SM Spare Parts Table 1
SM Spare Parts Table 1
SM Spare Parts Table 1
No 642
TOME I
No 642
-
D É P A R T E M E N T P I È C E S DE R E C H A N G E
MW.
23. N e Ernest-Cognacq. 92302 LEVALLOIEPERRET
tLl6pwhiqu. : ciimadmids dix : m n - 6.1733
-
14i&phon. : n % s - t 4
R. C. Paris 64 B SO19
1 DATESDEMISES A JOUR I
I DATEN DER BERICaTIGUNGEN 1
a
1 ADDITIVJ3S DATES
I
I FECHAS DE CORREeTnTOS I
l DATE DEI C0RRE"IVI
- II -
IN DI CAT I ON S G É N ER A L E S
Le présent catalogue comprend des illustrations et la nomenclature qui en indique le repère, se reporter au repère sur la page de texte, et lire
des pièces mécaniques et de carrosserie des voitures particulières U SM ». le numéro qui y correspond.
a) Présentation. -La reliure est constituée par un système permettant Pour les pièces qui ne comportent pas d’iilustration, rechercher
faciie des pages, lorsque des corrections importantes y
Eyiemplacement
nt apportées.
directement dans le texte désignation et numéro.
c) Lecture du cataiogue. - Consulter tout d’abord la légende des e) Prix et conditione de vente. - Les prix sont donnés dans un fasci-
pour identifier le type de châssis et de carrosserie ; se reporter cule distinct, ils peuvent être modifiés à tout moment.
ite au tableau des groupes. En tête de chaque groupe vous trouverez
des sous-groupes. Rechercher la pièce sur la planche iliustrée Les conditions de vente figurent en tête de notre tarif pièces de rechange
- III -
GENERELLE HINWEISE
Der vorliegende Ersatzteil-Katalog enthdt die Abbildungen und die Bauteil a d der Bildseite ermitteln and seine Kennziüex feststellen, Sie
Bezeichnungen der mechanischen Teile und der Karosserieteile spezid im Textteil suchen und die zugehorige BeschTeibung und die Referenz-
der Wagentype a SM B. Nummer lesen.
b) IGx~~~&cbnung
und Listen-Nnmerierung. - Die einzelnen Bau- Wenn ausnahmsweise ein Bauteil nickt sicher und exakt genug
teile sind gemass ihren Baugruppen und Unterpppen gekennzeichnet. angefordert werden kann, muss übiichenveise folgendes zusatzlich ange-
A d den Bildseiten Sind Sie nach dem Montagesinn angeordnet, mit Angabe geben werden : Fahrgestellnummer, Motornummer und Karosserietyp.
&er K e d e r für jedes Ersatzteil. Im gegenüberstehenden Textteii,
sind Sie in der der K e d e r entsprechenden Reihdolge angeordnet Um das AdEnden eines Teiles zu erleichtern, dessen Nr. Sie nur kennen,
haben wir ein a Inhaltsveneicbnis )> aufgestellt welches die Untergruppe
(erste Spalte).
angibt, in welcher Sie das betreffende Teii finden.
Die Anzahi, mit der jedes Teil in einem Organteil Oder Unterteil
enthalten ist, ist in der Spalte (KI angegeben.
d ) Empfehlungen. -Sie sollten die grosste Sorgfalt bei fifassung
der Besteiiungen waken lassen und die Teile-Nm. wie folgt angeben :
- grosse Buchstaben vor und nach der Zahl stehend,
Die Abmessungen und die Beschreibung Sind nui als Anhaltspunkt
angegeben, wobei werksseitig jederzeit Andemgen vorgenommen werden - beide Zahlen durch Bindestrich getrennt. a
konnen.
Ein Fehler bei der Wiedergabe eines dieser Buchstaben Oder Zeichen
Die Abmwsungen der Teiie sind in Millimetern angegeben. entstellt die Bauteilbezeichnung vollsthdig. Man lauft dann Gefahr,
ein ganz anderes Bauteil ale das gewünschte zu erhalten.
Die Bedeutung der Symbole in der Zeichenerklhng nachschlagen.
e) h i s e und Liefernngsbedbgungen. - Die Preise Sind in &er
c) Handhabung des Kataiogee. - Zunachst Kenmeichnung der besonderen Preisliste niedergelegt ; sie konnen jederzeit geindert werden.
Chassis- und Karosserietypen nachschlagen, dann im Veneichnis der
Baugruppen. Zu Beginn einer jeden Baugruppe &den Sie das Verzeichnis Die Liefemgsbedingungen erscheinen in der Einleitung der P*
der Untergruppen, aus der diese Baugruppe besteht. Dann das gesuchte liste fi Ersat%te&.
- IV -
GENERAL INFORMATION
This catalogue consists of illustrations and descriptions of the mecha- For parts not illustrated, look for the name and number directly
nical and body parts for the “SM” model. in the text.
U) Arrangement. - The binding is of a type which allows easy If it should happen that in some rare case, you are not certain of
lacement of the pages, when any considerable changes are made. being able t o write out the order correctly, it is advisable to give us the
(Ip chassis and engine numbers.
b) Qassiûcation and names. - The parts are classified by units or
groupes. In the iilustration, they are grouped in the order in which they To make it easier to find a part the number of which you know,
are assembled, with a mark number shown for each part. In the text, we have compiled an “Index” that shows you the group in which the
on the opposite page, they are arranged in the order of the mark numbers part concerned appears.
(1st column).
d ) Recommendations. - You should take great care to make out
“he number of ‘each part used in a unit or group is shown in the your order and respect:
“K” column.
- capital letters as prefix and as s&,
Dimensions and particulars are given in the text for identineation
only and are subject to modification as may become necessary. - hyphens separating the two numbers.
e Dimensions are quoted in millimetres. The omission of one of these items, when composing a number, comple-
tely alters the meaning and you would thus risk making an error in writing
out the number of a part and being sent a part entirely merent from
For explanation of particulars given in the text, please refer to the one required.
the K table of symbols ».
e) Prices and conditions of aaie. - Prices are given in a separate
c) Reading the catalogue. - Consult the table of symbols in order
list ; they are subject to alteration without notice.
to identify the car type. Consult the table of groups. At the head of each
you wiil find the table of the subgroups that compose it. Look for
part in the illustration on which the mark number is shown, look up The conditions of sale are shown at the head of our price lists for
on the text page and read the corresponding part number. spare parts.
- -
1 ND ICACI ON ES GENERALES
El presente catalogo comprende ilustraciones y nomendatura de las que indicara la cifra de senal, buscarla sobre la pagina de texto y leer el
piezas mecanicas y de carroceria de los coches del modelo c SM D. niuuero que corresponde.
a) Preeentacibn. - La encuardemacibn esta constituida por un sis- Para piezas que no esten ilustradas, buscar directamente en el temo
tema qui permite la sustitutibn facil de las paginas cuandose efectuen la designacibn y el niimero.
modifîcaciones importantes.
Excepcionalmente, si no se tiene la certeza de pasar el pedido con
b) Qasificaciim y nomendatura. - Las piezas esth clasi6cadas por exactitud, es necesario nos indiquen el n b e r o de chasis y de motor.
brganos O conjuntos. Sobre las planchas ilustradas son agrupadas en
orden de montaje con indicaciôn de una cifra de senal para cada pieza. Para facilitar la localizacibn de una pieza de la que solo se conoce el
En el texto de la pagina de enfrente son clasifîcadas por orden corres- niimero, hemos establecido un a indice numeric0 D que indica el gmpo
pondiente a la cifra de secal (columna 1). dondc se encuentra.
El niimero de unidades de cada pieza, dentro de un brgano O subcon- d) Recomendacioneu. - Se debe de aportar el mayor cuidado y
junto, esta indicado en la columna de K coeficiente D (K). respectar escrupulosamente :
Las medidas y caracteristicas son dadas nada mas que a titulo infor- - las letras (majuseulas en prefijo O sdjo).
mativo, ya cpe nuestra oficina de estudio puede en todo moment0 volver - los guiones separando 10s dos niimeros.
a modificarlas.
La omision de uno de est08 elementos, dentro de la redaccibn de un
e
Las dimenciones son indicadas en milimetros. nirmero, modifica totalmente la sigdicacih, arriesgando asi a que cometan
un error dentro de la redaccibn del niimero de pieza, y asi recibir una
El significado de los simbolos se encuentra en la «Leyenda de los pieza totalmente diferente a la que deseen.
symbolos D.
e) Precioa y condiciones de venta - Los precios son editados en una
e) Lechura del catalogo. - Consultar antes la leyenda de los simbolos tarifa especial, que se puede modificar en todo.momento.
de vehiculos para identifîcar el tip0 de chasis y de carroceria ;pasar después
a la tabla de los p p o s . En cabeza de cada p p o se encuentran los
subgmpos que 10 componén. Localizar la pieza sobre la p w a ilustrada
Las condiciones de venta figuran en cabeza de nuestra tarifa de pi
de recambio. O
- -
INDICAZIONI GENERAL1
Il presente catdogo comprende le illustrazioni e le denomiuazioni riportarsi quindi alla pagina a lato del testo e leggere il numero corris-
di parti meccaniche e di carrozzeria per vetture modello Q SM ». pondente.
a) Presentazione. -
La rilegatura permette la facile sostituzione Per i ricambi senza disegno, cercare direttamente ne1 testo la denomi-
nazione ed il numero.
@e pagine quando vengono apportate sostanziali modifiche.
Se, eccezionalmente, non si è certi di richiedere una ordinazione
b) Classificazione e denominazionc. - I pezzi sono classificati per esatta, è indispensabiie indicare :il numero del telaio e del motore.
organi O complessivi. S d e tavole, i pezzi sono raggruppati per ordine di
montaggio e conmaddistinti da un numero progressivo. Nella colonna 1 Per faditare la Bcerea di un pezzo, di cui si conosce solo il numero,
delia pagina a lato del testo, i pezzi sono elencati seguendo l’ordine progres- è stato stabilito un a Indice numerico D s u l quale figura il sottogruppo Che
sivo dato snlla tavola. riporta il pezzo da ricùiedere.
I quantitativi occorrenti per la formazione di un organ0 O di un a) Racernantidone. - Si dovrà fare molta attenzione e rispettare
sottogruppo, sono indicati neila colonna K (coefficiente). scrupolosamente :
- le lettere (maiuscole in prefisso ed in sufüsso),
Le quote e caratteristiche sono date a titolo indicativo potendo - ii trattino Che separa i due numeri.
U -
fücio Studi apportare eventuali modifiche res& necessarie.
L’omissione di uno dei suddetti elementi nella trascrizione del numero,
Le quote sono indicate in millimetri. ne modiïïca totalmente il senso, ci6 Che comporta il rischio di ncevere,
per un errore di trascrizione, un pezso di ricambio totalmente differente
da qaello richiesto.
I1 signifieato dei simboli si trova al N Prospetto dei simboii ».
e) €’red e condizoni di vendita. - I prezzi sono dati su iistino fornito
a parte, e possono essere alteriormente modiscati.
c) Lemira del catdogo. - Consultare subito il prospetto dei simboli
Oer individuare il tip0 di vettura e passare poi, alla tabella dei gruppi.
cima a o p i p p p o si trova la lista dei sottogruppi Che Io compon-
gono. Ricercare il pezzo sulla tavola Che indicherà il numero progressivo ;
Le condizioni di vendita figurano in testa ai nostri tariffari per pezzi
di ricambio.
-VII-
LÉGENDE DES SYMBOLES SERVANT A LA D É S I G N A T I O N DES T Y P E S DE VÉHICULES
TECHNJSCHE DATEN ZUR KENNZEICHNUNC DER WAGENTYPEN
S Y M B O L S USED TO DESIGNATE CAR T Y P E S
LEYENDA DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS PARA LA DESIGNACION DE LOS T I P 0 5 DE VEHICULOS
PROSPETTO DEI SlMBOLl USATt PER LA D E N O M I N A Z I O N E DEI T l P P l D I VETTURE
NOTEUR :6 cyL en V. - -
MOTOR :6 ZyL Y Motor. ENGINE: 6 eyl. in V. MOTOR :6 Ciündma en V. MOTORE :a 6 olindn in V.
CYLINDRl& 2670 em3 : HUBFMIM 2670 eem : CYLINDER CAPACITY CILWDRADA 2670 cm3 : CILINDRATA 2670 cmJ :
- à carhatenta 7/72. -
- @au Benxineinspriteung
einbau Verga= c d
7/72. 2670 : - carbarador 3 7\72. carhatore - 3 7/72,
- àinjection
-f
7pZ j .
-f
- carburetter 3
3. - pets01 injenion
7/72 - inyeocion 7/72 3. hienone - 7/72 +.
CYLINDR~E2965 cm3 : I HüBRAuIIp2965ccm:
7/72
1 CYLINDER CAPACITY
2965 cm3 :
71723
CILMDRADA 2965 cm3 : CILINDRATA 2965 cm3 :
- à carburateors
10/723.
- eiaban Verga=
D 10/72+.
- carburetter
lO/'lZ+
- carhador
a 10/72+.
- carburatore
Tous Pays 9/73 3. Gültig fü=I.ünder AI1 Counuise 9/13 + Todoa los Paises 9/13 +S. Tutti i Pa& 9/73
9/13 +. .,
-RAYAGE : à commande KUPPLUNG : HyrLaulipcù C L ~ C H : W i t b h y d r a d i c c o n t m EMBRAGUE :de mando hidrau- FRIZIONE :a Cdo idranüco.
hydraulique. betétigt. lico.
BOITE:5vitesses,~iupleôX 35. GETRIEBE : 5 Vorwartsgiinge. GEAR B O X 5 speeds, crow CAJA : de 5 veloudedes griipo SC: a 5 vdoutà, eoppia 8 x 35.
Teller-Kegelraci 8 x 35. wheel and pinion 8 X 35. 8 x 35.
FREINS
roues, I
: à d k p e s sur lea 4 BREMSEN : Schsibenbremsen BRAKE: disc type on the
a d aiie 4 Rider. wheeis.
3
niedaS. I
FRENOS :de disoos sobre laa 4 FRENI :a dischi o d e 4 mtc.
I
DIRECTION :
rappel a s a d
orémsillére à LENKUNG
-
: Zahnstangenlen- STEERING rack with pme
kung mit unteratiitzta Riiek-
SIeiiUnp.
eentdher dsuicc.
CARROSSERIE: Caupé 2 por- KAROSSERIE :Coupé-% Türen, BODY. Conpé-4 seatex, 2 doom
tes, 4 ploces. 4 sit9#ita
DIRECC1ON:dememaUera.de STERZO
retorno ~ O - a a i S t i d O .
CARROCERIA : cup6 de 2
puertaa. 4 p l w n
Ptorw e.ewOas&tiW.
: a cremngüua, a
I
SYMBO ES UTILISES D n N S ES TEXTES
-
O Montage spécial pour pays indiqués par G Côté gauche TF Tête fiaisée
lettres de nationalité Tête fiaisée bombée
Exemple : = SUISSE H Rexagonal TFB
h Efauteur TH Tête hexagonale
AR Arrière
PE) Injection électronique (7 172 +) TR Têîe ronde
AV Avant
inf. Idérieur TT Tous Types
BV Boîte de vitesses
int. Intérieur V Volt
BW Boîte de vitesses Borg-Warner
Ch Chauffage L Longueur W Watt
Co Contact (rondeiie spéciale) 1 Largeur (XT) Montage EXPORT
cr U Crantée m M Filetage I.S.O. 0 Diamètre, désage ou filetage
D Côté droit N.F.P. Ne fournissons plus
? Nombre d’exemplaires variable
DàD Direction à Droite PO Équipement antipoussière dans le montage
D àG Direction à Gauehe R.m.p. Remplace modèle précédent 10 1m Possibilité
d.e.0. Demander en outre R.p. Remplacé par 20 20 Possibilité
e Épaisseur Sauf Excepté 2/72 + Depuis
entr. Entraxes sup. supérieur + 2/12 Jusque
ext. Extérieur TA Taraudeuse 2,7 1 Cylindrée 2670 cm8
F Longueur de Metage TCB Tête eyiindrique bombée 2Q5 1 Cylindrée 2965 cma
- IX-
ZEICHENERKLARUNG
-
O Speziahontage für L a d e r gekenuzeiehnet G W e Seite TF Fraskopf
dureh Nationalitarseeiehen
Beispielsweise :@IO = SCHWEIZ H Sechskant TFB hw6lbter Fraskopf
AR Hinten h HOhe TH jeehskantkopf
-x-
e
SYMBOLS USED IN THE TEXT
-
O Special fitting for countries indicated by G Left han? aide TF :ountersunk head
the letters of nationality
1 Example :a= SWITZERLAND H Bexagonal TFB Rounded countersunk head
AR Rear h Eeight TH Hexagonal head
AV Front (IE) Electronic injection (7 172 +) TR Round head
BV Gearbox inf. Lower TT Utypes
BW Borg-Warner gearbox int. Internai V Volt
ch Heating L Length W Watt
Co Contact (special washer) 1 Width (XT) EXPORT fitting
G Shakeproof (washer) ïvI I.S.O. thread a
! Diameter, bore or thread
D Rigbt hand side N.F.P. No longer suppüed ? As necessary
DàD Right hand steering PO Special fitting, dust-proof 10 1st Possibiity
’ DàG
d.e.0.
e
Left hand steering
Order in addition
Thickness
R.m.p.
R.p.
Sauf
Replaces preceding models
Superseded by
Except
20
2/72
3 2/72
+
Ina Possibiity
3ince
Untii
entr. Distance between centrw sup. Upper 2.7 1 Cylinder capacity 2,670 cm8
ext. External TA Thread cutter screw 2.95 1 Cylinder capacity 2,965 cms
F Length of threading TCB Rounded cylindrical head
I 1
- XI -
LEYENDA DE LOS SIMBOLOS
- XII -
a
P R O S P E T T O DEI SIMBOLI
-
Montaggio speciale per paesi indicati con le G Lat0 sinitro TF Testa svasata
lettere di naeionalità
D( Esempio :0= SVIZZERA H Esagonale TFB Testa svasata tonda
AR Postenore h Altezza TH Testa esagonale
AV Anteriore (IE) iniczione dettronica (7172 +) TR Testa tonda
BV (SC)scatola Cambio inf. idcriore TT Tutti i tipi
BW Scatoia Cambio Borg-Warner int. interno V Volt
Ch Riscaldamento L Lunghezza W Watt
Co Contatto (striato sulia faccia convessz 1 Larghezea (XT) Montaggio ESPORT
G Dcntado M Filettatura I.S.O. 0 Diametro. alesaggio O Hettatura
D Lado des- N.F.P. Non piii fornito ? Seeondo richiesta
DàD Guida a deatra PO Equipaggiamento coutro la polvere 10 l a Possibilità
DàG Guida a sinistra R.m.p. Sostituisce i modeiü precedenti 20 2a Possibilità
bù.e.0. Richiedere moltre R.p. Sostituito da 1/12 3 Da
C Spessore Sauf Salvo +P 2/72 Fmo a
entr. Interasse sup. ïuperiorc 2,7 1 Cilindrata 2670 cma
ext. Esterno TA Filettante 2,95 1 Cilindrata 2965 cms
F Fdettatura TCB r a t a cilindrica tonda
D
-xnI-
a
TABLEAU DES GROUPES
I
~~ ~~
1 -
MOTEUR - BOITE DE VITESSES COMMAPIDE DE BOITE
__ a
L
ORGANES EXTÉRIEURS AU MOTEUR - ALLUMAGE - GÉNfiRATRICE - CARBURATEUR - FILTRE A AIR - 41-47
TUBULURES
a
- XIV -
VERZEICHNIS DER BAUGRUPPEN
I GRUPPENNUMMER
-~
I _____
BEZEICHNUNG DER BAUGRWPEN
4 - - -
BREMSEN BREMS- UND KUPPLUNGSBETATIGUNG LEITUNGEN GELENKWELLEN
-xv-
TABLE OF GROUPS
~ ~ _ _ _ _
i
~ ~ ~
DESCRIPTION OF UNITS
- -
AXLES SUSPENSION STEERING - HYDRAULIC UNITS
-
- - -
BRAKES BRAICE AND CLUTCH CONTROLS PIPING DRIVE SHAFTS
- XVI -
TABLA DE GRUPOS
I ORGANOS EXTERIORES DEL MOTOR - ENCENDIDO - GENERADOR - CARBURADOR - FILTRO DE AIRE - COLECTORES
____
3
I-I - - -
EJES SUSPENSION DIRECCION ORGANOS HIDRAULICOS
4 - - -
FRENOS MANDOS DE FRENOS Y EMBRAGUE CANALIZACIONES TRANSMISIONES
TABELLA DE1 GRUPPI e
No DI GRUPPO . DENOMMAZIONE DET ORGAM
2 - - -
ORGANI ESTERNI AL MOTORE ACCENSIONE GENERATORE CARBURATORE * FILTRO ARIA COLLETTORI-
~ ~- ~ ~ ~
a
GROUPE 1 BAUGRUPPE 1 GROUP 1
, sous-
GROUPES
DÉSIGNATION DES CHAPITRES UNTER-
GRUPPEN
BEZEICANUNG DER KAPITEL SUB-
GROUPS
DESCRIM'ION OF CHAPTERS
'
, .
1-132 Carter d'huile 1-132 biwanne 8
1-132 oil somp
1.144 - -
injectenrs Rampea Régulateur (IE) - 1.144 -
Einepritmventile R o k e -.Regier (IE) ' . - 1-144 - -
Injectors Pipes Regniator (IE)-
1-144p Commande électronique (IE) - 1-144p Elekuoniches Steuergezët (IE) -. . 1.144p Eleetmnic aontrol (IE) -
1-144/2 Dispositii d'injection (IE) - 1-14412 Eimpritaanlago (IE) . . - 1-14412 Injection device (IE) -
1-222 Pompe à huile 1-222 Dlpumpe . ., 1-222 oil pump
1.295 R&ig&ateur d'huile 1-225 blkuhler ' . ' 1-225 oil cooler
1-231 Pompa H eau 1-231 Wmserpumpe., . . I 1.231 water pump
1-24 VelltilatFW 1-241 Ventilator 1-241 Fan
1-931 Boîte de viteases Carter - 1-331 h i e b e -.Gnnebegebiuse 1-331 -
Genrbox Genrbor bolumg
1-331/1 -
Boite de vitesses Carter BW - 1.331/1 -
h r i e b e Getriebegebiiuse BW - 1-331p -
Gearbox Gearbox housing BW-
1-333 -
BV P i i o n . et arbres 1-333 -
Yehiebe Rit& und W d c n 1-333 -
Gearbox Pimous and &hafts
1333/1 -
Boîte ds vitesses Régulateur Pig.0.s BW - - 1-33311 -
&hiebe Reg1er.- R i t d BW - 1-333/1 - - -
Gearbox Regnintm Pinions BW
1-p -
Boîte de vitesses Bloc hydraulique - BW 1-333/2 -
lewiebe Sehaltbloc BW - 1-33" -
Gearbox Hydranlic deator BW -
1-33313 -
Boite de vitesses - S c m s Bandes de frein BW - 1-33313 Yehiebe: Srrrmhetatigugen B m s b ü n d & BV - - 1-33313 Gearbox - Servo-eonmis - Bmking bauds - BW
1-33314 -
Ensemble planétaires Embrayage AV e t AR 1-333/4 -
Yesmtteii P h e t e n r i d e r Vordere und hintere 1-33314 Planet gear asay - Fmut and r e m clutch - BW
BW Kupplnng BW - 1-33315 Oil pump - Air vent - BW
l-SSS/5 -
Pompe à huile Mise à l'atmosphère BW - . 1-P Dlpumpe -,Dnie!musgleieh BW - - -
1-334 - -
BV Couvercle Axes et f o d e t t e s 1-334 -
W e b e De&- Sebaltstangen II.Scbaltgabelr
1-334 Gearbox Cover Spindia and forks
Gear b e mntrol
1 imp Commande das ritemes 1.834p Sehaltbetiitignng
1-=W
1-?.34/2 Gear chmigo control for BW gearbox
1.sslla Commande des vitessa BW - 1-33412 Schnltbetitiyng f. B.W. - Getriabs 1-343 Differential gear
1.343 DifErcntiel 1-343 Differential
I
GRUPO 1 GRUPPO 1
Ersetmng von : de :
VOTA : Pour remplace. ANM. : Ziu Ersetaung der NOTE: For cylinder hear NOTA : Para r-plam NOTA : Per la sustitu-
ment d a nilasses, voix Zylinder!&pfe, si& das replacement do refer ti mienta de las d a t a i aione dells testate, ye-
N.T. 24 S. Erkundquosbl. NI 24 S. informationnote W 2 4 S vease la nata de infoi dere la nata informa-
m a c h No 24 S. aione No 24 S.
1 1 S 5 4% 6D5 B 2 R.P. 5 432 606 R -t 10171 Culasse goujonnée : Zylinderkopf mit Cylinder head cover, Culata con eapmagos : Testata con prigionieri :
S 1124IOA d.e.0. 5 422 302 R. Stehboleen studded
19 5422MlB -- -
:
-
I S 5 432 606R
I S 54233813
2
2
2
R.p. 5 432 606 R 1 0 / 7 1 3 3/72.
TT
6/72 3 9\72.
9/72 +. -
-
-
--
2 1 S 5 405 608 J 4 10 x 18. Pion. Zentrisratift. Dowel. Pie de eenuado.
S 112-1601
8 IS 5 405 6142
S 118-166A
1: 8 X 30 2 F 12. - Goujon. Stehboleen. Stud. Esparrago. Prigioniwo.
9 1s 5 405 615K
S
2< 8 x 50 2 F 14. - Goujon. Stehbolsen. Stud. EsPrnago. Priiianiero.
1'
112-167A
Plaque : Platte : Plate: Placa : Piastra i 4
IS 5 405 616 W
S 112-174A
2 a 0 6.5. -de fermeture, - m m Versd $8. - f. doriog. - de cierre. - di &usura.
1 S 5 423 388V 1 2 0 6.5 - 1 0 18 - (IE). - support thermo-contact - a b Hdier t Tliemo- -I. thermo-contact. - de soporte de termo-
contacu
- support0 termo-contatto
kontokr
1 1s 5411633Y 2 3 0 87 2.7 1 - 5 7\11. Joint de Cdas6e : Dichtung f. Zylinderkopf Gasket f. cyl. head: Junta de nilata : Guamiaiane per tesata :
1s 5420933K 2 (2.7 0 7/71 + 2/73 - - - - -
n.p.5 444 908 H.
IS 5444908H 2 (2,7 1) 2/73 3.
1s 5431648V 2 (2,95 1) -
R.p. 5 445 228 L.
+ 4/73
2
1-112
3
1-112
~ ______~ ~ ~-
I
Culasse Zyllnderkopf Cylinder head Culata Testata
K Couvre-culasse Zylinderkopfdeckel Cylinder head cover Tapa de culata Coperchio testata
\
- ~
(Suite)
~~
(Forts.) (Cont.) (Cont.) Ont.)
12 I S 5 405 618T
S 112-l?8A
2 2 0 6.5 -1 0 26. Joint. Dichtiing. Joint. Junta
21 1S 5 405 862V 4 .a int. 7 X 100- 0 ext. 5 X 80 -h21 %mu. Mutter. Nut. Tuerca Dado.
S 132-290 A
Ds I S 5005863F
1a-m:A 6 A7 x 100-hI9. $mu. Mnttu. Nut. Tuma. Dado.
-
25
26
I 1s
9
5 405 ï 2 4 V
123498A
I S 5 405 719B
a
14
7 X 23 F 10-12.
8 X 125 3 6/72.
Goujon.
Ému :
Stehboleen.
Muttu :
Stud.
Nut:
Esparrago.
Tufma:
S 123-193A
B ZD 25 262 019 N
9526 ~ û ûw !4 8 x 125 6/72 3. - - -
4
1.112
f-
Culasse Zylinderkopf Cylinder head Culata Testata
I NUMÉROS Couvre-culasse Zylindaricopfdeckel Eylinder head cover Tapa de culata Coperchio tesiati
(Suite) (Fom.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
I
29 S
i
5 4M 6% L
626-199 A
I 0 28 - Tï - Sauf (IE). Patte. Lug.
5
1-112
6
1-114
B
1
1-114 a
1-114
-
I NU?&ROS c Corier moteur Moiorgehiiuse Cylinder block Bloqua motor Monoblocco
-
1 BS 5 405 638 K
S 11610A
I + 2/12. carter : Gehiinse : Bloque motor : Monobloao :
BS 5 426 e20 C l 2.1 I 2/12 3 4/13. - - - -
BS 5 432 18OK t 2.95 l, + 4/13. - - - -
BS 5446996D t 2.1 1 4/73 +. - - -
85 5 447 OOOX t 235 1 4/13 +. - - - -
2 IS 5 405 619 D 2 L 18.3. Gidcm. me. Surtidor. Sprnzzatnre.
S 111-I83 A
D I S 5405643P
S 114.18SA
1 0 24 x 150. BOUdlOU. StQpfm. Tapon. Tappo.
b
1-114
-
f
-
NUMEROS
Carter m o t e u r
(Suite) .
Motorgehause
(Forts.)
I Cylinder block
(Cont.)
Bloque motor
(Cont.)
a
Monoblocco
7 !3 769 O19 C
ID 9376 900 W
TH8 x 25. Vis : snew: rmnülo : Vite :
- p u monablocw.
.a D 5 412 178 X
?X 13&814
I
1
- de oartcr.
Bouchon
I- f. cylinder block.
Plug.
- de carter.
rapapon Cappo.
, -
1
1-1 14
a
1
10
4
’
6
5
1-1 21
NOTA : Pour remplace. ANM. :Zur Ersetmug der NOTE For errmbhafte NOTA : Para reempisaa- NOTA : Per la mutitusion4
ment dui vilebrequins Kurbelwellen, siche daa replacement, do refer to miento de los sigtIeÜdes, dei albcri, vedere la noti
voir la note d'iniorma. Erkundigungeblstt iniomtionnotenO18S Tease la nota de infor- infornazione no 18 5
tion no 18 S du 3-1-7: Nr18SundNr12S. and 12 S. maci011no 18 S y 12 S. e 12 9.
et no 12 S dn 14-2-12.
2 s 5 425 951U I
2,l -j 1/13. Vilebrequin avec bielles : Kaibehvelle mit P l e u e h Crankshaft with con. rods: CigüeÜal con bidas : Albero motore con bieile
S S 5 426 182 L BW 2.7 1- 4. 10172. - - - -
2 5 5 439 115 P 2.95 1 - j4/13. - (sans roulement ou - (obne Kugellnger Oder - (without bail bearing -(min rodamiento - (senza euseinettoboowla)
or bush). O casqoillo:
2 5 5441132L 2,7 1 1/73+ 4/13. -
bague) Lagerbüchse;
- - - O
NLnTÉROS W R O S
2 s 5 413 522 F Classe 10. - R.p. 5 441 O01 Y. 2 s 5 413 528 w 1 Chwa 45. 2 s 5 413 534L 1 Classe 75.
2 3 5 413 523 S - 15 - R.p. 5 441 O08 J. 2 5 5 413 529 G -
- 50 R.p. 5 441 014 2. 2 5 5 413 535 X - 80.
2.3 5 413 524 C - 25. 2 5 5 413 530T - 55. 2 5 5 413 536A - 85 - R.p. 5 447 O21 A.
2s 5 413 525 N -
- 30 Rg. 5 441 O10 F. 2s 5 413 531D - 60. 2 s 5 413 531 U - -
90 R.p. 5 441 022 L.
S S 5 413 526 Z - 35. 2s 5 413 532P - -
65 R.p. 5 447 016 W. 2 5 5 413 538 E - -
95 R.p. 5 447 023 X.
2 s 5 413 521 K - 40. 2s 5 413 533A - 70.
-
NUM~ROS
BW 2.7 I 4 10/12. Vilebrequin un, avec bagne KirrbdweUe, o. Aosrüst.,
de centrage : mit Zentricrbüchse :
1
Crankshaft, only with
centring hush:
I
GgÜekl desnudo, con Albero motore nudo,
casflo de cmtrado : con boccolî dicenmggio
2s 5426766N - 15 R.p. - 5 441 O08 J. 2 s 5 426 I12 C - 50 R.p. 5 441 122 C. 2 5 5 426 77S.T 5 441 728 T.
2s 5 426 161 Y - 25 - R.p. 5 441 117 Y. 2 5 5 426 113 N - 55 R.p. - 5 441 723 N. 2 5 5 426 119D - 85 - R.p. 5 447 O21 A.
2s 5426768J - 30 Kp, - 5 441 O10 F. 2 5 5 426 II4 2 - 60 R p .- 5 441 124 Z. 2 5 5 426 180 P -
- 90 R.p. 5 441 O22 L.
2s 5426169V - -
35 R.p. 5 441 119 V. 2 5 5 426 115K - 65 R.p. - 5 441 125 K. 2s 5 426 I81 A - -
95 R.p. 5 447 023 X.
S S 5 426 I I 0 F - -
40 R.p. 5 441 720 F. 2 s 5 426 776 W - IO R.p. - 5 441 126 W.
I I I I I I
NUMÉROS
I 2.95 1 + 4/73.
I Vilehrequin nu, aan$
I l I
Kurbelweile.obneAuacüst. Crankshaft only. without C i i e i i m lesnudo, sin
roulemmt ou bague : Kugellager und Büchae : ball bearing or bush:
I NU?&ROS
Alben, motore nudo
I
mdar :uto O caapoillo : scnea niseinetta O boceola:
2 s 5 439 158 E 1 -
Classe 10 R.p. 5 447 O25 U. 2 s 5439164V I Classe 45. 2.5 5 439 II0 K Classe 15 .
2s 5 439 159 R -
- 15 H.p. 5 447 026 E. 2 6 5 439 165F - 50. 2s 5 439 Il1 w - 80.
2s 5439760B - 25. 2 s 5439166s - 55. 2 S 5 439 712 G -
- 85 R.p. 5 441 039 W.
25 5 439 161 N - 30 R.p. 5 447 028 UA
~ 2 s 6U9761C - 60. S S 5 439 713T - -
90 R.p. 5 447 040 O.
2s 5 439 162 Y - 35. 2 s 5 439 1 6 a ~ - 65. 2 5 5 439 114 D -
- 95 R.p. 5 447 041 T.
-
2s 5 439 763 J 40. 2 5 5 439 169 Z - 70.
4
NUMEXOS
2 s 5 4441 715B 1 Classe 10 - Rp. 5 447 O01 Y. 2 s 5441121s
2 5 5 441 716N - 15 - R.p. 5 441 008 J. S S 5 441 122C - 50. 2 s 5 441 728T - 80.
2 Ç 5 441 711 Y - 25. 2 5 5 441 123 N - 55. 2 5 5 441 129D - -
85 R.p. 5 447 021 A.
2 s 5 441 718 J - -
30 R.p. 5 441 U10 F. 2 s 5 441 124Z - 60. 2 s 5 441 130P - -
90 R.p. 5 447 022 L.
2 s 5 441 119v - 35. 2 s 5441 725X - 65. 2 5 5 441 731A - 95 - R.p. 5 447 023 X.
2 s 5441780F - 40. 2s 5441126W - IO.
+.
I 2,95 1 4/73 Vilebrequin nu, sans
I
Kurbelwelie,ahneAuwust. Crankshaft only, d t l o u t Ckiioüal definudo,&
roulement ou bagne : Kugellager und Bb&c : ball bearing or buqh
Albm motore nudo
rodamicricd O casquiho : 8enm cuscinetto O bocdola:
2 s 5 441 025u 1 Classe 10. 2 5 5 447 031 J 1 Classe 45. 2 5 5 M I 031 Z 1 Clane-275.
2s 5 447 026E - 15. 25 5 441 032V - 50. 2 s 5 447 038 K - 80.
as 5 447 027 R - 25. 2s 5 441 033F - 55. 2s 5 447 039 W - 85.
2 5 5 447 O28 B - 30. 25 5 441 034s - 60. 2 5 5 447 040 G - 90.
Z S 5 441 029JI - 35. 25 5 441 035 C - 65. 2 S 5 447 041 T - 95.
2 5 5441030Y - 40. 2s 5 441 036N - 70.
L23 -1
1.121
4
1-121
1-121
5
1-121
&ROS
II I Vilebrequin
(Suite) l Kurbelwelle
(Fork.) l Crankshafi
(Cont.)
l Cigueiial
(Cont.)
I Albero motore
(Cont.)
4/13 +. Vilebrequin nu, sans Kurbdwelle ohne Ausrüst. Crankshaft only, without G@&l deanndo, sin
roulement ou bague : Kugellager und Büchse : b d be-& or bnsh:
Albero motore undo
r o d d e n t o O easpulVo : e.enz8 cuseinetto O boemla
NUna$ROS
IS 5441007Y Classe 10. 1s 5 447 013N 1 Classe 45. 1 s 5 447 O19 D 1 Classe 75.
1 S 5 441 008 J - 15. 1s 5 447 014 2 - 50. 1 S 5 441 O20 P - SO.
1 s 544lOWV - 25. IS 5 447 015E - 55. 1s 5447021A - 85.
1s 5 4 4 7 0 1 0 P - 30. 1S 5 441 016 W - 60. I S 5447022L - 90.
1.s 5 447 011s - 35. 1S 5 447 017 G - 65. I S 5447023X - 95.
IS 5447012C - 40. , 1 S 5 441 018 T - IO.
MIMÉROS
-6
K I NUMÉROS
C.idoSnsMf-C1P5-10-15 I
1-121
- - ~~ ~
-
-BOS I
-
Vilebrequin
[Suite)
Kurbelwelle
(Forts.)
Crankshaft
[Cont.)
Cigüeiial
[Cont.)
Albero motore
(cont.) a
3 I2 ! 17.2 - e 1.82 -(I"). Demi-coussinet : Lsgerhalfte : Half bexing: Kedio-eojinete :
12 - -
! 17.2 e 1,89 (20). -
IS 5405649X 12 ! 17,Z - e 1.95 - (30). -
4 2 s 5 405 659 N 1 -f 7/72. WywLeei with ring: Colanta con coronm :
S 121-023 A
2 S 5 414 550 E 1 Pp - S e d BW 7/?2 3. - -
5 I S 5 405 662 W
S iZI-204A
6
6
24 X 69 - 2.7 1.
24 x 69 - 2.95 I -+ 4/73.
Gudgeon pin: Eje :
-
Pmo:
a
6 6 87 x 1.5 (10). . Segment0 de estnnpoeid. Segmenta di tenuta :
IS 5 425 01OA 6 -
E7,2 x 1.5 (20).
I S 5 432 191E 6 2,95 I - (10).
IS 5 437 963U 6 - -
2.95 I (2.) 91 x 8.
7 I S 5405665D 6 E? x 1.75 -(I"). Segment racleur : 3egmmt0 raachiadio :
S 121-201 A
I S 5 425 009P 6 87.2 X 1,75 (2.). -
I S 5432193B 6 -
2,9s 1 (1").
1 s 5 437 962H 6 2.95 I - (20) - 91 x 8.
8 IS 5405672E
S 121435 A
6 87 x 5 (10).- Scgmento repclador : segment0 raaehiadio :
1 s 5425011L 6 8 7 3 X 5 (20). -
IS 5432192R 6 -
2.95 1 (I").
1 S 5 437 964 E 6 -
2.95 I (P)91 X 8. -
9 OS 5 410 070 J 1: TH 10 x 67 - R.m.p. TOrnillo. Vite.
Vita
a
1 O S 5 405 677 J E TH 12 x 25. Schrauba TOmülo.
S i¶ï-292 A
7
1-121
1-121
8
I-121
6L2
1.121
e
9
1-121
-
Vilebrequin Kurbelwelle Crankshaft Cigüe iiaI Albero motore
I m R O S :
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
I
14 IS 5 405 618V I 10 x 17.5. Pion : Zentrierstift : Pie de centrado :
S 181-298A
1 S 5 410 205 B 1 10 x 11.9 BW.- - -
15 I S 5405619P I 0 a t 11,5. Jonc. Sichenmgsruip. Anin0 de retenei6n.
S 181-299A
16 1S 5 405 680 S 6 (10 A). Piston avec segments Koiùen mit Ringen Piston Piston Pistone can segrnenios
S 181-905A et axe und Bolzen : e SpinOtt0 :
IS 5 425 005W 6 (7.0B).
IS 542506G 6 (30 C).
I IS
IS
5425007T
5 432 189H
6
6
(40 D).
- 9
(10 A) (2.95 4 4/13.
IS 5432825W b - 9
(20 B) (2.95 3 4/73.
IS 5 431 960 L 6 - 9
(30 C) (2.95 3 4/73.
1 S 5 431 961 X I (4" D)- (2395 9 4 4/73.
IS 5445J80N I (I" A) - (2.95 I) 4/73 +.
IS 54453812 6 (20 B) - (2.95 9 4/73 e.
I S 5 445 382K 6 (30 C) - (2.95 1) 4/13 +.
1 s 5445383W 6 (4- D) - (2,95 9 4/13 3.
La IS
S
5405629Y
113-101A
8 I21 - e 1.8 -(IO A). + 12/74 Demiaussinet : Half bearing: Medio-cojinem : Semibmzinina :
R q . 5 457 504 W.
IS 5405630Y
S 113-108A
8 -
R.p. 5 457 505 G.
-
1 21 e 1.87 (20 B). -f 12/74 - -
I [IS 5 405 6315 8 17.1 - e 1.93 (30 C).- 12/74.
I
fal&gw 642 - c e 5 - 10-15 10
1-121
-
Vilebrequin Kurbelwelle Crankshaft Cigueiial Albera rnoiore
i NUMgROS K
(Suite) mw (Cont.) (Cont.) (Cont.)
- 4
9 IS 5405632V 2 :lo A). Demi-joue supéiaure : Eau-cheek, upper:
S 113-190A
IS 5 405 634s 2 :20 B).
