effet, à
paragraphe 3. ou 4. et avant que l’autre Etat contractant ait
compter de cette date et sous réserve des modifications et
recouvré et transmis le montant de la créance fiscale en conditions, y compris les conditions de dénonciation,
question au premier Etat, cette créance fiscale cesse d’être : spécifiées et convenues dans des notes et des lettres à
échanger par voie diplomatique.
a) dans le cas d’une demande présentée en vertu du
paragraphe 3., une créance fiscale du premier Etat qui est 2. Sauf accord contraire, la dénonciation de la convention
recouvrable en vertu des lois de cet Etat et est due par une ne met pas également fin à toute extension de la convention
personne qui, à ce moment, ne peut, en vertu des lois de cet à un territoire auquel elle a été étendue en vertu du présent
Etat, empêcher son recouvrement, ou article.
5 Dhou El Kaâda 1441
16 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37
27 juin 2020
Spécifiquement, dans le cas de contrats pour la Les autorités compétentes peuvent déterminer, d'un
prospection, la fourniture, l'installation, l’équipement ou la commun accord, d'autres institutions gouvernementales
construction industrielle, commerciale ou scientifique ou de auxquelles s'appliquera cette disposition.
travaux publics, et lorsque l'entreprise dispose d’un
établissement stable, les bénéfices imputables à cet X. article 16
établissement stable ne sont pas déterminés sur la base du
montant total du contrat, mais peuvent être déterminés Lorsqu'une société est résidente des Pays-Bas, le terme
uniquement sur la base de la partie du contrat effectivement « membre du conseil d'administration » comprend à la
exécutée par l'établissement stable dans l'Etat contractant où fois un « bestuurder » et un « commissaris ». Les termes
celui-ci est situé. Les bénéfices liés à la partie du contrat « bestuurder » et « commissaris » désignent respectivement
exécutée par le siège de l'entreprise ne sont imposables que
dans l'Etat contractant dont l'entreprise est résidente. les personnes chargées de la direction générale de la société
et les personnes chargées de leur supervision.
V. article 7 et article 14
XI. article 26
Les sommes reçus en contrepartie de services techniques,
y compris d'études ou d'enquêtes de nature scientifique, Les autorités compétentes des Etats peuvent également
géologique ou technique, ou de services de conseil, de convenir, en ce qui concerne tout accord conclu à la suite
consultation ou de surveillance, sont considérés comme des
paiements auxquels les dispositions de l'article 7 ou de d’une procédure d’accord mutuel tel qu’il est prévu à l’article
l'article 14, selon le cas, sont applicables. 26, si nécessaire, contraire à leur législation nationale
respective, que en conséquence de l'accord susmentionné ne
VI. articles 8, 13, 15 et 23 doit pas imposer d'augmentation, de surtaxe, d'intérêts et de
1. Aux fins des articles 8, 13, 15 et 23, le siège de la coûts en ce qui concerne cette charge fiscale supplémentaire,
direction effective de la société Koninklijke dans la mesure où une déduction correspondante de l'impôt
Luchtvaartmaatschappij NV existante (KLM NV) est réputé est faite dans l'autre Etat à la suite de l'accord et sans intérêt
être situé aux Pays-Bas, ainsi que les Pays-Bas jouissent d'un est payable dans cet Etat en ce qui concerne une telle
droit d’imposition exclusif en ce qui concerne KLM NV en réduction d'impôt.
vertu de la convention fiscale conclue entre les Pays-Bas et
la France. XII. articles 27 et 28
2. La disposition du paragraphe 1. s'applique également à
1. Les dispositions des articles 27 et 28 sont applicables
toute situation dans laquelle les activités de transport aérien
de la société KLM N.V. seraient poursuivies intégralement en conséquence aux informations pertinentes pour la mise
ou en grande partie par une autre personne, considérée en œuvre de la réglementation relative aux revenus et
comme résident des Pays-Bas. l’assistance pour le recouvrement des contributions ou des
paiements effectués en vertu de la réglementation relative
VII. articles 10, 11 et 12
aux revenus, conformément aux lois néerlandaises par les
Lorsque l’impôt retenu à la source dépasse le montant de autorités fiscales des Pays-Bas concernés par l’exécution,
l’impôt dû en vertu des dispositions des articles 10 ou 11 ou l’application ou la mise en œuvre de cette ré<glementation
12, les demandes de remboursement du montant relative aux revenus.