S 113-1926
IS 5405635C 2 ;30c).
12 26 %O5 019 N 1 141. Jonc. stop ring. jepento do retencioa Segmento d'mreato.
zc 9620 501 U
,3 1S 5 405 681 C 1 B - -
62-30 i 31 19 dents. piSnan de distribution. StcnerritseL Tjming gear.
11 C d w n 61%-C 3-
ip 2-75
I-121
M21
1-122
1
1-122
- -
mmos K
i
Disiribution Steuerung Timing geor Distribucibn Distribuzione
-
1 I S 5 405 682N
S 12a-IO3A
1 1 0 6.4 - L 72.39 j 12/11. Tendeur de chapne : Kettenapamier : Chain tensor: Trmsor de cadena : Tenditore catena :
IS 5 426 211V 1 12/11 +. - - - - -
2 I S 5 405 683 2
S 122-1û4A
-
1 (74) R.p. 5 454 706 H Chaîne de distribution : Steuerkette. Timing gear chain. Cadena de distrihci6n. Catena distribneione.
ma
IS 5454106H 1 (74)BW
moteur 450 687 +. Traitement T.
3 I S 5405684K
S 122-105A
2 -
(102) R.p. 5 454 707 U. C h a h s de distribution : Steoerkctte. Tigearehain. Cadena de diahibricion. Catena distribudone.
b I S 54547ûru 2 Traitement T.
4 1s 5405685W
S 122-206A
1 L 45A5. Arbre a40 bonchon : wane. mit Stopfen : Shaft with plug: Arbol mn tap6n: Albm con tappo :
(IE)+ Moteur 303.343
B-aGDi)CD+
Motem 400.648
BW mC€ED+
MDtem 450.663
IS 5450960R 1
- -
L 454.5 1 0 13.
(IE) Edotenr 303.344 +
Bvm v t e u r 400.649 j
BW
Moteur 450.664 +.
5 1s 5 405 686G 1 En*. 80. Limiteur de débattement AnachlagbegraiEer. Limiting device. Limitador de os&ci6n. Limitatore di Sbittimento
S 122-110A
6 I S 540568ûD
s 122-112d
2 1 2 6 - 1 0 11 +10/71. Limiteur de débattement Anseblagbegmlm: Limiting device: Limitidor de oaciüaeibn : Limitnuin di shanimento
D 1 S 5 422 902R 2 b t r . 60
R.p. 5 448 868 B
10/7i+ 9/73 - a m vis.
-
Voir àïR 12214 et
-mit Schranbe. -with m w . - mu t o d o . - m n vite.
d.e.o.25 448 869 M NT 34 s
+ 2 5 448 870 Y
+ 1-5 443 165 M
+ 3-5 405 914 K.
1s 5448868B 2 -
b t r . 60 (2 0 7) (2,951) 9/73 3. - - -
0 11/13+. - - -
1 1 S 5 405 68913 2 26 x 130 x 6. Limiteur de débartement Anichlagbegmnzer. Limiting deviee for chaii, Limitador de oaeillaci0n. Limitatore di sbnttimmto
S 122-113A
8 IS 54056WA 2 26 x 80 x 13,5. Limiteur de débattement Anmbhghegienmer. Limiting device for &sin, Limitador de wieülaeiôn.
S 1.22-II4A
b
CoIdogw 601 - C no 5 - 10-75 :
1-122
.
9
I IS 5 405 692X
S 122-116A
36 X 67.8 X 20. 'i-n tendeur. jpdwei.
..
-pinion. eatensor.
10
I I S 5 405 696 R
S 122-150 A
11 19 5 4 0 5 6 9 7 B
S I.?S-lSl A
'ipon d'arbre B
82 canneliirm)
Yookenweuen ritd
(21 Zahne).
h t d a t e d ring
pinbn dei arid de levas
(21 dientes)
bnüloacariilndp
) y 82 acanaladaraa).
(59 pad 82 ~ t ~ h ~ d(59
14 IS 5 405 700 J 6.4 x 11 X 0.5. RonasuSélaatiquc. FdençhcibC. Elaade w a s b . Arandsk elaariu E d & flesaibile.
S 18&188A
15 1 S 5 421 108M -
e 33 R m g . 9/71 -h hlpport tmditlr. Bracket f. teiuor. SopOM de tcnam. suppono per tondit0r.a.
I
22 1 9 I 4 0 5 710T
s 122-199A
23 IS 5 405 711 D
S 14p-lâ4A
30 X 40 X 7.
Pad for t m m ~
-. .
1-122
-53
1-122
642
4
1-122
1.122
SLZ
5
1-122
- -
Distribution Steuerung Timing gear Distribuzions
K
i - (Suite) (Forts.) (cont.) (Cont.)
24 IS 5 405 I I t P 1 9 x 26.5. Axe de patm. BoksnfürGlei~ Pinlarpad. Eje da path. Pan0 pa petino.
s iza-1% A
25 I S 5 405 713 L 2 6.4 x 15 x 1. Rondde pinte. l%tchaJleiha Washu. Arad&. Rondelia.
S IZ%lPïA
30 23 681 019P
ZD 9368 100 W
2 'E6 x 16. via 6s.limiteur. Vite per 6s~. d d limitaton
31 23 113 O 0 9 X
ZD 9377 300 U
4 TH8 X 35 +iO/ll. Vis fir.tendeur : Vite per tendimre mila
testata
1 S 5 421 042 V 4 T E 6 X 35 iO/li~. - -
)L !Zû 9464 OOOZ 6 TF5x12 +10/71. T
i: Schranbe : vite :
4 io/113. - - -
33 I S 5 423 421L 1 m n .
C a t a i 642
~ - C no 5 - 10-I5
1-123
ZS 5 405 717 U Prbre B cames, rep. V Nookenweüe, Camsbafz m k V (inlet): Ar~ldelevas,marcaV Aibm deils distribuaior
v (Einlass) -
S I23-IWA
2 s 5 413 847 N -
IE) (2.95 r).
(admis)
-Mar-
- (admiai6n):
-
segno V (aspirazione]
ZS 5 405 718E
S
is
123-105A
2 5 5 413 848 Z
54057a5F i 0 18.
-
:JE) (2.95 1).
hbre à cames, rep. II
Boiicbon.
(&&P.)
Nockenwelle,
Markiemng II (Auslsss)
-
Stopfen.
Camshafr. mark II
-
Phg.
(exhaust)
&bol de Inras. ~
-
TapOn.
C II B
l-
(escape) :
Aihm della distribuaior
II (acanco)
S 123-199A
IS 5 405
s
726s
124-101 A
2 0 ext. 31.5 - h 27. Ponswir. StoSseL Tappet. Empujador.
1 s 5 405 1Z8N i 08 - L 101%. Sanpape (admis.). ventil (EinlBsn). Inlet d v e . valvus (admisiSn).
s 124107A
1 S 5 405 7 2 9 2 t -
0 9 L 103. Sonpape (échap.). Ventil (Andass). Exhaum valve. Valwls (escape).
S l24108A
1 s 5 405 730K
s
a 0 int. 23.9 -L 31 + 3/12. Resort : Mude :
1z4109A
1s 5420009s 2 @ int.23,9-L48,5 3/12 -+
1/12. - -
1 s 5 434 449Y 2 ~int.21,5-L43,51/72 +
5/13. - -
I s 5 445 235 Y 2 0 int.23,9-L46 5/73 +. - -
is 5405734D 1 h 10. Demi-segment. Medio-segmento.
S 124118A
IS 5 405 135P
S 124-126A
I -
0 ext. 32.5 h 15.5 j 3/12. cuvette aupiaisurs : Ob- T e h: Cubeta supeliox :
1
1-122
-
5-
NUMEROS K
-
Distribution
(Suite)
Steuerung
(Forts.)
I Timing gear
(Cont.)
Distribucion
(Cont.)
I Dirtribuzione
(Cont.)
24 I S 5405712P 1 3 x 26.5. Axe de patin. Pin for pad. Eje de patin. Perm per pstino.
S 122-196A
27 2 i.25 x 14 x 1.5 -f 11/71. Rondelle plate. Flache Untrrlcgscheibe. Washer. Arandeln. Rondella.
28 22 770 OU9 Y 2 5.25 x 12 x 1.2 + 10/71. Rondelle plate. Flacbe Unterlegscheibe. Wnshsr. Arandeia. Rondella.
ZD 9277 owu
1 S 5 422 303 B 4 5.1 X 8,4 X 1.3 10/71+ 9/73. Joint : Dichtung : Joint: Junta : Gunrnizione :
I S 5448869M 4 5.7 x 13.2 X 1.22 (2,951)9/73 +. - - - - -
(Tï)11/73 3. - - - - -
29 23 659 019 A 2 r H 5 x 12 -+ 10171. Vis. Schraube. Screw. Tornülo. Vite.
ZD 9355 900 W
23 681 019 F
30 ZD 2 'H 6 x 16. vis fix. limiteur. Befestigungaachraube. screw. Tomfflo de iimitador. Vite per fise. del limitstnri
9368 1W W
31 23 773 009 X 4 r H 8 x 35 -+ 10/71. Vis fix. tendenr : Befestigungsschraube : Screw: T d l o de tensor : Vite par tenditore solla
ZD 9377 300 U testatq
1 S 5 421 042 V 4 ïK8 x 35 10/71+. - - - - -
b ZD 9464 0 0 0 2 6 ï F 5 x 12
.i
-f 10/11.
10/11+.
Vis :
-
Sduaube :
-
screw:
-
Tornillo :
-
Vite :
-
33 1 s 5 423 424L 1 Maillon.
34 I S 5 422 654 S 1 10.5 x 11,3 x 75. Ressort. Feder. spr;is. Mneile. Molls.
35 1 S 5 422 304M 4 05x80 10/11+ 9/73. Éemu borgne : Hutmutter : Blind nut: Tuercs ciega : Dsdo ci- :
I S 5 b28 870Y 4 0 7 x 100 (2Q5 I) 9/73 +. - - - - -
(TT) 11/73 3. - - - - -
B 1 S 5 422 844G 1 Bouchon d'obturation. Verschluasatopfen. Obturator. Obturador. nttitrutore.
IS 5 405 128 N
S 124-IWA
5 a -
8 L 101,z. bupape (admis.). Ventil (Einlaiis). inlet valve. Valwla (admisi6n). valvola (aspiraz).
1 S 5 405 729 Z
S 184-1084
5 -
a 9 L 103. bupape (éehap.). Ventil (AuSiess). Exhaust valve. V a l d a (escape). Valvola ( s e a h ) .
1 S 5 405 735 P
S 124-126 A
i: a ext. 32.5 - h 15.5 +- 3/12. Cuvette supérieure : Oberer TeUer : Upper cup: Cubeta auperior : Seodeuino superiore :
12
6-
e 642
2
1-123
L
12
9
6
1-123
10 1 S 5 405 736A 14 18 x 36 x5 3 3/72. Cuvette inférieure : Unterer Teller : Lowsr cup: Cubeta iderim : Scodeliino inferiors :
S 124-127A
I S 5 420 O08 F 12 (IO) 3/12 3 7/12. - - - - -
1 s 5 438 180 c 12 (20) 5/12 + 7/12. -épaulée. - abgefast. - shtoddered. - espadillsdo. - npallato.
1 S 5 432 608 Bi 12 20.5 x 22.9 x 4.5 1/72 -f 5/13. - - - - -
1 S 5 447 457 P 12 20.5 x 23.5 x 33 x 4.5 5/13 4. - - - - -
11 OS 5 412 026V 6 Joint. Dichtung. Joint. Junta. Guarn’zione.
DX 124173 A
I S 5 405 798 z
S 124460A
0 10,5 - e 3,000. Pastille : Plüttchen : cup: Pastigiia :
4
1-123
-~ _ _ __
~ ~ ~
1
S
124-576A
5 405 815 J
I24577A
- 3,425. - -
.S 5 405 816V - 3,450. -
i
1
S
124-57EA
5 405 817F
124579A
- 3,475. -
.s 5 405 818s - 3,500. -
5
LS
124-5.90A
5 402 894J - 3,250. -
-
.S
!S
!S
5 402 895V
5 402 896 P
5 402 897 S
- 3,550.
- 3,515.
- 3,600.
-
-
a
L S 5402a98c - 3,625. -
.s 5402899N - 3,650. -
i S 5402900Z - 3,615. -
IS 5 402 901K - 3,100. -
! S 5402902W - 3,125. -
; S 5 402 903 G - 3,750. -
LS 5 402 904T - 3,115. -
I S 5 402 905 D - 3800. -
.S 5402906P - 3,825. -
is 5 402 907A - 3,850. -
I S 5 402 908 L - 3,815. -
IS 5 4 0 2 9 W X - 3,900. -
- 3,925. -
a
LS 5 4 0 2 9 1 0 E
LS 5 402 911U - 3,950. -
I S 5 402 912 E - 3,975. -
IS 54û2913B - 4,000. -
1-123
a
11
10
a
,
a 6L2 1-123
G
1-131
-6
1131
a
1
1-131
-
Carter Timing gear Carter de Scatola della
5- m R O S
distribution
SteuergehBuse
housing distribucidn distribuzlone
5 I S 54058212
S 131602A
2 0 8.5 - entr. 44. Joint. Joint. Junta.
6 1 S 5 405 822 K
S 131-111 A
12 0 8.5 - 2 0 10.5. JOiUt. Joint. Junta.
I x 150
IS 5 4 0 5 8 2 4 6 0 25 410171. Bouchon : Piop: TrIp6n :
s i 3 1 - m ~
IS 5422462E 0 25 X 150 10/71+. - - -
a IS 5405ô27P 25.07 x 30.31 x 2,62. Jomt. Joint. Jnnte
S 131-188A
I
C d q t u 642 - C e 2 -10-74 :
~~ ~~
IS 5 405 838J
1
1 23 183 019 B
ZD 9978 300 W
TH M 8 x 70; Via. Schranbe. Screw. TO&. Vite. 4
CoiBioys 642 -C 2 - 10-74
1-131
c
Sieuergehouse
IiXiMGROS distribution housing disiribucion disiribuzions
(Forts..)
(Suite) (Cont. 1 (cont.) (Cont.)
:5 I S 5 405 823 W
S 131-174 A
!5,5 x 28 x 1 +iO/’li. loint : Dichmg : Ioint: lnntn : Gnarnisione :
-6
641
U 1-131
1-132
1-1 32
1.132
I - .~-
c
h
NUID?ROS Carier d'huile Otwanne Oil sump Carier de aœite Coppa dell'olio
-
1 1 S 5 405 835 B
S 132-205A
1 -
il18 L 382. Csrter. Womik smp Cetter. G p p a dd'oiio.
b S 132-260 A
1s 5 422 548P 1 104 X 36.2 X 2.8 - R.m.p.
10/71+,
Joint. Didtung. Joint. Junta. GnareidonC.
1 1 9 6 410 882 K 1 Jauge. Mcaiutib. Oil dipstick. V d a de nivd de aceite, Asta (iiwilo ddl'oüo).
8 IS 5 406 199H 1 Guide. Fiihnmg. Guide. Guia. Gdda.
S 221-196 A
9 IS 5406242A 1 - L 149 -(Io) R.p. 5 451 152 S. Filtreàhuilo
0 Y4'' I Oi6h : oil filter: Film de aim : Film doll'& :
S
IS
22383-103A
5457752s 1 0 %" - L 118 - (29 5/74+. - - - - -
10 1 s 5406243L
S 223444 A
1 -
0 25 X 150 0 s/4". R&dnction, Redwierstück. Reduction. Racer mductor. Raocmdo redottom
11 ID 5 412 158 E 1 9.7 x 13,8 x 3.5 - R.p. 5 440 938 F. Joint : Dichtung : SGiUk Junta : Godsone :
N 221-59
1 G 5 440 938F 1 - - - - -
12 23 658 O19 F 8 rE M 5 x IO. Vi% ShVbe. screw. Tomülo. Vita.
ZD 9965 800 U
23 769 O19 C l7ï 8 x 25. vi. Schranhc. screw. Tomiüo. Vite.
i
13
ZD 9316 WOW
IS 5 406 231 F
S .%?2-1.51 A
1 0 22 x 1.5 - 0 int.17 - L 25.5. Cmpi de valve. Ventil. Valve body. C u q o de valvula. Carp0 d d a d v o l i .
15 1 S 5 406 193T
S 121-171 A
1 0 12.50 - env. 16. SOpPmt. TrBger. SnppOfi. Soportc. SnPp0-
16 1 S 5 406 233 S
S 222-152A
1 0 w. Bine. Kngel. Bd. Bole sfae
11 IS 5 4 0 6 2 3 3 C
S 222-153 A
1 -
0 14 0 9.5. Sibge de la bib. Kngelsits. Ball scat. Aaiento de bole SC& dera.
19 1 s 5406234N
S 222-154A
1 L 18 - 0 ext. 11.5. Ressort, 0 iXO.8. F&, Draht - 0 0.8. SpIing, wpc 0 0.8. M d e , M o 0 0.8. Molla, P2a. 0 0.8.
I S 5406235Z
S 222-155A
1 -
E9 ext. 14-11 1 0 9.5. crivattk Stütztdu. Thrustcup. ciihaa Sendcllino.
I S 5 406 241 P
S 22.2-191 A
1 0 18.4 lOl70 +. &Clips. Haltering. Wip. R&. Arrsato de8tiw.
-
Injecteurs Rampes Einspritzventile Injectors Pipes- -
lnyectores Tubos lnieiiori Tub1 -
L I
-
Iégulateur de pressioi -
Rohre Druckregler Pressure regulator legulador de presi61 .egolatoredi pressio
1 IS 5440426R 1 R.rn.p. 2/73 3. Demi-rampe droite. Verteihnogmhr. rechta. DistFibntion piping, RE. Tuho de distribnCiOn der. W Odistribuxione D.
B 1 s 5 440 427 B 1 Riap. 2/73 3. Demi-rampe gauehe. Verteilmigmhr, links. Distribution piping LE. M o de dis&eXn ieq. liùm àiatribwione S.
1 I D 5 412 352N 6 Rp. 5 460 695 F. Injecteiir : Emapritmtil: injector: hyector : Iniettore :
I D 546069SF 6 - avec wiüer. - mit Scheile. - with arllar. - wn d u r . - con w k e .
a I D 5 412 353 Z 6 m. Bague d’appui. AnpreseMIie. Preasure buah. A d o de apoyo. Boccola appo&.
I 1D 5412354K 6 sup. Bagne d’appui. Anpresshiilse. Pressme bush. Anill0 de apoyo. Boceola appaggio.
1’ 1 D 5 412 355 W 6 Rondeiie d’appui. AUpresBaeheibe. Presmue washer. Araodela de apoyo. Rondda appoggio.
1 1 5 5426101F 6 Bride à injeeteur. Halralasehe f. VentiL C b p for injector. Brida de inyector. Stana per iniettore. 4
I ID 541%359P
DX 144-P57A
I 2 0 6.5 - i 0 9.5. Joint pour ;njecteru
froii
Gasket f. wld start
inject,
Junta de inyector de
arranqui
3
1-144
-
Injecteurs Ramper
Régulateur de pressio
Einspritzventile
-
Rohre Druckregler
-
Injectors Pipes
Pressure regulator
-
lnyectores Tubos lniettori Tubi
Iegulador de presion Regolatoredi pression
-
(Suite) (FOrU.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
Vi%
Schranbe für
Schraubc.
Kdtatart-ventil.
IScrew f. mld start injector
screw.
T o d o de inyector
rmnino.
da arcanwe.
Vite per miettore
I
vite.
avviamentc
Commande Elektronirches
MJMeROS Electronic control Mando elecironico Zomando eleitronlco
électronique Steuergertit
1
1-144/2
1
1-144/2
-
I
I NUMEROS K
-
Dispositif d’injection Einspritzonloge lnjeciion device
Dispositivo
de inyeccih
Dispositivo
d’iniezione
1 IS 5 422 266 2 1 -
t 0 14 1 0 15.4 - L 100.5. Commande d’au Zvsateluttsehieber fUr Additional air mntrol for Mmdo de aire ade dieionci Commando per aria
addidonale del mintno.
additionnei, Leerlad S h W NIUlbg xaienti
3 1 s 5423589P 1 ? 10. Plaque support. Tragplatte. Support plate. Placa de soporte. Ilacca di supporto.
4 I S 5 405 700 J 2 5.4 x 11 x 0.5 - R.m.p. Rondelle élastique. Elastiseha Scheibe. Elastic washer. Amndeln elastica. Rondeila eslastica.
i
l ss 421 lo 1 0 int. 5.5 - L 200. Tube souple : Sehlauch : Flex. pipe: Tubo ünible : Tnbo flesdbüe :
8 I D 5 412 361L 1 Contacteur 4 brodes. Schalter m. 4 Steckstiften Switch with 4 plug pins. Contactor eon 4 elavijas. Contattore a 4 spine.
9 1D 5 413 479 N 1 Sonde de pression (xepère Nieddmc!dWer Low presme transmitter Sonda de depesi6n Sonda di depessione
VeIt). (@ne Markierung) (green marking, (marca verde: (segno verde)
10 1 s 5 421 O90 s 1 Support de sonde. Halter f. Fiihler. Transmitter bracket, %porte de sonda. Support0 per eanda.
11 I D 5 423 781 S 1 Interrnpteur de pleine Vollastsehslter. Full load switch. Intemptor de plenn Intemttore di pieno
charge. eargs carico
12 U: 9595 8 1 7 0 1 Tube dhterrupteur. Rohr für Sehnlter. Pipe f. switch. Tuba de interruptor. Tub0 per interrottore.
2 s 5 421 122P 1 Canalisation w e e bague. Leitang mit Aiilse. Piping with brush. Canalieaci6n eon a d o . Canaliezasione con boecoli
I S 5 421 125Y 1 Support intsmptellr. Halter f. Schalter. Switeh bracket. Soporte de intemptor. Supporta per intermttore
15 I D 5 423 183 N 1 5.8 x 99. Entretoise d’interrupteur. Abstandwtüek f. Sehaltei Senuing spacer for switcl Separndor de interruptoi Distaniiale per
,interruttore
16 ID 5 423 7 8 4 2 1 5.8 x 17 x 8. Bloc élastique Gummistüek f. Schalter. Rubber pieoe for switeh. Blioque elastim de B l o w elastim per
d’iutermptcnr. intemptm intemuttare
17 ID 5 412 358D 1 -
L 48 mm filetage 10 x 100. ionde température d’au. Fühler f. Waasertemper. Water temperature Sonda de temperatura de Sonda per temperatura
dell’ a c p a
cranmittu agna
)I 424 9572
1 Joint poiu monda. Dichtong f. Fühler. Gasket f. transmitter. Junta de sonda. Giiamizbne sonda,
a
1-14412
Dispositivo Dispotitivo
Jisposltlf d’injection Einspritzanlage Injection device
de inyeccion d’inierione
NIJMÉROS (Cont.)
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.)
~
4
9 !3 MI1 019 F rH 6 x 16. fis : i h n b e: k.r€sG rado : Vite :
CD 936û 100 W
O a3 678 O09 N / CH 6 x 10.
KI 9367 800,U
3
1-14412
32’
@ MuJ2
4
1-222
I 10
6 19
9 23
12
24
25
11 = 6 + 7 + 8 + 9
1222
1-222
-
I NUM~ROS K Pompe à. huile Oipumpe Oil pump Bomba de aceite Pompa dell’olio
L -
1 IS 5 422 549 A 1 -
0 12 L 49 Rm.p. - ll/l1+. Arbre (22 dents). Welle (22 Zihne). Spindle (22 teeth). Arbol(22 dientes). Aibero (22 denti).
2 1 S 5 406 203B 1 86 X 23 X 12. Pignon (23 dente). Riteel (23 Ziihne). Pinion (23 teeth). ’iü6n (23 dientes). PEgnone (23 denti).
S 222-IO7A
3 1 S 5 406 204M
S 222-114 A
1 -
0 57 L 66.5. Pignon (17 dents). Ritzel (17 Zlihne). Pinion (17 teeth). PinSn (I7 dientes). Pignone (I7 denti).
4 I S 5 406 238 G
S 222-167A
1 --
2 0 8,5 entr. 67
Z 0 8.5 enW. 112.5.
~ Corps avec Eouverele
et bague d’étanchéité
Pumpenktirper mit
Deckel und Dichtung
Body with cover and
sealing bual
Cuerpo con tapa y anüio
de estanqueidai
Corpo Eon coperchin e
boceola di tennta
6 1 -
L 74,7 120, X 14.8 + 5/73. Ressort (14 apires0fl2,3) Feder (14 Wickiungen,
Draht - 0 2,3)
Spring (14 turns,
wire 0 2.3
Muelle (14 espiras. hilo Molla(14 spire,ûlo 0 29)
0 2.3)
1 S 5 441 191 K 1 -
L 82 10.6 x 16 5/73 +. - -
7 IS 5406211D
S 222-135A
1 17.5 x 20 L 34 - + 5/73. Clapet de décharge : Uberiaufventii : Valve: Valwla de desearga : Valvola di scarico :
10 1 S 5 406 223 U
S 222-141 A
4 0 ext. 14 - 0 int. 7 - e 2. RondeUc. Çcheihc. Washer. Arandelo. Rondeiis.
11 1s 5 451 051 E 1 + 5/73. Ensemble clapet de ubedaufventil, iusgesami Vnlvc assy. Conjmto de valvula de Insieme di valvola
déoharge descarge scarim
I 1
2
1-222
- -
Pompe à huile oipumpe Oil pump Bomba de aceite Pompa dell’olio
I NUM~ROS K
(Suite) (Forts.) (CMt.) (Cont.) (Cont.)
- -
14 1 s 5406240D 1 Tube re.toiu d’hde. oil ieRIl11pipe. Tub0 de rcmmo de aaiu Tnbcttn p u rimm
S 222-195A ddi’oüo,
3
1-222
...
11 = 6 + 7 + 8 + 9
1.222
6t2
1-225
612
1
1-225
- -
I- m R O S K
-
Réfrigérateur d'huile 6IkUhler Oil cooler :&rigerador de aceiti Radiatore dell'olio
3 2s 5 406 250Y
S 225-220 A
1 L 2430 0
R.p. 5 445
- 20 x 150
261 K.
+ 7/72 Tube : Rnbe: Tobo: Tuho:
ZS 5406256C
S 225-226A
1 L 2140 0
R.p. 5 445
- 20 X 150
268 W.
+ 7/72 - - -
I t S 5 418 264 2 1 L 2650
R.p. 5 445 261 K.
1/72 +10113 - - -
2s 5445267K 1 L 2700 10173 +. - - - -
2s 5 418 265K 1 L 2220 1/72 +10/13. - - - -
2 5 5445268W 1 L 2305 10/73+. - ~ - - -
I S 5 438 8 a o ~ 1 24 x 34 x 55 1/13 +10173. Gaine protection, SchntahüUe. Protection sheath. Vains de proteecibn. Guaioa pmtesione.
4 2s 5 406 259 K 1 En-. 328. Conduit aeaemhlé. Robrleitnng, insgesamt. Dnn amy. Conducta juntado. Condotto assimato.
S 225-229 A
5 1M 5 414 491 D 5 +iy70. Flèche : Gummimheüe: Rubber colle. Collar de caucho : Fascetta :
AM 175-113
ID 5 412 350 S
D 334-204
5 iy70 +. - - - -
GX 42 285 O 1 A 1 R.rn.p. 10/70+. Flèche am capacité. Gummischeüe am Rubber collar on air box. 6Uar de caucho Fasîetta BU scatola aria.
Luftsammler sobre caja de aire
x
I 22 902 019 P
ZD 9290 200 U
.3 5.1 12.2. Rondelle. jcheihe. Washer. Arandels. Rondelia.
II 13 681 319 S
ZD 9368 I30 W
3 TH 6 x 16. Vis. 3Chraube. SatW. Tmüio. Vite.
15 I S 5 418 272 L 1 support gain€ : Triger mit Hüllc : Bracket with sheath: soporte cnn vains : support0 con goaina :
2 - - -
1s 5 426 392X 1 - - - -
16 2s 5 418 2616 2 + 10173. Gaine e/c de fixation. Gummi-Bciestigunge.hüüe Rubber securing sheath. Vaina de caucho de
6jaci6r
Guaina gomma di
6ssaggio.
18 25 5 418 269D 4 &trier supérieur. Bügel, ober. Lower damp. G h i b O EUP. stana sup.
19 1 5 5 418 362 P 4 e 12 - L 183 mm. Joint c/e. Gnmmidichtung. Rubber sed. Junta de caucho. Guernizione gamma.
20 1 S 5 435 244 P 1 Patte support. Traglasche. support plate. PSta SOpOIte. stda supporto.
21 1s 5 445 2642 1 5 0 6,25 10173 3 Plaque porte-supports. Platte als Altenrogstragel Bracket support plate. Placa porta-soportcs. PlaCGl porta SUppOr&
22 1 s 5 435 335 D 1 Profil6 c/c. Gummiproûl. Rubber proIll. Peru de cnucho. Pmûio gomma
23 23 658 O19 P
ZD 9365 800 W
1 rH 5 x 10. Vis. Schraube. SueW. TOrnillO. Vite. 4
24 25 259 O19 E 9 5 X O$. Écrou. Mntter. Nut. Tuera. Dado.
ZD 9525 POO W
(I
3
e
e 622 1.225
I
1-231
r
I
\
-6
1-231 a
1
1-231
- -
Pompa dell'acqua
I- NUMÉROS R
-
Pompe à eau Wasserpumpe Wafer pump Bomba de agua
I RW o l
g i
o w
Moteur 450.664 +.
2 1 S 5 406 262 T
S 231-209 A
I -
0 130 2 0 8,s. Couvercle de pompe. Pumpendeekei. Pump cover. Papa de bombs. Copmhio della pompa.
6 1 s 5406266L 1 3 x 5. Clavette de turbine. Keü für Schaufelrad. Turhine key. Chaveta de turhina. Linpetta.
S 831-262A
I 1 22 x 42.84 X 49 X 12.85 Joint de pompe. Diehhuig fOr Pnmpc. Gasket for pump. Junta de bomba. Gnsrn. per pompa.
(lE)+ Moteur 303.343
I B V U l m w +
BW
Moteur 400.648
--+ Moteur 450.663.
I S 5 458 954 G 1 (IE) - Moteur 303.344 3 Ensemble étanchéitê. Sats Dichtungsteile. Set of sealing paris. Conjunto de Isieme di tenuta.
estanqueidad
Bwi ûlsqi %ur 400.649 +
BW a L g w m
Moteur 450.664 +.
I) 1 Ç 5 406 268 H 1 123.4 x 130.46 x 3.53. Joint de couvercle. Deckeldichtnng. Cover joint. Jmta de tapa. Guam. per coperchio.
S 231-28iA
I
1-241
- -
I
-
NUM%OS K
-
Ventlloteur Ventilador Ventilators
a
1 Moteur de ventilateur : Ventilator-Motor : Fan motor: Motor: Moto- :
% S 5406308T
S 241-101 A
2 3 9/10 - salm lmssage. - ohne Wulit. - without b m . - a. malto. - imzn borcbia
2 9 5 419 927A 2 h P . 11/71+ - avec bossage. - mit Wulst. - with boss. - mn t d W h - con bo&
2 S 5415427M 2 BW et (IE). - avec bossage. - mit Wulst. - with boaa. - maltos.
WO - con borcbie.
2 2 5 5 406 309D 2 0 304. ventilatmr (10 pales). Ventilator (10 Flügel). Fan (IO blades). Ventilador (10aspas). Ventilatore (10 pale).
S 241-10s A
6 I S 5402246R 2 + 9/10 Palior commande : Deckel am Antxieb : Bearing (driving side): Palier (WOmando) : Supporto @to Ch) :
IS 5 405 489R 2 9/70-j 11/71 - - - -
7 S 241-117A 2 3 11\71 Paliar niliectw. Deckel am Kollektor. Bearing (wmmutar side) Palier (lado wlector). supporto (into collector).
8 I S 5 402 247 B 2 3 11/71 Porte-balai monté. Kohletrager mit Brush holder with brush. Porta-bih con Portaspamla con
aulgebauter Koble. esnibill SpaEZOla
9 1 s 5 402 248 M 2 +11/71 Jeu de pièces. Tùlesata Set of paris. Juego de piculs. Serie di pnai.
10 s z41-m~ 2 +11/71 Jeu de pièces : Teilesatz : Set of parts: Jocgo de p i e m : Serie di peazi :
1 s 5 414 71bY 2 11/713 - - - - -
11 IS 5406313X
S 541-199 A
2 0 73.5 - b 45 -+ 9/10 Fourreau. Hülle. Sheath. vaina. Guaina
a
I2 21 882 009 z 1 Joint. Dicbtong. Sealing. Junta. Gunrniziona
ZD Pi88 200 U
13 1 9 5 414 713 B 2 9/70 3 Joint d’étanchéité. Dichtung. S e a i i joint. Junta de estanqueidad Guamizione di tcnuta.
23 685 009 A 8 r H 6 x 25. Vis de support sur Schraube für Trager Screw for bracket Tornillo de sopone Vite per aupporto
m 9368 500 U radiata am Kübler : on woler sobre regriferador Sul radiatore:
6 9/703. - - - -
8 86 xuttsr : Nui: Tucrca: Dado :
6 9170 +. - - 4
I
3 7 1-241
-12
13--\
1-241
2
1-331
a
1
1-331
3
I T 5 411 3 8 2 7
A 91.WüOIL
E S 54û6359X
s 3316
1
1
16 x 150. Botlbon.
~ b o ~ e t
Stopfen.
Getsiebb und
I %S.
Caner d0 caja y de
embragne.
Tappo.
carter sc e eampsna
hiaione.
embrayage. KnppiungsgehânM
2 5 5 412 304s 1 -
e 11 R.m.p. 1/11 +. Couvercle AV. Vorderer Deckd. Front enver. Tapa delantera. c n m ant.
5 IDS411392D 1 PO. ReniEard. Entlüiter. BrSatbW. Raapiradm. Sfiatatoio.
D M 331.04
I D 5 411 376E 1 09 x 125. Domile. Entüiitunas«ille. Air vent. Mangrlito. Boecola.
BM 331-92
6 I T 5 415 582X 1 T E 16 X 150 R.m.p.- 1/72 +. Bouchon de vidmgs. Ablassstopfm. Drain plug. Tap6n de vaciado. Tappo scariw.
I 8 5 5 406 365M 1 e 68. Carter AV. Vorderes Gebânsa Fmnt honsing. Carter delantaro. carter am.
S 33140
8 1D
D
5 411 375U
331-63
4 H 12 x 175. fiCrnu. Mutter.
I NUt. TuCrCS. Dado.
10 OD 5 413 599T 2 TH 1 x 31. Via de centrage. Zmeierac2uaUbC. Centring screw. To& de cenuado. Vite di cmmtggio.
N mai
I D 54116805 1 L 61.5. Prise de wmpteur. Tachoanschloaa. Nylon socket for Toma de mmta-lmk h a del conta-b.
DY &?I-2 speedometer.
12 I D 5 411 679Y
DY 381-61
1 -
0 int. 12 h 6.2. Cuvette. Teller. &P. Cnbcta Swdeüino.
13 IS 5 4 0 6 4 6 2 s
S 381-101 A
14 I D 54064665C
9 581-1984
1
1 0 10 x 125.
P p o n de w m p t n v
(il dmtn).
Butée de pignon de
compteur.
I
Tachoritd (I? Zâhne).
T o p dei p i i b n
Pignoufho del conta-km
( I l dmti).
22 479 009 E 1 92 x 14 x 2. Joiut de bouchon de Dichtung fi Levelplug oint. Junta de mp6n de n i d Guamisione par tappo
ZD 9247 9 W U nivaao Obtandstopfei lid0
23 821 O19 V 1 TH M 9 x 16. Via (bouehan de nivcau) schraahe (Oistauastopfen Screw (level plug). TorniUo (tapon de nid] Vite (tappo iivcllo).
ZD 9382 1w w
25 244 O19 L 1 H M IO x 125. $orou de bu&. Nut far stop. Tuema de tope. Dudo p” reggispita.
ZD 9524400W
1 s 5 410 81OC
s 331-172.4
I 7 -
x 65 F 33-15. Vis colonette. Screw, shooldGed. ï o r d o wppadillado. Vita coionnettk
, I
4
1-331
5
1-331
- Bo'lte de vitesses Getriebe Geor box Cajo de velocidode Scotolo combio
L- NUI&ROS Corier
(Suite)
Getriebegehause
(Forts.)
Housing
(Cont.)
Corter
(Cont.)
Corter
(Cont.)
. .
. .
... . . . ..
I , . .. '
. .,,.. . 1. ., .' . . ..,
, .
C s i d o p 642 - C- 2 - 10-74 6
1-331/1
- ~ - Caja de
BW 4 9/73 Boîte de vitesses Getriebe Gearbox Scatola carnbio
I
-
NUMÉROS K
- ~
BW-TT 9 / 7 3 3 Carier Getriebegehiiuse Housing
velocidades
Carter Carter
a
1 BS 5 403 946U 1 R.mp. 9/72 +. Boite w m p l b . Getriebe, komplett. :earbox. wmplete. Caja completa. Scatola wmpleta.
2 Carter avec piston de Gehiiuse m. Kolben für Hmiaing with piston for Carter w u p i s t b de Caner w u pistone
BS 5 440 749 B 1 -f 9/12. - et boîtier roulemata - ond Gehhme m. Lagem - and housingnecdleheaiing.
with - y carter m n csrtucho
de agujas.
- e carter con niscinetto
aRùlini.
8 s 5 435 937 x 1 R.P. 5 440 750 M 9/12 -f. - - - - -
8 s 5 440 750M 1 9/72 4. - et baitier roulements. - und Gehanse m. Lagern - and housing with - y carter wu c a m & - e carter w n meinetto
5 ID 5423033L 1 9.5 x 22.5. Rondelle d'étanchéité. Diehtschcibe. 3ealingmshei. Arawieia de eatrmq. RoDdolla di tenuta.
6 1D 5 423 034X 1 - -
318" TR 0 9.5 L 8. Bouchon de vidange. Abhstopfen. Drain plug. TspOn de meindo. Tappo di spurgo.
7 ID 5423045s 15 i/4" - L 14. Vis de rondelle. schraube mit Scheibe. Screw and washer. T o d o y arandeia. Vite e rondella.
8 23 701 019 X 1 H 7 x 12. Bonchon sur carter AV. Stopfen U vord. Gebüuse. Front hounbg p1.g. T a p h da carter dei. Tappo del carter aoL
ZD 9370 100 W
9 22 476 0 0 9 W 1 7.2 x 11 x 1. Joint euiwe. K~~pferdichtm~g. Coppu gasket. Junta de wbre.
ZD 9247 6 W U
10 2D 54023MD 1 Contacteur &curit6 S i k G W t U für Safety mvitcù for starier Contactor de securidad dt Cantattore di siïurez
démarrer Anlaeau motor arrancador. motorino n w i a m a
11 1 T 5 411 384s 1 TH 16 x 150 - Rp. 5 415 582 X. Bouchon de vidange : Ablaasstopfui : Drain plug: T a p h de vacindo : Tappo di spurgo :
I T .5 415 5828 1 T H 16 x 150. - - - - -
12 22 478 009 K 1 16.3 x 22 X 1. Joint : Dichtung : Seal: Junta : Junta :
W 9247 âû0 U
2 - de W raword. - f. Verbindunpschraubt - f. unian m. - de t o d o - r a w = . -per rite-rawordo.
15 1 D 5 418 395Y
16 23 720 019 U
1
1
TH 16 x 150.
TH7 x 25.
Bride a m tube.
Vis da bride.
Fiansch mit Rok.
Seluaube f. Fiansch.
Fiange with pipe.
Flange screw.
Brida can tubo.
Tornlllo de brida.
Flangin WII tubo.
Vite per llaqii.
a
ZD 9372 O00 W
I
1 21
22 '"7
1-331/ I
3
1-331 /I
- Bolte de vitesses Getriebe Gearbox Caja de Scatola Cambio
-+
clI BW 9/73 velocidader
c Carier Getriebegehause Housing Carter
Carter
BW-TT 9/71 j
mRos - (Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
17 1 D 5 418 4û6M I 7 x 60. vis colonnette. çcbranbe, ahgetaat çhrmldmd s m . romilla co~umnitk Vite colonnetta.
I8 GXO820201A l 15 X 19,W x 2.45. Joint tmitpe. Ringdichtmg. Ring sed. Junta tnlica. Gommiao.
19 2 5 5 400 977X 2 14 x 21 x 565. Tube échangeur : Rob f. Wënnetauscher : Pipe f. exchmgex: Tub0 de carobiador : Tub0 scwnbiatore :
2 5 5 400 918R 1 14 X 21 x 880. - - - - -
20 26 140 409F L 0 20. collier. Scheüe. collar. Collar. Faseetta.
ZC 961.1 040 U
21 2 5 5 405 590N I Tube de jange botte. R o k f. Messstab. Dipstick hihe. Tnbo de v d a . Tub0 per astha.
l L 518.5. Jauge d'huile. Ohemtab. Dipstick. Varüla medidora. Aatim liven0 &o.
I D 5 422 870P l 15.8 X 19.8 x 9.5. Joint de tube de jauge. Diehtung f. Rob. Seal f. tube. Jnota de tubo. G d s i o n e hiho.
24 23 455 O19 J l T H 7 x 14 Vis de tube de jauge. Schraube f. Rob. Tube screw. T o d o de tubo. Vite per t o b a
ZD 9345 500 W
25 I D 5 412 ü68T 1 L 518.5. Jange d'hile diEérentiei. olmessstab E lxewmtial oil dipstick f. WeIentid Vaiila medidora de aceit,
de diferencial
26 I D 5 422 994 M 2 9.5 x 45. GonpiUc da carter. Pnestift f. Gehiuae. Hooshg pin. Gropilla de carter. Coppi& per earter.
27 1 D 5 422 987 L 1 Joint. Dichtamg. Sealing. Junta. Gnarnisione.
28 I D 5 423 O00 C 1 Joint. Dichtung. sealing. Junta. Guarniaione.
29 I D 5 422 988X 1 Joist earter d'huile. Diehtnng f. Olwnnne. sealing f. oil sump. Junta de carier aaite. G u d o n e coppa olio.
30 Z D 5 422 8 9 5 ~ 0 L 81 - 0 11. Via Schraube. smw. Tmnillo. Vite.
31 OD 5 422 935 W 1 12 x 17. Joint torique : Ringdichtong : Ring Seal: Junta tnrica : Gommino :
OD 5 423 029T 1 24 x 28.5. - - - - -
32 1 D 5 422 888K 4 0 11. Rondelie. Sch&a. Washer. hand&. Rondda.
1 0 9.5. Rondelle étanche. Diehtscheibe. Seaünp washer. Arandda de eatanq. Rondella dl tenuta.
34 I D 5423006T 1 0 10. Bouchon prise de p& Stopfen am Plug on pressore oEtnke. T a p h de tnma de Tappo per presa di
hekanschlos. preai6n presaianc.
35 ZD 9383 2OOW L5 9 x 45. Via : sohraubs : Sersw: Ternina : Vite :
I D 5 403 332V 2 101-109-L67. - colonnctte. - abgefast. -shouldered. -colnmnita. - colonnetta.
23 831 O19 H 1 9 X 70. - - - - -
ZD 9383 700 W
ZD 9384 130 W 1 9 x 90. - - - - -
DX 033-120A 2 -
0 9 L 64. -colonnette. - abgefnat. - shouldered. - columnita. -W1Onndtk
I D 5 423 326 W 1 Néceasaire de joint. Sa- Dichtungen. Set of gaskets. Juego de juntaa Serie di guarniaioni.
1 I D 5411398U 1 16 x 113.5 hdebaladcurdeMA1 Actus E Sebiebemde R t v m e gear ahafr. Eje de pinon mod ArbCreno per iwmw
DY 339-2 für R W - G q O
2 I D 5 411 391 E 4 36 x 45 x 6. Joint d'étanchéité. Diehtung. Junta de ~itauqndad. Gilarniaio~di teniit..
DY 33â-90
I D 5 4 1 1 396X 1 0 int. 30. Fiasque de retour d'huile Fiansoh für ûhiidauf. Deüector da r e t o m de ' oh.
DY 33247 avec tuli &te, mn tuba =abetto
4 I D 5 411 393P I 0 ext. 14.8. Reesort d'appui Haltefedu. Muelie de apoyo. M& d'appoggio.
5
DX 332-91
1 D 5 411 399E
D 3s-94
1 1 x 31. Via d'arrêt d'am. Loclring amew f. spindle. T o d o de s u j d n de cji
a
Vite d'arresto arbereiio.
6 IS 5 406 369F 1 L 288. Arbm de muunande. Driw ahaft. Arbol de manda fi& di w.
S 3.32-101 A
1 S 5 412 314 A 1 0 12 -
x 125 L 66.5 III1 +. - - -
8 2 5 5 406 371 C 1 0 int. 12 x 125. Arbre primaim, Primamdlc, 11 x 13 x 1 PRmary shett, Arbol primario, Alba0 primario.
S 332-106 A 11 x 13 x 13 deni zshn 17 x 13 x 13 teetl 11 x 13 x 13dienter I? X 13 x 13denti
9 IS 5106312N I L 141. support tube E stop Tub0 de mpone de tope. Tub0 mpportn reg&.
S 332-1@ A
C I D 5 411 400B I Pignon de commande Antriebarid fin 3. Gant Drive pinbn-for3rd. Pin611 de mando (39,
DJ 335-1084 de 3 4 28 deni 28 zahn 28 teeti 28 diente1
2 1Ç 54063132 1 a P, 38 dents.
pignon f Ncbenptzd tin 1. Gang, Idler pinion (Iat aped). Jngranaggio foile (39,
S 333-I13A 38 m n i 38 tcetl 38 denti
4 1D 5 406 314K l Fïgnonwde Drim phion for 4th. W6n de mando (49,
S 335-117A de 40.33 dent 33 testa 33 dientel
5 1 D 5 411 412 W 1 Pignon fou de 2 4 33 dent Ncbenptzd iür 2. Gang, I& pinion (2nd). Pioon loco de (29,
DJ 333-I23 A 33 zphni 33 rcab 33 dientel
1-333
2
1-333
1-333
642
3
1-333
- -
Caja de velocidades Scatola Cambio
I Nuh@ROS K
BV
Pignons et Arbres
Getriebe
Ritzel-Wellen
Gear b o x
Pinions a n d Shafis -
Pinoner Arboles -
lngranaggi Alberi
16 1 s 5 406 375 W 1 0 ext. 92.6. Pignon de commands Betiitigungsritzel f. 5. Driving pinion f. 5th. P56n de mando (59, ïngranaggio Cd0 (59,
S 333-128A de Se, 37 dents. Gang, 31 Zahne. 31 teeth 37 diente! 37 denti
17 I D 5406376G 1 Pignon récepteur Ubertragungaritzal f. 5. Drived pinion 1. 5th. Pi6611receptor (5% Ingranaggio ricettore (501
S 333-129 A de Se, 28 dents, Gang, 28 Zihne 28 teeth 26 dienter 28 denti
18 2 S 5412 313 P 1 1 0 3.5 - ii.m.p. 7/71 3. sp~hmde 5e. Synchronring fir 5. Gang. Synchro (5th). Sinczoniaador (59.
19
I
I D 5 411 561 F
DY 335-16
1 D 5 411 505 J
DY 335-21
3
2
e 10.2.
e 9.65.
Bague de synchro,
Synchmnrhg fi% 1. U. 2.
I synchro ring. A d o de Siam.
21 I D 5 4 1 1 5 6 8 S
DY 335-64
? -
5 int. 36 e 2.20.
I D 5 411 569C - 2.25.
DY 33564s
I D 5 411 570 N
DY 335-64b
- 2,30.
I D 5 411 511 Z - 2.35.
DY 3 3 5 4 4 ~
22 I D 5 411 561R
DY 935-70
1 D 541156PB
D Y 335-70 II
? e 5.2.
- 5,3.
Doigt d'armement :
-
Mitneùmereapfen :
I Setting pim Dedo de entrenamimto :
-
Lavetta d'mnem :
-
1 D 5 411 563M - 5.4. - - - - -
D Y 335.70 b
1s 5406446T P - 5.2 - L 12.45. Doigt d'armement de Se : Mitnehmmapfenf.5Gang: Setting pin (5th) Dedo de enkenamient0 : Levetta d'mnesto :
I S 335-170 A
1D 5 4 0 6 4 4 7 D
S 395-171 A
- 5,3. - - - -
I S 5406448P - 5.4. - - -
S 335-172A
23 I D 5 411 560E 6 0 ext. 6. Ressort de b i e de aynchm Feder 1. Kugd der Ball spring. Mneüa de boh de Sim. Molla della sfera ainm.
DY 335-73 synchmniaiamnffe.
24 2 s 5406449A 1 e 26.4. Synohro 38.48 eomplet. Spnîhmnring f. 3. U. 4. Synehm, (3rd and 4th). Skmnis. (30.43 compl. Sinaoaiazat. ( 3 4 9compl
S 335-906 A Gang. Kompl. aimpiera
ID 5 411 5 6 4 9 1 Syncbro de 1'e-2e.41 dents Synchronring f. 1. O. 2. Synehm (1st and Zna), S i n d s . (1~2.). sillmmzaat" (1.-2*),
DX 335-907A Gang Kompl., 41 Zühne. 41 teeth 41 diente, 41 dent
4
1-333
___ -
BV Getriebe Gear box Caja de velocidade! Scatola Cambio
NUMEROS Pignons et Arbres Ritzel- Weilen Pinions and Shafts -
Pinones Arboles lngmnaggi .Alberi
(Suite) (Forts.) (COIIL) (Cont.) (Cont.)
1 S 5 406 451 X
S 34MIOA
8 X 35 -L 315. Cauple uiniqm. KegeI-und Tellerrad. Crown wheel and phion. Gmpo conico. Coppia wnica.
1D 5 411 422E 36 X 45 X 36,l. Bagne entretoise. Abstandshüse. Distance bush. Ani0 separador. Boccoia diotanxiale.
DY 344-91
I S 5 406 453 U 0 24 x 150. Écroo de pignon d'attaque Mutter f. Ant&hsritzel, Nut for pinion shaft, Tuerca depiübo de atnpr Dado per pignone coniw,
S 344-IOSA 5 filets 5 Gange. 5 threads 5 rose1 5 Glctti.
36 x 58 Rondelle de réglage du Einstellwheile für Adjusting washer: Arandela de repiaje : Rondella resolazione :
pignon d'attaque Antriebsriteel :
I
ID 5 411 423 R e 1.65. ID 5 411 433 Z 0 e 2.05. ID 5 411 4 4 3 H ? e 2.45. ID 5 411 4 5 3 s 2,~s.
DY 344-300 DY 349-310 DY 344320 D Y 344330
1 D 5 411 424B - 1.69. ID 5 411 434K - 2.09. I D 5 411 444U - 2,49. 1 D . 5 411 454 C - 2.89.
DY 344501 DY 344-311 DY 344-321 D Y 344-331
I D 5 411 125M
DY 344-302
- 1.73. 1D 5 411 435 W
D Y 344-332
- 2.13. 1D 5 411 445 E
D Y 344-322
- 2.53. 1 D 5 411 455 N
DY 344-332
- 2.93.
I D 5 411 426Y
D Y 344-303
- 1.77. I D 5 411 436 G
D Y 341-313
- 2.17. I D 5 411 446 R - 2.57. I D 5 411 456 2
DY 344333
- 2Q7.
DY 344-3.23
1 D 5 411 427 J
DY 344-304
- 1.81. 1D 5 411 437 J
DY 344-314
- 221. I D 5411447B - 2.61. 1 D 5 411 451 K - 3.01.
DY 344-324 DY 344-334
I D 5 411 428V
DY 344-305
- 1.85. 1D
DY
5 411 438D
344-315
- 2.25. ID 5 411 41ûM
DY 344-325
- 2,65. 1D
DY
5 411 458 W
344435
- 3.05
I D 5 411 429F
DY 344306
- 1.80. I D 5 411 439 P
DY 344-316
- 2.29. I D 5 411 449Y
DY 344-326
- 2.69. 1D
DY
S 411 459G
314.336
- 3.09.
1D 5 411 4 3 0 s - 1.93. 1D 5 411 440 A - 2,33. I D 5 411 450 J - 2.73. ID 5 411 460T - 3.13.
DY 344307 DY 344-317 DY 344-327 DY 344-337
ID
DY
5 411 All C
344-308
- 1,97. I D 5 411 441 L
DY 344-318
- 2,Sl. I D 5 411 451 V
DY 344-328
- 2,77.
1D
DY
5 411 432 N
344309
- 2.01. 1 D 5 411 442 X
DY 344-319
- 2.41. 1D 5 411 452F
DY 344-3â9
- 2.81.
22 713 009 II
W 9271 300 U
0 6.35. 1 Bille de synohro. Kugel für Synhmnisim
gloeke
Synchro-ball. Bois de anCro. Sera dei aincm
25 241 O09 U
W 9524 100 U
nI x 100 + 12/73. Émou : hhtter : Nut: Tuerca : Dado :
ZD 9526 100 Z II I x 100 12/73+. - - - - -
26 201 599 P
ZC 9620 159 U
30 x 62 x 16. Boulement B billeB. KqeUeger. Baü bearing. Rodamientn de bolas. Cuecinato a d5e.
a
1-333
642
6
1-333
1535 e
1
1-333
- Geiriebe Gear box Caja de velocidades
~
Scatola cambio
~~~
BV.
I NUMEROS Pignons et Arbres Ritzel- Wellen Pinions and Shafts Pinones- Arboles -
Ingranaggi Aiberi
I3 !& 201 729 C ,5 x 49 X 36. cage B aiguilles. VadeUagarLafig. Needle cage. Gabbia a rulltii
rC 9620 112 U
I4 !6 201 149 V
IC 9620 174 U
.2 x 35 x 36. Cage à a;guüiea. Vadeilagerkëfig. Needle cagr :mueho de Wjm. Gabbis a &.
I5 IC 9620 218 U ;6 x 39 x 31. Cage à aiguilles. VadellagerkSg. Needle cage. Zartueho de apnjas. Gabbis a nillini.
I6 IC 9620 331 U 15 x 66 x 71,4 x 27. Roulement donble Doppeldmcklager. Ball bearing, double. R o d d e n t o doble Cuseinetto doppio
contact oblique contact0 obücuc contatto obüqoa
I8 dC 9620 335U ,1 x 80 x 18. Roulement à rouleaux. Rollenlager. Roller bearing. R o d d e m o de rodillos. Cuscinetto a ruiii.
CC 9620 562U Segment d'arrêt Se. jicherungdng f. 5. Gang Stop ring (5th). jegmento de retenci6n Segment0 d'arreato (59.
(5.:
8
1-33311
- - Boite de vitesses Caja de Scatola Cambio
BW 3 9Iï3 Getriebe Gearbox
I
-
NUMgROS K
-
BW - TT 9P3-b Régulateur
Pignons
-
Regler Ritzel -
Regulator Pinions
velocidades
-
Reaulador Piiones
Regulatore
lngranaggi
1 I D 5 422 992R I Arbre de Mmmande. AntriebnwJle. Dùve schatt. Arbol de mando. ALbcm di wmanda.
2 I D 54230482 1 35 x 45 x 19. Palier B aigdes. Nadeüager. Needle bearing. Soporte mn agojas. support^ a rullini.
3 I D 5423009A 1 31.5 X 37 X 1.6. Segment d’arrêt. Seegerring. &clip. Çegmmto de reten*6n Segmenta d’arresto.
5 2 D 54230516 1 39 x 67.5 x 1. Rondelle d’arrêt. Sichemgsscheibe. Stop washer. Arandeia de îreno. Rondella d’arresto.
7 2 D 5 422 959 G 1 418 x 66.6 x 1.6. Rondelle de butée. Anachlagscheibe. Stop washer. Armdeia de tope. Rondella regsapinta.
12 1D 5423 OZbK 2 T C B - L 3 - 0 6. Via et rondelle. Schraube imd Scheibe. Smew and washer. T o d o y arandela Vite e mudella.
13 2 D 5 423 061 B 2 TJ?c- L 5 - 0 4.7. Via et rondelle. Schraube nnd Scheibe. Screw and washer. To& y arandcla. Vite e rondella
IL I D 5422994M 1 9.5 x 45. Axe de cliquer Achse f Spurhaken. Pawl pin Eje de trinquete. P-o rricchetto.
I1 OS 5 406 454 N 1 0 28 x 150. Ti de mmpteiir (5 siets) Tacùoschranhenrad. Speedometer swew. Tornülo de velocimetm. Vite per eonta-km.
S 3444¶7A
I! I D 5 423 873s 1 1 0 15. prias de eomptw. Speedometor-drive socket To- veloeimem. Preaa del m u t a - b n
(I
2( I D 5 423 874C 1 10 x 16 x 6. Joint de prise. seal t Mcket. Junta de toma.
I Calologue 642 - C no 2 - 10-74
1-33311
1-33311
3
1-33311
- ~~
I
(Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
21 1 D 5 423 906 A 21.2 x 25 X 1,9. Joint toripe. Dichtring . Ring seal. Junta torica. GOmminO.
I
26
2 0 5 423 0 5 8 H L
1
33 x 47 x 7. Joint d’étanchéité. Dichtung. .
*
S Junta de estanqueid.
27 I D 5 423 053D ? 69 x 80 X 0.04. Rondelle de %]age : Eimtellscheiba: Shim: A m d e l a de reghje : Rondella di regolsggio :
I D 5 423 054P 69 x 80 X 0,12. - - - - -
1 D 5 423 055A 69 x 80 x 0.25. - - - - -
28 1 D 5 423 057X L 10 x 80 X 18. Roulement. LW. Bediy. Rodadento. CUShnto.
29 1 D 5 423 056L L 10 x 80 X 18. Roulement à rouleaux. Rollmlaga.. Roller bearing. Rodandento de rodillos. Cuehetto a müi.
30 1 D 5422998F I 5 0 7. Plateau Oarbre. Platte f. Wde. Schaft plate. Plato de arbol. Piastra del albero.
Entretoise.
Dichtmg.
Abstandsscheibe.
Seal.
Distance washer.
Junta de wtanqueid.
Seporador.
Guamizione tenuta.
Diatde.
34 I D 5 442 921 U 1 0 ext. 135 - L 35. COUmlUJ0. Zab&- Geai ring. Corona. Corona.
35 1 D 5 4 2 3 0 1 0 L L 108 x 115 X 14. %pent d’arrêt. Seep&¶?& ciidip. Segment0 de freno. Segmenta d’mssto.
I
CarBlOpC M2 - c no 3 - 2-75 4
1-33312
- - Cala de
B W oLsq)-f 9/73 Boite de vitesses Getriebe Gearbox Scatoia Cambio
I NUMÉROS K
-
B W TT 9/73 -f Bloc hydraulique Schaltblock Hydraulic selector
velocidades
- - Bloque hidraulico
2 I D 5 422 awn 1 Tube détente servo (AV) R o b f, vord. Servobet. : Tube f. front sewo: Tubo de s c r w deL : Tub0 per s e w 0 ant. :
3 1 D 5 422 898 U 1 - s e r w (AV). - f. vord. Servobet. - f. h u t serv0. - de sew0 delant. -per SeNo ant.
5 1D 5 422 900R 1 - Berm (AR). - f. hint. Servobetat. - f. rear servo. - de servo traa. - per seryo post.
6 1 D 5 422 901 B 1 - accouplement AR. - f. hint. Kupplung. - f. rear coupling. - de acoplamiento iras. - d'acaoppiamento po a
I 1 D 5 422 902M 1 - 8-0 (AR) marche AR - f. hint. Servobetüt der - f. reverse gear serm. - de %NO de MA. - per RM.
R W-Gang
11 I D 5 422 945 E 1 2.5 X 3,5 X 20. Ressort valve papillon Feder f. Ventü Valvo spring (28 turns). M d i c de v a l d a Mulla della vslvola.
(28 spires (28 Wickluiyen: (28 ospiras (28
12 I D 5422946R 1 8.4 x 12 x 65. Ressort fegulateur Feder f. Sekundar-Reglei Spring f. secondary Muuoüc de regulador MoUa per regolatore
secondairs regulator segundari, secondario.
13 1 Ressort régulateur Feder f. Primar-Regler Spring f. primary Muelli: de regulador Molla per regoiatore
primaire (14 spires 112 (14 Wi'icklungien i/Z, regulator (14 turns 1/2) primario (14 Bspiias 1/2 primario (14 spire 1/2),
14 1D 5 422 968 E 1 2.5 x 5,9 x 26.3. Ressort passage 1re-2e. Feder e. Schaltung 1.-2. G Selection spriilj: 1st-2nd. fifuelle dc paso 1a-2.. MoUa passaggio 1-2%
1-333/2
642
2
1-333/2
'U
,
3
642 1-33312 a
1-33312
- Caja de
Boite de vitesses Getriebe Gearbox Scatola Cambio
BW CEGO+ 9/73 velocldades
b-
NUMÉROS
-
BW TT 9/73+
Bloc hydraulfque
(Suite)
Schaltblock
(Forts.)
Hydraulic selector
(Cont.)
Bloque hidraulico
(Cont.)
Blocco idraulico
(Cont.)
16 1D 5 422 94ïB 3.6 x 5 x 27. Ressort commande i m o Feder f. Servobetatigung Sem-control spring Wnelle de mando seryo Molla Cdo seivo
(24 spires) (24 Wickhngen) (24 turns) (24 espiras). (24 spire)
17 1 D 5 422 943Ii 3.7 x 5.3 x 26.5. Ressort valve maddateur Feder f. Ventil, 19 Wickl. Valve spring, 19 tnms, Wuelle de valvula, &Un vaimla, 19 spire,
19 spires, repère hlanc weisse Mark white mark 19 espiras, marca blanea. iegno bianeo
18 1 D 5 422 961 U I (1") - 9.4 x 10.4 X 17. Ressort conable de Feder f. PumpenbetHtig. Pump canaol spring: Ku& de mando de Molls de pompa :
pompe: bomba :
x x 17. - - -
D 1D 5423OMW 1 (20)-9 10
20 1D 5422970B L 4.1 x 5 x 16. nessoFt ~ o n t r d i eNO 3. Feder f. Bctütigung Nr 3 Spring f. m n t r d NO 3. Mudls de mando No 3. &follaper W No 3.
25 1 D 5 423 021 F I 18 x 21 x 2.3. Segment dËtanch4ité. Dichtring. Sealing ring. Segmento de estanqueid. Ssgmento di tenuta.
24 823 009 R 1 16,8 x 20,6 x 1.9. Joint toriqna nillgdichmng. ùiq seal. runts torion. Gommino.
ZD 94â23WU
23 2D 5 422 9275 1 L 325, Câble de boite. Kabel. Seite Getriebe. Cable, gearbox sidr. Cable, lado CC. cavo. lata sc.
2e 2 S 5 423 338 B I L 1020 - n.m.p. 7/72 3. Cible de kick-down. Ksbel, Seite Pedal. Cable, pedal side. Cable, lado pedal. Cam. lato pedals
26 120 199 G l 0 5. Axe côté carbn. Bolew. %te Vexgaser. Pin,carbol. side. Eje. lado carbnr. Pcrn ,lata carbol.
ZC 9030 795 U
29 1s 5423409T l Sopport de câbla Kabdhaltamiig. Cable bracket. Soports de cable. support0 cava.
D
Coidogue 642 - C no 2 - 10-74 A
1-33312
- ~~
3 I D 5 432 912 w 1 I gorge 3.5 - 9 x 41 x 19. Poulie. Rolle. jùeave. Polea. Pdeesjs.
5 1 D 5422904.l 1 I 0 14-LS5-TH. 4xe de levier. Ache E Hebei. Lever pin. Eje cie leva. Perno leva.
642
1-33312
1-333/3
5
e
4
3.
1
e
2
-
9
11
\92
1-33W3
1-333/3
- Cala de
Boîte de vitesses Getriebe Gearbox Scotola Cambio
K B W iIED +9/73 velocidades
i
NUMI~ROS Servos Servobetatigungen Servo-controls Servocomandi
-
RW TT 9 / 7 3 3 Bandes de freins Rremsbander Braking bands
Servo-mandos
Cintas de freno Nartri freno
1 2 D 5 422 97QZ Piston se- AR. Kolben f. hint. Servabet. Piston f. rear s e m . Pist6n de S ~ N Otras. Pintone 8emo post.
2 OD 5 4 2 3 0 1 4 E 0 int. -
30 e 2.6. Joint toripe. Ringdichtung. Ring seal. Junta toriîa. Gommino.
3 OD 5 423 042J 1.5 x 52 x 3.5. Joint tariqoe. Ringdichtung. Ring seal. Junta torica. Goramino.
4 I D 5 423 046 C B x 40. Tige serve AR. Stange f. hint. %Nobet. Rear BWVO rod. Varilla de se- tras. Astina Sem post.
1 D 5 422 986A Levier B ~ N O AR. HeLel f. hint. S e ~ o b e t . Rear ~emlever. Leva de SONO vas. LeVa S C N O post.
D I D 5 422 982 G I1 x 90. Axe de levier. Acbse für Hebel. Lever pin. Eje de leva. Perno leva.
7 I D 5 422 985 P 0 ext. 19,& Ressort S ~ N O AR. Feder f. hint. Servobet. Rear s e r w spring. Muelle de SeNo tins. Molla se- post.
8 2 D 5 422 980K 1 20 x 72. Plaque sew0 AR. Platte f. hint. Smmbet. Rear S e m plate. Placa de se- van. Piastra seNo post.
9 2 D 5 422 974V 1 nunide îrein AR. IIint. Bremsband. Rear braking band. Cinra de freno tras. Nastro freno post.
10 1 D 5 422 931 C 1 L 65 - 0 14. Vis servo AR. Seliraube f. hint. Servo. Rear seivo m e w . Toniillo de S ~ N Opost. Vite seNo post.
11 I D 5 423 013U 2 &TOU &$lage 6eNOS. Eiiistcllmutter. Adjusting nut. Tuerea de reglaje. Dado di regalaggio.
12 OD 5 423 O28 G 1 16 x 31,2 X 2.6. Joint t o r i p e . Ringdichtung. Ring seal. Junta torica. Gommino.
15 1 D 5 422 983T 1 I gorge - 1 0 6 . Mnnehoir S ~ N O AV. Tülle f. vord. Scrvobet. Front scrvo sleeve. Macpito de servo. Manieotto serw ont.
16 2 D 5 422 957 K 1 1 0 11. Levier BONO AV. Hebei f. vord. Scivobet. Front serve lever. Leva de =NO del. Leva serw ant.
17 1 D 5 423 008P 1 0 10. Vis de levier. Schraube f. Hebel. Lever screw. Tomillo dc leva. Vite leva.
18 I D 5 423 O05 G 1 0 ext. 11. Ressort de vis de levier. Feder f. Seliraube. Lever screw spring. Muelle de torniilo. Molla per 6 t e I-.
D
Boîte de vitesses Getriebe Gearbox Caja de Scatola Cambio
NUMÉKOS BW a3-+ 9/73 Servos Servobetütigungen Servoconirols velocidades
Servo-mandos
Servocomandi
Nasiri freno
-
B W TT 9/73 9 Bandes de freins
(Suite)
Bremsbünder
(Forts.)
Braking bands
(Cont.) ntas de frenor (Cont.; (Cont.)
9 1 D 5 422 905V .1 x IO. Lxe de levier. &se für Hehel. Lever pin. :je de 1cx.a. ?erno per leva.
O 2 D 5 422 937 T il x 19. 'laque scivo AV. 'latte f. vord. Servoliet. Front w v o plate. 'laca de ~ e i wdel. Pisstrn S ~ N O ant.
,1 2 D 5 422 Y32 N Bande de frein AV. Iord. B r a b a n d . Front braking band. :ita de freno del. xasm frmo Brit.
12 ID 5 422 896X L 49 - 0 14. Vis servo AV. iùunube f. vord. Servo. Front sema m e w . Cornillo de WO del. Vite seNo ant.
a
13 1 D 5 422 984 D Plaquette came. 'lakette f. Nockea Sam plate. 'laqueta dc Icva. Plecehetta di c a m .
4 1 D 5 423 045 S 114" - L 14 - TI1 ~ 0 6,2. Vis. ictlrmbe. hew. rodo. Vite.
,6 1 D 5 423 O01 N :me e t tige de détente. iocken U. AndGseachse. :am and release spindle. rev^ yvarilladesoltsduro C a m m s e astina di scatta
8 I D 5 422 971 M Ressort (16 spirts 112). 'eder (16 Wicklungen 112) Spring (16 t u r n s 112). theue (16 espiras l/Z). MoUa (16 spire 112).
,9 1D 5 422 Y1YX 14 X 19.3. Vis sans tête. jcbranbe, ohne Kopf. ;nil> %EIc\v. kmiiio sin calem. Vite senen tests.
1 D 5 423 325 K Nécessaire bagues et intz Hülsen und let of bnsbcs and seals. Veceser de anillos y Dooorente di b o m l e B
joints caoutchoui Gummidichtuugen junm de can& gnaraieioni gomma
1-333/3
19.
e 02-
21
e
1-333/4
J9 --
2
Y \
\
642
1
1-333/4
~~~~
1 1 D 5 423 030 D 2 0 int. 33. Butée à aiguilles. Nadcl-Dmrb-lager. Needle thmst benring. Tope con agujas. Reggispinta a rollini.
2 I D 5 440 751 Y 1 R.m.p. 1/73+. Eusemhle plnnétsks aye t h a u m e i l Planet-üder Planet gear assy with Canjunto de planetnrios Camplas.ivo planetsri
arbre Iiinnétairc mit "elle shaft con arbol con olbero.
4 1 D 5 422 978 N 1 Ensemble 1 voie. Knpplungsring,insgesamt Clutch ring asay. Conjuuto de anillo. Anello arsiemato.
D 1D 5 423 O022 1 Support central. Mittlere TrngscbeiLe. Cenual support diso. Soports central. Support0 centrale.
8 1D 5422972Y 1 L 235.5
R.p. 5 440 751 Y.
+ 1/73 Arbre planétaire. Weile f. Planetedder. Planet gear shah. Arbol de planetarios. A l b a per planetari.
9 1 D 5 423 020 V 1 16 x 19 x 2,6. Segment d'étanchéité. Dicbtsegment. Sealing ring. Segmento da estanqueid. Segmento di tannta
10 I D 5 423 023C 2 12.4 x 39.2 x 2. Butée à aiguilles. Nadcl-Dmcklager. Needle thrust bearing. Tope con aaijas. Rygispinta a mllini.
11 1D 5 423 O21 F 2 Segment d'étanchéité. Dichtring. sealing ring. Segmenta do estanqueid. Segmento di t m u t a
12 I D 5 423 335U 1 Ensemble tambour AV. Yard. Tmmmel,h~eaamt h n t drum m y . Conjnnto de &or Insicmatamburosrituiure
delantero
t
1 D 5 423 O22 S 3 Segment d'étanchéité. Dichtring. Seuiing ring. Segmtnto de entanqueid. Segmento di tenuta.
14 1 D 5 423 336E 1 Ensemhle diaques AV Vord. Seheibm. insgesamt Fmnt disc asay. b n j n n t o de discos deL Insime di discbi a t .
15 I D 5422942X 1 0 int. 21.5 - 0 ext. 39.7 - e 3.5. Platean de poussée. Drnckbiiebe. Pressura plate. Plata de empuje. Baccola di spintn.
16 1D 5422951V 1 w wt. so - L 60.3. Ressort d'embrayage. Knnpplungsfeder. Clutch spring. Miide de embrape. Molla d'innasto.
11 1 D 5 422 952 F 1 0 int. 35 - 0 ext. 57. Cnvette de ressort. Teller f. Feder. spring 9. Cubeta de muelle. Çcodcllino per molla
I8 I D 5423009A 1 31.5 X 37 x 1,6. Segment d'arrêt. SicbmingPnug. cirdip. Retén. Arret0 elastico.
v
20
I D 5 422 962P
ID 5 422 938D
1
1
35 x 56 X 2.3.
31 x 54 x 1.6.
Rondelle.
Rondelle de butée.
Scheibe.
Scbeibe f. Dmcklager.
Washer.
Washer f. t h s t bearing.
Araudela.
Arandela de tope.
Rondella.
Rondella icggispints.
21 ZD 5 422 977 C I Cylindre embrayage AR. Hint Kupplungsylinder Rear duteh cylinder. Cilindm de embr. vas. Cilindm innento post.
22 ZD 5 422 948 Al I 62 X 68 x 3. Ressorts de palier. Feder f.Lager. Bearing spring. Muclle de mjiiete. Molia per supporto.
23 2 D 5 422 949 Y 1 63 X 109 x 2. Ressort d'embrayage AR. Hint. Kuppbmgsfeder. Reai clutch spring. Muelle de d r . trm Molls innearo PO*.
24 2 D 5 423 329D 1 Ensemble disquea AR Hint.Scbeiben. insgesamt Rear disc assy. Conjunto de dircos mas. Innieme di diichi p a s t
25 1 D 5 423 012 H 3 112 x 121 x 1. Segment d'arrêt. Sicherungsting. Cirdip. Retén. Arresta elnstico.
26 2 D 5 422 950 J 1 Moyen d'embrayage. Kupplungsnabe. clotch hub. Cub0 de d r a g u e . Mosw inncsta.
21 2 D 5 422 939 P 1 19 X 38 x 1.6. Rondelle de moyeu. Scheibe I. Nabe. Hub wasbar. Arandela de cuba. Rondella per m o ~ m .
28 I D 5 422 989H 1 Arbre avec Basque. Wella mit Flanscb. shaft witb aanpe. &bol eon disco. 4ibero con tiaugh.
29 I D 5 423 331 A 1 Bague e t cirïlip. Büchssu. Sichenmg&abt Bush and &clip c a s ~ l yo clip. Boecola e arresto elms2
30 I D 5 423 024 N 1 21 X 26 X 12,6. Palier B aiguilles. Naddiaga. Needle baring. soporte con agujas. Suppom a rullini.
31 2 D 5 422 924B 1 Flnsque et piston Flansch und Kolben für Fiange and piston for Disco y pialbn de embragu Fiangia e pistone per
d r a y a g e AV. vardere Kupplong rear doteù delantera innesto anteriore
32 ZD 5 422 925 M 1 Flasque et piston Flanseh und Eolben für Flange and piston for Dise0 ypiat6n de emhragn Fïangh e pistons per
embrayage AR, hintere Kupplong h n t cluteh trasero inoesto posteriore
33 I D 5 423 O16 B 1 82 X 92 x 2.2. Joint d'€tanehéité. Dichtung. Seali. Junta de estaoqueidad. Guarnisione di tenota.
34 I D 5 423 017M 1 96 X 104. Joint d'étaneùéité. Dichmng. Seaüng. Junta de estanqueidad. Guarniaiuno di tenuta.
4
35 OD 5 423 029T 1 24 x 28.5. Joint tonque. Ringdicbtnog. Sealing ring. Junta toriça. Gommioo.
36 OD 5 423 014E 1 0 mt. 30 e 2.60.- Joint toriqua Ringdiebtung. Sealing ring. Jnnta tonca. Gommina.
2 D 5 423 321 G 1 Nécessaire jointa de Sate Koibenàichtnngm. Piston aeal kit. Neeeser de juntas de Omrente dr guarnizioni
piaton pWbJ0 per piatone
2D 5423328T 1 R.p. 5 462 621 R. N€cessaire rondene da Sat= Anhnfaeheiben : T h a t waaba kit; Neoeses de arandclas de Occorente di mndelle di
praision 4pr;ste pressioilc
- - -
~
I D 5 462 621 R 1 -
a
3 c.*w 642 -c 00 2 - 10.74
1-33314
e û4 2
1-33315
642
1
1-33315
- -
&ROS R
0W cXEO -f 9/13
- TT 9/73+
Pompe à hulle
Mise à II Oipurnpe Oil pump
B o m b a de a c e i t e
P u e d a a la
Pompa dell'ollo
Mesoa
I
- -
BW I~atrnosoh~re Druckausgleich Alr vent atmodera all'atmodera
1 2 D 5444595F 1 R.m.p. - 12.p. 5 458 322 M Pompe à h d c . üipnmpe. oil pump. Bomba de aceits. Pompa deU'&o.
3/73 +.
ZD 5 ,458 322 M 3/73 4.Ensemble pompe i\ huile. Çatz Pumpeiiteile. Oil pump nssy. 2onjmto de bomba. Insieme pompa.
e OD 5423050W 1 135 x 150 x 6. Joint toique. Ringdichtung. Ring seal. Junta torica. Gommin0.
3 26 126 719 B 1 55 x IO x 9. Bague d'étnncbéité Dichping (rot). Seai;ip ring (red). Anülo de estanpueid. h e l l o di tenuta (roam).
(rouge). W O )
I D 5423036U
1
1
36 X 42 X 2.5.
T R - L I 6 - 0 5.
Joint torique.
Vi
Ringdiehmng.
I ZD 5 422 495 N I 0 45. Capacité. Ldtmmtnler. &-reserve tube. Tuba ies8en-a de air. Tube ridrva mia.
I S 5 423 491 B 1 support. Trügar. Bracket. Soporte. supporto.
8 2s 5 423 490D 1 L 600. CWdi9&3U. Leitung mit HiiUe. Piping with sheath canalisaeibn con vains Canalizeaeiont m n p " 0
9 I D 5 411 353E 2 B I x 1OO-L31. Raccord sur BV. Verbindungastiick am Union mbe on gwnrbox. R e m sobre caja vel. Rnccordo auün SC.
Gepieb
13 1 A 5 413 581X 2 0 int. 38. Anneau élastique. Ring. elastisch. Elastic ling. Aniuo elnatico. h e l l o elsstico.
- -
Axes Fourchettes Scholtgabeln Forks Ejes Forcelle Asie -
1 ZD S406363R 1 Couvercle et chapeau. Gctriebedeckel mit Lid ind cap. Tapa con sombrerote. Coperchio con calotta.
S 331-16 Lagerdeckel,
2 1T 5 411 3 8 2 V 1 0 16 X 150. Bouchon de remplissage. Einfiiilstopfcn. Filler plug. Tap6n de Uenado. Tappo di riompimento.
A 9132401L
3 1 D 5 411 380Y 2 I x 85.5. Vis colonnette. Stehbalzen. Shouldered screw. Tornüio eepadillado. vite mlonncrta.
DJ 331-73
4 1 D 5 413 095 B 4 7.6 x 10 X 16.5 - R.m.p. Bague de centrage. Zentrierhülse. Cover bush. AniUo de centrado. Boccola di aotraggio.
5 ZD 5 406 318D
S 33cI
1 Axe de fourchette l'e-24 Gabelachse f. 1. U. 2. Spindle (1st and 2n . Eje de horquilla (1*-2*). Asta per fariella (1-2-
a
6 ZD 5 406 319P 1 15 x 323. Axe dc fourchette 5e. Gabeiachat für 5. Gang. Spindle (5th). Eje de horquüla (59. Asts per f d (5.).
s 334-5
7 1 D 5 411 466 H 4 0 ext. 9.2. Ilesaort d'appni de bille. Sroudeder für Kagel. B d spring. Muelie de apoya de bola MoUa d'appoggio per efera,
DI' 334-11
8 1 D 5 411 465X 2 9.5 x 22.2. Verrou de sécurité. Sicherheitmiegel. Safety lock. Cermjo. ChiavistelIo di secor.
DY 334-13
9 ID 5 406 432 R 1 1.5 x 78.1. Verrou de sécurité. Sicherheitsriegd. safety lock Cemjo. chia vis tel^ di S e c W .
S 334-14
1 1D 5 411 462 P
DY 534-18
1 -
0 int. 15 2 0 9 >< 125. Fourchette de M AR. Schaltgnbel für RW-Gang, Fork (reverse gear). Foreella della RM.
.2 1D 5406434M 1 L 12.5. Fourchette de 3e-4? Schnltgabel für 3. und 4. Fork (3rd and 4th). Horquilln (3.-49. Forcella (3-49.
s 33420 Galig,
13 1 0 int. 15. Fourchette de 5'. Schdtgabel für 5. Gang. Fork (5th). Horquilla (59.
14 1 s 5 406 399G 1 15 x 251. Axe de fourchette 3'-4e. Gabelnchse für 3. U. 4. Spindle for forb Eje de borquilla (-49.
S 334421A Gang (3rd and 4thl
15 Z D 5 406 4.35 Y 1 Are de fawchctte de GabelacLse für RW-Gang Spindle for fork Eje de Lurquills (NA). Asta per foreella (RM).
S 534-22 M AR (reverse gear,
16 1D 5406436J 1 L 29 Doigt de communile Drive pin 1. revw% gear Dedo de mando de N M ~ diOCd. Corcella
s 334-27 fourchette de M A H fork horquüla (MA) (RM).
17 19 5 406 431 V 1 L 296. Axe de levier de Control lever spindle. Eje de palanca de mando
s 334-30 eommaude
1-334
a 642
1-334
642 1.334
3
1-334
BV Getriebedeckel Gear box Cajo de velocidader Scatola Cambio
I NU~IIÉROS
-
Couvercle
Axes Fourchettes
Schaltachsen
Schaligabeln
-
Lid Spindles
Forks
Tapa- Horquillas
Ejes
Coperchio
-
Forcelle Aste
- (Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
L8 I D 5 411 463 A TH 9 X 15. Vis de blocage. Sichenuigssdiraube. Fork l m ü n g screw. TomiUo de sujecion. Vite di bloceaggio.
DY 334-88
19 I D 5 406 383 n L86-1 0 9 X 125. Relais commande nbertrngamg fiir Control relay f. fork (Sri)). Relé de mando de Rdè Cdoper foreella (59.
S 338-130 fourchette de 5' Schaltgabel für 5. Gang. horpnüla (5'
!O L2 478 009 K 16.3 x 22 x I. Joint de bouchon Dichtmg f. Einfüibtapieer Filler plug joint. Junta de tap6ndellenndc Gnarnieiouc per tappo
ZD 9247 800 U remplissage di riempimento.
:1 !2 482 009 N 7.5 x 14. Rondelle. Scheibe. Washer. Arandels. Rondella.
ZD 9248 200 U
!2 LZ 714 009 C 0 9.52. Bille de verrouillage. Vemegeluugskugcl. Ban. Bola de bloqueo. Sfcra di bloccaggio.
ZD 9271 400 U
13 !3 459 01g N TH M 7 x 35. Vis. ?&aube. Screw. Torrdio. Vite.
5D 9345 900 W
!3 720 019 U rn hi 7 x 25. Vis. jchraube. S W . Toroillo. Vite.
ZD 9372 WOW
!5 ID 9385 OOOU TH 9 x 25. Vis blocage fonrchettes. Pcbemngaschraube für Setscrew f. forks. rornillo de sujecion de Vite per bloccaggio delle
Schaltgabel hovpüla, forcelle.
!6 !6 130 079 Y 0 12. Bouchon d'obturation. Versebiusastopfen. Plug. Tapon de obturaci6n. Pappo d'otturasione.
5C 9613 W? U
!6 730 159 T 0 17. Bouchon d'obturation. Verscbiusastopien. Plug. T n p h de obtiiraci6n. rapPO d'ottorasime,
ZC 9613 015 U
!I !5 O29 009 W 19,s x 21 x 3.6. Joint torique d'axe, Dielitring f. Aclise, Ring scsl for spindel. Junta torica da eje, h m m m o per asta,
ZD 9502 9W U repère (13) Markierung 12 marked 13 marca 1: seguo 13.