excédentaire de l’impôt doivent être déposées auprès de
l'autorité compétente de l'Etat qui l’avait perçu, dans les trois 2. Toute information reçue en vertu du paragraphe 1. du
(3) années suivant l’expiration de l’année civile au cours de présent article en relation avec l'article 27 de la présente
laquelle l’impôt a été perçu. convention ne doit être utilisée qu'aux fins de la
VIII. articles 10 et 13 détermination et de la perception des contributions, ainsi que
de la détermination et de l'octroi des avantages prévus par la
Il est entendu que dans le cas où une personne physique
résidente d’un Etat contractant, détient une participation réglementation en matière de revenus au sens du paragraphe
substantielle dans une société et perçoit des revenus en 1. du présent article.
rapport avec la liquidation (totale ou partielle) de cette
société ou l’achat d’actions propres par cette société, les En foi de quoi les soussignés, dûment autorisés à cet effet,
revenus sont traités comme des revenus d’actions et non ont signé le présent protocole.
comme des gains en capital.
Fait à Alger, le 9 mai 2018, en double exemplaire en
IX. article 11, paragraphe 3 langues arabe, anglaise et néerlandaise, les trois textes faisant
Il est entendu que l'expression « institution financière » également foi. En cas de divergence d'interprétation entre les
mentionnée au paragraphe 3 de l'article 11 comprend : versions arabe et néerlandaise, le texte en langue anglaise
prévaudra.
— la Société Financière Néerlandaise pour le
Développement (Nederlandse Financierings-Maatschappij Pour le Gouvernement Pour le Royaume
voor Ontwikkelingslanden N.V.) ; de la République algérienne des Pays Bas
— la Banque néerlandaise d'investissement pour les pays démocratique et populaire
en développement (Nederlandse Investeringsbank voor
Ontwikkelingslanden N.V.) et Le ministre des finances Le ministre des affaires
étrangères
— l'agence néerlandaise d'assurances Atradius Dutch State
Business N.V. (Atradius DSB). Abderrahmane RAOUIA Stef BLOCK
5 Dhou El Kaâda 1441
18 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37
27 juin 2020
DECRETS
Décret présidentiel n° 20-161 du 23 Chaoual 1441 correspondant au 15 juin 2020 portant désignation d'un membre du
Conseil de la Nation.
————
Le Président de la République,
Vu la Constitution, notamment ses articles 91-6°, 92-1°, 118 (alinéa 3) et 119 (alinéa 2) ;
Vu la loi organique n° 16-10 du 22 Dhou El Kaâda 1437 correspondant au 25 août 2016, modifiée et complétée, relative au
régime électoral ;
Vu le décret présidentiel n° 16-04 du 28 Rabie El Aouel 1437 correspondant au 9 janvier 2016 portant désignation de membres
du Conseil de la Nation ;
Vu le décret présidentiel n° 16-48 du 22 Rabie Ethani 1437 correspondant au 1er février 2016 portant désignation de membres
du Conseil de la Nation ;
Vu le décret présidentiel n° 19-13 du 20 Joumada El Oula 1440 correspondant au 27 janvier 2019 portant désignation de
membres du Conseil de la Nation ;
Vu le décret présidentiel n° 19-14 du 20 Joumada El Oula 1440 correspondant au 27 janvier 2019 portant désignation de
membres du Conseil de la Nation ;
Vu le décret présidentiel n° 19-68 du 13 Joumada Ethania 1440 correspondant au 18 février 2019 portant désignation de
membres du Conseil de la Nation ;
Vu le décret présidentiel n° 20-144 du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 juin 2020 portant désignation de membres du
Conseil de la Nation ;
Décrète :
Article 1er. — Conformément aux dispositions des articles 118 (alinéa 3) et 119 (alinéa 2) de la Constitution, M. Saad Arrous
est désigné membre du Conseil de la Nation pour un mandat de six (6) années, à compter de la date de son installation.
Art. 2. — Le présent décret sera publié au Journal officiel de la République algérienne démocratique et populaire.
Abdelmadjid TEBBOUNE.
5 Dhou El Kaâda 1441 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37 19
27 juin 2020
Décret présidentiel n° 20-163 du Aouel Dhou El Kaâda 1441 correspondant au 23 juin 2020 portant nomination des
membres du Gouvernement.