1-33411
-
-
I NUMSROS
KI Commande des
vitesses
Scholtbetiitigung Geor change wntrol Hando de velocidode Comondo delle marci
I 1 S 5 406 409 R
S 33441A
1 57 x -
100 L 71. Poignée de changement
de vitessu
schaltgriff. Gear change lever. Empuiiadura de Cambio
de docidader
Impuguatura per cambw
delle mam
2 1 D 5 413 012Y
DM 334-64
8 10 x 12 x 17 x 7.5. Demi-bague. Hüh. Half buah. Meùio-do. Semiboocola
3 OD 5 413 013Y 4 12 X 16 X 19 X 14.5. Bagne élaaiqiio. GiimmihiilSe. Robber bnah. Anill0 elastico. Boecola elastica.
DM 334-73
5 I D 5 413 195 B
DJ 334-81 A
1 9 x 49. Axe de levier renvoi de
sélection
Bolsen für
Ubertrapgehebel
Pin for selector beU
crank Lem.
Eje de palaoca de
reenvio ds selecci6r
Perno per lova rinvk 1
selettorr
6 1 D 5 413 O11 B 1 5 X 15.5. Axe. Pia Eje. Perno.
DM 334-83A
7 I S 54063ô4U 2 16.5 x 35. Parapoussière B1v tige. Dust cover on rod. Guardapolvo sobre Parapolvcre sull'asta.
S 334-152A VslillM
9 1 S 5 406 385 E
S 334-160 A
2 5 int. 35 - 2 6 - entr.
5 58. Çnppon de coussinet. Beering wpport. Soporte de cojincte. Suppottn per enscinetto.
.O 1 S 5 406 386 R 4 D int. 16,4. Lager- ' te. Half bearing. Media-cojiiete. Semieuscinetm.
S 334-161 A
.I I S 5 406 392F 1 5 8 x 125-L32. Butée réglsbls sélection 5* Einsteübarer Ansehlag Adjusting stop for Tope regulable de Reggispinta regolabile
S 334-215A f. 5. Gang selector (5th: selccci6n de 5' per aelezione della 5(
12 1 D 5 413 014 J 1 5 x 288. Axe. BOlWl. Pin. Eje. P-O.
DJ 335256
14 2s 5406400T 1 L 1680. Cable de slleetion. schalt8ug. SBLBCtor cable. Cable de seleceion. Cavo selesione.
S 3 3 M A
5 I D 5406402P 1 Levier de renvoi de Lever E. sçlector relay. Palanca de reenvio de Lava di renvio sclezione.
S 336451 A sélectio. aeleeeibn
4
1-334/1
29
16
6L2
2
1-33411
3
1-33411
-
Commande des SchaltbetGtigung Gear change control hando de velocldadr Eornando delle m a m
I. NUMEROS K vitesses
(Suite)
(Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
16 1 S 5 406 410B
s 334-462A
1 1 0 5,15 - L 116. Protectem enjoliveur. zierplatte. Embellisher. Protector cmbellecedor. Protettare modanaturi.
11 1 S 5 406 412 Y
s 334-466 A
1 Enm. 155 - 0 19. Guide de câble. Zugiüùrung. Guide for cable. Guis de cable. Gnidaeavo.
18 1S 5 406 414V 2 20 x 35 x 12. Bagua élastique. Elastisehe Hiilne. Flexible bnsb. A d l o elastico. Boccola elastica.
s 334470A
19 2 s 5 406 417C 1 Enm. 163. Tige intermédiaire. Zwischenstange. Intermediate md. Va'arilla intermedia. Asta intermedia
S 334413 A
P 2 5 5 406 418 N
s 334574 A
1 Entr. 464.5. Tige AV. Vordere Stange. Front rod. Varilla deiant. Asta ant.
22 Support de levier ds TI+ für Bracket I. contml lever. Soporte da palanca da supporto per lava C d 4
commande Betitigungshehel manda
23 I S 5 406 404D 1 0 7 x 100. Axe liaison tige AV- Verbindungsboleen Union pin betw. fmnt Eje de unih de v d l e Perno di cdlegamcnto ira
S 334-491 A tige intmmédiairt îwischen vord. Stnnge rod a. inter. r o d del. a varille intermedia asta ant. c intermedim.
und Zwiaehenstaoge
24 1 s 5 406 430 U 1 0 10 x 150 -nitr. 65. Embout réglable de tige Einstellbares Endstück Adjusting tenuinal for Terminal de reglaje da Terminale rcgolabiie per
s 334499 A AR f. hint. Stange rear r o d varilla vasera asta postexiore
25 23 455 319 V ïH M 7 X 14. Vis de support. Scùrmbe f. Trigem. Screw f. support. Tornillo de soporte. Vite per supporto.
ZD 9345 530 W
1 4
26 23 671 019 K ï H M 5 x 40. Vis dc protecteur. roar protcetor.
Schraube f. Abechirmung. krew Torriillo de protector. Vitc pcr protettore.
ZD 9367 100 W
b 23 659 019 A
ZD 9365 900 W
4 rH M 5 x 12. Vis. Sdiraube. SQCw. Tomillo. Vite.
29 25 259 019 E 2 E1 5 X 80. &rou dc protecteur. for Tiicrçii dc protcetur. I)n,lo per prutetturc.
ZD 9525 900 W
30 ZD 9522 500 W I1 H M 10 x 150 b 5. . ecroo. Mutter. Nut. Tuerca. nado.
31 2s 333 019 c A 7 x 100. ecmu a Nylstop A. a Nylvtop *-Mutter. Nut U Nylstop m. Toerea U Nylaiop n. Dndo U Nylstop m.
ZD 9535 300 IV
32 25 304 019 K
ZIJ
%C
9530 4ûO U
9807 802U
I
I?
1 H 9 X 125.
Randclle nnii-bruit.
U Nylstop >Mutter.
Gerioschdiimpîungs-
Nut U Nylstop ».
Wobher(nnii raltlr).
Tuerca
Arandela
U Nylstop ».
autirruido.
Dado U Nylstop b.
llon~lclla811tiriimors.
I seheibc
4
1-33412
-
I NUM$ROS BW ommonde de vitesses Schalibeiatigung Gear change control tondo de velocidade! :ornondo delle marc
- 9
I 2 5 5 415 599C ! 5upprt avm levier. Triger mit Hebd. Support with levar mnkd %ports w n p a h c a Support0 con leva Cdo.
3 I S 5 404 146T I Grille. Füluuug~riU. Control gat% KejiUa de mando. Griglia Ch.
4 ZII 9463 2uu w ! PhI 4 x 14. Vis. SchrauLe. Screw. roorniuo. Vite.
5 IS 5 404 12oc L Levicr e t poignée. Hebel mit Gri& Lever with knob. Palonca con empuiiaùura Leva mn pomeilo.
Y 1 s 5 40%16UV l 0 8,s - h 31. Guido tige. Stsugeuiiihg. Rod guide. Guin de varilla. Guida por sïtina.
II IS 5 404 154E l Tige et guide assemblé. Stange und Fülirung Rod and guide assy. Conjmto de varilla y Astina e guida assiemnie.
insgesam! gui,
21 1 D 5 434 887 J 1 Jouc. Sicherungsring. Stop ring. AniUo de Ireno. Arrest0 ehstiw.
1
1-334/2
a
1-343
I I \ \-3
\
/
4 1
j 5
9
1
1-343
-
NUMÉROS . BV - Différentiel Getriebe
Differential
Gear b o x
Differential
C a j a d e velocidadei
Diferencial
Scatola Cambio
Differenziole
- ~
2 D 5 411 573 W 1 I0 12 x 125. Boitier : DiffcrentialgehEuae : Housing: Caja de difermoial : Scatola del di5erenziale :
DY 343-1
2 D 5 421 168L 1 3v. -
1D 5 411 574 G 2 : 25,25. Planétaire (16 dents). Planetenrad (16 Zahne). Planet wheel (16 teeth). Planstario (16 dientes). PlanetaRo (16 denti).
DY 343-2
1 D 5 411 575T 4 ! 16. Satellite (10 dents). Sateüitenrad (10 ZBhne). Satellite (10 teeth). s 8 t e h e (10 dientes). SateUite (IO denti).
DY 343-3
1 D 5 411 5 1 6 D 1 15 x 116. Axe de satellite. Satellitenachse. Satellite spindle. Eje de satelite. Pemo per satellite.
DY 343-4
1D 5 411 517 P 2 15 x 49,s. Axe de satellite. Saceiütenaehse. Satellite spindle. Eje de sateiita. Pemo per satellite.
D Y 343-4 A
1 D 5 411 579 L 3 ï H 12 x 4 1 , X Vin à téton d’axe de Sehraube m. Zapfen für Screw with dowel for Toruilla con guia de eje Vite con guida per p m o
DY 343-5 satellite Satellitenach satellite spindle de sateiitt satellite
I D 5 411 58OX 5 FH 12 x 30. Vis de coumnne. Sebrauùe fOr Zahnkrsm Crown wheel screw. T o d o de corona. Vite per corona.
DY 343-6
1 D 5 411 5 1 8 A 1 25 x 42 x 22. Croisillon de satellite. Krenzstüek für hosnhrnd hush. AnilIo-wuceta de eatelite, Crociera per setelliti.
DY 34.3-9 Satcllitenadim
1-343
Z S 5 406 451X 8 x 35 - L totale 315. couple conique : Kegel- und Tellemad : Gown wheel a. pinion: Grupo conic0 :
S 346010A
2 0 5 421 172 E 8 X 35 - L 343.5 .BW. - - -
DX 344-010A
26 204 339 Y 40 X 80 X 19.5. Roulement à IO1 ,=Xi Rolldager. Roller banring. R a d d e n t a de mdiuos.
zc 9408451 U
642 1 343
e
GROUPE 2 BAUGRUPPE 2 GROUP 2
I
SOUS
GKOUPES
Dl%IGXATION DES CHAPITRES
UNTER-
GRUPPEN
BEZEICHNUNG DER KAPITEL
SUB-
GROUPS
I DFSCRIFTION OF CHAPTERS
2-141 .
Tubaliire admiarion Cûpaciti - Sauf (]E) 2-141 .
?inlnaskrümmer Einlassverteiler 2-141 -
Inlet manifold Capacity box
2-14111 nilriiliirc admisPiou - Cnpaeité - (I I,:) 2.1Jljl 3irilassküminer - Eiinlossvcrteiler - (IE) 2-141/1 Inlet mnnifold Capacity bol- - (IE)
~
2-211
4 91/72)
Alliimeiir <( SEV-\.lili.elinl U (2.i I - Sauf IF.)
2-211 1 SEV-Morclinl a -
Ziindverteiler (2,7 I)
2-211
3 9/72)
K SEV-hlarehal I) ignition distrihiitor (2.7 I)
2-21111 c SEV-Marehnl> - Ziindverteiler (2.95 I )
2-211/1
2-211/2
Alliimeiir U SEY-Mnrchal n (2,95 l )
Allumeiir M SEV-Mnrchal n (IF.) .
?-211/2 -
< SEV-Marchai n Ziindvertciler - (IE) 2-211/1 a SEV-Mardial n ignition diîtribntor (2.95 I)
-
a SEV-Marclial s ignition distrihiitor (IE)
2-212 Gündkerzen - Zündspiilc - Zündkahel 2-211/2
2-212 Bobine - Bougie - Faisrcnu d'dliininge 2-312 Kuppliiug 2-212 ~ -
Spark plugs Coil Ignition wiring
2-312 Embrayage 4utornatide Kupplung - (BW) 2-312 Clutch
2-322 Embrayage automatique - (BW)
2-322
2-532 Lima-Re+ 2-322 Antomatie clutch (BW) -
2-532 Alternateur régulateur a PARIS-RHONE D 2-533 %daeser(2,7 1) 2-532 Alternator - Regnlator
2-533 Déntnrreitr < Ducellier B (2.7 I ) 2-533/1 4nlasser (2,95 I ) 2-533 Starter motor (2.7 I)
2-533/1 DCmarrenr M Dacellier D (2.95 I ) 2-533/1 Starter motor (2.95 0
GRUPO 2 GRUPPO 2
SOTTO-
iUBGRUPOS DESIGNACION DE LOS CAPITULOS DENOMINAZIONE DEI CAPITOL1
GRUPPI
e
2-141
- I
2 IS 5 405 Y14 k I 37.8 x 43 x 2.6. Joiiit tubulure. Krümmordiçhtung. Gasket for riiaduld. Junta dcl culectur. ;,a,,. per collç1t"re.
S 141-102A
3 OS 5 405 918U 2 0 (I x 37 - Ir 10-12. Goujon de carburateur. Stud for carburettor. 1':Spa""g" dc earhurndor. I'rigiariicro curburütorc
S 1.11-190 A
4 IS 5 405 Y31 V 3 e4 -2 0 42,s. Eiitretoisc carburateur. Zwischenstück f. Vergaser DisLaaice picee fur cilrbw Separadur de carburadur. üistaiieidc earbiuaturî.
S 142-151A
5 1 s 5 105 Y59 z 6 e 1 .2 fi 42,s. Joiiit carburateur, Vergarerdichtuiig. Joint for carburettor. Juiiln dc cürùurïdnr. ~uariiiz.earburntore.
S 142-353 A
7 us 5 405 Y25 E L2 il 0 U x 125 - b 6.5. &ruu dc wrburateur. Muticr Cür Vergaser. Nut î. curhuretlur. ï i i ~ . r wdc carburadur. I ) d o per carbiirütore.
S 142.112A
a os 5 4us
S
975 Y
171-219 A
12 05 x 38 - F 10.12. Goujon de trompsttcs, Stchbulaem fur
Aiisaugtricùter
Stud for inlet pipes. Esparrago de tmmpetas. Prigioiiiero pcr trompette
9 1 s 5 JO5 Yi7 v 6 c -
0,s .4 i-i 6 cntr. 48 e t 96. Joint dc truiiipettes. Dichtuug für Juin1 Tor iiùct pipcs. Juiitî de tro1iiive1ü.r. Guoniir. per truiiipcttc.
s 171-221 A Ansüugtrichtcr
4
Ii 6 44 X ~1.7X 6. Joint de trompcttrr. Dielituiig Cür Joiiit fur iiùct pipes. J u u t ~de truiiipeias.
Aiiiaugtriçhtcr
1 2 s 5 4u5 979 s 1 el-e4. Joiiit couver~lecapyncité. Deckeldiehtuiig dc6 Box COYC~ gsket. Juritu ùc Lapa. Gunriiiz. per coperchio
S 171-223 A Einiassverteilcre della seatoln nria
1: 2 s 5 105 YXU c 1 Courwele capacité. Deekol des Ver1ï;l~rs. Bus mvcr. T q a de \~ol">rie>i. C",>erchioda1 vohiiiie.
s 171-22-1A
1, 2s 5 du5 Y81 N 1 R.p. 5 426 318 T -f 3/72 Embase cilpaeii6 : Uodciistüek dcsVcrtcilcrs Uurc plate for hur: DaSc dc v"lu"lcn : Pinstra dcl \."lume :
S iii-225A d.c.0. 2-5 426 320 P.
2s 5 426 318T 1 3/72 3 - - -
1
2-141
e
2
2-141
2-1L1
3
2-141
- -
rubulure d'admission Einlasskrümmer Inlet manifold Colector de admisi4i :allettore aspirazion
r
14
NUMI~ROS
IS 5 405 982Z
K
-
4 -
0 6 X 61 F 11-18
(Sauf IE)
+ 3/72.
Capacité
[Suite)
Einlassverteiler
[forts.)
Capacity box
(Cont.)
Voiumen
(Cont.)
Volume
(Cont.)
.6 !S 5 405 994E 3 Trompette de carburateur. Ansaugtrichter für ilet f. carburettor. Trompeta de carburador. Trompetta per carhr.
9 171399 A Vergase,
I !3 771 019 S 1 ï H M 8 x 30.
Vis :
- de tubulure.
Schrsube :
- iür Krümmer.
w:
.manifold.
Tomillo :
- de colector.
Vite :
-per mllettore.
ID 9377 100 W
CD 9378 2OOW 1 ïH M 8 X 05. - de tnbuiure. - für K N m e r . I manifold. - de colertor. -per collettore.
!5 259 O19 E 12 H M 5. ficrou de trompctte9 e t Sehraube für Ansaug- for inlet pipes and Tuerca de trompetas y Dado per trompette e
iD 9525 900 W embase capacité SUT trichter und Bodenstücl for base plate ou de base piastii
carburateurs. carbnreuors.
1 Tubulure admission Anssugkriimmer mit t manifold, studed Coleetor de admision Collettore d'sspirneione
goujonnée : Stehboleen con eeparragos con prigioniwi
IS 5 401 606 J 1 -
I S 5433211s 1 [2,95 1) 11/72 +.
I
I
2-141 /I
-
'ubulure d'admission Einlasskrümmer Inlet manifold olector de admisior :ollettore aspirazion'
NUNBROS i
-
Capacité Einlassverieiler Capacity box Volumen Volume
4
I S 5 425 187 W I rubulnre. Einiasskrümmer. Hanifold. hlector. Collettore.
! I S 5 405 914 K 5 17.8 x 43 x 2.6. loint de tubulure. Krümmerdichtung. >asket for manifold. lunta de eolector. Gnarniziane eolietrore.
S 241-102A
5 1S 5 430 306 R 2 0 48. Bouchon dbbtnratian. Verschiussstopfen. Closing plug. Popon de obturaci6n. Tappo otturatore.
Support de capacité sur TrXger f. Verteilw a m Box bracket on joporte dc volurnen Supporto per volume
culasee G linken Zylinderkopf cylinderliead, LH sobre eulata isq. sulla testata s
6 I S 5 437 649F 1 AV. -(avec protecteur). - (mit Absehirmung). -(with shield). - (con protector). - (con protettore).
Support de capacité rn Triger f. Verteiler am Box bracket nii %porte dc volumen Supporto per volume
reehten Zylinderkopf cylinderhead, RI3 sobre cnlata derecha pulls testata D
culasse D
a 1 S 5 424 526P 1 AV. - (a, eï protecteur). - (mit Ahschimung). -(with shield). - (con protector). -(con pratettore).
I 1s 5 424 570T 3 L 140. Protecteur (raoutchouc) Gummiabschirmung. Rubber shield. Protector cauebo. Protettore gomiiia.
de capaeit
1 I S 5 430 345 P -
0 int. 8,s 2 0 ext. 15-23 - c 8. Silentbloc entre support Silentblock. Silentblock. Silentbloc. Silentbloc.
3
et capacit 4
1 1 S 5 430 347 L 1 0 8.5 X 23 - c 4. Rondelle (caoutchouc). Gummiseheibe. Rubber washcr. Arandcln dc gomma. Rondelln caucho.
a
2-1 41/I
- 20
21-22-23.2C25
6L2 2.lLlll
3
2-141/1
- Tubulure admission
~
4 1S 5 405 616 Y 1 a 10. Bouchon d'obturation. Verscblussstopfen. Closing plug. Tap6n de obturaeon. Teppo di ehiusura.
s 221 2 8 8 4
Tube de : R o b für : Tube for: Tnbo de : Tubo :
5 1S 5 422 295 P i 8.24 x 6,35 x 27. - prise de dépression. - Niederdruekanscbluss. - suction take-off. - toms de depression. - preaa depressione.
6 IS 5 430 456 W 1 :1 x 24 x 38. - prise de ralenti. - Leerlaufanschluas. - slow running take-off. - toma de ralenti. - presa minim.
7 IS 5 430 301 B I 5.2 x 4.8 x 27. - dépression allumeur. - Niederdmckanschluss
dos Zündverteilen
- distributor suction. - depreeih de distrihutm - depressione
spintemgen0
9 26 140 369 W 12 <HOPn - 1 12. Collier de manchon. Tüllenschelle. Sleeve wllar. Collar de manguito. Fascetta per manicotto.
ZC 9614 036 U
!O I S 5447287s 1 4/73 4.Ensemble de demi-collieri Halbscbellen, insgeeamt. Half collar arsy. Conjunto demedio collare Insieme semicollari.
!2 IS 5447283Y 2 -(avec butée). -mit Ansehiag. -with atop. - con tope. - con reggispinta.
!3 IS 5 441 284 J 4 0 6-Ll5 4/73 +. Axe de demi-collier. Achse. Pin. Eje. PernO.
!4 I S 5447285V 4 0 int. 4 - 0 ext. 11 4/73 +, Grclip d ' s e . Admendips. Pin circlipe. Clip de =je. Arresto elastico.
I 1 S 5 447 286 F 2 L 170 x 114 4/73 4,Profilé caoutchouc. Gummilaiste. Rubber finisher. Perfil caucho. Profil0 gomna.
1 S 5 430 343T 2 AV -f 4/73, Ressort. Feder. S*.i.g. Muellï. Molla.
1D 5 412 046M 1 0 int. 5.05 -e5 1/14 4,Barillet de ressort sui Einhüngestüek fiir Feder Spring trunnion. Barrilete de miielle. Bariletto per mola.
support, capacité AH C
26 205 339 S 1 a int. 4-25 .e 9 1/74 +, Segment d'an& ùe Iioltering für Tmnnion dip. Scgmcnto de bnrrilett.. Anella per bariletto.
ZC 9620 533 U barillei Einhangestüel
23 667 O19 G 2 1n M 5 x 30. Via de demi-collier. Sehraube. Screw. Torniilo. Vite.
ZD 9366 7W W
23 771 019 S 1 TH M 8 x 30. Vis de tubulure : Sclvaube : Screw: Tomillo : Vite :
ZD 9317 100 W
-
I ZD 23 782 O19 G
9378 200 W
1 T A M 8 x 65. -
Jie Vergaser Sind Tor earhuretter, please Para el carburadar, ?er il mrburatore
< Weber n-Vergarei 'ply to a Weher P dealers ùirigirsc a < Webern rivolgersi a U Weber ».
1
2-14211
- ~~
2 Cible d'accélérateur : Gashebehug : Cable for accelerator: Cable de acelcradar : Cnvo dell'aeceleratare :
2 5 5 405 951M 1 L ri34 - 2 0 5 x 80. - (avec rotules). - (mit Kug&olrcri). -(with ball piis). - (con rotulrs). - (con miulc).
S 142329A
ZS 5 414 934D I L 549 - uw.
3 1 0 5 X 8 0 - 1 0 8. Cage rotule de : Kugelküfig fiir : Bail pin socket for: Terminnl, hembra, de Terminale, Cemmina.
rotula de per r o t d
2
I
- càble d'aceélératcur,
- levier earburatcur.
- Gashebehug. - acecleratar cable.
- Hebcl des Verpasers. - lover on carburettor.
- cable de acelerador.
- palanca dc carburadur.
-- del c w o acecleratore.
della leva carburatore.
4
IS 5 405 971 E
S 142399 A
l - tige levier de renvoi - Stnnge (LinLsgswinde). - relay lever rod - varilln de leva - dell'asts(filet10
leva rinvio.
sinistra)
(pas ù gauche: (LH thread (rosca a isquierddî; B
4 I S 5 405 956 S
S 142-336 A
l L 225 2 - 0 5 x 80. Tige levier renvoi à
carburateni
Staoge ZW. 'Ubertragungs-
hebd und Vergaser
Rod ùetw. relay lever
and carburertoi
Varilla de leva de reenvio
al earhuradai
Asta dallalcvn rinvio
al carburatore
5 IS 5 405 920A
S 142-1WA
l 1 0 10.5 - 1 0 5 x 80. Arrêt de gaine. Anschlag für Zugbülle, Stop for sheath. Rttén de vaina. Fermagunina.
U IS 5 405 922 X l e 10. Butée de podale. Anschlag für Gaspedal, Stop for pedal. Tope de pedal, Reggispinta per pednle.
S 142-106A
1 IS 5 405 923 H l 1 0 5 x 80. Rotule levier carburateur Kugrlbolzen f. Vergaser. Ball pin f. central Rotulo de leva del Roiuls per leva
S 142-109A central carburettore Ievei carburador wntrsi carburaiore centrale
a I S 5 405 926R l 10,s x24 x 1.5. Rondelle d'appui. Anlegsebeibe. Thrust washer. Ariindela de iipoyo. Rondclla d'rppoggio.
S 142-116A
11 1S 5 405 939 G 2 A V - A R - 1 0 6 , 2 5 - 1 0 5. Levier sur carbuiamirn. Hebel an Vcrgasern. Lever on carburettore. Paianca sobre carbursd. Leva su cnrburatore.
S 142307 A
1: 1S 5 402 206 P 1 Entr. 148. R.m.p. Levier de commande. Betütigungshebd. Lever f. accelerator Palanea de mnndo de Leva di C b per
contro aeclerodoi aeceleratore
1: IS 5405W6H
S 142315A
1 -
L 225 3 0 6 x 100 L 30. - Tige de liaison. Verbindungsatange. Connecting rod. Varilia dc uiiiin. Asia di eolleg.
1
2-14211
2-142n’
642 2
2-142-1
642
3
2-1 4211
- -
Commonde Cornando
I NUMOROÇ Goahebelgesttinge Accelerotor control Mando de acelemdoi
K (Souf IE) d'accélérateur dell' accelerators
(Forts.) (Cont.)
I - (Suite) (Cont.) (Cont.)
I4 IS 5 1 0 5 9 4 7 u 1 1w6-3 w 5. Levier s u r carbiuatcur. Hebel nm mittl. Vergasei Lever on carburettor. Palauca sobre carborado Leva nul carburatore.
S 142-318A
I! 1S
S
5 405 950 B
142-326 A
1 L 30.5 -2 08x 125 Axe du levier de renvoi. Bolzen für Pin far reluy lever. Eje de leva de reenvio. Perno per leva rinvio.
Ubertrapngshebe
It IS 5 405 953 J 1 Garniture de pédale. Pedalgarnitur. Pedal lining. Gumicion de pedal. Copripattiao per pedale.
S 14X-332 A
1: 1 S 5 405 954 V 1 Enjoüveur de pédalc. Ziedaiste am Pedal. Emhellieher for pedal. Embellecedor de pedal Cornice per pedala.
S 142-333 A
IS 1S 5 405 95s P
149-335A
1 16 x 30 x 12. Rondelle d'axe de pédolt Scheihe für Pedolaebse. Washer for pedal pin. Arandela del eje de pedn Rondelia per ptrno del
pedal,
14 IS 5 4 0 5 9 U E 1 3 6/71. Levier de renvoi : Itbcrtragungshehel : Control relay lever: Leva de reenvio : Lem rinvio comando :
S 142-310 A
I S 5 414 933T 1
6/11 4. - - - - -
IS 5 410 206Y 1 BW. - - - -
za IS 5 405 969 R 4 gpingle de mtuia. Rlammer fiir Rugelboleer Pi for b d pin. Horquilia de rotnla. ForceIlina per rotuia.
S 142-3WA
21 O S 5 4 0 5 W O U 1 A5x 80. Contre-écrou (pal à Kontemutter Locknut (LH thread). Contratuerca (msca a Contm-dado (Metto a
S 142-398A gauche isqnierda siniitia)
(Linksgewinde:
ZZ O S 5 405 119R 1 II 8 x 125. E m u de levier renvoi. Mutter f. lhrtr.-IIebel. Nut far relay lever onpin Tuerca de leva de renvit Dado per lsvn rinvio.
S IQ-193 A
I D 5412283N x 11 x
il
!4
ns iu-mA
1 S 5 405 932 F
1
3
9,5
1,3 x IO.
5. Rondelle feutre.
Goupille.
Filesebeibe fiirPedaladw Felt waslier for pedal pin
rin.
Arandela de fieltro.
Gopilla.
Rondella di felm.
Copiglin.
S 142-223 A
15 as 5 402 2OZM 1 10f703. Support arrêt gaine. fialtening für Bracket for sheath slop. Soporte ret6a da vaina. Support0 femiagnaina.
Zoghilenansclùap
16 1 S 5 402 2OJY 1 10/70+. Patte d'accrochage. Einhiuiglasebe. Hooking lug. Peta de engancbe. Staffa d'nttnooo.
R S 5 ,121 811 D 1 $3 5/16'' - B\V. Frein ùe ralenti. DrossPllrlnl>priiri:Iiliess- Slow niiniiii: dmnlwr.
<Izmprer.
!Y S i121 RO9 C 1 $( 5/16" - B\V. rB e Bracket.
15 260 009 R H nz 6 . -des tiger. blntter f. St311p1. Rut fur rode 01, levers.
<D 9526 O00 IV
- d e rotule. Mutter für Xiigellinleeii. -;tit f. ball on Icivr.
Co 9.2 x 20,%. Rondclic. jcùeiùc. \Vnsher.
s
2-14211
2-142h
6
2-14212
e
"\
6L2
2-112/2
*
2-14212
- ~~ ~
Commande Comando
I
i
NU!&ROS Gashebelgestange Accelerator control dando de acelerador
d'accélérateur dell' acceleratore
~
1 1 S 5 405 934C l Pédale complète. Pedal, komplett Pedal asay. Pedal wmplato. Pedale completo.
S 142-301 A
a I S 5 405 953 .
I l Garniture de pédale. Pedalgarnitm. Pedal üning. VnarniciOn de pedal. Copripattim per pedals.
S 142-332A
3 1 S 5 405 954 V I Enjoliveur de pédale. Ziwahmen f. Pedal. Embellisher for pedal. Embellecedor de pedal Cornicc per pedale.
S 142-333A
4 1 S 5 405 922 X I e 10. Butée de pédale. h c h l a g f. Pedal. Stop for pedal. Tope de pedsL Reggispinta per pedala
S 142-106A
l 16 X 30 x 12. Washer. Arandeln. Rondella.
I 1 S 5 405 955 F
S 14.2-335 A
Rondelle d'axe de pédale. Scbeibe.
8 4 S 5 402 202 M l Support arrêt de gaine. Halternng für Bracket f. sheath stop. Sapmta dsretbn de vaina support0 fermagoaina.
Zughülllenanaehlag
9 I S 5405920A 1 1 0 10,s - 1 0 5 x 80. Arrêt da gaine. h e h l a g f . Zughülle. Stop f. cable sheath. Retén de vains. AReato per pain=.
S 14.2-IWA
I( 2 5 5 405 951 M 1 L 534 + 1/74. Câble d*accélérateur : Gashebelmg : Accelerator cable: Cable de aeeleradm : Cavo a d e r a t o r e :
S 142-329A
2 5 5 149 264 F 1 L 566 1/74 -f. - - - - -
11 I S 5 405 ~ Z R M 1 0 5 X 8 0 - 1 0 8. Cage rotule de : Kugelkiilig für : Bell pin socket for: Terminal para mtula de : Terminale pcr mtula :
S 14.2-124A
1 - eûble d'awélérateur. - Gashebelmg. - accelerator cable. - cable de aderador. - del c a w aceelantore.
I - eBble de papillon. - Dmsaelklappenzog. -throttle cable. - cable de mariposa. -del CBVO farfalla.
I
1: 4 Épingle de rotule. Klammer f. Kugelbolzen. Clip 1. ball pin. Clip de mtuls. Graffecta per mtula.
1: 1S 5 405 950B 1 L30.5- 2 0 8 x 125 A x e de levier de renvoi. Bolzen f. Hebel. Pin f. relay lever. Eje de leva de reenvio. Psma per leva &vin.
S 142-326A
11 1 Levier de renvoi (avec ubertragungshebel (mit Relay lever (with ball Leva de rem60 (wn LNnrinvio(wnmtu1ee
rotules e t ronlement) Kugelbolzen un< pina and ball bearing): rotulss y rodamiento) meinetto)
U IS 5 405 926 R
S 142-116 A
1 10.5 x 24 x 1.5. Rondelle d'appui. Anpressscheibe. T h s t washer. band& de apoyo. Rondella n p p o m .
D 2s 5 4-30 388C 1 -
D L 629 + 1/74 -
25 54A9267N 1 D - L 607 1/74 3
1 2 5 5 430 389 T 1 -
G L 757 -+ 1/74
2 s 5 449 268 2 1 -
G L 735 1/74 3
Halterung f. Anschlag de Bracket f. throttle cable Soporte de retén do vaiiia jupporto fer îermguaina
2 I S 5 430 3113 C I G. Support d'arrêt de gaine del eavo farîaüa.
de cible Cde d Drosselklnppcnzugi seath stop de cable de mariposa
papilloi
5 1 S 5 437 220 T M s x ao. Kugeiboizen (Kugei- 0 I Ball pin (ball 0 8, Rotula ( 0 rotula 8,
Rotula ( 0 rotula 8, 4
L astina 7)
Zapfeii- L 7 rod L 7 ) varilla L 7
71
91
11
81
oz
2-1 4213
e4!2 214213
1
2-14213
- -
Drosselklappen Farfalle per volume
:apacity box throttle Aariposas de volumei
1
m R O Ç K Papillon de cdpûcité
f i r Einlassverteiler
-
1 2 Ç 5 430 318 W 2 0 48. Papillon principal. Hauptdroaselklappe. Main throttle. Mariposa principal. Fnrfallo principale.
5 DX 142-361A 4 ï F B M 4 x 8. Vis de papillon. Schraube f. &'OSSdklSppe Screw f. throttle. Tornillo de mariposa. Vite per farfalla.
Levier de commande Betëtigungshebel, Control lever, cornpl.: Lwa de mando cornpl. : Leva di C a complets :
complet komplett
7 2 5 5 430 316 2 1 -
D R.p. 5 455 950 E + 1/74. -(axe 0 7). - (Achsen 0 7). - @in 0 7). -(eje 0 7). - @em0 0 7).
2 9 5 456 145 2 1 D 1/14 4. - (axe W E). - (Acham 0 8). - @in lil 8). -(eje 0 E). - (perno 0 8).
8 2 S 5 430 333 J 1 -
G R.p. 5 455 949 U 3 1/74. -(axe 0 7). - (Achsen 0 7). -(pin 0 7). -(eje 0 7). - (pemo 0 7).
2 5 5456151E 1 G 1/74 4. -(axe 0 E). - (Achsen lil 8). -@in w 8). - (eje 0 8). -@erno 0 8).
11 2s 5430340K a Butée caoutchouc Gummiaascùlag an Rubber stop on bearing, Tope de caucho sabre Reggispinta di gomma
sur palier ( Lagerung, link LI soporte izquierdi SUI mpporto s
S 5 430 351E 0 5 2 x 8 - e 3.5. B q u c de levier. Büehee für Hebel. Level bush. inillo de leva. Boceola pcr I m .
S 5 443 870A H 0 6 x 100 L 40. - Vis butée. Anscblagschraube. Stop mew. làrnillo de tope.
S 5 458 589P 0 int. 33 x e 1,5 1/74 +. Rondelle (nylon) de Nylon-Scheibe. Nylon washer. bandela de nylon.
maintien de ressort
de rappel de C a
de papillon principal.
LS 5 458 590 A @ int. 303 x e 16 1/14 +. Circlips d'arrêt de Haltering fiir Girclip tor nylon wosher. Arresro clastiro pcr
rondella di uni1
rondelle nylon de Nylon-Sehcihc
Y
4:
2-14213
4
2-14214
6L2
I
2-14214
-
Circuit d'air Circuifo de aire Circuit0 aria
NUM&OS I Leerlauf-Luftsyrtem Idling air circuit
1- de ralenti de ralenti del minirno
1 I S 5 430 362Z I Boitier de ralenti Geùiuas f. Leerlauf (mit Idling casing (with pipes) Caja de relanti (con tub k a t d a del mi-o
(avec tubes montési Rohren) montam: (con tubi montadi]
3 ZD 9522 700U 1 E M 12 x 115. &rou de blocage. FeststeIlmntter. Set nut. Tuerea de apriete. Dado di bloecaggio.
4 1 s 5430365G I -
0 12 h 5. Bouchon bottier.
~ u i Stapfen am m u s e . Closing plug on casing. T a p h sobre caja. Pappo suila scamla.
b 1 s 5 430 361 D 2 G 18 - L 30. Embout wr boîtier. Endstüek am W u s e . End piece on casing. Terminal sobre cajs. Perminale d l a scatoln.
6 1 S 5 422 294D 1 Valve de dérivation. Umlenkventil. By-pass valve. Valvola de derivaci6n. V a l d a di derivazione.
I 1 s 5 420 878M 1 Support de valve. Halterung f. Ventil. Valve support Soporte de valvula.
8 IS 5 430 366 T 2 0 21 x 24. Tube de boîtier à R o k zw. Gehituse und Pipe betw. casing and Tuba entre caja de d e i ïubo fra scatola del
eapaciti Einlassverteiler capacity bon y valumt minimo e volumi
10 2 s 5 430 514 B 1 0 int. 15,s - L 860. Tube de filtre G à boîtier Rohr zw. Filter, links, Pipe betw. filter, LH, Tuho entre film iaq. et rub0 fra M m sinistro e
de d e n t und GehZuse and i d l i i casirq caja de d e n scatola dminimc
12 I S 5 422 265 N 1 0 int. 15.5 - L entr. 135. Tube de valve de Rohr f. Umlenkventil By-pass valve pipe Tubo de valvuln deri- h b o per valvola deriva-
dérivation (avec gi .leui (mit Düse) (with nazslc: vacion (conairtido eioiie (can spnizzntore,
14 Tube ùc boîtier de Rolir f. Leerleufgekiuse Idling casiiy. pipe: Tuba d e raja ùç ralciiti Tiibo pcr seatola del
ral.nti minimu
2 s 5 435 350 S 1 @ int. 15.5 - L 485 + 4/73. - (avec gaine). - (mit Hülle). - (with sheath). - (con vaina). - (con guaina).
1 s 5442219E 1 0 int. 16 4/13 3. - (sana gaine). - ( o h e Hülle). -(without 6heath). - (sin vaina). - (sema p i n a ) .
2
2-14214
-
Circuit d’air Circuito de aire Circuito aria
Leerlauf-Luftsystern Idling air circuit
NUM~ROS K de ralenti de ralenti del rninimo
(Forts.) (Cont.) (Cont.)
- [Suite) (Cont.)
Pube de commande d’air bhr dea Zusatddt- Pipe for slow d n g M o de mando de aire Tubo per co-do aria
additionnel : schiebers f. Leerlad additionnal air control adicional addisiona
S 5 420 875 E 1 0 -
uit. 13 L 128 + 6/72. - (vers iilue D). . (nim Filter, rechta). -(to lilter, EH). - (bacia fduo der.). - (vera0 Gltm D).
;X 03 290 O 1 A 1 0 irit. 11 - L 115 6/72 +. -
S 5 421 114 C 1 ! 0 int. 1245.5 - L 45. - (vers boîtier). . (zum Gehawe). - (tu casing). .(ha& eaja). -(verso scatola).
S 5 421 115N 1 - & t é boitier. .mite Gehause. - side casing. - lado caja. - lai0 matoia.
Xiim : icheüe : CollZtr: :ollar : Fawetto :
U 141 169s 1 0 21. -
6 141 199T 3 0 26.
e -7
m 2-112lf.
4
a
a
I
2-14215
- -
Circuit d'air Circuit0 de aire Circuit0 aria
Zusatz
K
i
additionnel adicional addizionale
1 1 S 5 422 878 B 1 R.p. 5 445 261 C -+ 4/73. Interrupteur d'éleetro- Sehalter f. Schieber, an Switch f. eleetm-valve Intemptor de electro- InterrUttOre pm dettm-
vanne (sur axe di Achse f. Drasselklappe: (on throttle pin) valwla (sobre eje valvola (su1 perni
papillon G) maripasa : farfnlla)
1 s 5 445 264 C 1 5/73 +. -
2 IS 5431662E 1 a Weber n. Éieetm-vanne. Elektm-Çeùiebm. Elecwo-valve. Electro-valda. Elettmvalvola.
3 1 s 5430356.l 1 Valve de dépression. Niedcrdmckventil. Suction controlled vnlve. Valwila de dcpresion. Valvola a depressione.
IS 5430359s Haltemng f. Ventil. Valve holder. Soporte de valvula. Supporto per wlvola.
L
1 Support de valve.
5
O S 5 430 503 C 1 0 5.2 x 12 - e 1.5. Rondelle sui levier de Scheibe. Washer. Arandela. RondelIn.
valve
6 26 205 339 S 1 Segment d'arrêt. Siebeningsring. Stop ring. Segment0 de frena. Segment0 d'arresto.
ZC 9620 533 U
Tube de commande valve Rob mi BetËtigong des Tube f. suction mntmllcd Tubo de mando de Tub0 Cd0 vslvola a
de dépression Nieddm&mt& : valvc valvula de deprcsi6n depressione
I IS 5 432 381 V 1 2 0 int. 3-7.5. - de valve à électro- - m. Ventil und Elektm- - betw. valve and - entre v a l d a y - fra valvola e elettro-
vanne Schieber. eledro-valve electro-valvola valvola
b I S 5 430 049X 1 R Bosch X. Vanne pneumatique. Luftaehieber. Air valve. Valwla nmmatico. Valvola pneumatica.
I2 1 S 5 430 25üU 1 Corps de ralenti accéléré. Vorrichtung f. beschleu- Device f. aecclernted Dispositivo de ralenti Dispoitivo del minimo
nigten Leerlauf. idling aeelerado ncreleratî
13 OS 5 430 047 A 1 0 M 10 x 100 - L 10. Bouchon de réglage. Einstelletopfen. Adjusting plw. TapOn de reglaje. Tappo di regolaggia.
r 1 s 5 430 471 J 1 L 250. - de capacité G . - f. Luftsammler, links. - f. air box, LH. -de oaja aire iaq, -per aoatola aria S.
S 5 430 259 E L 50. - de v a m e pneumatique. .f. Luftschiebcr. - f. air valve. - de valvula neumatica. - per valvoln pneumatica.
- de vnme pneumatique .für Luftscbieber -E. air valve (Lient). - d e valvuln neumaticn - p e r valvola pneumatica
S 5 430 (146 P (a gomito).
(coudé) (geboga (acodülado).
S 5 430 050 H L entr. 460. - de v a m e prie-tique - m. Luftscbieber und -between air valve and - entre valvula neumatica - fra valvola pneumatica
idling devie' y dispositivo, e dispoaitivo.
à corps de ralenti Leerlauïvoiricbtun
O
2-171
6b2 2-171
I
2-171
- -
K
5
W R O S (Sauf IE) Filtre à air Luflfilter Air filter Filtro de aire Filtro dell’aria
-
1 2s 5 405 972 R
S 171-010 A
1 U Lautrette I) + 10172. Filtre à air : Lnfffilte. : Air filter: Filtro de aire : Filtro dell’aria :
2 s 5 435 loo w 1 e Lantrette n 101724 5/73. - - - -
R.p. 5 442 109 J.
2 s 5 442 109 J 1 N Lsntrette n 5/73 +. - (cartouche papier). - (Papier patrone). - (paper cartridge). - (cartucho papel). - (cartueeia carta).
2 Cartouche filtrante : Filterpatrune : Filtering cartridge: caancho filtrante : Cartuccia Glrrante :
2 5 5 405 914M
S 171-205 A
1 R.p. 5 442 108 Y + 5/73. -(voir note
S
- (Si& - (see technical sheet 35 S: - (vease nota tecnica 35 S) - (vederenota teenicn
technique 35 Erkundigungssebreihei 35 S)
35 S)
I
3
2 s 5 442 1OüY
2 s 5 438 577 T
1
1 R.m.p.
5/73 -h
ï0/72+.
- (papier).
Couvercle filtre à air
- (Papier).
Deckel. f. Ldtfilter
- (paper).
Air filter cover
- (papel).
Tapa de filtm de aire
- (carta).
Coperchio filtro dell‘aria
(renfOW< (verstüxkt) (reinforced (reforzadaj (rinforeato)
4 I S 5 438 57a D I Joint de couvercle. Dichhiag f. Deckel. Cover seal. Junta de tapa. Guaminione coperehio.
5 1s 5 405 993u 1 2 0 10-2 s 6. Patte support filtre. Haltelaache für Luftfilter. Lug supporting filter. Pata soporte filtro. Staffa supporto filtro.
S 171-296A
6 I S 5 405 989 A 1 w int. 80. Tuba coudé. Kniemk. Tube elbowed. Tuho scodillado. Tuho a gomito.
S 171-268 A
7 2 s 5 405 987 D
S 171-2331 A
1 L 900 - 0 Lit. 70. Tube d’aspiration. Anaaugrobr. Intake tube. Tuho de aspiracih. Tuba di aspiradone.
8 I S 5 405 9 a 6 ~ 1 L 205. Sangle de tube supiratio Spanohand für Ansauph Strap for intake tube. Cintur6n de tubo de asph Cinghia del tub0 aspiraz.
S 171930 A
9 1 S 5 405 992 H 1 0 8. Tendeor de filtre. Halteband f. Lnftfùter. Filter tensor. Tenaor del ûltro. Tenditore per Htru.
S 171-28444
I os S
5 405 988 P
171-253 A
1 09 x -
43 F 11-17 -p 1/73. Vis colonnette de patte
de film
Stehbolzen für
Luftfilterlasche
Shouldered screw for
mer hg
Tordllo eapadülado de
pata del Hm
Vite colonuctta per s a n a
del filtm :
OS 5 401 892T 1 0 9 x 47.5 - F 11-17 1/73 +. - - -
Colliers : %belle : Collar: Collar : Faseetta :
11 22 996 029 N
ZD 9299 600 U
2 L 605. - de tube coudé. - f. Knierobr. - f. elbowed tube. - d a tuho amdillado. -per tub0 a gomita
1: U: 9614 04SU 1 L 870. - du tube d’aspiration. - für Ansaugmhr. -for intake tube. - da tuho da aspiraei In. -per tub0 aspiraeione.
Vis : Schroube : srrev: TamilIo : Vite :
23 455 O19 J
ZD 9345 500 W
1 T H M 7 x 14. - d e filtre. - für Lnftfiher. - for filter. - d e filtm. -per filho.
I 23 a21 019 v
ZD 9382 100 W
1 TH M 9 X 16. - de patte support de
filtr
- für Haltelasche. - for filter lug. -de psta. -per stsna.
'ubo di aspirszione.
j 5 436 315 H L 1050 - !
J -
int. 70 BW Tube d'aspiration. 498UpI"hK I %taketube. ù b o de aapiraciba
msiom
2-171
BL2 2-171
4
1
2-17111
~~
NUMCROS K
-
Filtre à air Luftiilter Air filter Filiro de aire
I Filtro dell’aria
1 2 s 5 414 ans w 2 I( Miom n. Filtre à air complet. Luftfilter, komplett. Air filter, complete. Filtro de airc completo. F i l m dell’ aria completo.
3 2s 5 414 8C6G 1 Support des filtres. Filttrtriigcr. Filter bracket. Soporte de filtros. Supportm per Gltti.
.I 1 D 5 412 360 A 1 jondc de température. Thermornetrnrr.<lc. Thermometer unit. Sonda de temperatura. Sonda temperatura.
5 ID 5 m imr 1 3 &3 7 <: 1UO - L 41, Vis colonnette. Stiitescluaillir. Shouldered screw, TomilIo coliirnnita. Vite colonnetta.
DX 132.77
1
6 Condiiii d’aspiration : Ansaugrol:i : Suction ùnct: Conducto de aspiruciSn : Condotto aspiraeioiie :
2s 5 414 a87 T 1 G - L 470. - d o filtre droit. - 1. Filter. wrht-. - I. filter, RII. - de filtra dcreeho. -per r h D.
2s 5 414 888D 2 D - L 570. - de filtre gsuc1ie. - f. Filter. l i d * . - 1. filter, LH. - de Ciltm iequierdo. - por iütro S.
7 1 s 5 423 140 2 2 Emliase (caoutchouc) Anscblussstück (Cummi) Rubber union pieceon Base de uni6n (eaucho) Flangia (pomma)
sur tale de finition am Vescblussblech Enishing panel sobre chnpa de finicion. snUa lamiera finiturn
8 1 S 5 423 141 K 2 L 250. Embout d’aspiration entri Ansaug-Endstüek, Suction terminal. Terminal de aspiraeiàn. Terminale aspiradane.
embase e t conduit
9 1.3 5 414 891 L 2 L 200. Tube de sortie d’air (c8té Rohr f. Lnftablîuf (Seit Air outlet pipe (filter side) Tubo de salido de aire Tubo par uscita aria (lati
filtre) Filteri (lado ûltro). ûltro)
Tube (caoutchouc) Gnmrnimhr E. Luiteinlas Air inlet tube (rubber) or Tuba de e n m d a de aire Tnboperentrataaria
d’entrbe d’air SUI am Luhsammlu nir box (caucho) sobre caja .de (gomma) BnUa scatpli
cxpneite nne : ans
$0 1 S 5 414 892 X 1 c. - -
11 1 S 5 414 093 II 1 IJ. - -
12 ïiilic ( w c c pnttc) dc V’erhindungsrorh mit Pipe xiili lug beiween Tubo con pata entre tuùos Tubo con stsffn ira tubi
raccordement de tubes Lasche zwischen pipe for de :
1 S 5 41.1 899 I’ I - de filtre D ven - Filter, reehts, und
Luitsîmmler, l i n h
-filter, RH, and air box,
2 H.
-de filtro D y cajn de
aire I.
- da1 filtro D alla scatoln
nrin S
capacité G.
IS 5 414 û90A 1 - d e iiltrc G veri - Filter, links, und - filter, LII, nnd air - d e filtro I y cajn -dnl fütro S nila
capacité D Luftsammler, rechts IiOX, REI. de airc D. scatoh aria D
2-1 71/I
Filtre h air Lufifilter Air filter Filtro de aire Filtro dell' aria
N&ROS (Cont.) (Cont.) (Cont.)
(Suite) (b-.)
LY 643-113 ,422. Collicr (caautcliouc) s u i :unimisebelle î. Ilohr. tubber oollar f. duct. Collur ùc ïaudi".
sphère pucht
Cullier a ilop x de serrage < Hop »-Schellc : : Iiop %collar: Collcr R 1Iop n : Fu,ccttu U Hop B :
- w i serrcr 70 Ù 90. - Klcinm- 0 70-90. . binding- 3 70-90. - U de almietc 70-90. - IIdi rerraggio 70-90.
!6 140 369 U' - w ù acrrcr 55 i 7s. - Klcnim-0 55-75, - bindiry-O 55-75. - 3 de airriete 55-73. - O di scrrag$o 55-75.
TC 9614 036 U
?&re gasket. Junta de filira. Ciinriiizioiic filira.
,2 x 12 x 1. Joint fibre dc soiide.
:luaing screw. Torniiio de obtirrncih. Vire uttixnïioiic.
ID 9433 O00 U H ni 8 x 10. Vis d'oùturation sur Gltr
gauehm
:opper gasket. Jiiiim de eul,re. l;uni7ii.ioiie ramc.
!2 456 OU9 E x 12 x 1. Joint enivre de ris
GD 9215 600 U d'obiuraiioi
l'uriiillo de soporte : vite-pcr si:pporto :
vis de support : krCwî. bracket:
!3 704 319 S II Al 7 x 18.
-
ZD 9370 430 W -
II hi 7 x I&.
a E42
2-184
O
1
2-1 84
Basic exhaust
Anti-polluiion Entgiftungsanlage Anti-poluci6n Antipolluzione
NUM~ROS < emission control
Pompe ù air Entlüftungspumpe Bomba de aire Pompa dell'aria
Air pump
Poulie fonte : Riemenscheiùe (Gum) : Pulley (casting): Pulea (de fundicion) : Puleggia (ghisa) :
1 s 5 414 109L 1 - - - -
1 S 5 436 19OX 1 BW 9/72 +. - -
1 TH 2/4" x 18. Vis. Schrauhe. SIZ.3.. ToniiUo. Vite.
1 S 5 401 171 F l Valve de dérivation. Ableitventil. Gulp valve. Vnlvula de derivaci6n. Valvoia di derivazione.
1 s 5 401 1îOV ! Clapet anti-retour. Riieklaufspementil. Check valve. Valvuls anti-retorno. Valvola anti-litorno.
2s 5 401 868G I Tube d'alimentation d'air Luftnuuhrrohr. Air distribution pipe. Tuho de distribucion Tubo di distribuzione
de air aria
IS 5 401 873 L I Support du tuhc Trng-er f. Luftmfuhrrohr. Bracket f. air snpply pipe Soporte de tubo de Supportn per tub0
d'nlimentation alimentan'6i alimentasione
1 s 5 401 865Z I R.p. 5 416 495 W -+ 12/71, Raccord en Té : T-formige Verbindung : T-shaped union: Ramr en forma de T : Racmrdo a T :
I D 5 416 495 W I 12/11 -+. -
-
I NUMÉROS C
-
P o m p e à air
(Suite)
Entlüfiungspumpe
(Forts.)
emission c o n i r o l
Air pump
(Cont.)
B o m b a d e aire
(Cont.) (Cont.) a
P o m p a dell’ aria
18 1 G 54164472 1 t.5 x 6.5 X 480. - (de dépression). - (f. Unterdruck). - (Suction pipe), - (de depresih). - (di depressione).
DX 9211-214A
22 26 140 119 D 14 L 240 3 12/71. Cuiiicr des tubes Scùelle f. Gummirohre : Collar i. ruùùcr iiipcs: Coilur do rubos de cauclio
ZC 9614 O11 U cnoutchouc
11 12/11 j.- -
23 Cornière : Angle bar: Barra angular :
1S 5 407 629 B 1 G. - - -
S 641.212 A
1 S 5 407 630M 1 D. - -
S &I-213 A
Support de pompe : Rager f. Pumpc Pump bracket: Soporte de bomba : Snpporto della pumps :
24
IS 5 401 172 S 1 - - - - -
1 s 5 401 I77 W 1 - (ciimatiseur). - (Einbau Luftumwalw - (a5 conditioner). - (ciimatieador). - (climatizzatore).
1s 5 436 181 Z 1 BW 9/72 -+ - - - - - 4
3
2-1 84
e 612
I
2-1 84
5
2-184
26 211 449 E 2 TH 9,52 x 20. Vis de support sur Sebraube f. TrXger Bracket screw T O ~ de
O soporte Vite per supporto
ZC 9621 144 U compresseur (climatiseur) (Einbau Lnftumwalzer (air conditioner] (climatieador (climatimatore:
Vis : Schraube : Screw: r o d o: Vite :
23 450 319 X 1 TH M 7 x 16. - de cornières sur - am Rahmen. - on platform. - sabre plataforma. - siilla piattsfome.
ZD 9345 030 W plate-forme
23 445 O19 J 2 TH M I x 14. - de support de tube. - f. TrXger. - f. bracket. - do soporte. -per supporto.
ZD 9345 SW W
ZD 9319 000 W 1 T H M 8 x 105. - de pompe sui support. - f, Purnpe. - far pump. - d e bomba. - per pompa.
23 821 019 V 1 T H M 9 x 16. - de cornières 611i suppor - f. Winkeleisen. - for nngle bar. - ae barra. -per sogoalare.
ZD 9382 100W de pompe
Écron : Mutter: Nut: lùercn : Daùo :
25 241 O09 U e H M I x 100. - de ae the. - f. Triiger. -I. bracket. - de mporte. -per supparto.
ZD 9524 100 U
25 260 009 R l H M 6 x ino. - d e pompe sui support. - f. Pumpe. - f. pump. - de bomba. -per pompa.
ZD 9526 OOOU
ZD 9526 100 Z 4 H M 7 x ino. - de cornièreres sui - am Rahmen. - f. angle bar. - de barra. - per angolare.
plate-forme
25 262 O19 N 1 H M 8 x 125. - de pompe sur support. - fiir Pompe. -for pump, - d e bomba. -per pumpa.
ZD 9526 200 W
25 264 O19 C I H M 10 x 125. - de vis de réglage de - f. Einstellsehraubc. - f. aùjiisting screw. - d o toriiillo de ajuste. -per vite regnlazione.
ZD 9526 400 W pompe (climatiseur)
2-21 1
-
a SEV-Marcha1 s
Distributor
NUM~ROS K (/7U Allumeur Zündverteiler Ignition distribuior Spinterogeno
4
I
deencendido
(Sauf le)
-
!S 5414439Y 1 -
R.m.p. (411 O 1 042) 2/71+. Allumeur wmplet. Zünùverteiier, komplett. Distributor assy. hnjuuto de distrihtor. Spintcrogouo cornpl.
I S 5 413 631R 1 R.p. 5 446 818 U. Rotor. Kotor. Rotor. Rotor. Spiizzola rotaute.
S 811-208A
I S 5 413 632 B 1 R.p. 5 458 000 M. Tête d'allumcur. Vexteiierkopf. DistriLuter head. ïapn de distriùudor. Calotta sliiiterogeiw.
S 211-209 A
I S 5 416 250Ii 1 2/71 4 Boîte i rupteur. Unierbrechergehiiuse, Contact ùreaker box. Caja con ~ p t o r .
R.m.p. - d.e.0. 1-5 416 251 U.
I S 5 406 167 K 1 29.7 x 36,a x 3 s . Joint torique. Riidichtmy. Sealiug riug. Junta torica. Gommino.
S 211-229A
I S 5406169G
S 211-246A
1 h 37.5 - 1 0 12.4 - N.F.P. Pignon de wmmandc. Antriehsritzel. Control pinion. Piiion de manda. Pignone di C b .
I S 5 406 165 N
S 211-227A
1 0 -
5 L 30. Goupille. Passstift. Pio. Gnipilln. Copiglia.
I S 5 406 168W 1 e 5 + 1/72. Bride dHU-eur : Verteiierilansch : Flange f. distrib. assy: Brida de ùistribudor : Flaiigia p e r distributor.
S 211-230 A
1 S 5 425 892 2 1 e 4.5 1/72 4. - - -
82 907 O19 %I 2 Co 8.2 x 18.2 x 1,4 + 1/72. Rondellede visù'duuieui Scheibe : Arÿiiùcln : Roiidella :
ZD 9290 700 U
1 1/72 +.
23 769 019 C 2 T H M 8 x 25 4 1/72. Vis d'allumeur sui cartel Scliraulte für Verteiler Distributor screw on
ZD Y376 900 W am Gehiiuse housing
1 1/72 4.- - -
arsa,cD Pièce spéciale Spezialteil Special part Pieza especial Perro speciale
2s 5 416 390E 1 Allumeur wmplet. Zündvertciler, koniplett. Distributor ass).. Conjuiito de diatriùudor. Spiiiterogetio, cotiipl.
4
2-211
2-211/I
-
1
NUMI~ROS K Allumeur
1 Zündverteiler Ignition distributor
Distributor
de encendido
Spinterogeno
1 2s 5 430 189U I 411 02 122). Allumeur complet Ztindverteilcr. komplett. Distributor assy. (with Coiijunto de ùistributor. Spinterogeno, compl. (con
(à capsule à dépression). (mit Niederdmckdose). vacuum controlunit) .on cnpnda de depreoih) capsola a depressione).
3 1 s 5440582L I Capsule à dépression Niederdmckdose mit Vacuum control unit Capsula de deyresi6ii con Cnpsola a depressione con
avec wpport et Halter U. Knndeilsotoren with bracket ani s u p r t e y coidensadores snpporm e eondenmtori
condensatears. candenserr
a I S 5 446 818 U
1 S 5 413 632 R
S Pll-209A
1 S 5 458 O00 M
1
1
R.p. 5 458 000M +
4/74
4/74.
+,
Rotor.
Tête d'allumeur :
-
Rotor.
Verteilerkopf :
Rotor.
Distributor head
Rotor.
Tapa de distribudor :
Spaemla rotante.
Calotta spinterageno :
6 1s 5 416 250 Fi 1 Boîte à rupteur. Unterbreçbergebkuse. Contact breaker box. Csjs con roptor. Scatola con rnttoie.
I 1S 5 406 167 K 1 L9.1 x 36,8 x 3.5. Joint torique. Ringdichtung. Sealing ring. Junta torica. Gommino.
S 211-229A
8 IS 5 406 169G
S 2i1-246A
1 I 37.5 - 1 0 12.4. - N.F.P. Pignon de commande. Antrieùsritzel. Control pinion. Piii6n de mando. Pgnone di Cdo.
1 I S 5 431 662 E I s Weber ». kleetro-vanne de Cde de Elektro-Ventil für Electro-valve for vacuum Electm-valvula de mand Elettro-valvola per Cdo a
dépression allumeur. Niederdnickbetitigung contm de depresi6n depressione
1 S 5 432 561 B
1
Tube (caoutchouc) :
TrSger f. Elektro-Ventil.
Gummirohr Bwiecben :
Elcctm-valve bracket.
23 769 019 C 1 ïH M 8 x 25. Vis d'allumeur sur carter. Schraube fiir Verteiler Distributor screw on T o r d o de distrib. sobro Vite per spintetogeno sul
ZD 9376 900 Iy am Gehiiuse housini carte. nonobloeco
22 901 019 M 1 Co 8.2 x 18,2 x 1,4. Rondelle de v i s d'allumeur Scheibe. Washer. Arandela. Rondda.
ZD 9290 ?O<) U
I
1 2 s 5 430 190 E 1
Pièce spéciale
Allumeur complet.
Spezialteil
Zündwtsiler. komplett.
Special part
Distributor BSSY.
Piezo especial
Conjunto de distribuidor.
P e n 0 rpeciale
Spintemgeno, compl.
2-21112
-
Distributor
I
I NUMÉROS K Allumeur Zündverteiler Ignition d i s t r i b u t o r
de e n c e n d i d o
- -
1 .S 5 421 100 A 1 :411 40 022). Aiiumeur complct (aycc Vsrteiler, komplctt (mit Distributor assy (with Distributor compl. (con Spinterogeuo, cornpl. (cou
capsule de dépression et Niederdmckdose m u vamum control unil capsula da depresion y c a p d a a depmsione e
tiroir déclencheur) Kontakteiuschub) nd impulse release device) cajilg). casaetto).
3 S 5 435 646 J 1 Capside ii dépreshion Nie<lerdniekdose(mit Vacuum eaiitrol unit Capsula de drprcrii6n ( w r Capsula B depreasione
(avec condensateur ei Kondensator uni (,vi& wndenser a m condensador y soporto). (wn condensatore e
support) Haltemg) bracket) wporte).
S 5 413 631 R 1 R.p. 5 446 818 U 3 7/13. Rotor : Rotor : Distribution mtor: Rotor : Spasmla rotante :
4
I 911-PO8 A
-
(I
is 5 446 818 U 1 7/13 +.
5 S 5 413 632 B 1 R.p. 5 458 000 N. Tête d'allumeur. Verieilerkopi. Distributor head. Taps de distributor. Calotta dello
I 211-4<19A spinterogeno.
6 S 5 416 250A 1 Boite à rupteur. Unterbrecliergehause. Contact brenker box. Caja coo ~ p t o r . Scatola e m mttore.
I S 5 435 641 V 1 Tiroir déclencheur Kontakteinschub für Impolse release device. Cojilla genemdora de Cassotto generatore
d'impulsions Verteilei impulsos d'impulsi.
8 S 5 435 6483 1 Couvercle du déclencheur Dedrelfüür C o w f. impulse release Tapa de rajilla. coperrhi0 per msetto.
Kou takte+ehut device
9 s 5 435 649 s 1 Ressort de c o u d e . Feder f. Deckel. Spring f. cover. Muelle de tapa. MoUa per coperchio.
1( S 5 406 167K 1 19.1 x 36.8 X 3.5, Joint toripuc. Ringdichtuiig. Ring scol. Junta brica.
i 811-229A
11 S 5 406 169 G 1 h 37.5 - 0 12,4. NFP. P i o n de c o m m d e . Antricbhritael Control piniou. Piüàn de maodo.
1: I S 5 406 165 N
I 211-.?27A
1 05 - L 30. Goupille de pignon, Parssrift f. Rite Pin for pinion, Gmpilla de iiin6n. Coppigüa per pignone.
1: .s 5 425 892 z 1 e 4.5. Bride d'allumeur. Flanôch f. Vender. Clamp ï. distributor. Brida de distributor. FIaugia per spinter
6L2
2-211/2
2-21 2
a
6
1 a
2
2-212
642
1
2-212
-
Bobines Bougies Zündkerzen
Ignition coil
S p a r k plugs
Bobina - Bujias Bobina - Candele
i
NUMÉROS
Faiscecu d ' a l l u m a g e Zündspule Zündkabel lgnltlon w i r i n g Cables de e n c e n d i d o Cavefti a c c e n s i o n e
1 IS
S
5 406 1892
912-275 A
1 e2 4 7/12. Support de bobine. Raltemng für Züudspule. Bracket for coil. Soporte de bobina. Supporta per bobina.
4 I Faisceau fils de bougies Kabelbündel für Vuteiler Set of distributor leads: Haz de hilos de distribudc Fascia eavi per
et d'allumeur à bobine spinterogeno :
2 s 5 419 925 D l R.m.p. - (2.7 i) - Sauf (IE). - avec embouts
anti-parasités
- mit Etstkmdstüeker - with suppressed end
pieces
- con terminales
antiparasitoi
- M U termindi
antidishirho
2s 5432926U 1 (2.95 1) 11/72-+. - avec embouts - - - -
I ZS 5 420 660T 1 (W. -sans embouts
anti-parasités
anti-parasit&
- ahne - -without - - sin - - sin -
5 1S 5 418 110A 6 << Electricfil 1. Emhaut nriti-par'asité. Entstorendstück. Suppressed end piece. Terminal ontiparasitos. Terminale nntidisnirbo.
6 ID 5 412 344 B 1 Plaquette de groupement IIuiteplakette für Support plate for leads Plaqueta dedel
de hilos agnipacibn
distribudo Plnechetta di collcg. per
des fils d'allumeur I Zündkenenknbel vo from distributor to coil covi dallo spintor. all
bobine Verteiier zur Spuli t In bobinc bobina
7 Support de Us (2 voies). Halteniug für 2 Kabei. Support f. 2 leads. Soporte para 2 hilos. Supporta per 2 cavi.
1S 5 406 187 C 2 Sauf (IE). - BUT carter moteur. - am 1Motorgehüuse. - o n engine. - Bobre caner motor. - su monablum.
212-249 A
I S
I S 5 418 aia w 1 iW. -sur eapnciti. G . - a m Einlassvertcilcr. - an capacity box. - sobre voiumni. - su volnme.
2-212
NUMBROÇ -
Bobine Bougies Zündkerzen
Ignition coil
Spark plugs
-
Bobina Bujias -
Bobina Candele
~~
:aisceau d'allumage !ündspule Zündkabel
~
Ignition wairing
Cables de encend. Cavetti accens.
4
S 5 406 166 S ;upport de hls (3 voies). üaItening fih 3 Kabel b p p r t f. 3 leads. joporta pars 3 hilos. supporto p w 3 can.
212-248A
,D 9526 100 Z H M 7 x 100. b u de bobine : Mutter fi Zündspde : @ition mil nue h e r c a de bobina : Dsdo per bobina :
.sur support de bobine. - am T i e e r der Spule. .on bracket for eo% - Bobre anporte de - aul supporta bobina.
.sur patte mpport hlue - an H a l t e l a d e am .on air hlter bracket.
bobinas.
- aobre pata de soporte - suüa stalïa saporte per 4
hair LUftlïIt.3 del hltm de aira. ûitro aria
5 259 019 E HM 5 X 80. lerou de support de liia ?ut f. leads support. h m a del soporte de Dado per aupparto ûiii
D 9525 900 W bilos.
I( M a r d i n 6/12
7/74 4
+.
7/74
.- (459 10 322).
-
l-
K.p. 5 455 221 F.
2 6 5 455 221 F 2 K Marclli m 7/74 +. -
I
I
29 5 406 IR9 Z 1 e2 4 7/72. Support de hobine. Halterung für Ziindspule. Bracket for coil. Soporte de bobinn. Support0 per bohina.
S 212-275A
4 1 Faisceau fils de bougies Kabelbündel für Verteiler Hsa de hilos de distribudor Faseio csvi per
Set of distribiitor leads:
et d'ollumenr à hobine spintemgeno :
2 5 5 419 925D 1 -avec embouts - mit Entstorendstücken -with suppressed end - con terminales - eon terminali
anti-parasité! pieces aotiparasitos. antidismrbo
2s 5 432 926U 1 - a v e c embouts - - - - - -
I '2, 5 420 6MLT 1 - sans embouts
anti-parasité!
anti-parasitér
- obne - - without - - sin - - sin -
5 2s 5 418 110 A 6 M Eleetricfil > Embout anti-parariité. Entst6rendstück. Suppressed end piece. Terminal antiparasitos. Terminale antidisturbo.
6 Z D 5 412 344n 1 Plaquette de groupement Halteplakette für Support plate for lends Plaqneta de agrnpsciOn Plaeehetta di colleg. per
des file d'allumeur Zündkermnkabel VOI from distributor to mil. de hilos del dhtribudor eevi dello spinter. alla
bobinr V e n d e r mir S p l e B la bobina. bobina
7 Support de fils (2 voies). Haltemng für 2 Kabel. Support 1. 2 leads. %porte para 2 hilos. Snpporto per 2 cad.
2s 5406167C 2 Sauf (IE), - Bur carter moteur. - am Motorgehiuse. - on engine. - sobre cnner motor. -su monobloeco.
S 212-2494
k S 5418818W 1 [IE). - sur capacité G. - am Einlassvertcilw. -on capacity box. - sobre mlumen. - su volume.
2-21 2
upport dc fils (3 voies). Haltenrng Cür 3 Kabel. iupport f. 3 leads. Suporte para 3 ùilos. iupporto pm 3 csvi.
S 5 406 186 S
212-248 A
2-212
612
L
4
2-312
1
2-322
-
1
M R O S
I Embrayage Kupplung
I Clutch Embragus
I Frizione
2 D 5 432 5M G
I
I
0 ext. 228,6
0 ext. 228.6.
Dieqoe :
-
Kupplungsscheibe :
I Disc: Disco :
-
Dim :
-
I I D 5 411 213 II
DX 314-01
I L 125.5. Butée à Lillesavecsuppoit Kugel-Dmeklngermit
Trager.
Ball bearing with support Tope dc bolas. Reggispinta a she.
5 I D 5 417 794R
DY 314-22
I L85-h26 +10/70. Parrrpoussièrecaoutchouc Gummidichtstulpen. Dust cover rubber. Guardapolvo de eaueho. Parapolvere di gomma.
6 I D 5 411 216R I Ressort rappel de butée. Rückholfeder für R e m spring for bush. Muelle de retracci6u del Molla richiama della
D X 314-77 Dnickiager. tape. reggispinta
I I D 5 411 224 C 1 1 0 14 x 150. Patte de reswrt de Lasîhc f. Fedcr dei Lug for fork Bpring on Pata de muelle sobre Stnffo per molln d l a
DY 314-94 fourchette SUI fourchette Lusrtickgabel nn der Gabel. fork horquilln. forcella
8 I D 5 411 223 S Patte de ressort sur Lssehe f. Feder a m Lug for fork Bpring on Pata de muclle sobre c m e r Staffaper molla sul carter
DX 314-188 carter embrayage Kupplungsgehëuse. eluteh housing de embragne.
I
I D 5 411 221 V I Rotule articulation Kugelbolzen Cür Fork haU pin. Rotula de d e n i a c h de R o d a d'orticolasiona
DY 314-215 fourchette Ausrückgabel. horquilla. della forcells
I1 OS 5 406 354 T
S 314-496A
I L 54 - 0 14 x 150. Vis de réglage fourchette Einstellsckaube Cür
Auariickgnbel.
Adjusting snew for fork. Tornillo de reglaje de
horqnilla.
Vite di regolas. della
foreelln
I
2-312
- ~ ~
I NUMI~OS K
-
Embrayage
(Suite)
I Kupplung
(Forts.)
Clutch
(Cont.)
Embrague
(Cont.)
Frizione
(Cont.)
13 795 O19 L 6 rH M 8 x 20 3 1/12. Vis de mécanisme s a Sahraube f. Mechaniamus Screw for mechanism on Pornülo da mecanismo Vite par me~an;srdoSul
!D 9379 500 W volant an SchHningscheihe Eywhee sabre volante : volano
!6 213 869 ,I
rC 9621 386 U
6 CHC8 x 20 7/72 +. - (6 pane creux). - (Iduwchrauhe). - (with hexag. recess). -(de hueco exagotisl). -(a cavo esagonale).
!C
!C
9617 080U
9611 089U
16 170 919 L
TC 9617 O91 U
3
3
3
L16-06
LIU-06
L23- 0 9
3 12/71.
i2/11+
1/72
7/12.
+.
Goupille cannelée de
cenusgc :
l-
zentrierspüot : Centring pin, splined
-
-
GmpiUa estriada dc
cenuoùo :
Copiglin scanalata di
- cciitrngi"
1D 5426345L 3 0 6 -
x 9 6.5. Douille de centrage (pour Zentrierhülse für Einbau
montage d'un n o u w &es nwen Mechanismu
Centring hush for Ki0 de centrado pam
moniar un meeanismo
Boccola di dentraggio per
mounting 5 ne montarr un movi
mécanisme sui un ancien an einem &en Schwingrad mechanism an an 01 nuevo sobre un vol?qte mcecanisma au UI
volant). flywhee nep. volano vecîliio
e -------
E
2312
642
6
2-322
U?
2-322 e
1
2-322
-
Embrayage Automatische Automatic Embrague Frizione
NUMEROS I BW
automatique Kupplung clutch auiomatico automatica
-
,onvertisseur : Wandler : converter Ànvertidor : Convertitme :
2 s 5 406 351 A 1 i( Femdo n 250 I tr 1681 -
-+ 7/72.
2s 5403945n 1 < Fcrodo I 270 I 36295 1/72 +.
Driving plate: 3iafragma : Diatremma :
1
2 5 5406355D 1 0 ext. 262 + 7/12. - -
2 s 5 403 939T 1 0 eat. 212 7/72 + 7/13 - -
R.p. 5 446 657 U.
2 s 5 446 651U 1 w ext. 212 1/13 +. -
1 %5x 42 X 12. Bush. inillo. .Boccola
$
I 1 5 5410205B 1 -
a 10 L 11.9. Pion de centrage. Zentrierzapfen, Centrins dowel. ?ie de centrado. Gran0 di cenhaggio.
j 1 S 5 405 619F 1 0 ext. 11.5. Ionc Sichuungering. Ciclip. inil10 de retenci6a Arrest0 elastica.
S 121-299 A
1 U S 5 406 3.56 P 8 a 12 x 150. Vir de diaphragme sur Sohraobe f. Mitnehmer Driving plats s ~ r eY on làmillo de dial-a Vite per diaframma
vilebrequin. platte an Knrbelwelle era ikshaf sabre ciglienal. snll'albam motor
1 O S 5 411 222 F 4 0 10 x 125. Via de diaphragme sur Çehraiibe f. Mitnehmer Driving plate screw on Podlo de diafragma Vite per diaLamma stil
COnVCrtiaSCnr. platte am Wandler convexfa sobre convertidor. C0nvertit.X
I
Catalogue 642 - C no 1 - 3-7.i 2
2-532
- -
Drehrtromiicht-
Alternateur Alternator Alternador Alternotore
I NUMÉROS c M Paris-Rhône n marchine
Régulateur Regulator Reguiodor Regolatore
Regler
- -
1 25 5 401 212U 1 < A13 K 92 n - 12 V - 55 A Altcrnnteur : 1,içlitmaschinc : Altcrnutor: Alteniador : Altcmotorc :
s 532.104 /I 1i.p. 5 413 RB2 ii 4 7/71.
2s 5 413 082 U I A 13 11 116 B 12 V 70 A - -
7 / 7 1 4.
2 1s 5 ,431 1312 L 1 RiciriïiisïliciLe (Cuss odi Pulley (east iron fir stcd Pule:, (r<ilu<lü 0 de aeero: I’i,lco (di gliiaii O nceiaio).
Y 532-134 A Stïb
3 1 s 5432175C 1 Jcu de pièce montage Teilesat~z. E d a m der Set of parts f. pulley Juego de piezas da Serie di pea& per
S 532112A paulii Riemenscheib fitting montaje para polos
4 1 s 5 437 134 H 1 Ventilateur (tôic). Ventilador (Blcch). Euii (sheet iron). Ventiiador (do cliapa).
S 532-180 A
6 1s 5437133x 1 Palier &té eanimande. J,a;erdeckel auf Bearing, conuol ride. Soporte, lado inando. Supporto, Into coinando.
S 532-J35A Antriebsseit
7 ZC , 9620 103 U 1 -
L7 X 40 X 12 AV. Rudement AV, Kugellager. Ball bearing. Radarnieiito. Cuscinetto a afore.
n 1 s 5 ,IN I l 0 II I Jeu pièces montage Sntz Teile zum Eiuhnu di Set of parts for Gtting J u e p dc piesas de Serie di peezi per
roulemeni Rnllciilîgcr the ball-Ùrîriiy Inontnjc de rodainientn muntaggiu dr
cusciiietto U sîere
9 S 532-158A l -+ Rotor :
1/71. Rotor : Iiotor: Rotor : Rotore :
1 S 5 420 668E 7/71 4. - - - -
1( S 532-159A
I S 5 420 669 R
l 3 7/71.
7/71 3. -
stator : stator : Stator: Estntor : Statore :
-
a
11 ZC 9620 316U 1 2 x 32 x 10 - AR. Roulement AR. Kugellager. Ball hearing. Roùamiento. Cuscinetto B &re.
1: 1s 5 432 176N 1 Joint de cago de Dichtung für Gasket far hearing cage. Junta de jaula de Garnis per gabbia del
S 532-141 A mulemeni Kugellagcrküli rodamiento cuscinetto
1: I S 5 432 177 Z 1 4 7/71. Palier c8té bagues : Lagerdeckei auf Bearing, busbe side: Soparte, lado casquillo : Supporto lato boccole :
S 532-147 A Büchsenseite
1 S 5 420 671 M 1 7/71 +. - - -
I
2-532
e -
PARIS RHONE
16
e 6L2 2-532
a
2-532
-
PARIS RHONE e
16
6L2
2-532 e
a
2-532
- - Alternateur Drehrtromlicht- Alternator Alternador Alternatore
maschine Regulador Regolatore
I NUM~~ROS K N ParisRhone n Régulateur Regler
Regulator
I4 GX 11 156 O1 A I 1.m.p. Bouchon du palicr. Stopfeii Cür Lagerdeckcl. Plug C. ùearing. TiI’”i1 dcl sopnrtc. Pappo del suppmto.
15 I S 5 432 713 F l 4 7/71. Support diodes complet : Diodentriiger, komplett : Diodc-liolder, complete: Portadiodes eompleto : Portadiodi eompleto :
S 532-108A
1 S 5 420 612 Y I 7/71 4. -
16 I S 5 432 77ôK l Capot du pdier. Lagerdeekelaùdeekurg. Covrr f. Ijeariiig. Coperçhio del supporto.
S 532-148A
17 S 532-114A 1 Jeu de visserie fixation Schrnnbcn e. Bdestiguiig Set of securing parts for Juego de pieîos de Serie di peesi di iisanggio
capo1 des Deekels coveri sujeciSn do tapa del ciperchio
3! GX 11 151 O 1 A 1 1.m.p. J e u dc deux bolair. Sat& zu eivei Knhlen. Set oc 2 bruslier. Jucgo de 2 esuiùiihis. Strie di 2 sl>arzole.
19 S 532-150A 1 Fnecniblc portc-balaie Gesnmttcil Kohletriger Set of b r u s h holders Coiijiiiito de porta- Iiisieme di poruispaserc
e t ressorts und Federn bnisliea end springs csrobillas y muellei con q a n o l e e molle.
20 I S 5 432 774 s 1 Support porte-balais Kohletriger mit Kolilw Brush-holder with Soporte-portaescobiu~s Siipporto-portaspazsole
S 5miM A avec balois et ressorts. und Federn. brushes and springs. con exohillas y mueller con spszzole e molle.
21 I S 5 437 131 A 1 Patte d‘amortisseur. Dimpferlssche. Damper furk. Pnta îmortigudors. Stuff” d’nrnmortiezole.
S 532-1654
22 OS 5 435 698 Z 1 Jeu de vis d’assemblage. sat2 Spnnnsclrrauben. Set of osseiubliiig s~rel)s. Juego de toriiiilus de Serie di vite di
S 532-161 A uniSn collegamento
23 2 5 5 407 2 1 4 R 1 x Gates 6 poly0ex. B M 175. Courroie d’ciitrrainemciit. Keilriemen. Driving belt. Cinghia.
S 532-117A
I S 5 407 213 E
if S 532-105A
25 1 S 5 407 217 Y
1 Tiraut d’alternateur. Strobc für Lielitmüeçhinr Belt stay f. alternatur. Tirante de altcmador. Tirniitc dell’altcrnntore.
27 1 S 5 401 961 T 1 Plaquette isolante s o w Plakctte unter Reglor. Plaquette ,,Ilder rogii1ator PIiIquetn ùujo replador. Placehetta sotto regolntori
régolateni regointore
28 O S 5 410 390M 1 I 0 7 X 100- 1 0 10 X 125-L52 Colonnette. Stützschraube. Bolt. Tornillo mlomnilln. Vite a ColOMetta.
12/71 4.
B
4
2-532
- Alternateur Drehatrornlicht-
~~~
3
!D
aau 019 F
9388 800 li"
rI3 M 10 x 60 -+ 12/71. Iclirnube a. vord. Befest. Front securing screw for romilIo de fijnei6n delani Tite di fiesag. antcriore
der Liditionschine altermtor, de aiternador dell' alterriotore :
3 a87 019 L I rH M 10 x 55 12/71 +.
:D 9388 700 W
3 a78 019 K
9387 800 W
l rHnI 10 x 30 + 12/71. iris fixat. AH. iehrauLe I. hint. Befeir. Rear securing suen far Tite di Gssag. postenore
:I) d'altcrnateui der Lidiunasebine alternator dcll' alternatarc.
3 719 019 Z
'U Y371 Y00 U
1 f H M 7 x 20 -+12/71. Vis do tiraiit : iehrauhe für Srrebe : j u e w for stay: Tite pcr tirnnic :
3 450 519 x
:U 934.5 030 w
I TH ni ï x 16 12/71 +.
3 777 019 J I PH 1\18 x 45. Vis dc tirsut sur ichraube L. Bcfîitig. der Screrf. stay onalternator ïorniilo de tirante sobre Vite per tirante
XI 9377 700 U alteriiilteui Sirehe ï. Lidktmaschiuc alternadoi SUU' nltcrnat
:3 642 019 T 3 f H M 5 x 18. Vis üxat. régulateur. &aube I Bdestig. des Securing s u e n E regulator f o r d o de îijaeiOn de Yitc di Easag. per
:U Y364 200 IF' Reglm aiternadoi alternatore.
2 784 009 x 1 0 8 X 24 x 2. Rondelle. icheihe. Washer. baiidelo. iondclla.
7l 9278 400 U
2 912 019 K 2 :O 0 10,2 x 20.25 x 1,6. Rondelle de tirant. idicibe für Strebe. Washer f. stay. bandela de tirante. iondelln per tirouto.
!D 9291 200 U
:2 904 019 D 1 O
: i7 2 x 14,2. Rondelle de tirant. jcheihç für Strebe. Washer f. stay. bardela de tirante. %oridcllaper tirante.
!D 9290 4OOU
2 902 019 P 3 :O 0 5.1 x 12,2. Rondelle de régulateur. jcheibe für Regicr. \Vnal,er f. regulator. handela de regulador. hndclla per regalatore.
!D 9290 ZOO U
:2 907 O19 hi 1 k 0 8.2 x 18.2. Rondelle dc tirant. khcihe für Strebe. Washer f. stay. bandela de tirnotc. Rondella per tirante.