————
Le Président de la République, ministre de la défense nationale,
Vu la Constitution, notamment ses articles 91-6° et 93 (alinéa 1er) ;
Vu le décret présidentiel n° 19-370 du Aouel Joumada El Oula 1441 correspondant au 28 décembre 2019 portant nomination
de M. Abdelaziz DJERAD, Premier ministre ;
Vu le décret présidentiel du 6 Joumada El Oula 1441 correspondant au 2 janvier 2020 portant nomination de M. Yahia
BOUKHARI, secrétaire général du Gouvernement ;
Décrète :
Article 1er. — Sont nommés Mesdames et Messieurs :
— Sabri BOUKADOUM............................. Ministre des affaires étrangères ;
— Kamal BELDJOUD................................. Ministre de l'intérieur, des collectivités locales et de l'aménagement du territoire ;
— Belkacem ZEGHMATI............................. Ministre de la justice, garde des sceaux ;
— Aïmene BENABDERRAHMANE.......... Ministre des finances ;
— Abdelmadjid ATTAR................................ Ministre de l'énergie ;
— Semch-Eddine CHITOUR........................ Ministre de la transition énergétique et des énergies renouvelables ;
— Tayeb ZITOUNI....................................... Ministre des moudjahidine et des ayants droit ;
— Youcef BELMEHDI................................. Ministre des affaires religieuses et des wakfs ;
— Mohamed OUADJAOUT........................ Ministre de l'éducation nationale ;
— Abdelbaki BENZIANE............................ Ministre de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique ;
— Hoyem BENFRIHA.................................. Ministre de la formation et de l'enseignement professionnels ;
— Malika BENDOUDA................................ Ministre de la culture et des arts ;
— Sid Ali KHALDI....................................... Ministre de la jeunesse et des sports ;
— Mounir Khaled BERRAH....................... Ministre de la numérisation et des statistiques ;
— Brahim BOUMZAR.................................. Ministre de la poste et des télécommunications ;
— Kaouter KRIKOU..................................... Ministre de la solidarité nationale, de la famille et de la condition de la femme ;
— Farhat Aït Ali BRAHAM.......................... Ministre de l’industrie ;
— Mohamed ARKAB.................................... Ministre des mines ;
— Abdel-Hamid HEMDANI......................... Ministre de l'agriculture et du développement rural ;
— Kamal NASRI........................................... Ministre de l'habitat, de l'urbanisme et de la ville ;
— Kamel REZIG........................................... Ministre du commerce ;
— Ammar BELHIMER................................ Ministre de la communication, porte-parole du Gouvernement ;
— Farouk CHIALI......................................... Ministre des travaux publics ;
— Lazhar HANI............................................ Ministre des transports ;
— Arezki BERRAKI.................................... Ministre des ressources en eau ;
— Mohamed HAMIDOU............................. Ministre du tourisme, de l’artisanat et du travail familial ;
— Abderrahmane BENBOUZID.................. Ministre de la santé, de la population et de la réforme hospitalière ;
— Ahmed Chawki Fouad Acheuk YOUCEF. Ministre du travail, de l'emploi et de la sécurité sociale ;
— Basma AZOUAR.................................... Ministre des relations avec le Parlement ;
— Nassira BENHARRATS.......................... Ministre de l’environnement ;
— Sid Ahmed FERROUKHI......................... Ministre de la pêche et des productions halieutiques ;
— Abderrahmane Lotfi Djamel BENBAHMAD. Ministre de l’industrie pharmaceutique ;
— Mohamed-Cherif BELMIHOUB............. Ministre délégué auprès du Premier ministre, chargé de la prospective ;
— Nassim DIAFAT........................................ Ministre délégué auprès du Premier ministre, chargé de la micro-entreprise ;
— Yacine El Mahdi OUALID........................ Ministre délégué auprès du Premier ministre, chargé de l’économie de la
connaissance et des start-up ;
— Samir CHAABNA................................... Ministre délégué auprès du Premier ministre, chargé de la communauté nationale
à l’étranger ;
— Aïssa BEKKAI......................................... Ministre délégué auprès du ministre du commerce, chargé du commerce extérieur ;
— Hamza AL SID CHEIKH.......................... Ministre délégué auprès de la ministre de l’environnement, chargé de
l’environnement saharien ;
— Salima SOUAKRI.................................... Secrétaire d’Etat auprès du ministre de la jeunesse et des sports, chargée du sport
d’élite ;
— Bachir Youcef SEHAIRI.......................... Secrétaire d’Etat auprès de la ministre de la culture et des arts, chargé de
l’industrie cinématographique et de la production culturelle.
Art. 2. — Sont abrogées toutes dispositions contraires au présent décret, notamment le décret présidentiel n° 20-01 du 6
Joumada El Oula 1441 correspondant au 2 janvier 2020 portant nomination des membres du Gouvernement.
Art. 3. — Le présent décret sera publié au Journal officiel de la République algérienne démocratique et populaire.
Fait à Alger, le Aouel Dhou El Kaâda 1441 correspondant au 23 juin 2020.
Abdelmadjid TEBBOUNE.
5 Dhou El Kaâda 1441
20 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37
27 juin 2020
DECISIONS INDIVIDUELLES
Décret présidentiel du 28 Chaoual 1441 correspondant Décret présidentiel du Aouel Dhou El Kaâda 1441
au 20 juin 2020 portant nomination d’un conseiller correspondant au 23 juin 2020 mettant fin aux
auprès du Président de la République, chargé des fonctions du secrétaire général du ministère de
affaires économiques et financières. l’enseignement supérieur et de la recherche
———— scientifique.
————
Le Président de la République,
Vu la Constitution, notamment ses articles 91-6° Par décret présidentiel du Aouel Dhou El Kaâda 1441
et 92-2° ; correspondant au 23 juin 2020, il est mis fin aux fonctions
Vu le décret présidentiel n° 20-07 du 29 Joumada El Oula de secrétaire général du ministère de l’enseignement
1441 correspondant au 25 janvier 2020 fixant les attributions supérieur et de la recherche scientifique, exercées par
et l’organisation des services de la Présidence de la M. Mounir Khaled Berrah, appelé à exercer une autre
République ; fonction.
————H————
Vu le décret présidentiel n° 20-39 du 8 Joumada Ethania
1441 correspondant au 2 février 2020, complété, relatif à la Décret présidentiel du Aouel Dhou El Kaâda 1441
nomination aux emplois civils et militaires de l’Etat ; correspondant au 23 juin 2020 mettant fin aux
Décrète : fonctions du recteur de l’université d’Oran 1.
————
Article 1er. — M. Abdelaziz Khelef est nommé conseiller
auprès du Président de la République, chargé des affaires Par décret présidentiel du Aouel Dhou El Kaâda 1441
économiques et financières. correspondant au 23 juin 2020, il est mis fin aux
Art. 2. — Le présent décret sera publié au Journal officiel fonctions de recteur de l’université d’Oran 1, exercées par
de la République algérienne démocratique et populaire. M. Abdelbaki Benziane, appelé à exercer une autre fonction.
————H————
Fait à Alger, le 28 Chaoual 1441 correspondant au 20 juin
2020. Décret présidentiel du Aouel Dhou El Kaâda 1441
Abdelmadjid TEBBOUNE. correspondant au 23 juin 2020 mettant fin aux
————H———— fonctions du secrétaire général de l’ex-ministère de
l’agriculture, du développement rural et de la
Décret présidentiel du Aouel Dhou El Kaâda 1441 pêche.
correspondant au 23 juin 2020 mettant fin aux ————
fonctions du Gouverneur de la Banque d’Algérie.
———— Par décret présidentiel du Aouel Dhou El Kaâda 1441
Par décret présidentiel du Aouel Dhou El Kaâda 1441 correspondant au 23 juin 2020, il est mis fin aux fonctions
correspondant au 23 juin 2020, il est mis fin aux fonctions de secrétaire général de l’ex-ministère de l’agriculture,
de Gouverneur de la Banque d’Algérie, exercées par du développement rural et de la pêche, exercées par
M. Aïmene Benabderrahmane, appelé à exercer une autre M. Abdel-Hamid Hemdani, appelé à exercer une autre
fonction. fonction.
5 Dhou El Kaâda 1441 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37 21
27 juin 2020
Décret présidentiel du 26 Chaoual 1441 correspondant Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7
au 18 juin 2020 portant nomination du directeur juin 2020 mettant fin aux fonctions d’un
général du protocole à la Présidence de la sous-directeur au ministère de la culture.
République. ————
————
Par décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au
Par décret présidentiel du 26 Chaoual 1441 correspondant
7 juin 2020, il est mis fin aux fonctions de sous-directeur de
au 18 juin 2020, M. Fouad Bouattoura est nommé directeur
la promotion des activités culturelles et artistiques au
général du protocole à la Présidence de la République.
————H———— ministère de la culture, exercées par M. Laïd Chaiter, admis
à la retraite.
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 ————H————
juin 2020 mettant fin aux fonctions de chargés
d’études et de synthèse à l’ex-ministère des Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7
moudjahidine. juin 2020 mettant fin aux fonctions du directeur de
———— la jeunesse et des sports à la wilaya d’Illizi.