!D 9290 700 U
i5 262 019 N 1 BM 8 x 125. h o u de tirant. Kutter für Strebe. Nut f. stay. ïuuerca de tirante. 3nùo per tirantc.
!D 9526 200 U
15.259019 I3 1 H M 5 X 80. Lrou de régulateur. ,cutter f. ~ ~ ~ Nut
1 for ~regulator.
~ . ï u m a de regulador. h d o per regolatare.
!D 9525 900 W
2-532
PARIS- RHONE
16
6L2
6
2-533
W
1
l
I
I
DUCELLIER
2-533
6LZ
1
2-533
-
Motorino
I NUMgROS K Démarreur Anlasser Starter motor Arroncador
d'avviomento
4
1 25 5 407 223N I c 6211 A B. Démarreur. Anlaeser. Starter motor. Arrsiieador. Motorino d'avviamcnto.
S 533-263 A
2 25 5 419 476Y 1 Palier de commande. Lagerdeckel am Ritzel. Drive bearing plate. Soporte, lndo mando. Sopparto, lato eomando.
S 533-869 A
3 2s 5419467A I Palier côté collectenr. Lagerdeckel a d Bearing, eommutador end Mporie, lado eoleetor. Suppnrto, lato collettorc.
S 533-213 A Kollektorseite
4 2 s 5 419 469X 1 Palier intermédiaire, Zwisehenlager. Intermediate bearing. Soporte intermedio. Support intermedio.
S 533Z22A
4 2 S 5 419 412 E
S 533-249 A
1 Solénorde complet. Mngnetscholter. komplett Solenoid, complete. Salcnoide completo. Solenoide completo.
7 2 S 5419466P 1 Induit complet. Anlasser-Mer, kompl. Amamre, complete. Inducido completo. Indotto completo.
S 533-211 A
8 2 S 5 419 415M I Jeu d'indncteurs. Satz Erregemickiqen. Set of induction coils. Juego de inductarcs. Serie ùi induttnre.
S 533-2684
9 25 5 419 473 R 1 Capot de palier. Abdechng f. Lagerdeckel Cover for bearing plate. Tapa del eoparte. Coperchio del supporta.
S 533-253 A
10 1 Jeu pièces friction. Sate Reihlamellen. Set of friction parts. J u g 0 piaîas de friceik. Scrio di pezzi <li friiione.
2s 5 424 688 A Jeu pièces freinage. Sate Bremstde. Set of breaking parts. h e g o piazns de frcnado. Scric di pczzi fwiinturn.
4 , 2 S 5 419 465D
S 533-2û4A
I Jeu pièces fourchette. Teilesatz Gabel. Fork amy. Juego pieens horpuilla. Seiie di pezzi îoarcelln.
12 2D 5 419 460 Z 1 R.p. 5 430 262 111. Jcii pièces axe fourchctte Teilesnte Cilelachse : l'in nssy: Ejc- d e Iiorqtdla nirnpl. : l'<.,,,O deIli, f"orrrllii.
DX 533-5 C*lii,,li.I<i
2D 5430262M 1 -
3.1 2 s 5 419 470 H I Jeu pikes étanchéité Teiiesata für Abdiehtung Set of seding parts for Jiiego de piems estanq. Se& di pezri di tenuta.
S 553-244A solénaïdi des Magnetachalteri solcnoic
14 l R.P. 5 428 383 N. Jm de balais : Satz Kohlen : Set of bmshes: Juego de escobillas : Serie di opazzole :
2D 5 428 383 N I -(avec resrlorts). -(mit Fedem). -(with springs). - (con muelles). - (con molle).
4 2s 5 4 1 9 4 n ~
S 533-250 A
1 Jen tiges assemblage
palieri
Satz Sponnîdrrnuben für
Lagerdeckei
Set of assembling rods. Juega de varillas de
soporter
SeRe di tiranti per
support
Coralope 642 - C no 3 - 2-75 2
2-533
-
Motorino
Démarreur Anlasser Starter motor Arrancador
NUMEROS K d'avviamento
(Suite) (Forts.) (Coni.) (Cont.)
(Cont.)
-
1D 5 4 1 9 4 5 1 5 1 Jeii tiges assemblage sacs Spannschrauben für Set of assy rods for solenoi, Juego de variha de 9 Serie di tiranti per
DX 533-014 salénoide Msgnetschalter solenoide solenoide.
I D 5 419 461 K 1 Connexion d'inducteurs. Anachluaskabel. Cornenion for indunior Conexion de inductm. Colinessione per i d u n o r e ,
DX 533-10 eoü
1 D 5 419 464T 1 Jeu pièces réglage Teilesscz e. Einstellung Set of adjusting parts. Juego piesas de reglaje Serie di pemi per
DY 533-132 A solénoïde des Magnetschalters de mienoidc regolaiione del mienoide.
I D 5419456F 1 Jeu pièces butée lanceur. Tdesatz fùr Set of stop parts. Juego de piesas de tope. Serie di peaY fermo
D X 533-012 Ritzelamcblag d'innesto
IT 5 419 455 V 1 Bouchon de solénoïde. Stopfen fiir Plug for solenoid. T a p h de solenoide. Tappo per soienoide.
AM 533-2524
1 Patin amortisseur.
Magnetschaiter
Dümpfangastüek. Damper pad. Patin amortipuador. Pattim ammoaiz.
O
ID 5 4 1 9 4 6 2 W
DX 533-75
I D 5419459N 1 Bague de palier. Ring für Lagerdeckel. Bearing bush. CaspuilIo del mporte. Boccola del mpporto.
DX 583-2
2 5 5 407 221 S 1 Éeran de démarrenr. AtsehLmung für Anlasser screen for motor. Pant& del mancador. Soùenuo del motmino.
S 533-261A
ZC 9621 370W 2 0 10 x 35 + 1/73. Vin (six pans creux) Schraube (Imbus) eur Hollow screw (6 flats)
securing startex mata
Tomillo cilindriCo de Sj.
de amancador
Vita ciiii&ca per iissag.
del motorino
démarreur s u i carte Befest. des Anlassers an
motm Motorgehause
I S 5 424 132G 1 U Cartier B - BW + 9/72. Relais de démarreur : Relais f. Anlassar : Starter relay:
-
Relé de arrancador :
-
Relé d'awiamento :
-
1 5 5 432 632 Y 1 II Cartier n - BW 9/12 +. - -
Vis : Schrsube : screw: Toniillo : Vite :
23 659 019 A 2 THMS x 12. - - - - -
ZD 9365 900 W
ZD 9451 5002 2 T C B M 4 X IO-BW. - de relais. Schraube f. Relais. Screw f. relay. Tornülo de relé. Vite per relé.
22 602 O 0 9 L
ZD 9264 200 U
22 633 O 0 9 T
2 10.5
10.
x 22 x 2.5. Rondelle :
-
Scheibe : Wasbe*: Arandela : Rondclla :
-
a
2
ZD 9263 300 U
22 903 O19 J 2 Co 5,l x 16.2. - -
ZD 9290 300 U
22 904 019 D 1 Ca 1,2 x 14,2. - - -
ZD 9290 &O U
22 284 019 V
ZD 9228 dû0 V
2 Cr 4.2 x 8 BW.- - de relais. Scùeibe E Relais. Washer f. relay. Arandela de relé. Rondella per relé.
Ému : Mutter : Nut: Tuerca : Dado :
25 241 O09 U 2 H M 7 x 100. - - - -
ZD 9524 IW W
25 258 019 K
ZD 9525 800 W
ZD 9524 SOU U
2
2
H M 4 x 70-BW.
li M 10 x 150 1/73
- de relais.
+. - de démarreur.
Mutter f. Relais.
Mutter f. Aulasser.
Nut f. relay.
Nut f. starter.
Tuerca de d é .
Tuer- de arraiicador.
Dado per re&.
e
r9
2J
/ 19-1
I 125-
DUCELLIER
m 6t2 2-533
2-53311
- -
Motorlno
L-
NUMÉROS L Démarreur Anlasser Starter motor Arrancador
d'avviamenfo
-
1 ZS 5 430 462 L I 6229 A). Démarreur (à C d e Anlasser (mit Magnet- Starter motor (with Arrancador(conmanda Motorina d'awiamenta I
2 IS 5 438 093 G I Palier de commande Laperdeekel (mit Eücbee). Benring (buslied). $oporte con anillo. Çopporto imnhoceolato.
(i.apué)
3 IS 5 438 095D l Palier calleetmi (monté). Lagerdeckel auf Bearing, commntatni end %porte,lado colector. Sopporto. Iatto collettort.
Kollektorseite.
5
I S 5438096P Zwischdager.
I S 5 4380981 1 Solénoïde complet. Magnetscbalter. komplett. Solenoid, camplete. Solenoide MmphO. Solenoide completa.
6 IS 54194681 1 1,wiiceiir. Anlasserrit eel. Slnrwr drive. Cunjnnto de piii9n. Innest0 d'awiam.
S 533.221 A
I es 5 438 090 z I Induit eomplet. Anlas'er-Ankcr, kornpl. Armature, complete. Inducido completo. Indotto completo.
8 I S 5 438 O92 W 1 Jeu dïnductenrs. Satz ELmqmvicklunpn. Set ofindnction coib. h e p deinductorea. Serie diinduttori.
9 I S 5 438 101 U 1 Capot de palier colleetmi A b d e h n g f. Lagerdeekei Cover for bearing plate Taps del soporte. Caperehia del ~upporto.
I( I S 5 438 105 DI 1 Jmi pièces freinage induii Satz Brcmsteile f. Anker Set of breaking parts fo Jnego piezas de Irenado d Serie di peszi f m a t u r a
armatucc inducidi indotto
11 is 5 ~ 8 1 0 3 ~1 Jeit pièces fourchette. Teilesata Gahel. Set of fork parti. J n e p piezus de horquiil: Serie di pezzi forecilri.
P m o della forcella.
i I S 5 430 262 M 1 Jen pikes nxe fonrcliettt Teilesstz Galelachse. Set of fork pin parta. Eje de horquilla campl.
completi
1: I S 5 438 1 0 4 ~ 1 Jeu piéeer Etanchhité Teilesatz für Magnet- Set ofeealini. parts for Juego de pieens estanq, Serie di peezi di tenuta.
soknoldt sehaltcrabdichtnng. solenoid
1' 1 S 5 438 097 A 1 Jeu de balais avec ressorts Sats Kahlen mit Fedarn Set of bnishea with spring! Juego de escobülas con Serie di spamole con molli
mndle
1: I S 5438102E 1 Jeu t i g e assemblsge Sats Spsoncehraoben fü; Set of assembling rads. uego de varillas de Seri, di tirant; per
palien Lagerdeekel mporte support
11 IS 5 438 099 X 1 Jeu tiges assembln e Satz Spemscltranhen füi s e t of ~ S S Yrods ior Juego de ~-a&s de Serie di tiranliper
soTénoïdr Magnetacbalter solenoid solenoid, solmoidi
b
1' IS 5 438 091 K 4 Vis de mnsîe. Schraube f. Kemeinen. Screw f. iron core. Tornillo de mma. Vite per massa.
2-53311
-
Starter motor Arrancador Motorino
Démarreur Anlosser
I NUMÉROS Li d’awiamento
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.)
- (Cont.)
18 I S 5 430 2615 I Sate Anschlusstcile. SELof connection parts. Juego de piems de Seric di p e z n connesione
conexibn
.9 1 s 5 438 loo II I Tcilesats e. Einstellung Set of adjusting parts. Jiiego pieuir dc reglaje Serie di pc92i per
dcr Afqnetdmltera de salenoidt rcgolnzione del solei,oide
!1 1s 5 4 3 8 0 9 4 T I Bouelion de salénoïde. Stopfen f. Mapetschalta Plugforeolenoid. Tnpbu ile solcnoidc. Tuppo per solenoide.
!2 I S 5 432 632 Y 1 x Cartier n - B\V. Relais de démarreur. Relais f. Anlasser. Starter rclay. Reié de nrraneador. Reié d’awiamenm.
13 2.5 5 432 31.5 E 1 heran de démarreur. Abschirrnuiig f ü r Anlasser Screen for motor. Pantall” del nrrniieador. Sciiermo dcl motorino.
25 258 019 K
ZD 9525 800 IV
2 il hi 4 x 70 BW. - - ùe rclnis. - f. Rclnis. -,Ir ,‘.lé. - pcr di.
22 tin2 009 L 2 !0,5 x 22 x 2-5. Roiidclle : Sclicilic : Armùch : Roiidelln :
ZD 9260 200 U
22 633 no9 T 2 O. - -
ZD 9263 300 U
2a 903 ni9 J 2 k 5.1 x 16,2. - -
ZD 9290 300 U
22 904 O19 D 1 :O 7-2 x 14.2. - - -
ZD 9290 400 U
22 284 019 Y 2 f 4,2 x S - U\V. -de relais. - f. Relais. - f. rclny. - de rcié. - per rclé.
ZD 9228 400 U
I
2-53311
Flanche à recevoir
e
GROUPE 3 GROUP 3
-
UNTER-
GRUPPEN
BEZEICHNUNG DER KAPITEL SUB-
GROUPS
1 ~
DESCRIPTION
~~
OF CHAPTERS
3-4B - -
Essien AV Pivots Roues 3-413 - -
Vordernchse Achsnahen Riider 3.413 Front axle Pivots Wheels
3-429 Bras AR - Disques - Moyeux 3.422 Hiutere Schwinpnne. Bremsscheibrn Naban ~ 3-422 Rem arms - Dises - Hubs
3-4.33 Cylindres da suspension AV 3-433 Fedenylinder, vom 3-433 Front m~spenaioncylindera
3-43311 Cylindres de siispension AR 3-43311 Fedenylinder, hinten 3-433p Rear suspension cylinders
3-435 Correcteurs de houtenr et commande 3-435 Hohmkomktoren mit Retntignng 3-435 Height cornectors and mnhol
34.3511 Barre4 anti-rouli3 AVet AR 3-43511 Stabilisotoren 3.43511 Anti-roll bars
- Carters - Gelilluae - - Housing and levers
m
3-437
3-451/1
Commande de variation de hauteur
Leviers
Commande de variation de hauteur - Tringlerie
3.437
3-437/1
I Betütipng f i r Eoheuverstellnng
Hehel
Betatigong iûr Hohenverstellnng - Gestinge
3.437
3-43711
3.441
Manual height control
Manual height mntrol - Rod3
SteaNig wheel and anti-theft device
3-441 Direction - Volant- Anti-vol 3-441 Lenknng - Lwikrnd - Diebstahlsicherung
3-441/1 -
Steering suppori Tube and shafts
3-441p Direction - Support - Tube - Arbres 3-44111 h h n g - TrSger - R o b - Wellen
3-442 Power steering
3.442 Dimtion assistée 3-44?. Servolenkung
3-44211 Steering regulator
-Il Régulateurs de direction 3-442/1 Lenknngsregler
3-443 Steering rods
3.443 -
Direction Barres 3-443 -
Lniknng Spuntangm
3-44811 stmring relay housingo
3-WD Direction - Bottier de relais 3-443p Lenknng - Zwiachenlaguung
3-444 Rack control (ùa)
3.444 Commande de crémaillère (da) 3.444 ZahnstangenbecStigung ( S m l m h n g )
B
GRUPO 3 GRUPPO 3
sumo-
SL'13C I~lil'US DISSIGNACION DIS LOS CAPITULOS GRUPYI DENOMINAZIONE DEI CAPITOL1
3 391 e
I
3-391
- ~ ~~ ~
NUMEROS K
UI
-
'ompe haute pressioi HD-Pumpe High pressure pump Bomba alta presih Pompa alia prersione
1 9 s 54W641L 1 Pompe complète. h m p e , komplett. Pump, mmpiete. Bomba complets. Pompa completa.
SN 391.01
2 Arbre avec roulement : Wcile mit KugeUager : Shaft with bearing: Arbol con rodamiento : Nhero con cuscinetto :
2 D 5 415 041 S
DX 391-07
1 + 5/71. - - - - -
1 S 5 414 801 H 1 0 12 X 125 S/Il+. - 0 à gouche. - Linksgewindc. - left-hand h e a d . - rosa a iepuierdaa. - fülettatora S.
3 DX 391-020 I 0 18.5 - 0 20. Jeu de 7 chemises. Sa- von 7 Laufbüchsen. Set of I cylinders. Juego de 7 camisas. Serie di 7 camicie.
4
6
ID 5 415 O15 J
D 9391-003 A
1 D 5 415 O11 F
DS 391-4
I D 5 415 014Y
7
7
0 ext. 8.
0 ext. 21,:1>.
e 1.2 - 0 13.
Ressort de clapet.
Ressort de pieton.
Ventilfeder.
Kolbenfeder.
Spring for valve.
Muello de pieton.
Molla valvola.
MoUa pistone.
Ressort de bague.
Abweiser.
Muelle de siiillo.
Deüettore.
Molla hocmla.
D 391-55
15 1 D 5 415 025T 1 18 x 21 x 9. Dague porte-joint. Dichthülse. Buab with gasket. A d I o porta-junta. Doccola portagommiiio.
DS 391-56
16 &mu de poulie : Mutter für Iüemenaoheih Nut Cor pulley: Tuma de polea : Dado puleggia :
1 D 5 415 050 P
D 391-76
1 H 12 x 125 +b 5/71. - - - - -
I H 12 x 125 5/71 +. - 0 ù gauche. - Linksgewinde. -left-hand thread - msca a isquierdas. - ûiiettatura siristra.
3-391
- -
'ompe haute pressloi HD-Pumpe High pressure pump Bomba alta presi6n Pampa alta prerric
I
-
NUMEROS K
-
[Suite) [Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.) 4
17 Arrbtoir : Sicherungsblech : Lock plate: Freno :
D
1 D 5 415 049 D
391-77
1 112.2 -f 5/71. - - - -
I S 5 414 805B 1 I20 51 71 +. - - - -
.a 1D 5415028A 1 0int.I-e9. Rotule de doigt d'a.rêt. Kugelstück für Ball f. locüog tülger. Rotula de dedo de f-o R o t d a dei perno d'arroi
DS 391-82 Armtierbaleen
.9 I D 5415009U
D 391-83
1 0I - L 84.5. Doit d'arrét. Arretierbolwn. Locking h g e . Dedo de &M. P e m d'arrrsto.
!O
D
I D 5 418 599R
391-90 A
7 0 int. 8 - 0 ext. 21. Entretoise de &mise. Ventükgrper. Distance piece f. cylinder Separador de eamisa
II I D 5 415 018 5
DS 391-98
7 0 i n t 8.5 - 0 ext. 21. Cuvette de ressort. Federteller Cup for spring. Cubeta de mueiis. Scodeilino molla.
I2 I D 5 415 O19 C 7 Jone d'arrêt (Si 0 1). S iIbt stop ring (wire 0 1). R e t h (büo 0 1). h s t o E h t i c a (6b 0
DM 453-17 0 1)
!3 OD 5 415 023 W 6 r H 8 x 23. Vis de palier. Sehraubc für Lagcrdeckcl Screw f. wnving bearing T o d o de palier. Vite per supporta.
DS 391-132A
15 Tige de piston : pump~fosael: Pisron rod: Variiia de piston : Asta dei piatone :
- _.
NUME
NUMÉROS
-
K 3s NUMEROS NUMEROS
---4
1 D 5 428 086 K I L 28.8 - N.F.P. I D 5 428 O91 P 7 L 29.3. I D 5 428 096U 7 L 29.8. 1 D 5 428 101 Y L 30.3.
D 393-512 D 391-517 D 391-528 D 391-527
I D 5428087W
D 391-513
- 28.9. 1 D 5 428 092 A
D 391518
- 29.4. I D 5 428 091 E
D 391583 I - 29.9. 1 D 5 428 102 J
D 391-528
- 30.4.
1 D 5 428 088 G
D 391514
- 29,O. I D 5 428 093 L
D 391519
- 29.5. 1 D 5 428 O98 R
D 391.524
- 30.0. I D 5 428 103 Y
D 391529
- 30.5.
1 D 5 428 O89 T
D 391-515
- 29.1. 1 D 5 428 0 9 4 X
D 391-520
- 29.6. 1 D 5428099B
D 391525
- 30.1.
I D 5428090D
D 391-516
- 29,2. 1D 5 428 O95 H
D 391-521
- 29,l. I D 5428 100M
D 391.526
- 30.2.
-
I
Cutologue 642 - C n" 1 - 3-14
--
/’
22
3-391
a 3391
4
3-391
13
n
7 8
17
l6
6
3-391
ompe haute pressioi HD-Pumpe High pressure pump Bomba alia prepion ompa alto pression,
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
~~ ~
!6 !5 009 O09 E 1 21,3 X 28.5 X 3.6. loint torique. Ringdichtung. 3ealing ring. Gommino.
CD 9500 9W U
I CD !4 824 O09 K
948.7 400 U
1 12.1 X 17.5 X 2.7. -
I
3 -391/I
-
I NUM-OS
-
iydraulique Support HD-Pumpe I for hydraulic pump
hidraulica
Soporte
pompa idraulic
Supporta
3 1 9 5 406 461 W 3 01 x loo. Plateau sui moteur Wditnehmdanech am nrive 00 engine Disco aolrre motor Disco su motore
S 391-185 (18 dents) Motor (18 Zihui.; (16 teeth) (IS dientee (18 denti)
7 10 x 32 x 7.
3-39111
E
3-391/1
\ I .
13
15’
2 3 l
*
3-391/I
Antriebrwelle und Shaft and support Arbol de bomba Albero della
Arbre de pompe
NUMI?ROS -
hydraulique Support
Trager für
HD-Pumpe
for hydraulic pump
hidraulico
Soporte
pompa idraulica
support0
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
26 213 599 2
U: 9621 359 U
i TCM6 x 15 3 6/12. -
23 691 019 B i T A M 6 X 40 6/12 -3. - -
1 S 5 401 960 G 5 6.2 x 14 x 3 + 6/72. Rondelle. Scheibe. Washer. Arsnù~la Rondella.
IS 5 401 7 8 L X I 1 0 8 - 1 0 8 X 12 3 12/71, Renfort da eonjoncteur. Verstiirloiog fiir Reinforcement for Refuerm de ainjtintoor. IlinforBo per congiuntorc
Druc~lel pressnre regniata
' I S 5401848P 1 30 x 80 x 1 + 6/72. Rondelle d'arrét. Haltaioheibe. Stop washer. Arandela de pare. Rondella d'arressto.
I S 5401849A 1 0 inr. 30 .c 4 3 10/70. Cale enontdiniie Giimmiunterlags (mit Rubber packing Sopiemento de cancho Sperisnre di gomma
(sauf climatiseur) Ausndime Kiimaaniage). (except air conditioner (exccpto climatieadar] (salva dimatheatore)
IS 5400193PC I h 23.5 3 10/70. gtrier (option Bügel (bei Einbau Bracket (air conditioner Estriho (opcion Staffa (opdonc
cïiatizmtore)
climatiseor) einer K b a d a p ) option ebstieadar)
5 TT 10/70+ 6/72. -
3-391/I
Arbre de pompe Antriebrwelle und Shaft and support Arbol de bomba Albero della
Trager fur hidraulica pompa idraulica
i NUMÉROS hydrolique-Support lor hydraulic pump Soporte . Support0
(Suite)
HO-Pu mpe
(Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.) 4
1 2 5 5 410 391 Y I 12fll-r. irc-boutant. jtcebe. hIthes* rirant&
mCFi9il/71+ Pièces spéciales Spezlalteilo Special parfs Plezas erpeciales Pezzi speciali
1 IS 5 435 920 M I - -
L 312 0 18 Rm.p. 7/12 +. Lrbre. W&. shaft. ArbOl. ubero.
2 IS 5 411 189 X -
e 6 3 0 1,25. :ale. Aniepcheibc. jhim. Suplemenui. Spersore.
-*I
22
23 ,.: i
,
t ,..
;.,. .
642 3.39111;
3-39112
1
3-391 12
-
il NUMEROS K
-
Conjoncteur
Accumulateur
principal
Druckregler
Hauptdruckspeicher
Pressure regulator
Main accumulator
Conjuntor
Acumulador
principal
Congiuntore
Accumulatore
principale
I
1 3 D 5409164H 1 ConjonctaUr complet Druchregler, komplett. Regulator, complete. Conjuntor completo. Congiuntore completo.
2 3 0 5 412 539 W 1 0 ext. 32. Ressort de conjonction. Einschaltfeder. Connexion spring. Muelle da conjuncion. Molla di mngiunzione.
D X 391-10
3 3 D 5 412 542 D
DX 391-11
1 -
0 ext. 34 h 45. Bouchon de conjonction. Stopfen. connexion cap. Tap6n de eonjnnci6n. Tappo li congiunzione.
4 3 D 5 412 800H 1 2 0 53. Logement de disjonction. L a g e m g für Seat for cuttin; ont. Alojamiento de Alloggiamento di
DX 391-53 Ausschaltungsiedei diiyunci6n. disginnziooe
5 3 D 5 412 798L 1 0 ext. 26. Ressort de disjonction. Ansachaltnngsfeder. Cutting out spring. Moelle de disyonci6n. Molla di disgioneione.
DX 39155
1 0 ext. 25.5. Embase de disjonction. Ringf. Ausseholtungsfedei cop for cutting ont. Base de àisyunci6n. Basettn di disgiuniione.
1 3 D 5 418 538 K
D X 391-81
1 0 ut. 32 e 9.- Coupelle de conjonction. Teller. Cup for connexion. &pela de c o n p c i 6 n . Scadelüno di eongiuneione
8 3D 5412543P 1 1 0 5. Barrette de bille. Adteblech fi Kugel. Plate f. ball. Plaqueta de hola. Plncehetta pw sfera.
DX 391-94
9 3D 5 412 801U 1 L 28. Vis de purge. Entlüftnqss&mhe. Bleed screw. Tomülo d t vaciado. Vite di spnrgo.
DX 391-96
10 ? 24.5 x 32. Cale de réglage : Sebeiba : Adjusting shim: Suplem. de reglaje : Spessore per regolaiinna
3D 5 412 54OG e 0.1. - - - - -
DX 9391-153L
3D 5 420 595 L - 0.3. - - - - -
DX 391-478A
11 3 0 5 420 596 X 21 x 28 x 0,3. - - - -
DX 9391-479A
12 3 D 5 412 531 Z 2 0 38. Jonc de ConjoncteUr. Sichemngaring für Ring for regulator. Retén de eonjmtor. A m t o per conginntore.
DX 391-157 Dmckreglei
I
13 3 D 5 416 868 A
D X 9391-159L
1 Jonc de timir. Siehemngsring. Lock ring. Anillo de ratencion. A m t o per pistoncina.
ZD 9366 030 W
1 TA M 5 x 14. - d e barenc. - f. Hdtehleeh. - f. plate. - de plaqueta. -per placchetta.
1 T F I M 7 x 22. - - - - -
ZD 9346 4W U
1 TA M 7 x 65. - - - - -
ZD 9372 800 W
ZD 94535ûûU
2 5 x 20. - - - -
3-391I2
Conjoncteur Druckregler Pressure Conjuntor Congiuntore
Accumulateur regulator Acumulador Accumulatore
h Hauptdruckspeicher
principal Main accumulator principal principale
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
.9 1 D 5 420 591 U 1 07-L15-L65. ?is colonnette. Stütasckaube. jhouldered screw, ForriilIo espadillado. Vite colonnettn.
I
10 22 707 O 0 9 R
ZD 9270 700
Il 22 709 O 0 9 E
U
1
1
0 6.
0 7.
Bille d'nduiiuion.
Kugd
Inlet ball.
301s de tomillu.
SCcm d'ilmmissiune.
Ioitit toricpe (repère mngdichtung (wciaa Sealing ring (white knilla de estanqueidad Gommiiio (acgno ùianco)
blarie) markiert) marking (mnrea blnnea)
12 24 821 OM B
ZD 9482 1üüU
1 37.5 x 42.4 X 2.45. - - -
4
14
I
L3 24 880 009 P
ZD 9488ûûûU
24 881 009A
ZD 9488 I W U
1
1
33.2 x 37 x 1.9.
i9 x 34.4 x 2.7.
-
15 24 890 O09 B
ZD 94û9ûûûU
1 5.7 x 10.5 X 1,9. - -
U: 9000 149u 1 Pochette de joints, Sntz Dichtumgen. 3et of gaskets. luego de juntas. Serie di guamir
4 1D 542'1820U I hecomulateur principal. Hnnpidruekspeicher. Kain accumulator. iciimulndor principnl. Acnirnulatore principale.
3-39112
1
3-39113
VANNE DE PRIORITÉ
12 - ~
ACCUMULATEUR DE FREIN
.!lI :I
/--*
1
5 1 -7
1
3-391I3
- -
hccumulateur de frei Bremsd ruckrpeicher Brake accumulator Acumulador de frena Accumulatore freni
NUM~ROS K
5- -
Vanne de prioriié Sicherheitsnchieber Prioriiary valve Vaivula principal Valvola di sicurezza
I 3 D 5 415 441 P
DS 392-91
1 Bride upp port. Hdteflansch. Clamping plate. Brida soporte. Flangia.
6 3 D 5 415 431 W 1 0 14 x 150. Vis d'appui. StütEsellraubc. Thrust screw. T o d o de apoyo. Vite d'appoggio.
D 392-97
I 25 259 019E 3 H M 5 x 80. ILOU. Mutter. Nut. Tuerca. Dado.
ZD 9525 900 W
8 24 104 009 Y 1 a 8.5. BiU.3. Kngel. Ball. Bola. Sfm.
ZD 9410 JO0 U
Vanne Schieber Valve Valvula Valvola
9 3 0 5 412 528 B 1 vanne avec mano-eontaL? sehieber mit Valve with pressure V d d a con mano- Valvola con
DXN 391-021 A WUIUlichtaChalte awitd contacta munocontatto
10 3 D 5 415 626A
D X 391-194
1 0 20 -
x 150 L 63 4 6/15. Bouchon : Stopfen : Plug : Taph : rapPO
:
13 3 D 5 415 51w D 1 0 est. 14.3. Ressort (17 spires). Peder (17 Wicklun&. Spring (17 mils)). M d l e (17 enpiras). Molia (17 spire).
DX 391.197
14 1 4 x 14 x 6.8.
5
. Coupelle de reasart. Federtellu. SP* OOP. Copela de mudie. - 0 d e b di d a .
Qervoir hydraulique Hydroulikbehâlter ïydr. fluid reservoir Deporiio hldmulico Serbatoio idrauli
Y
Réservoir cnmplet : BehHlter, komplat : R e a d , wmpiets; Deposita eampleto :
1 - - -
25 54117MV (BW). -
2 GX 13 124 O 1 A 1 Filtre avec tnbo pionpenr Filta, mit T r m h h r . Filter with p l q e r tnba. Filtmcontubowmbullid. Film w n tub0 peacante.
14 GX 13 135 01A 1 0 int. 7. Tube de vidange. AbhCRohr. Drain tube. Tub0 de vaciado. Tubetto per searim.
17
I
16 26 208 O792
ZC 9680 807 U
GX I3 312 O 1 A
3 0 int. 15. Büehsc. Bd. M O .
Ebmento iüaante.
1
3.393
-n
E42
2
3-394
612
1
-
Canalisations Leitungen Canalizaciones Canalizzazioni
I NUMEROS Suspension piping
de suspension für Federung de suspenci6n della soipensione
t
Tube : Rohr : Tube: Pub0 :
1 I 11 X 18 X 1115. - caoutchouc. .Gummi. - rubber. - de caucho.
2 5 s 5 406 618 Dd I -
S 394-302 A
3 5 s 5406619Y
S 394303 A
I -+12/71. -
s s 5 414 0 8 % ~ L 12/71 +. -
5 s 5 421 055 L I (BW). -
S S 5 406 620 J L
B S 394304A
5 s 5 411 390 2 L
-%
1/12 3.
1/72.
5 I
IO ss 5 409 660 c I
SN 394341 A
D
3-394
- - Canalisations Leitungen Canalizaciones
~~~
Canalizzazioni
Suspension piping
1 N ~ R O S K de suspension f i r Federung de suspenci6n della sospensione
(Cont.) (
- - (Suite) [Forts.) [Cont.) (Cont.)
.5 5 s 5409662z 1
SN 394-358A
.U I
5 5s 5404323s 1 ïùbc ribanisé : Rilsan-Rob : iülsauiscd pipe: Tubo riisauizadu : Tubo rilsadzrato :
7 SS 54M353T I - -
8 5 s 5 4M 337 U 1
9 5 s 5 ,404 354 D 1
10 5 s 5404355P 1
11 S S 5 I01 348N 1 Canalisntiou AR kiiut. Rilsan Leitung. Rear rilsaoised piping. Cnnshauuu trae. Cnnalizzazione post.
&anisé dkuiiiaeda rilranizaiti
1: SS 5 4 M 311 U I -
14 S S 5 404 356A 1
1: ss 5.tnt357~ 1
II 5 E. 5 403 358 s 1
3-394
3.394
4
3-39411
3W1
e
3-39411
i s 5406630T L
S 394-315A
i s 5 421 0 5 3 ~ I RW). -
iÇ 5 406 633 A I + 5/12. - -
S 3Y4J20A
is 5 418 224P L 5/72 +. - -
Faisceait de direction : Rohrbiindel für h u h n g Union pipe 1. direetion: Haz de la direcci6n : F a d o idr. dell0 sterm :
SS 5409680V 1 - - - -
SN 444-258 A
5 Ç 5 418 549 X 1 Bm). - - - - -
Tube : Rohr : Pipe: Tub0 : Canarizzaaionc :
DXN 394-305 A 1 i x 11 x 270. - caoutchouc. - Gnmmi. - mbber. - d e eambo. - di gomma.
S S 5 406 651 L
S 394567 A
1 - orientable. - drehlis.. - swiveling. - orientable. - orientabile.
5 s 5 406 658X 1
S 394368.4
5Ç 5406663B 1 Tube de mano-mntaet Rohr f. Wamliehtschalti Pressure switch pipa Tubo de mano-contsçto Tubo pet rnanomntat
S 394-9964 (option climatiseur (Einbau Kiimaanlage (air conditioner option (opei6n climstisadoi (opaione dimstizrator~
2
3-39412
- ~
Canolizzazioni
I NUMI~ROS
Canalisations
de frein
Bremsleitungen Piping for brakes
Canaliraciones
de frenos dl freni 4
-
Pipe nssy for pida1 gear: Has de tubos d e l : Pnscio ant. per pedagliera :
I Faisceau AV de pédalier : h d . Rohrbündel :
-
+ 1/72.
5 5 417 368 K 1/72 + 7/73.
S 5 441 079 N 7/73 -+.
. S 5 442 221 H re) 7ps +,
z
jm 1/72,
3 Y
i S 5 409 655 L jm 1/12.
5N 3W323A
4 i s 5 432 505T [E).
9 5 s 5 406 639 R 1
S 394-333A
II 5 S 5 406 640 B 1
S 394334A
1 59 5 406 656A 1
S 394-361 A
1
3-394/2
3-39412
6L2
3
3-39412
Canalisations Canolizrazioni
Bremrleitungen Piping for brakes
m R O S de freins de frenor di freni
[Suite)
(Forts.) [cont.) &ont.) (Cont.)
i s 5409663K
<N 394-3624
i s 5409b64W
<N 594-3634
i S 5 409 665 G
ïN 3aW64A
i S 5409 66bT -
SN 396365A
l AV G 11/70 +, - - - -
5 s 5 4001 563s
5 5 5 421 059E I -
AV G (BW). - - - -
1 AV D i i / I O 3. - - - -
S S 5 401 565 N
5 s 5421060R 1 AV D - (BW). - - - -
1 11/70 3. Racoon3 2 voies. union 2 ways. Racmd de 2 bacas. R a d 0 a 2 na
IS 5 413 117F
DX 35'6392A
OD 5 413 215U 1 0 9 x 125 - L38 11/70 j , V
is de purge. Drain BU&. Tomülo de d d o .
DS 453-123
24 828 009N
ZD 9UIpûûûU
I 3.4 x 1.2 x 1.9 11/70 3, Jeint. Gasket.
4
i
3-39412
- Canalisations
~
Canalizzazioni
Piping for brakes Canalizaciones
Bremrleitungen
&ROS K de frein de frenor di freni
(Suite)
[Forts.) (Cont.)
(Cont.) (Cont.)
-
Pièces spéciales Spezialteile Special parts Piezas especialer Pezzi speciaii
3 5 5 411 208D 1 - - - -
Pièces spéciales Spezialteile Special paris Piezar especialer Pezzi speciaii
3 5 5 432 621 D 1
3 s 541996N 1 + 1/12.
3 5 5432 623A 1 1/12 j D .
3 5 5419 2OïZ 1
3 5 5 419 210G 1
3 s 54MWlW 1
3 5 5 404 352 G 1
3 5 54û4343J 1
3 s 5404359x3 1
3 5 5 404346s 1
3 5 5 4û5 199N 1 AV 6.
3 s 5405198C 1 AV D.
C d & p 642- C no 5 - 1û-75
3-39412
3-394/3
959413
3-39413
Canalizzazioni di
:analisationsde retoui Iücklaufleitungenfür suspension return Canalizaciones de
E ritorno della
de suspension Federung PWng etorno de ruspensibi sospenrione
I
1 I 0 6.35 - 2 0 8. sammelmhr : >üecting pipe: Tuba rolsctor :
I - -
1 BW. -
, - 1 vite raccordo.
2 I 1 0 8. - 1 Verbindungascbrauba - 1 union scrcw. - 1 torn& racor.
3 -
1 0 8 1 0 6.35.
I 3 1/72.
D 2 08 -1 0 6.35.
-
1 3 1/72,
6 SS 5 4 0 6 W J 1
s mu454
7 I S 5 401 204P 2 -
ï. 50 0 int. 4,5-5,3. 'hba caoutchouc. schlauch. Rubber pipe. Tubo. Tubo.
I 1 - - - - -
9 5 D 5 A46 879 G 3 L 240.
DXN 39440
Canalizaclones Canaiiuazioni
:analisations de retour Rückiaufleilungen Suspension
de retorno de di ritorno della
NUMÉROS de suspension
(Suite)
für Federung
(FortS.)
return piping
(Cont.)
suspensi6n
(Cont.)
sospensione
(C0"t.l '
Tuhe rilsan : Usan Robr : 'ipe, rilsau: Pub0 : iubo :
I S 5 400 609 P
394233 A
1.5 X 5 x 1950. -
1 D 5 416 803 U 1.5 X 5 X '150. -
B 391-276
a D 5 411 243 B
)X 394-153
0 ext. 20 h 15. - Bouchon. kopfea. 'lug. rap&- rappo.
î S 5 401 921 Y 2 0 a-1 O 6,35 3 1/71. Raccord 3 voiea JniQn 3 ways. Racor 3 bocai. Raccord0 3 n e .
3-39q3
4
3-39414
-1
a
-2
O
I 5 3 W
3-39414
- -
Canalisations Canalizaciones Canalizzazioni
Rücklaufleitungen für Steering and brake
I NUMEROS K e retour de diraciion le retorno de direccioi di ritorno per rterzo
enkung und Bremrei return piping
I - et de frein y de frenor e freni
I 5 S 5 417 388C 1 L 650 1/72 j.-partie AV. - Vorderteil. -front part. - parts aalantcah - p a n e ant
5 5 S 5 417 386 F 1 L 1420 1/72+. -partie AR. - &terteil. - mar p v t -parte trasera. - p a n e post-
6 1 G 5 403 325 D P 5 int. 2-3. Raccord caoutchouc. Girmmivrrbindnng. Union, rubber. Ramr de osnoho. Raccord0 di gomma.
DXN 394186
Rilsan. Tube : Rohr: Tube Tub0 : Canaüzmzione :
7 5 s 5406595M 1 3.5 x 5 x 580. - - - - -
S 3942154
a 5 S 5406603Z 1 2 x 4 x 580. -
S 39kp25 A
9 S S 5 4006 597 J 1 2 x 4 x 1240. - - - -
S 3942174
S S 5 411 745R 1 (BW. - - - - -
10 5 s 5 406 601 C
S 394221 A
1 2 x 4 x 630 + 2/71. - mtre ramrds 3 voies. - BW. Wegevabindnngm - betw. $-way d o n s . - mtre r a m de 3 bocni - fra racwrdi a 3 vie.
1 j 2/11. - entre gaine et raccord. - zw. Hûile U. Verbind. - betw. sheath a unions. - a t r e Mina y ramr. -La guaina e ramrda
S S 5 410 41324 1 ax 4 x 920 2/71 +. - entre gaine at raccord.
-
-- zw. Hûile a Verbind. - betw. Shoah a. dm. - mtm vaion y m r .
- -
- Li gnama
-
0 rada
x x 200.
c! S S 5 406 599 F 1 2 4
S 3942i9A
5.9 5 403 330Y 1 2 x 4 x 380 1/71 3. -de diskibutem. - f. vdula. -E diSeibutor. - de distribndor. -per diswibutore.
11 IS 5406954P
S 445-166 A
1 4.2 x 7.5 x 10.5 - rilan. Gainitu.a raccord. Verbindungsgamitor. union trimmin6- Gnarnicibn de caneho. G d z . di gomma
14 1 D 5 416 495 W ? Rilsan. Raccord 3 voiea. Dreiwegevmbmdnng. union 3 ways. Ramr de 3 ~ C M . Raceordo a 3 ne.
D M 9453-139 t
1: 1 G 5 416 901 J ? 8 x 29. Mancùon caontchonc. Gummutuuea Rubber sleeve. Manguito de eaucho. Manicetto di gomma.
U 90304241.
I< DXN 3’34-304 A 1 (BY. Tube LXOQ~G~ICNC. GUmIOitObr. Rnbber pipe. Tub0 meho. Tnbo gomma.
I
2
3-39415
- ~ ~. - ~~~~~~ ~
1 Gnmitoia eaoutcùouc da G u d c i 6 n de e s e q . de
d de canaliaatiou ncor de c a a l m s.dn
21 888 O 0 9 s
w 9188Boou
b 4 x 6.2 x 9.5. -d'Éétrior da frsin AR. -de aierpo de freno ha&
21 889 009 L
ZD 9188 9ao U
? 5 x 7.2 x 9.5. - -
23 331 O û 9 D
ZD 9333 IW U
I 6,s x 1o.Z x 95. - -
2 Bagne clouteùouc : Gummihiilse : Flexible bush: de oancbo : Bocmla di gomma :
26 208 069 R
ZC 96ZûâO6U
9 a
! int. 11.5. - - - -
Anill0
-
26 208 019 2
zc 9620807u
? 15 x 20 X 16. - -
3 ZD 9106 6OOU O 8 x 18 x 5. (Eillet. Eyelet. Ojete. Pwahlo.
4 I D 5 413 291 V
DS 391-140
? -
L 46 112. Collier c8outchouc. R n b h collar. Collar de caueho. c3usro di g o m .
5 ID 5 411 956 J ? 4 x 9 x 15. Bagne fendue. split buah. Anill0 hendido. Bocmla tadiata.
D 455-1sa
6 2 s 5406586P I L 313. T&lede pmteotion. Protective panel. Chaps de pmtecci6n. L d e r a protteione.
S 394494 A
7 da ~aodisation
: Shield for pip%. P a n d a de unalinach : schenno per F a n h i .
2 s 5 406 56bA 1 AB G.
&an
- - - -
S 394-165A
2 s 5 406 565 L
S 394-1664
I AB D. - -
Rnbber trimming f. .hiel< G u d c i h de caueho Riveslimento di g o m
de pantaUa per scherm
8 D 743.91 2 L 950. - - -
9 IS 5406664M 1 L 45. - - - (
S 39&39SA
i S 5 426 530X 2 L 100 4/71 -b - - - -
P4m de %exiblede frein Ladle fiir Leitung Flexible lug for rear br& Pats de flsnble de h o Staffa del %esessibisper
AR derhinnterenB- uastn> h o posterior
I( 1 D 5 411 617 Z
DX 453-95
1 G-L70. -sur b r u -pmschwingarm. -0ILUm. - sobre braao. - d bra&.
I D 5 411 618K
DX 453-95A
I D-LEP. - sur bras. - a?ll sehwiogprm. -On- - sobre haro. - sol bra&.
11 I D 5 411 620G
DX 453-214
1 G - 2 0 6 -euh. 225. - caisse.
.IV - an K a r o d e . - on body. - mhre caja. - s d a ICOOCB.
ID 5 411 621 T 1 D - 2 0 6 - mir. 23.5. - sur ciisae. - an Karossene. - on body. - sobre eaja. - lull. SCOCCI.
DX 153-215
1: 26 150 919 V 4 E 14 x 150. Ecma da %exibicAR. Mutter für hmtole Lutury Nut for nar flexible. Tuera de %ex. trm. Dsdo per fleeas. post.
zc 9615 033u
I
3-39415
3-39415
8
3-39415
-
Fixaiion Belesiigung Sujecion Fissaggio
Securing of pipings
NUMl?ROS i de canalisations
i
der Leitungen de canaliraciones delle canaliuazioni
(Cont.)
(Suite) IFOltS.) (Cont.) (FOltS.)
I
13
1 s 5406588L
S 594-196A
IS 5 406 591 U
S 394199 A
5
6
120-19.
120-39.
Winkelblech a. Lwg~tr.:
-
-
I-Squaw on side m e d u :
-
Esniadm sobre lugsro :
-
-
-
-
sui longberone :
14 1 S 5 406 614U 2 Bouehm caoutchouc. Gummistopien. Rubber plug. Tapbn de caucho. Tappo di gomma.
S 394-244 A
15 T
i colonnette des tubes : Stiluschrauhc fiir R o h e : S h o u i d d mrew for pipe Tornüio ospadillado de Vim colonnetta per iuhi
iubos
I OD 5 412 Oïl J
DX 39453
2 - sur étrier Ai'. - an vorderer Tragphtte. -on front damp. - sobre corpo ddant. -Sul mrpo ant.
1 S 5 406 649 Z t 2 0 M 5 x 80. - d e frein AR. 6 pans h 5 - Fnr Hintamdbremse. - for rear braLe. 6 flats h 5 -de freno iras.. a l m a - d d frcno post., alteeza
S 39A153A Sechakant HOhe 55. de las 6 m a s : : dei6piani:
1 2 0 MI5 X 80. -de frein, 6 pans h 32. - für Bremse, Seehnkant
Hohe 32.
- ior hr.aka. 6 flats h 32. - d e fmo, altura de ins
6 a r a s :3:
- di freno, altessa dei 6
piani:3
I 20M5X80. - 6 p u s h 15. - Sechskant &he 15. - 6 flats h 15. - altura de las 6 caras :It - alm dei 6 pi& :15.
DX 392-190A l 5 x 75 - L 10 - L 15. - sur parte (option - an Lamhe (hei Einbau - on lug (air eonditionsi - sobre para (opcibn - sul staffa (opsione
eümatisaur) siner Kümaanlage). Option) climatizadof chatisanton
16 IS 5 406 625N l 0 int. 44-55. Manchon de pédalier. TUB fïï Pedalwcrk. Sleeve for pedalgear. Manguito. M&eotlo per pedagüer
S W ü 9 A
li IS 5401639T 1 Patte (option Lasche (bci Einhau Lug (air conditioner Pata (opeih Staffa (oppon.
dimatiscur) K~~~~,LIIIR~~). option) cïiatieado< climatizmatorl
i[
IS 5 401 886C
I S 5 401 887 N
I
1 -
1 0 6 x 100 24.1 x 10.
I Patte.
ChS.
Lasehe.
Klemmkspsl.
Lug.
Cmu,
Pata.
COUO.
Staffs
cono.
I
3-41 2
- -
I NU~nÉR Os K -
h m i - e s s i e u A V Bras
V o r d e r e Achshalfte
Schwingarme
F r o n t half axle - A r m s
Medio-eje delant.
Brazos
c m i a s s a i e a n t . - Bracci
- - (I
1 DEmEesnieu cnmplet : hohrhalfre, komplett : Complete hdf d e : Medio-eje eompiero : %minnnde ampleto :
1 G. - - -
S S 5 405 598A 1 D. - - - -
S 041-907-4
Bras id. : Uutercr sehwiopami : Lower arm: Urnso infeerior : Bmccio inferiore :
2
2D 5 405 016 B 1 D. - - - - -
DX 41243
2D 5405M5R I G. - - - -
D X 41243A
3 Support de bras : Lagerbwk f. Sdiwingarm Arm support: soportsdebrono: Supporta p u brado :#
2 s 5 405 059 S 1 6 . 2 0 20. - pour tige de wrrecteu -für Hobenver~tellstsngi -far carreetor md. - de v& de coucetor. - p u a s h a eorrettore.
-
-
S 412-W3A
2E 5405060C 1 D. - - - -
DVF 4i2-3
Bran sup. : Brow superior : Brado super. :
4
2 5 5 406 661 Y 1 G. - -upper - -
s 412.2084
2 s 5406668F 1 D. - - - -
S 412-2WA
5 Levier de suspension : Suspension lever: Lava de sunpeusion : Lava di ionpendone :
2E 5 410 219 D 1 G. - - - -
DYF M A
2E 5 410 218 T 1 D. - - - -
DVF 434-4
6 OD 5 410 593U
D 4124 A
2 H 21 x 150 e 22.6.- Éomu int L a w u nut. Tu- inferior. Dado inf&re.
1 OD 5410594E 2 H 21 x 150. Éomu sup. (46 nur phta). üpper nnt (46 on Sata). Tuarer wpaior (46
DS 4124 parter.lhan:
a ID 5405OS2S 2 0 61.2. Boochou ta% Cap (sheet metai). Tap511& p a Tappe di iamiera.
D 4i3-83
I 0 14 X 150. ViS: QFiOw: Tornülo : Vita :
1 D 5 418 5315
DS 412-86
2 TR-L98-AV. -inE. - lower. -S&r. -inferiore.
I D 5 418 5 4 0 2
DX 413.88
6 T H - L 1&5 -AV. - S.et milieu. -iomandcontnil -iQf&yCantnil - in(Ui0ls 4 centrale.
U I D 5 418 539N
D X 412-97
2 0 int. 12 - 0 mt. Entretoine. DMtauce piece. Saparador. D i i d e ,
1
3 -412
3-412
2
3-412
E42
3
3-412
- -
K
Demi-essieu A V - Bra! V o r d e r e Achshalfte Front half axle - Arm! Medio.eje de'ant.
Braron
S e m i a s s a l e a n t . - Bracc
i- -
(Suite)
Schwingorme
(Forts.)
(Cont.)
(Cont.)
[Cont.)
14 1 E 5 410 588 P 2 e 33. Butée eaoutehouc: Gummiansehlag : Rubber hush: Tope de caucho : Reggispinta di gomma :
DF 437-3
1 E 5 410 589A 2 - 27. - - - - -
DF 437-10
I 1 E 5 410 591 X
DF 457-140
2 -avec agrafe. - mit Spa* -(with Clip). - con grapa. - con gr&etta.
16 1 S 5 406 669 S 2 52.5 x 61.5 x 4. Rondelle. Scheibe. Waaber. Armdela. Rondella.
S 412-279 A
II
-H 61 x 11.5.
I
Rondelle de réglage : Einsteilecheibe : Adjust& washer: Arandela de reelaie : Rondella DW recolazione
NUMI~ROS
- NUMI OS IKI I NUMI?&OS
-
NUMIÉROS B
-
-
Pivots Roues -
Radnaben Rüder Pivots -Wheels -
Pivotes Ruedas Pivots Ruote - a
1 Pivot complet : Radnabe, komplett : Complete pivot: Pivote campleto : P i w t Eompleto :
Z S 5406681X
S 413-0134
1 D. - - -
2 s 5406689J 1 G. - - -
S 413-907A
2 6 s 5 407 O ï l B 5 Roue une. Rad, o h e Ausrüstuug. Wùeel oniy. Roe& desnudo. Ruote nuda.
S 471-104A
3 1 D 5 405 216Y
DX 413-03
2 Sup. - 0 ext. 43. Eusemble de rotule Gesamtteii iiugeiboleea Bsll pin assy. Conjnnto de rotula. InSieme della rotula.
4 DX 413-04A 2 Id. - 0 50 x 125. Ensemble de rotule Gesamtteil Kugelbolzen Ball pin amy (with Conjnnto de rotula (cou Insieme d& r a t d a (mu
(avec cote de régiage) (mit EiasteYmasss: adjust sire) amtacibn de reglaje), misura di ngolaa).
5 OD 5409866s 2 0 ext. 50 x 125 ~ 0 int. 35,l-43.5 ecmu. Muttu. Nut. Tuerca. Dada.
DX 413-11
6 ID 5 409 870 K
DX 413-77
2 W. - 0 25,6 - e 1. Cale. Shim. Supiemenio. Spessora
1 1 D 5 410 074 C 4 0 int. 62 4 4/71. Collier de gaine. S c h d e für Dichthüila. Sheath collar. dr funda. Fsscetta per yaina.
DX 413-83
8 1D 5 410 O n F 4 0 iut. 16 x -
49 R.m.p. 4/71 j.Gaine. Dichthliile. Sheath. Funda. Guaina.
9 41.1 x 48.4. Rondelle de réglage : Einstellscheiba : Adjusting washer: Araudela de reglaje : Rondeh per regoiasiona
-
~
NUMCROS
-K I NUMI .OS I KI I NUMCROI !KI
DX 413-300
DX 413-305
? e 5.50 - 5.51.
- 5,555 - 5J6.
DX 413-320
DX 413-325
? e 5.70 - 5.71.
- 5,15 .5.76.
DX 413-340
DX 413-345
? c 5.90 -
5,91.
- 5.95 596. -
DX 413-360
DX 413-365
? -
e 6.10 6.11.
- 6,15 6.16.
~
a
DX 413-310 - 5.60 - 5.61. DX 413-330 - 5,80 - 5.81. DX 413-350 - 6.00 6.01.- DX 413-310 -
- 6.20 6.21.
DX 413-315 - 5,65 - 5,G. DX 413-335 - 5.85 - 5,86. DX 413-355 - -
6 8 5 6.06.
-
10 1S 5401081V
S 471-1084
LE 0 12 x 125 - L 53. &U da mue. Radmuttu. Wheel nut. Tuerca de meda. Dado per ruota.
LI 1 A 5 412 5 1 6 W 5 L 47 - R.p. 5 458 682 A. Valve caoutchouc : AuEiilivena (Gnmmi) : Rubber valve : valvola : Valvola:
A M 9416912 L
1 A 5 458 682 A 5 - avec bouchon. -mit Hütchen. -with cap. - can cspuehou. - con cappuccio.
IT 5 458 681 P ? Bouchon de valve. Ventihütchen. Valve cap. Capuohbn de v e d d . Cnppuccio per valvol
-5
e
e 642 3-413
2
3-413
-5
842
Z413 e
3
3-41 3
- Eje delantero Assale anteriore
I m R O S -
Essieu A V
Pivots Roues
(Suite)
-
Vorderachse
Radnaben Riider
(FortS.)
-
Front axle
Pivots Wheels -
Pivotes Ruedos
(Cont.)
-
Pivots Ruote
(Cont.)
(Cont.)
B
12 basse d'équilibrage : BalanFe weight: Mîsa eqiulibraote : Massa d'equilibratura :
ID 5 41'2 518T
!lX 416-80A
18 g. - - -
, D 5 412 519D
9.X 41680B
28 g. - - -
D 5 412 SZOP
3X 41680C
38 g. - - -
D 5 412 521 A
IX 416-80 D
18 g. - - -
D 5 412 522L
>X 416-80 E
i 8 g. - -
D 5 412 527 R
9
.4
IX 416-85
Kl 94T3 TOQU 5 ? x loo.
Ressort de masse. Weight spring.
Lnbxicator.
Mualls.
Fhpsados.
MOUE
Ingrassatore.
.5 IC 9615 75LU A 16 x 150 - a Nylstop S. Not. TueIca. Dado.
6 6 170 299 X
!C 9617 O29 U
0 3.5 -L 8. pm. Crupiila. spina.
I
4
3-422
-
Bras AR Hintere Schwlngarme Rear arms Bmzos traseros Bracci posteriori
I NUMIlROS K
- -
Disques Moyeux Bremsscheiben-Naben DISC
*Hub -
Dims Nucleos
3 ZS 54123lOY 2 -
5 CI 7 x 100 R.m.p. 3/72 -f. NDbe mit Radbolzeu. Smb ado with studs.
4
f i s d o oon colonnette.
5
S
I
4 2 s 54fJ6981H
45I-223A
OD 5 4 0 4 5 7 1 M
2
2
0 256.
E 30 x 150.
Bremssehabe.
M u m mit T&.
Diso for brake.
Dado wn amdellino.
ID a - 2
a TomiUo : Vite :
OD 5401785B 6 -
0 9 X 22 R.m.p.
517i-f 11/71.
Vin :
-
Çchrsube : Screw:
- -
OS 5 417 273 C 6 09x24 11/71-+. - -
9 I D 5 404 562P 2 Coupdie. cup.
D 422-80B
1
3422
2
3-422
a
642
e
3-422
Bras AR
-
iintere Schwingarm
-
Rear arms
- -
Bmzos traseros B r a d posteriori
-
i
K Disques Moyeux lremsscheiben Nabei Disc Hubs Discos Nucleos Dischi Mossi
(Suite) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
- (Forts.)
~
l 1D 5 401 566 ïi 2 54 x 72 x 12.5. Bague d'étanchéité. Dichaing. Sealing bush. A d o de satanqueidad. h e & di tennta.
D 422-95C
I I D 5 404 564 L 2 Palier (cnrps-0 66). S c b w i n g d e ( 0 66). Bearing (body 0 66). Palier (nierpo 0 66). Supporto (corpo 0 66).
D 422-96
LI D 42615 2 L 12.18. Entretoise mniqae. KO&& Ahstandshiilse. Distance piece. Separador mnim. Distaneide mnim.
I 1 D 5 404 976 I, n
e 3. Rondelle (50 sur plats): Anlaafscbeibe. Washer (50 on Bats). Arandcla. Rondella.
DS 426-93
!I
-K 25.1 x 31.8. Rondelle de roulement : Bsilegscbeibe : Adjusting wsrbu: Araradela de mdamienta Rondclla per mscinettn :
I D
N ~ R O S
426.300
-1 e 1.98 - 2.02. D
NUAIE
426.:
KI
? e 2.42 - 22..4560.. D 426322 P e 2.86 - 2.90. D 486333
-?
K
I 1 D 5 404 572 Y
D 437-2
4 5 48,5. Butée caontchouc. Rubber buffer. Tope da eaucho. Reggispinta di gomma.
4
3-422
Brazos traseros Bracci posteriori
N&ROS
Bras AR
-
Disques Moyeux
iintere Schwingarrni
%remsrchelben-Nabei -
Rear arms
Disc Hubs -
Discos Nucleos -
Dischl Mozri
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
4
Plateau de protection : Sehutzplatte : Protective disc: Plato de pmtecçion : Lmiera di pmtenone :
1 S 5 4U6 988 J + 11/72. - - - - -
S 451-286A
1 s 5 406 989V
S 451-287 A
-f 11/72. - - - -
2s 5439148W 11/12+. - - - -
2.5 5 439 749G 11/72 +. - -
Vir : Çduaube : hew: Tornillo : Vite :
13 738 019 W
ZD 9373 800 W
TH M 1 X 18. - de disque. - für Bcemsscbeibe. -f. disc - de à&. - per diam.
13 660 O19 V
ZD 9366 O00 W
PH M 5 x 14. - de platean. - für SChutEplattt. - f. protective disa - de plato. - per lamiun.
ZC 9612 531 U i2 x 81 x 6. Bague d’étanchéitc. DicbrRng. Sealhg bush Anülo de estanqueidad. b e l l o di mlutll.
ZC 9620 O51 U Cage 14 rouleaux. KlSg mit 14 Roiiea Cage with 14 rollers. Caja a 14 rudiilos. Gabbia a 14 mlli
ZC %20 053U a int. 30. Cage i rouleaux. Rollenlagerkëfig. Cage wi& rollers. Jaula de rodiüos. Gabbia a d.
ZC 9620 0 1 0 ü !5 X 62 x 17. Roulement à mulaaux. Rollamlager. Roiler benring. Rodamimto do rodilloh Ciiseinetto a &
ZC 9620 079 U 10 x 80 x 18. Roulement à rouleaux Roiienlager. Roller bearing. Rodamiento de mdüloa. Cuscinetto a d.
OD 5 404 980 B H 25 x 150. l h o n de fusé% Mutte. für Nabe. Nut for stub de. Toerea de mangueta Dado p u fuaello.
D 426-3
ZD 5 448 798R I = 13 + 19 + 24 + 21 à 29). Néceasaire de remise Necessaire für Overhaul kit for rear bnb Néceser de entretenim. Occorente manutenzione
en état de moyeu Iiiatandsctaung di de nude0 irasem ne1 moaeo m s t
binteren naber
0 256. Disque de frein Bremsscheibc Disc for brnke Disco de freno Di- frm
(repère MIN 0,16”] (Markierung MIN 0.16” (marked MIN 0.16’: ( m m BPIN 0,16”] (sep0 MIN 0,16”)
13
6
3-433
18
'kS+6+U+15 '
19
I-
7+9+10+11+12+13 '
15
4
-31 id
11
3 Y
3-433
-
Cylindres Zylinder Front suspension :ilindrosderuspensi61 :ilindri dl rospenrioni
<
i de suspenston AV für vordere Federung cylinders delant. ant.
1 S
3s N W 1 Sphère avec amortissem Federeiement mit sphere with damper Esfera. con amortipador Sfera con ammOrtieZBtOl
serti, repère U 40 > geb3rdelrem Stossdiimpfei marked a40m on screw encajsdo. mama a 40 mcastato, segno a 40
mv i s Mark.a40uaufSchraabe sobre t o d r suiia Viti
2 Cylindre complet : Zyünder, komplett : Cylinder, complete: 3 . b d r o complet0 : Cilindro eomplew
3 s 5 409 677 M L 3 1/15. -
SN 43I015A
39 5452369P 1 1/75 j. -
3 3 D 5409998B 2 Tige avec hills et Stangc mit Kngel und Rod with ball and seat. V d a con bda y Anta cou dera c
DX 434284A logement Lagerony alojamienu allog~amentc
w int. 25. Gummihilsa. Rithber bush. Caspuüio de cancho. Bocwla di gmnma.
I D2D
5
54099WP
94349631
3 0 5 409 960N
1
2
Bague caoutchouc.
9 3 D 5 409 956 V 2 35 x 47,6 x 5. Rond& d'appui Anlegscheihe. T h a t wasber. Anndela de apoyo. Rondella üappogio.
DX 43490A
I( 2 ~ -
0 int. 35 h 4 R.m.p. 5/71 3. Joint a TéEon IP. U Teilon a-Diehtmg. Joint e Teibn B, Jimta U Teiion IP. Guam. c Teilou B.
ï
Joint (repère blanc) : Dichtnng (Weiss markiert) Joint (white): Jimta (marca biauca) : Guam (segno bhnco) :
3 D 5 409 9612 2 48 x 54 x 3 3 5/72. - - - - -
DX 434IiI
3 D 5 410 536 Z 2 493 x 53 x 3 5/12 +. - - - -
Joint t o r i p e (repère Fhgdichtong (weisa Sealing M g (white): Janta torica (marca Gommino (segno hianco)
blanc) markiwt) b1anca]
1: 24 821 009 B
ut 9482IWU
2 37,s X 42,4 X 2,45. - - - - -
1: 2 35,6 X 42,8 X 3.6. - -
I
3-433
Lsemble : ;ate :
l a W .
jet:
T O d O .
conjunta :
Vite.
innieme :
a
D 5 443 O92 U - de pare-pousaière. Dichtkappa - dust wver. - de guardspolvo. - parapolvere.
D 5 443 091Y . d'étanchéité. gum Abdichhiog. .for seaüng. - de estanqueidad. - d i tenuta.
1
Coldogue a2 - c no 4 - 1-75
3-433
3-03
4
3-43311
22
&
5+7+9+19+20
23
'2+.4+9+10+16+20+21'
24
' 8+12+13+14+17+18 '.
.19
i
3-43311
- -
Cylindres Zylinder Rear Cilindros Cilindri
K
1- I
NUMÉROS
-
de suspension AR für hint. Federung suspension cylinders de suspension tras. di sospensione post.
1 9 s 5 423 153R 2 Repère A - R.m.p. (par 2) Sphère avec amortisseur Federelement mit Sphere with damper, Esfera eon amortiguiador Sfera eon amortissatore
4/12 3. serti, repère n 26 > geb4rdeltem Stoîsdiimp: marked a 26 B on wrew encajado, marca ff 26 > incastrato, aegno 26 x
sur v i s Mark. 26 n a d Çchranbi sobre tornillo soiia vite
2 2 D 5 410 163 W 2 Cylindre complet. Zylinder, komplett. Cylinder, complete. Cilindro completo. Cilindro completo.
DXN 434-09 D
3 1 D 5 410 06R M 2 L 255. Tige de piston. Kolbenstange. Piston rod. Varilla de piston. Asta per piatone.
DS 434-3
I D 5 409 990P
I bJ 9434-963L
2 0 int. 25. Anneau. Ring. Rubher bush. Anillo. hello.
5 1D 5409960N 2 Bague caoutchouc, GummiSchntehtilse. Rubber ring. Casquillo de eaucha. Boceola di gamma.
DX 434-65
I 1 D 5 410 161Y 2 Pare-poussière caoutchouc Gummi-Dicbtstulpon. Dust mver, rubber. Guardspolvo de enoeho. Parapolvere di gomma.
DX 434-274A
8 I D 5 409 9 5 8 s 2 34,5 x 41.5 x 5. Rondelle feutre. Filescbeibe. Felt washer. Arandela fielm. Rondella di fieltro.
DS 431-76 A
12 1 D 5 409 95UV 2 3s x 47.5 x 5. Rondelle ù'nppui. Anlegscheihe. Thrust washer. Arnndela de apoyo. Rondelln d'appoggio.
DX 434-9OA
13 1 D 5 409 955 J 2 0 iiit. 35 - h 4 - R.m.p. 5/71 3 . Joint U Téüaii B. ff TcRon s-Dichtung. Joint n Tenon m. Junta R Tenon xi Guam. U Teflou B.
DX 434-299 A
14 Joint (repère lilniic) : Dichtung (weiss markiert: Joint (white marking): Junta ( m r c n blança) : Gnarn. (sep0 bianm) :
1D 5 409 911 Z
DX 4.34-III
2 $8 x 53.9 x 3 j 5/72. - - - - -
1 B 5 410 53hZ 2 49.2 x 53 x 3 5/72 3. - - - -
1
2
3-43311
- - ~
loint torique (repère Ringdichmng (weise jealingring (white runta toeea &&na ( w n o hianoo)
blanc) markicrt) : markmg): lilanca)
7 4 821 009 8 2 17.5 x 42.4 x 2.45. - - -
:D 9182 100 U
Il D 5 412 334T 2 -
L 0 3.4 Rrn.p. Logment avec gorge. Lagenrng mit Nut. Seat with groove. bjamiento wn gala. Alloggiarnento mn gols.
)X 4.74.-259 1 R.p. 5 409 997 R
a
- 22
5+7+9+19+20
3-43311
23
’3+11+9+10+16+20+2l’
24
’ 8+12+13+14+17+18 ’
4
3-435
3-435
E42
1
3-435
-
i NaaI?XOS K
-
:orrecteurs de hauteui
et commande
Hohenkorrektoren
mit Beiiitigung
Height correcton
and control
Correctorw de altum
y mando
Correitori a l i e n a
e comando
y
DS 435.46
9 I D 5 410 404 P 4 e 5. Coupelleint. demembraue Inn. Telier f. Membrane. h e r cop for diaphragm. Copeh mter. de membr.
DS 435-82
4 5 x 36 x 1.5. coupelle. Teh. CQP. Cop&
4 0 oxt. 61. Bagua de mupelle. Ring für Diehtteiier. se* nip ring. Ai310 de mpda.
DS 9435-167L
49 x 63. Coupelle d%tanehéiti : Diehtteller : Sealing cup: Copda de e s t q a e i d i d :
1 D 5 410 408 A
DS 435-168
2 - & t é écrou. - auf MotterSeite. - n u t side. - hdo tuerCa.
3 I D 5410401X 2 1 0 8. - &té chape. - a d Gnbeisoite. -yoke side. - lado cond6n.
DS 43CiW
4 26 205 259 X b ; X 9.85 X 0,6. Cirdip de clapet. Sichenuipsring für VentiL Valve &dip. R e t h de valvola.
ZC 9620 525 U
M OEO sm5 a2
‘91 X L Iu HJ X 61E 0% Ei
SOxgKnN
3-435
612 3w5
b
3-43511
641 3-43511 O
i
343511
-
Barres anti-roulis Vordere und hintere Front and rear Barras anti-bolanceo Barreantirulllo
b
AV et AR Stabilisaioren anti-roll bars (dolant. y traseras) (ant. e post.)
-
B a r n AV Vorderer Stabillsator Front bar Barra delantera Barra anteriore
2 ext. 25.5. Ressort do mtuie. Fedor tiir Kiyelboleen. Bdi pin spring. M d i u du mtula Molla pcr rot&
$u;U de p&ur : Eilgdaciuaube : Qamp for be- Estibo du sopom : S t d a del mpporto :
I D 54x2 610T
D 43558A
2 -
AV an-. 83. - - - - -
ID 5412609G
D 4.9548
2 -
AB enm. 72. - - - - -
IS 5 406 7 2 1 6 2 Comur du butoc. çchene far h e h l s g . Collar for bosh. collar de tope.
S 43S-2664
Nylon Demi-wiusiaet (repère Lagus&l&ta &&O-wjinete (mama :
an emux :3 mm) @larkienmg:3 mm)i 3 mm)
IS 5406735J
S 43.5-2ô6A
I Id. - - -
I S 5406736V 2 Sop.-z 0 3. -
S 435-2.WA
P&er we0 musainet et Bearing w i t h cap and sllpporto w n cuscimtto
ergot dom CgaM
IS S406716C 1 G-h32. - - -
S 4S-2594
I S 540671âZ
S 435-261 A
1 -
D h 42.5. - - -
DS 435.14
2 0 26 - U 5.40. cuvata du mrola &p for bdi pia Scodelüno d& mtnia.
Barres anti-roulis rordere und hintere Front and rear Barras anti-balance0 Barre antiruliio
NUMÉROS AV et AR Stabiliratoren .Ianti-roll bars (delant. y trmsrar) (ant.e post.)
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)
-
.O Mincbon de barre: BaTdeeve: h @ t a de barra : hbicotto delia barra :
D 5 412 644Y
5s 435-175
-
G L 62.5. - 0 14 x 125 B D. - 0.14 x 12.5, R H side. - 0 14 x 125 a dcreeba. - 0 14 x 125 a deetra.
ID 5 411 821 S , -
D L 80. -014X125àDethG - 0 14 x 125, J3HLHandsidl -014~125aDyiiq -014X125aDeS
9s 443-10
La 13 143 019 U
ZD 9374 300 W
TH M 7 x 30. Vim de manehon. Scbraabe für
SchrnobhUlae
sleeve amw. T d o de mangnito. Vite per manicotto.
4
L3 a5 241 OW U H M 7 x 100. &U de manebon. Muttor ïiir Sehraubhüiw. sleeve nut. Tuer- de mangnito. Dad0 per manicotto.
ZD 9524 100 U
U) ZD 9526 600U H M 12 x 125. $ m u de bride. Mutter fiir Flanscà Flange nut. Tuerca de brida.
21 zc 9619 905u L 16.5 - nylon 1/71 -+ 7\12 .%de. Klammez. Qip. Grapa
3
3-435/1
n n
O ô42
4
3-437
€42
1
3-437
- - Commande de Betatigung für Mando de variaclbn Comando variaziane
Uanual height contra
I- NUMEROS K
-
variation de hauteur
-
Carters Leviers
Hohenverstell ung
-
Cehause Hebel Casing Lever - de altura
-
Carter Palancat
dell'altezza
Scatola Leve -
1 IS 5406165K 1 0 9 - L l 3 3 - 1 0 8 X 15. Levier n a Hebei, obne Anstüaustung. Lever, only. Palanea desnnda. Leva nuda.
S 437-26.5 A
2 1 S 5 406 170P
S 431-270A
1 09 - 0 13 - L ill. Corps de levier. Aebelkorper. Lever body. Cnerpa de palanea. Corpo della leva.
3 IS 5 PO6 17IA 1 L 0 a. Bouton de %er. Hehelkoopf. Lever knob. B o t h de paianca Bottons d& Leva
S 437-271 A
4 1 S 5 406 172 L 1 Ressort de levier. Feder Cür Hebei. Lever spiinp. MueUe de palanca. MoUa per leva.
S 437-272A
a IS 5 406 151 Fi
S 437-24# A
1 Carter sectear. Gehiuse mit Rasten. Casing witb quadrant. C~er-sector. katala-settare.
6 1 S 5 406 141 P 1 Enjoliveur inox. Zierleiste, roatirei. Stainleas embellisher. Embdecedor inox. Cornice hoasid.
S é37-240 A
7 IS 5406148A 1 Garniture d'enjoliveur. Ziergnrnitur. Embellisher trimming. Guamicion de embellee. Gnaruie. per comics.
S 437-241 A
8 AR. Commande de blocage : Blockierungsbetëtigung : Locking mntrol: Mando da cierre : Comndo di hlooc&o :
2 5 5 406 142 K 1 -i-
9/73. - - - . -
S 437-012A
2 5 5 436 612 L 1 9/13 j.- - - -
Crochet : Blockierungshaken : heking book: Ganeho de cierre: Gan& di hloccaggio :
9
I S 5406178B 1 AR 1- 0 1.5 + 9/71 - - - -
S 437-279 A R.p. 5 416 539 2 -
d.e.0. 1-5 416 538 N.
1 S 5 416 539 2 1 -
AR (GI rn 1.5) 9/71 +. -
ILI I S 5 416 538N
U: 9619 886U
1
1
LO X 13 1 0 1.2
4 R - 2 0 4.b.
- 9/11 j.Etrie,.
Agrafe. SPanga Locking elip. Grapa. Graffetta.
L2 2 19.5 x 23 X 6.5. Cowsinet. Lw-g. BeaRng. Cojinete. Guaeinetto
13 I S 5406149L 1 L5 x 19 x 145. Axe de renvoi central. A c b e für obertragung. Pin C. central relay lever. Eje de reenvio cenit. Per00 rinvio cenir.
S 437-242 A
!4 1 9 5 406 161 S 1 P H - L 4 6 - 0 5 x I. Axe de levier. Hebeiboleen. Pin C. lever. Eje da palanca. Perno per lava.
S 437-260 A
5 i 19.5 x 28. Cale de réglage : EinsteUscheiba : Adjnsting &m Snplemento de mglaje : 3pessore di rqoineione :
1 S 5 406 119M I 0.5. - - - - -
S 43374%' A
I 1s S
S 5 406 780 Y
437-288 A
- 1. - - - -
5 416 781 J - *.
I - - - -
S 437.289 A
' Coralague 642 - C no 2 - 10-14 2
3-437
Commande de Bettitigung für Mando de variacion Cornando variazione
muai height control
N7JbigROS -
ariation de hauteur
Carters Leviers
Hohenverstellung
-
Gehaute Hebei
-
Casing Lever
(Cont.)
de altura
-
Carier Paiancar
(Cont.)
-
dell'alteua
Scatoia Leve
(Cont.)
ISutte) (Forts.)
64
3437
4
3437/1
1
3-43711
- Commandede Betütigung für
I < Varlilar de mando Aste comando
NUMI?ROS variation de heuteur H8henventellung Helghi control rods
e varlacibn de alturc urlazione dell'altezza
Tringlerie Gestünge
L
1 S 5 406 752 U 1 L78-2 0 5 x 12.5-5 X 27. Tige de cometem AV. Rod f. fmtcorrector. V m i de e m r s d m del, kata per comettare ant.
i 437.251 A
3 S 5 406 763 N I 0 14. M e r AV. Fmnt relay lover. Ltvn de reenvio delant. Lava rinvio ant.
i 437-262 A
4 D 5 412 941 R 2 19.5 x 23 x 8.5. &&net AV. h t huillg. Cojinete delanm. Clucinetto anteriom.
IM 437-149 A
'5
i
S 5 4% 750X
437-243 A
I 19.5 x 24 x 14.5 - 2 0 8. Entretoise de levier AV. DistaoCs pioîe lever. Separador de lm delani. Distanziale per leva ant.
6 S S 406 166 W 1 15 x 19 x 57. Levier AV., Front relay lever. LaM de reenvio delant. Leva rinvio ant.
i 437-266A
7
i
S 5 406 753 E
437-252 A
1 -
5 525 2 0 5 x 25. Tige AV. vmdere st.nga Fmnt md. variiia deiuntera. bta antexiort.
8 D 5 411 036 J Fi Vybu. Canaainet des tiges. kaons s-ngm. Nylon bosh f. mas. Cojinete de varilha. Cnscinetto per este.
IM 437-IW
9
i
S 5 406 174H
43i-.%ïSA
1 ! 0 5.5 - 1 0 1.8. Bride AV. Vorderer FLnsch. Fmnt clamp. Cojineta delantem. coacinetto anteriore.
11 S 5 406 161 G I Lenu AV. Vorderer Hebei. Fmnt l a w . palanei aslant- Leva anteriore.
3 437-267 A
1: I S 5 406 154R 1 0 1.5. Tige de torsion AV. Vordere Torsionsaangc. Torsion md, front. Varilla de to&n delant. Bsra di torsione ant.
i 437-253 A
1
1: ' S 5 406 755B 1 L980-105x30-504. Tige centrale AV. bfittelstmge, vomi centre md, front. VarilL delantcm central. bta ant. centrale.
i 437-254 A
18 ! S 5 4 0 6 756Y ' 1 L 1114- 1 0 5 x 3 0 - 5 0 4. Tgs centrde AR. Mittelstnnge, hinten. centre md. mar. V d s tnb Aata centrale post.
i 417-2554
2
- - ~~
16 IS 5 406 743 W
S 437401 A
1 -
2 0 5s eutS. 25. BsaRng,rcpr.
17 I S 5 0 0 6 i i a x 1 Collar. roar.
S 437-27.ïA
20 OD 5 410 582 P
DM 437-112
1 .0Y 5 X 80 - L 11.5:
21 O D 5 410 533 S 1 H Bi 5 x 80.
DM 437-119
!? i2 324 059 II
'D 9233 WO U
-
0 4 L 13.
3-43711
O 3.43711
3-441
I)
s42 8
1
3-441
-
Direccibn SteRO
1
-
NUMEROS E Direction -Volant
Anti-val
Steering wheel
Anti-thefi device -
Volante Anti-robo -
Volante Antifurto
4 IS 54068102
S U4l-236A
1 3 0 1.5 -c 1.5 3 1/71. cmitre-plape. Gontcrplate. contraplsea. con hop la^
9 I S 5 406 813 G
S 44i477A
-
2 0 9 entr. 36. Haago& %6e. %de FLaogu.
Il I S 5 406 T96X 3 iax36x3. Rondelle de frottement FRnion washcr. Arandsla de m d e n t o . KoMieUa di amanto o.
S 441-221A
.3 1 S 5 406 BOOR I 1 05 x 80. Levier de rCpippk Anjusktg lever. Ian de m&je. Lnn di regohione.
S W-ZZ6A
5 1 k C h I . Sleeve. ?&niCom.
3-441
- -
.. . - . . .~ .
Sterzo
[
Direction Volant
Anti-vol
Lenkrad
Diebstahlsicherung
Steering wheel
Anti-theft device
(cont.)
Direction
-
Volante Anti-rob0
(cont.)
-
(Cont.)
'
Volante Antifurtc
(Suire) (iorts.)
-
6 S 5 406 783F 0 8 x l.25-L40. is de réglage. Adjnsthg screw. Tornillodereglaje. . Vite di regoiazione.
i 441-191 A
7
i
S 5406194A
44I-219A
-
L 120 0 10 X 125. Xe. spinaie. Eje. erno.
.a LC 9624 016U 0 int. 10.2 - 0 ext+ 25. !Jle&le washer. Arandeia eiastica. kondella elastica.
s Washer. Rondda.
19 5 406 782V 10 x 27 x 0.5.
3 441-130A
Bush. Bowin.
10 IS 5406184S 0 int. 30 X 200 à G. )omlle.
3 441-138A
Screw: Vite :
b U : Nut:
24 LS 222 009 X H M 8 x 125-h4. -
ED 9522 POO U
25 E 331 019 N -
E M 10 X 125 h 9.3 - aNylstop s. -
m 9533 I00 U
". : .. . .
3
3-441 /I
3-441 /I
- -
-
~~~
-- -- -- --
R Direction Support knkung Triiger Stwrlng Support Direcci6n Soports Sterzo Supporto
I &ROS
-
b - Tube Arbres Rohr Wellen Tube Sham Tubo A r k 1 Tub0 Piontone
1 Z S 5406186N 1 Support avec tube, T e r n mit Rob und Support with tube 8. ball Sopme con tnbo y Support0 con tnbo e
S 441-202 A rodementi Kugeüq bearing rodamianm. nisciuetta
2 1 Tube, 26 dmtelri.se. Rohr, 26 zahnc. Tuha 26 teetb. Tubo. 26 ncorte.~. Tobo, 26 dentdaturc.
3 2 s 5406823R 1 L 561. Ahm, 26 d e n t e l m Wde, 26 Zsbne. shaft. 26 teeth. Aboi. 26 rceortos. PiPntone, 26 dentellat.
S 4441-293A
4 2 s 5406825M 1 Tranamiasion à cardana. K8rdIulwelle. Cardw shaft. Transmision do eardenea. Trasmiasione a csrdani
S 441-2974
b IS 54Q6802bl
S 441-228A
1 Bague a m reaso~11. B6chae mit Fedem. Buah with spzinga CaspolVo con mueiles. Boocola con molle.
6 1.5 5406824B
S 441-.%94A
1 0 -
inr. 12 x 125 h 20. Palier embout EndstüFk-LagSnuig, End piece bearing. Soporte del terminal. Supporto del terminale.
8 1S 5 406 789 W
S 441-209A
1 0 int. 21 x 150 - e 14. Bagne. BO&. C88IpillO. Boccola
9 O S 5 4Q6 193 P
S 441-217A
1 B 21 x 150 e 8.- Ém. Nut. Toe.oa. Dado.
3 IS 5 406 819X
S 441-288A
1 sup. - h 66. collier. collar. collar. con-
4 IS 5 406 82011 1 id. - h 31. collier. büar. Collar. COUaI.2.
S 441-289.4
B
2
3-44111
-
Direction Support
- --
Lenkung Trager
--
Steering Suppori -
D i r e c d h Soporte
-
-
- ..
Sterzo Sumorto
Tube Arbres
(Suite)
Rohr Wellen
(bm.)
Tube Shofls
(Cont.)
Tub0 Arbol
(Cont.)
Tubo Piontone
(Cont.) a
1 A 5 410 642B 1 0 est. 54. Sheath. Cnsma.
A Y 41-86
aragc@a, Pièces spéciales Spezialteile Special parts Piezos especialer Pezzi rpecioli
2 5 5430161P 1 11/72+. mppon avw d e , Rjiger mit Hahr und 3upport with d o and wpone con nib0 y Supporta con tobo e
dement. IUigenw ball benring mdamientc cuscinetto.
25 5 423 374T &ran de p m t e c h ~Ohirmnng. Pmtectim Sbidd. Pantalis proteoeion. schermo di proMPone.