Par décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au ————
7 juin 2020, il est mis fin aux fonctions de chargés d’études Par décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au
et de synthèse à l’ex-ministère des moudjahidine, exercées
7 juin 2020, il est mis fin aux fonctions de directeur de la
par Mme. et M. :
jeunesse et des sports à la wilaya d’Illizi, exercées par
— Laldja Lebnane, admise à la retraite ; M. Brahim Charif.
— Norredine Gueribis, sur sa demande. ————H————
————H————
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7
juin 2020 mettant fin aux fonctions d’un inspecteur
juin 2020 mettant fin aux fonctions de directeurs
des moudjahidine de wilayas. au ministère de l’habitat, de l’urbanisme et de la
———— ville.
————
Par décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au
7 juin 2020, il est mis fin aux fonctions de directeurs Par décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au
des moudjahidine aux wilayas suivantes, exercées par 7 juin 2020, il est mis fin, à compter du 5 mai 2020, aux
Mme. et M. : fonctions d’inspecteur au ministère de l’habitat, de
— Djamila Mekaoussi, à la wilaya de Annaba ; l’urbanisme et de la ville, exercées par M. Mohamed
— Mohamed Seghir Souici, à la wilaya d’El Tarf ; Abd-El-Amine Rahmouni, décédé.
admis à la retraite. ————H————
————H———— Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 juin 2020 mettant fin aux fonctions du directeur des
juin 2020 mettant fin à des fonctions à l’université équipements publics à la wilaya d’Adrar.
Houari Boumediene des sciences et des ————
technologies.
———— Par décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au
7 juin 2020, il est mis fin aux fonctions de directeur des
Par décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au
équipements publics à la wilaya d’Adrar, exercées par
7 juin 2020, il est mis fin aux fonctions à l’université Houari
Boumediene des sciences et des technologies, exercées par M. Abdenacer Cheballah.
Mmes. et MM. : ————H————
— Malek Bouhadef, vice-recteur chargé du Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7
développement, de la prospective et de l’orientation ; juin 2020 mettant fin aux fonctions d’un chargé
— Rachida Maachi, doyenne de la faculté de génie d’études et de synthèse au ministère des ressources
mécanique et de génie des procédés ; en eau.
— Akila Amroun, doyenne de la faculté de physique ; ————
— Zaïa Berkane, doyenne de la faculté d’électronique et Par décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au
d’informatique ; 7 juin 2020, il est mis fin aux fonctions de chargé d’études
— Smail Haddadi, doyen de la faculté de génie civil ; et de synthèse, responsable du bureau ministériel de la sûreté
— Kamal Boukhetala, doyen de la faculté des interne d’établissement au ministère des ressources en eau,
mathématiques. exercées par M. Abdelaziz Semaoui, admis à la retraite.
5 Dhou El Kaâda 1441
22 JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE ALGERIENNE N° 37
27 juin 2020
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7 Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au
juin 2020 mettant fin aux fonctions d’un 7 juin 2020 mettant fin aux fonctions d’une
sous-directeur à l’ex-ministère de l’aménagement sous-directrice au ministère de la santé, de la
du territoire, du tourisme et de l’artisanat. population et de la réforme hospitalière.
———— ————
Par décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au
7 juin 2020, il est mis fin aux fonctions de sous-directeur du Par décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au
personnel à l’ex-ministère de l’aménagement du territoire, 7 juin 2020, il est mis fin aux fonctions de sous-directrice de
du tourisme et de l’artisanat, exercées par M. Driss l’enregistrement des produits pharmaceutiques au ministère
Terkhouche. de la santé, de la population et de la réforme hospitalière,
————H————
exercées par Mme. Soumeya Yahiaoui, admise à la retraite.
Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au ————H————
7 juin 2020 mettant fin aux fonctions de
sous-directeurs à l’ex-ministère du tourisme et de Décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au 7
l’artisanat. juin 2020 portant nomination du directeur de
————
l’urbanisme, de l’architecture et de la construction
Par décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au à la wilaya de Mila.
7 juin 2020, il est mis fin aux fonctions de sous-directeurs à ————
l’ex-ministère du tourisme et de l’artisanat, exercées par
MM. : Par décret exécutif du 15 Chaoual 1441 correspondant au
— Fouad Boutata, sous-directeur du budget et de la 7 juin 2020, M. Hakim Hadj-Sadouk est nommé directeur de
comptabilité ; l’urbanisme, de l’architecture et de la construction à la
— Rafik Bailiche, sous-directeur des moyens généraux. wilaya de Mila.