4
e
a
3-442
15
23
14
642 3112
a
1
3-442
-
I NUMÉROS c Direction assistée Servolenkung Power steering Direccion orirtida Steno assistito
I.
1 Diraetion wmplète .enkung, kompiett : à t d n g , wmpleta: )psociou campleta : Sterm complet0 :
l S 5409619.l
9iV r14a418A
! -
? S 5 413 401 R L -
Gaine caoutchouc : :Ummihülls : Rubbn gniter: raina de caneh : Guaina di gomma :
2 1s 5 406 838 D 1 G. - ~ -
3 1s 5 406 839P I D - 1 tmn 0 12mm.
i IS 5406837T I 14 x -
150 L 26.5. iEciOU. Mutter. NUt. fieren. Dado.
1
3-442
- -
Direction assistée Servolenkung Power steerlng Direccion a r i r t i d a Sterzo a s r i r t i t o
I m R O S K
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cant.) (Cont.)
- - 4
.6 S 5 406 962 B 1 R t e de oylindre avec Zyliuderkopf mit Filter. Cylinder head with fdtei TestadelcilindmconGltm
Glut
I s 5 406 935 II 1 0 e x r 11.1. Ressort (4 spires). reder (4 Windungeu). Spring (4 turns), ifnelie (4 espiras). Molla (4 spire).
.9 D 5 411 163P
9M 442-55
1 0 26. Bouchon. itopfen. cap. rapon. Tappo.
Il IS 54068ô3T
I r154-215A
1 - Cut6 8BRm-airedton. - Seite ServobeUiti-. - s ~ - c o n t r oaide. .lado servo-direocibn. -lata s e m o - s m .
Joint brique de : )iehuing far : Ring sed for: iunta torica de : Gommino per :
12 m 9481 800U 7 L.2 x 8 x 1,9. -plaquette. .Dichtplalidte. -holder plate. .plaqueta. - placchatta.
:3 !4 887 O 9 T
ID 94-B 700 U
1 t0.7 X 24.5 x 1.9. -bride. - nanech. -clamp. -brida. -hgia.
!4 !4 826 O09 2
D 9 4 2 600 U
1 t7.7 x 33.1 x 2,7. -tête de cylindre. .Zylinder&opf. - cylinder head. .tapa del eiliudm. - tapa del cilindro.
!5 !5 033 009 2
ID 95033wu
1 14,s x 29.9 x 2.7. - piaton. .&bers. -piston. -piston. - pistocino.
3-442
e
3-442/1
3-44211
-
I NUMBROS x Réguloteurr Regulodorer Regolatori
Lenkungrregler Steering regulators
d e direction d e direçcion rterzo
- -
Répuiam : Regler : Regulatm: Replador : Repiatore :
1 1 3 9/72. - centrifuge 6u1 BV. - Fiiehkraitregier am - centrifogal on gearbox. - centrihg0 sobre CV. - centrüügo d a SC.
Getriebi
1 s 5401 329Y 1 9/12 +. -
2 1 s 5 429 1ZOW 1 -
(BW) R.m.p. 4/72 3. - de pression. - Dmckegler. -pression regulator. - de presih. - di pressione.
3 1 S 5 406 953
S
Dj
44.5-165 A
1 0 ext- 22 h 13.- Joint U Oldham B. <Oldham s-Dichtong. U Oldham D gasket. Jnnta a Oldham 3. Gnarnizione Oldham B.
.t. 2 s 5429199E 1 - -
(BW) L 445 R.m.p. 4/72 +. Tube caoutchouc. Gummirohr. Rubber tobe. Tub0 gomma.
9 I S 5 401 331 Y 1 9/72 3. Raccord a m fùtre : Vexbindung m. Filter : Union with fùter: Racer mn fiitro : Raccorde con fùtro :
1 4/72 +.
- - - - -
10 1 9/72 3. Joint toriqoe : Diehtring : s e a l i i Mg: Jnnta to& : Gammino :
1 4/72 +. - - - -
LI Goujon : Stebboleen : Stud: Espanago : Rigioniem :
3 01 X - F 10.5-14 3 1/73.
18.5 - - - -
1 s 5 433 501 U 3 0 7 X 25.5 - F 12-9,s 1/73 -+. - -
2
3-44211
- Reguladores Regolatori
Régulateurs Lenkungsregler Steering regulators
[ de direction de direceibn rterzo
(FOItS.) (Cont.)
(Suite) [Cont.) (Cont.)
-
Détail : Bestandteile : Components : Componentw : I Component1 :
de régulateur für Fliehkrafiregler for centrifugal de regulador per regolatore
centrifuge sur BV am Getriebe *egulaiar on gearbox :entrifugo sobre caja cenirifugo culla SC
.3 S 5 406 951 G 0 9 x 125 - L 13.5. Vis de régiape. Einstellschrauba. Adjusting mew. P o d & de reglaje. Iite di regolazione.
.5 S 5409686K 0 ext. 30. Membraoe de timir. Membrane f. Schieber. Valvo diaphragme. ifombrana de d d a . Yembrana per valvola. 1
.6 D 5 416 869 L 0 int. 30.5. Bague de maintien. Haltebiiehse. Holding bush. 4nülo nujetador. h l a riteno.
>M 453-60
.'I ,5 068 O09 J 109 x 14.1 x 1.9. Ioiut torique. Dichtring. Se+g ring. rnnta torica.
P 9506 800 tl
.8 S 5 406 932 A Ionc d'arrêt, Sieheniry sring . Stop ring. pnillo de freno. hello d ' m s t o .
4
I
34211
a 6U 3-LC2h
4
3-443
ô42 3-443 e
i
3-443
-
1
I
NUMEROS K
-
Direction - Barrer Lenkung
Spuniongen
! S t e e r i n g rods üireccibn - Barras Sierzo - Born,
1 3 5 5406863A 2 Bam de direction. Steoriog rod. Barra de direccih. Barra s t e m .
S 443-011 A
c 3D 5411159W
DS 443-73
3D 5 411 502Z
1
1
e 17.
2 0 10 x 125 - (BW).
Jumelle :
-
-
Gabel : Sbaekle:
-
-
Gemelo :
-
Biamttino :
-
4 1 16.5 x 28.5 x 9. Rondelle caa..tcbouc. Rubber washerbor sbnekh Arandda de cnueho. RondeUo di gomma.
5 ? Ressort de jumelle : Feder fGr Gabel : Shackle spring: Muelle de gemelo : Molla per biscottino :
3 1/72. - 2 ehadmins partie amp. - 2 Abfasungen am
obercn Tei
- 2 chsmrerf on upper - 2 eliallaner sobre parte - 2 sngoli snp. limati.
pari mper
j 4\72. - 2 rayous partie sup. - 2 Senkungm am - 2 radii on upper part. - 2 radios sobre parte - 2 raggi aiilla parte
aberen Tei inferior inferiori
3 Ç 54216482 R.p. 5 427 649 K 4/12 j . - - - - -
3 s 5 421 649K 4/72 3. - repère O. - Mnrkiemng O. - marked O. - mnrendo O. - aegnato O.
6 Are de jumelle : Gabelachsc : Shackle Iiulr: Eje de gemelo : Pemo per bismttino :
3D 5 4 1 1 8 2 4 2
DM 443-96 A
2 L 58.5 - 0 9 x 125. - - - -
B 3 5 5 411 482G 2 L 52 - 0 10 x 125 - (BV). - -
7 3D 5411 823N 2 10 x 22 x 33. Palier élaatiqxc. Silentblock. Flexible bearing. Seporte clnstieo. Supporta elastico.
D 443-7
8 3D 5 411 821s 2 0 14 x 125. Miin-Lon réglable. Einatellhillse. Sleeve, adjnistable. Manpito de re$ajc. Manieotu, regolabils
DS 443-10
9 3D 5 411 822C 4 0 int. 17.1. Collier de mane' on Sebelle fiir Einstelll-iilse. Collar f. adjostable deen Collar del mangnito. Eollarc per rnaniootth
D 443-70 riglsble
10 3D 5 411 820P 2 Embout de barre de Endstüek fiir Spurstance Steering rod end p i e n Trmiinsl de linrra de Terminale per barra
DX CAFWA direction (avec rotole: (mit Kuprlbolirn (with ball pin) direaiun (con mtula) steno (rnn mtiila'
R 3 D 5 411 815 B
DX 44394A
6 Cîine caoutchouc. Gnmmihülle. Rubber sleeve f. ball pin. Vnina de eiiurho de mtnln Guaina di gomma.
.2 23 143 019 U PH M 7 x 30. Vis de manchon &giabie. Schraubefür Einstellhülsi jcrew f. adjustable sleeve. T o r d o dc mnnguito. Vite per manicotto.
ZD 9314300W
.4 25 333 019 c
ZD 9533 300 U
BM 12 x 125 h 11.8- - R Nylatop ». - de rotule. - für Kugelboleen. - f. ball pin - de rotda. - per mtula.
.5 25 304 019 K
ZD 9530 400 U
-
3 M 9 X 125 h 8.9 - Nylstop 9. .d'axe de jumelle. - fïï Gabeiacùse. - f. Shackle bolt. - d e eje de gemelo. -per pemo hiswt.
4
6 U: 9615 750U I& X 150 h 9.3
12 l ~ - Nylstop P. . de rotule centrale. - fiir Mittebohen. - f. contrai b d pin. - de rotula ccuiral. -per rotuln cenir.
642 3-U3
4
3-443/1
642 3-L43/l
0
1
3-44311
3 0 9.5.
1
25 54068WC
S 443-9074
1 G.
Boîtier complet:
-
Relay housing, cornpicta:
- -Caja de rolo wmpl. :
2 5 540687ûN
S 4-A
1 D. - -
2 2 s 5406870B 2
Inf. - 1 06 X 100. Idvier. h.
S U-108.4
3 sup. Lavior: Hebel : Lave?:
S 443-109A 1 G. - - -
IS 5406871Al
S 443-115A
1 D. - - -
4 OD 5 4 1 1 830P
DX 443-74
2 T H 9 X 125 -L 53.5. Vis de levier. S r a u b e f. HebeS. Lavu screw. To& de palanea. Vite p a leva.
5 IS 5406873.J 2 P 0 8.5. Cbapesn de boîtier. Cap for honsing. Sombrerote de caja Cappeiio per ~ a t o l a
S 443-1WA
6 1 D 5 411 828T
IDX 44.347
z Sup. - 0 48 x 150. E m u de boîtier. Mutter fiir Gehiune. Nut for hou-. Tuucs de cajs Dsdo per scatoln
I ZC 9619 050U 1 4s x 35.5 x 2.5. Rondelle élastique. Federscheibe. plenbls weeher. Arandsla elsaii Rond& elastica.
Ba-we de mulement : R v t t e r f. Kugellsger Bearhg race: Casquillo de rodamienu, : Bocmls per Riseinetto :
1 ZC 9620 264 U 1 Sup - 0 int. 25.5. - - - - -
ZC 9620 260U 1 Id. - 0 int. 33.18. - - -
ZD 9410 300U ,6 0 1,144. Bille. Kugel. Ball. Bola. Sfera.
I
4 ID 5411829D
DX 44.357
2 Id. ~ 0 int. 53.5 x 33. Coupelle de mulement. Teller fir Kugellqer. Bearing cop. Copela de rodmiento. Swdelïino per enscinetto.
2
3-44311
Direction Lenkung Steering Direccion Sterzo
NUMÉROS Boitiers de relais Zwirchenlagerung Relay housings Cajar de re16 Scatole rinvio
(Suite) (Forts.) (at.) (Cont.) (Cont.)
23 461 O19 B 'EM ï x 32. . de chapeau. für Lagerdeckd. ..f cap. de eombrereto. -vite per cappeuo.
ZD 9346 100 W
23 823 O19 J 'H M 9 x 20 -f 5/11. . d e boîtier. fiir Gehüusc. .for housing. de caja. - pr scatola.
ZD 9382 300 W
23 821 O19 V ' H M 9 x 16 5/71 -f.
ZD 9382 100 W
O 642
3-444
U2 3.444
i
3444
I
&ROS crémaillère de
Rack control unit cremallera cremogliera
direction assistée Zahnrtange
1 kmmnnde complète : Betztigung. komplen : Complete control unit: Mando complet0 : Cornando completa :
3 s 5409682s 0 12 x 150. - -
3 s 5 413 282X [BT. - - ~
5 35 5 406 907D L 195. Cylindre nu. Zylinda, o. Ausrüstuug. Cylinder, only. Cilindm demudo. Cilindm nudo.
r
11
3 $ 5406881W
25 065 O 0 9 A
0 12 x 125 L 266.
Joints :
- toripue.
Stange.
Dichtnngen :
- Ring.
Rod.
Sealing:
- ring.
VaRUa.
Junta :
- torica.
Asts.
GnarPizioni :
- gommmo.
ZD 95065WU
D
L2 - C no 4 - 7-15
3-444
Commande Servolenkung Power steering Direccidn asisiida Sierzo asrisiito
de crémaillère Betiiiigung für Rack control unit Mando d e Comando della
NUnnkOS Direction assistée Zahnstange cremallera
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.)
S 5 406 902 Z 12.3 x 23.7 x 4.4. .rilsan. - Rilsan-Dichtuzig. -rilsan seal. .rüsaa -rilsan.
6 161 519 M
:C 9616 151 U
0 5 x 80 - L 23. hujon. Stehbulzen. Stud. Esparago. Prigioniero.
3-444
4
GROUPE 4 BAUGRUPPE 4 GROUP 4
4314
4-314p
Pédaüu de débrayage
-
Mattre-cylindre Cylindre de débrayage
Paüen et arbres de diff6mntiel
4-314
4-314p
4-371
4-314
4314p
4-371
-
Cluteh pedal gear
Master cyünder Clutch cylindm
Mmtialshaïta and bearings
4-3n
4-373 Transmissions 4373 4-373 Drive s h a h
4-451 Freins AV 4-43 4.851 Front brakes
4-451p Freins AR 4.451p 4-451p Rear brakes
4-63 Commande de W n 4-63 4.455 Brake control
4-454 - -
Frein à main fitriers CUlile 4-454 4-454 - -
Wand brake Holden Cable
4-45411 -
Frein à main Levier 445411 4-454P -
Band hake Levu
4-456 Répartiteur de freinwe 4-4.56 1.456 Brake presilore distributor
GRUPO 4 GRUPPO 4
6L2
a
1
4-31 4
-
I
b
m R O S
Pédalier
de débrayage I Kupplungspedalwerk Clutch pedal gear
~~~ ~
Soporïe de pedale
de desembrague
Pedalfera
li dirinnerto frizione
1 25 5 409 W D Pédalier complet. Peddwerk. 'dal gem complete. Soports compkto. Pcdalicra completa.
SN 314414A
3 IS 5406344J
S 31443ïA
0 12 - L 72. Axe. Achse. ;phdle. Eje. PCmO.
4 IS 5 406 321 J
S 31kllJA
0 44.a - L 15. Bague. Riiig. BO&. Amlb. Boemla.
R 2 s 5 406 348 C
S 314-461A
Pédalo bnguéa P e u ausgebiiebst. Pedal bashed. Pedal con adlb. Pcdale imboemlato.
O S 5 406 322V
S 314-134 A
0 12 x 125. vi SFbrSnbe. ,; TdO. vite.
! IS 54û6319N Rcasort (17 O+). Fed= (17 W~cklmnge~~). 3p* (I7 hmls). Muelle (17 06pKa6). Molla (I7 spire).
S 314122A
O S 5 406 3 2 7 2 1?I 7 x 100. vi. sebienbc (mit Gornmii kmr ( d h rubber). T o d o m u can&. vite Mm gomma.
t
(avec eaootchoric).
S 314.17A
1 2 s 5 406 353 G BW. P h q c obturatrice do Verschlumplatte far Wbg plate for ciutch Piaoa obturadm
aoporte dadepedd Placca otturatrica per
pédalier de débrayegi Kupplooppeda pedal pedale
B
2
4-31411
-
I
-
NUM$ROS
4 Maltre-cylindre
Zylindre de débrayagi
Hauptzylindsr
Kupplungrzylinder
Master cylinder
Clutch cylinder
Bomba princlpol
Bombln de
desembraque
Cilindro maestro
Cllindretto di
diiinnerto frlzio
4 22 416 009 W
ZD 9247 800 U
1 163 x 22 x 2. Joint. Jun<e
5 IS 5406339E
S 314-UA
1 L 7 2 - 0 7 X 100. F’nsb-md. Varilla da smpnje. A s h di spinta. 4
6 23 464 O19 K 2 T H M I ? x 22. %IOW. TondIo. Vite.
ZD 93464wU
1: 1 D 5 416 823L
DX 314-97
1 0 6.5 - L 80.5. Puah-md. Varilla de srnpuje. Autina di aphta.
4-31 411
e 642 4-3irn
2
4-371
642 4-371
a
i
4-371
-
NUMEROS K Paliers et arbres de Achstrtiger und Differentiol bearings Soporter y arboles de Supporti e semiassi de
différentie1 Differentialwellen and shafts diferenclal differenziale
-
Palier : Sopone :
2 D 5 412 196T
DY 371-3
1 G. - -
2 D 5 412 197D
D V 371-3A
1 D. - -
2 D 5 421 776Y
DX 371-103 A
1 -
D (BW). - -
I D 5 411 61OY 2 0 7 x 100. Vii d'arrêt. Siehemngaeehranbe. stop m. Tomüio retén. Vite d'arresto.
D 371-95
1 D 5 411 67816 2 H 30 X 150. $crou d'arbre. Schraubs für WeUe. Nut for ahaft. Tu- de arbol. Dndo per semiassa.
D 571-96
Paliers et Achstrüger Xfferential bearings Sopories y arboles Supporti e semlassi
NIJMI~ROS rbres de différentiel .1 Differentialwellen and shafts d e diferencial del differenziale
(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.) 1
4
4-373
-
-BOS B Transmissions Gelenkwellen Drive shafts Transmisiones
-
9 s 5424335N 2 R.m.p. 11/71 +. Cransmissian complète. GelenkWelle, komplett. Drive shaft, wmpiete. Transmi.ion cnrnpiete.
?lateau avüc emiaülon : htriebsstiick mit Flango with eronshead: Plato con Uuceta :
Kmwstiick
2D 5 405 498N a R.p. 2 S 5 424 337 K 3 11/71.
DX 372-9
ZS 5424331K 2 11/11 3.
2s 5 405 491 m
s 3%?-1OUA
2 + 5/71.
Arbre avec cmiaülon :
-
Welle mit Krauzgdmk : Schait with d e a d :
-
ZS 5 418 1 9 8 6 2 5/11 +. -
ID 5405496s 8 23 X 32 X 3,6. loint nylon. Nylon gaaket. Guarnixione di d o n .
DS 372-98
I D 54055ûOK 8 34 x 12,s. Cansinet avee aiguilles. Bearing with d a C>i&etta cnn mlliiii.
DX 372-3
7
ID 5405535R e 1.40.
DX 372-6
I D 5 405 536B
DX 372-6.4
- 1,a.
I D 5405537m
DX 372-6B
- 1.50.
1 D 5405538Y
DX 372-6C
- 1.55.
1 D 5405539J
DX 372-6 D
- 1.60.
1 D 5 405 540V
DX 372-6 E
- 1.65.
I D 5 405 541F
DX 372-6P
- 1.70.
1 D 5405542s e Bmohon de mueahet. Co
w for bearing, Tap611de cojinste.
DX 373-93
6b2
2
4-373
14
I
I I I
662
3
4-373
int. 96 X 40 -polyurethane. Kappe (auf Radseite). Dust cover (wheel side). Gnarda-polvo(lado N G ~ ) Parapolvw (lata mots).
2D 5 430 5113 ! Etralneur avec rotules Mitnehmer mit Rollen Drive housing with Arraemdor con rotules liaschatore con rotule
et tôle and BI& rollers and plate Y &Pa e lamiera.
1H 5409968A ! Tôle de fermetrira Abschlmablech Closing metal sheet. Chapa de cierre. La& di cbiumua.
IIY 373-872.4
I D 5 423 811 V
DX 573-268A
: 0 12 -
x 125 L 51. Stehboizen. Stlld. Espmago. Prigioniwo.
ZC 9615 032U I12 x 125. Budmutter. Nut with shouldering. Tuerca con base. Dado con basetta.
4
4-451
- -
I NUMEROS I( Freins AV Vorderradbremsen Front brakes ïrenos delanieros Freni antariori
- - 1
1 P.trier complet : Trsgplatte, komplett : Hous;ne complete: C u q o eompleto : Corpo wmpletn :
2.5 5409687W
ÇN 451-031A
2 -+ 9/73. - (piston acier). - (Stahlkolbm). -(steel piaton). -(piston de acera). - (pistancino sorjaio).
2 s 5 4a7 502M 2 1/73 3. - @iston du). - (ai,-Knlbm). - (du-piston). - (pistou de du). - ( p i a t o d o du).
2
1 D 5 427 652 T 1 a T a t a r s (V 1431)
R.p. 5 441 051 J
Jeu de 4 plaqaettea :
-
Satevon4 Bremsplakette
-
Set of 4 plates.
-
Juego de 4 plaquetas :
- -Serie di 4 p i a d e t t e :
9
DY 453-164
24 828 009 N
ZD 94828oou
1 3.4 x 7,2 x 1,9 3 11/70. Joint torique : Ringdidmug : sealing ring: Junta toriea : Gommino : 4
10 25 048 O09 T
ZD 9503 aoo U
4 599 x 69.8 x 5.3. - - - - -
Vin : Sehraube : Screw: Tor& : Vite :
LI ZC 9621 101 U 4 TH 9 x 125 - L 107. - de demi-étriexs. - für GehiiusehfüIte. - for halfbousing. -del medio-euerpos. -per semiwrpi.
II
ZC 9621 102U 4 TH 14 x 150 -L 115. - d*étriei. - für Tragpiatt0. - far housing. -del cuerpo. -per wrpa.
4 ZD 5 405 272 G 2 Disque (repère MIN 0.36) Disc. (marked MIN 0.36). Dima (marcado MM 0.3 Disw (iagnato MIN 0 . 3 4
DX 451-22444
Grologus 642 - C no 4 - 7-75
4451
O 612
e
4-451 II
a
4-451 11
- -
K Freni posteriori
I
NUMaOS Freins AR Hintermdbremsen Rear brakes Frenos traseros
-
1 GX 25 128 OIA 2 +11/72. &trier cornpiet : Tragplatts, komplett : Hoaaiog complete k q o mmpleto : corpo oompieto :
2 9 5433008K 2 11/72+. - - - -
2 1 S 5 402 986 J 1 U Textar D (V 1431) -+ 11/72. Jeu de 4 pinpuettes : Sata von 4 Plaketten : Set of 4 piatea: Juego do 4 plaquetas : Seria di 4 placchstte :
IS 5422680Z 1 U Textars (v 1431) 11/72+. - avec fil d'usure. - - - -
3 GX 25 106 O 1 A 2 3 11/72. Ressort anti-brait : Gerëuchdümpfungsfeder: Anti-rattie spring: MueUe anti-mido : Molls antiinrmare :
GX 25 331 O 1 B 2 11/72 +. - - - - -
+11/72.
I GX 25 330 O1 A
I S 5433CQ6N
2
2
12/71
11/723.
Tôle :
-
Blech :
-
Metal sbeet:
-
chaps :
-
Lamima :
-
5 GX 25 335 O 1 A 2 TH M 5 x 72 - R.mp. 11/72 +. Vis. Schraube. Screw. TOIUii. VitS.
6 25 259 O19 E
ZD 9525 900 W
2 HM5 12/71 +. IlCrOn. Mutter. Nut. Tuwrell. Dado.
8 1 S 5 406 980X
S 451-148 A
1 2 0 9.75 - entr. ?O. Cale. Unterlage. Shun. suplemuito.
I AM OG 5405106C
453-Ip9
2 Via de purge. Entliiftungasehaube. Bleed screw. T d o de purga. Vite di apipn%o.
I! GX 25 I03 OP A 4 31.5 x 37.7 x 2,a. Joint pare-ponsaiéra. Staubkappc. Dnst cover. Jrmtn gnardapolvo. ooarnie, parapolvcrc.
Gnarnik di temita
ï 32 x 37 x 2.5.
GX 25 102 OSA 4 Joint d'étanchéité. Dichtung. Sealing joint. Junta de estanqueidad.
23 033 019 C 2 0 5-L90 +12/11. GoupiUe (fendue) Paasstift. geteiit f. Fader. Plit pin for spring. Gmpüla hendida de
mude
Copiglia spaccate p u
molla.
ZD 95093ûû W de rcdsorl
O
4 -453
<
NUMGROS Commande de frein Brernsbetiitigung Brake control Mando de freno Cornando del fre
r
I Commande wmplète Birmsbeflltipng, kompL control unit (with Mando oompleto (wn compndo cornpieto (con
(wee répartiteur) mit Bremskraftverteüer pressure distributor) repartidor) ripartitore)
2 s 5409689T
SN 453-047A
1 R.p. 5 413 913 F 3 4/72. - - -
OS 5 4 1 3 9 1 3 F 1 4/72 3 5/72.
IS 5 4 3 3 2 1 9 F 1 5/72 3.
.I 1 D 5 411 181 K 2 6.35 x 13.2 x 1. Joint feutra FiiZdiChtUllg. Felt j&t Junta de fielm. Guamiz di feim.
DS 453-69
1D 5 410 496 P 1 ~ r p avec
o tiroirB. Gehause mit schiebem. Body with sliding valves. Cuerpo eon pist6nori. h r p a eon pistonw
DXN 453421
1 D 5 410 495 D 2 0 24 x 15. Bouehou Stopfen. Cap. Tapon. Tappono.
D 453-70
4 1 D 5410494T 2 20 x 24 x 3.5. Joint. Dichtnng. Joint. Juntr . Gunrnixione.
DX 453-52
Caldogue 642 - C no 4 - 7-15
4-453
a 642
2
4-453
a
4-453
Commande de frein Bremrbetiitigung Brake control Mando de freno Comando del freno
I
(Suite) (Forts.) (&.) (cont.) (Cont.)
Commande complète B.ani.hetnt;sons. kompL cmitro)unit (with leak- Mando wmplato (con Gmnndo wmpbto (m
(am: détecte- de fiute (mit Brcmskraftvert& finder8 and p s n r a w n s ae+ rsvelatari di inght
et r é p d t e u r ) und Verluatanepgci) distributor) y repartidor) t ripartitore)
2s 5 413 915C 1 E D CCXD @(a
7/72 +). - - - - -
2s 5 413 9172 1 D. -faisceau riisanisé. - m. Rilsan-Rohrbündel. -with rilsan pipe asay. - wn ha5 de tubos -con fascio idranliw
rilsanieado dSaUi55aW
4 I S 5 407 075E R w r t anti-bniit Gxiiwchdiimpfuugnfeder. 3priug. anti rattle. Yuelle antirruido. Molln a n b o r e .
S 454-279 A
5 IS 5403827A L Ferodo m (583). leu de 4 plaguettes. Sata von 4 Plaketten. 3et of 4 plates. Juego de 4 plaquetas. h i e di 4 placchctte.
9 I D 5 411 OS1 X
DY 454-11
09 -
x 125 L 156. PouMoir réglable. EiMtEubare Stoaselstango Adjustable push rod. Empujndor rcglabIe. Puntorin regolaliie.
10 1D 5 413 919 W Ressort (12 spires). Feder (12 Wiekbmgen). spring (12 WiIB]. Yu& (12 espiras). Molin (12 spire).
DY W 6 A
11 h a c h e de ressort : Federbefestigang : Hook for spring: Engauche dei meüe : Attawo per molla :
1 S 5 407 070 A
S 454-239 A
Entr. 64.1. - (3 trous). - (3 Bohnuigen). -(3 holes). -(3 qujeros). -(3 fori).
14 I S 5 407 O59 F
S 454-227 A
-
0 7 L 27. Axe. Aehse. spinaie. Eje. Perno.
1
4-454
4454
i l
3
4-454
- Frein à main
&ROS II -
Étriers Câble
(Suite)
Fesistellbremse
Tragplatten-Zug
(Fons.)
Handbrake
-
Housing. Cable
Freno de mano
-
Soportes Cable
Frena a mano
-
Pince Cavo
- (Cant.) (Cont.) (Cont.)
IS 54M069P 2 1.2 x 12 x 6.5. Rondelle nylon. Nylon-Scheibe. Nylon washer. 4rnndela de nylon. Rondda di nylon.
S 454238A
IS 5 401 067T 1 L 36. Hanchon anti-bruit. GerüuachdXmpfungsbülra. Sleeve, anti-rattle. &mguiw anthGdo. Manimtto anthumore.
S 454-236A
IS 5 4 0 7 0 6 6 G 1 14.5 x 19.5 x 2.5, Bagne anti-brait. Gerâuschdgmpfungsdng. Bush, anti-rattle. k d l o anttrnido. Bocoola antirumore.
S 454.2354
ZC 9615 W 5 U 1 A M 14 X 150. G m u à emhase. Muttcr. mit Abfnsung. Shouidored not. P u e r a espadülada. Dado a spallamsnto.
I D 541104ôP
DX 454122
1 14.1 x 16 x 11. Cousainet de levier. Lever bush. hjinete de palar>c.a. Boccola per leva
IS 5 4 0 3 8 2 8 L 1 x Férodo w (583 584). leu de 4 plaquettes. 3ct of 4 plates. luego de 4 plaquetas. Serie di 4 placehem.
4-454/1
-
I NUMrnOS -
Frein à main Levier Feststellbremse
Handbroke
Lever
Freno de mano
Palonca
Freno a mano
Leva
-
1 2 s 5 407 061C 1 Frein à main complet Feststcllbremse, kompl. Complete handbrake. Freno de mano compl. Freno a mano compl. i
S 454-ZBA
2 ZS 5401045D 1 Levier complet. WinkrlgccstZnge, kompl. cornpletc lever. Palanca compi. Leva wmpl.
S 454412A
3 25 303 019 R 1 H M 8 x 125. $CIOU «NylatopB. R Nyistop ~-Mlutter. <I Nylstopr nui. Tue- Dailo.
20 9530 3WU
4 23 779 019 K
ZD 9377 900 W
1 TH M 8 x 125 L 50.- Vis. Schraube. screw. Todlo. Vite.
5 1 s 5 407 O55 M
S 454-222A
1 81 X 12 x 32. Bague. Hüise. Bush. M O . Boccola.
a
6 1 S 5 401 059F 1 01-L21. Axe. A&& Spinùk. Eje.
S 454-227A
8 IS 5 401 060s 2 7.5 X 14 x 2.5. Rondelle anti-bniit Gerauschd&mpfongs- Wanher anti-sttlr Arandela ( a n ~ d o ) .
S 454-2288 acheibe
La IS
S
5M043G
454910A
1 07 - L 20.5. Are. Ach. SpiIlaie. Eje.
I1 IS 54010515 2 7 x 15 x 5.2. Rondde nylon. Nyion-ScSuibe. Nylon wasber. Armdeia de nylon. Rondella ili nylon.
S 434925A
11 1 S 5 407 056 Y
S 454-223 A
1 0 ext. 11. Ressort. Fsder. spring. Muelle. Molls. O
13 a3 7'77 019 J 2 " H M 8 x 1 2 5 - 1 15 Vis. Sebraube. sacw. Toinülo. Vite.
ZD 9377 70<1 U
15 IS 5407054B 1 secteur avec VUI'OU. Rastenaegment mit Sector with lock. Vorilla con &me. Asta con hlocuggio
s &Z,?lA Verriegelmg
1
I 0
4454l1
2
4-456
l
2
9
87D 2J
I
4-456
~ -
il I
NUMEROS Répartiteur de
freinage
Bremikraftverteiler
I Brake pressure
distrlbuîor
teportidor de frenadt
Ripartitore di
frenata
2
I
1 2 D 5 410 185J
DXN 4560
2 D 5 410 116L
( D 4561
Répartiteur complet.
Corps de répartiteur.
Bremskraftverteüer,
GehZuse für
komplett.
Distributor complete.
Body of distributor.
Repartidor mmpleto.
Cuerpo de repartidor.
Ripartitore cnmpl.
3 IS 5407076R B i d e porte-galets. Gabelstiitück mit Rollen. Süda with ~ 1 l e . s . Bidets portamdiilos. Biella p o r t a d i .
1s 456-rnA
iI
4 I D 5 411 2310 Plaquette de retenue. KraUenblecb. Retaining plate. Plaquets de retencion. Plaechetta di ritenuta.
D 456-92
5.7 X 9,l X 1.7. Joint toriquc. Ringdichtung. sealing “6. Junta torica. Gommino.
ZD 95W 3 W U
I D 5 410 I77 X
DF 456.3
0 6.35 - L la. Tiroir. Schieber. Sliding valve. Piston. Pistoncino.
16 x 20.4 x 4. Joint de b o u h n . Dicht-8 fior Stopfen. Joint for plug. Junta de tepon. Gus- per tappa.
DX 456.99
2
INDEX
NUMÉROTATION A
.."
+
I
" ..... .<." ....... ...... .....
.......... ........
"
2-14215
1-33111
3412
14
18
17
-«
GX
GX
GX
..........
...................................
<"
09 188
09 188
O9 188
<"
33 A
37A
41 A
NUMÉROTATION
3-412
3-412
3-412
......
17
17
17
..
-.
GX
GX
GX
13
13
13
135
136
154
GX
O1 A
O1 A
O1 A
3-393
3-393
3-393
14
13
10
._
GX
GX
GX
25
25
25
104
106
107
-
02A
O1 A
O1 B
4-45111
445111
4-451
4-45111
...................
14
3
I
1
I
NUMÉROTATION D
e
DX 392-190 A 3-413 9 DX 413-360 3-413 9 D 743-91 3-39415 8
.".__l__«.".." ". <."-_I ..... .I".I".<." 1 ...... ....... -.-".<-.
.
-
I I"
."
1__1-.-
1-241
1-241
1-222
7
10
11
..........
.................... ...............................
S 443-109 A
SN 453-335 A
...............
3-44311
3-39412
..".
.......
12
~
S 532-114 A
S 532-150 A
2-532
2-532
1 ii I_ ...............
S 532-158 A
S 532159A
~ _.......2-532
2-532
"
..... ...............
..............
.............
I ._
....................................
"
................................................. .............
1 " .....
"I
NUMÉROTATION ZC
.. .......
" I ...-...... I_
........
... .. ~ ...."._............
ZC 9000 740 U
ZC 9000 149 U
ZC 9431 442 U
3-391
3-39112
3-435/1 17
ZC
ZC
ZC
9614
9615
9615
110 U
032 U
O75 U
1-144
4-373
4-454
ii18 ZC 9620
ZC 9620
051 U
O52 U
3-412
13-422
3-412
22
25
23
ZC 9620 335 U
ZC 9620 533 U
ZC 9620 540 U
1-333
2-14215
3-443/1
38
6
13
ZC 9452 478 U 3-412 19 ZC 9615 101 W 3-441 26 ZC 9620 053 U 3-422 26 ZC 9620 562 U 1-333 39
ZC 9508 440 U 4-371 7 ZC 9615 750 U 3-443 16 ZC 9620 070 U 3-422 27 ZC 9621 045 U 3-433 17
zc 9595 811 U 1-14412 12 ZC 9615 752 U 3-413 15 ZC 9620 O79 U 3-422 28 ZC 9621 101 U 4-451 11
ZC 9612 531 U 3422 24 ZC 9617 074 U 4-45411 9 ZC 9620 103 U 2-532 7 ZC 9621 102 U 4-451 12
ZC 9612 608 U 3-44311 11 ZC 9617 O80 U 2-312 14 ZC 9620 115 U 3412 24 ZC 9621 105 U 4-454 6
ZC 9612 620 U 3412 20 ZC 9617 O89 U 2-312 14 ZC 9620 218 U 1-333 35 ZC 9621 360 W 2-312 15
ZC 9612 641 U 12 ZC 9619 O50 U 3-44311 7 ZC 9620 260 U 3-44311 9 ZC 9621 370 W 2-533 24
3-433 19
14 ZC 9619 O59 U 3-413 17 ZC 9620 264 U 3-44311 8 3-435 16
3-43311 ZC 9619 886 U 3-431 11 ZC 9620 267 U 4-311 9 ZC 9622 814 U 13-43511 15
ZC 9614 O00 U 3-442 5 ZC 9619 905 U 3-435 21 ZC 9620 316 U 2-532 11 ZC 9624 016 U 3-441 18
4-373 12 ZC 9620 049 U 3-412 21 ZC 9620 331 U 1-333 36 ZC 9108 802 U 1-33411 33
ZC 9614 045 U 2-171 12 .. ...I ZC 9620 333 U 1-333
........ ........ .. ................"...
" .... ....... "
iI
.
"
l
"
......
~
<.- ....." ^..,.I._. I" . __<_. "< ..._. ,.- I ._ " ............1
-2-
I N D EX (wife)
-3-
I N D EX (suite)
- - NUMÉROS OUS-GROUPE EPÈRE
NUMI?ROS DUS-GROUPE EP~RE NUMÉROS >US-GROUPE EPÈRE NUMÉROS IUS-GROUPE EPÈR
.. . 1"..
..,..«......... ....«<.I.....<................" <..................I..... .... ,........, -..... .._ .«.<I.< ~
405 668 L 1-121 3 5 405 728 N 1-123 5 2-141 2 5 405 980 C 2-141
~
i 405 619 F
i 405 680 S
1
1-121
1-121
2-322
1-121
14
15
5
16
5 405 800 W
5 405 801 G
5 405 802 T
5 405 803 D
1-123
1-123
1-123
1-123
12
12
12
12
5 405 923 H
5 405 925 E
2-142/2
2-142/1
2-141
7
7
8
5 405 993 U
5 405 994 E
5 406 008 G
2-111
2-141 4
16 5(
5 405 926 R
i 405 U81 C
i 405 682 N
i 405 683 Z
1-121
1-122
1-122
23
1
2
5 405 804 P
5 405 805 A
5 405 806 L
1-123
1-123
1-123
12
12
12 5 405 928111 I2-14211
2-14212
15
3
11
5 406 165 N
I 2-211
2-21111
2-21112
9
9
12
17
i
i 405 684 K 1-122 3 5 405 807 X 1-123 12 2-14211 9
5 405 808 €1 5 405 930 J 12-14212 17 1-222 16
i 405 685 W 1-122 4 1-123 12
7
j 405 686 G 1-122 5 5 405 809 U 1-123 12 5 405 931 V 2-141 4 5 406 161 K 2-211
5 405 688 D 1-122 6 5 405 810 E 1-123 12 5 405 932 F 2-14211 24 2-211/1 7
10 2-21112 10
5 405 689 P
5 405 690 A
1-122
1-122
7
8
5 405 811 R
5 405 812 B
1-123
1-123
12
12 5 405 933 S 12-14211
2-14212 16
1
5 406 168 W 2-211
2-211
10
8
5 405 692 X
5 405 696 R
5 405 691 B
1-122
1-122
1-122
9
10
11
5 405 8 1 3 M
5 405 8 1 4 Y
5 405 815 J
1-123
1-123
1-123
12
12
12
5 405 934 C
5 405 939 G
12-14211
2-14212
2-14211
1
11
5 406 169 G 2-211/1
2.2iip
8
11
5 405 6 9 8 M 1-122 12 5 405 816V 1-123 12 5 405 946 n 2-14211 13 2-212 8
5 405 6 9 9 Y 1-122 13 5 405 817 F 1-123 12 5 405 947 U 2-14211 14 2-212 7
1-122 14 5 405 818 S 1-123 12 5 405 948 E 2-i4211 19 2-212 2
5 405 700 J [ 1-14412 4 5 405 820 N 1-131 1
5 405 950 B
15
13
1-114
1-132
13
15
5 405 704 G 1-122 16 5 405 821 2 1-131 5
14
2 1-114
5 405 705 N 1 1-122
1-222
17
22
5 405 822 K
5 405 823 w
1-131
1-131
6
25 5 405 951 M
2-14211
12-142/2 10 1-132
1-222 i3 d
5 405 106 Z
5 405 707 K
I 1-122
1-131
1-122
18
4
19
5 405 824 G
5 405 821 P
1-131
t ::;;:.
7
8
15
5 405 953 J
2-14211
16
2
17
1-222
1-222 23
5 405 708 W 1-122 20 5 405 828 A 1-131 9 5 405 954 V 2-14212 3 1-222 6
5 405 109 G 1-122 21 5 405 8 3 0 X 1-131 10 2-14211 18 1-222 7
5 405 831 H 5 405 955 F 5 1-222 8
5 405 710 T
5 405 711 D
1 1-122
1-131
1-122
22
3
23
5 405 832 U
5 405 833 E
1-131
1-132
1-112
11
2
19
5 405 956 S
5 405 959 Z
12-142/2
2-142/1
2-141
4
5
1-222
1-222
9
10
5 405 712 P 1-122 24 5 405 835 B 1-132 1 2-i42/1 20 1-222 12
5 405 713 A 1-122 25 5 405 8 3 6 M 1-131 12 5 405 969 H 12-142/2 12 1-132 14
5 405 714 A 1-122 26 5 405 837 Y 1-132 3 5 405 970 U 2-14211 21 1-132 16
5 405 717 U 1-123 1 5 405 838 J 1-131 13 5 405 971 E 2-14211 3 1-132 11
5 405 718 E 1-123 2 5 405 840F 1-131 15 5 405 972 R 2-171 1 1-132 18
5 405 719 R
1-112
2.142/1
26
22
5 405 841 S
5 405 842 C
1-132
1-132
4
5
5 405 914 M
5 405 915 Y
2-171
2-141
.......
2
8
1-132
1-222
_.,.<-
44
12.142/2 18 5 405 862 V
......
1-112 21
...........................................
.. ..-.I
-."-..
-
I N D EX (suite)
I IOUS- GROUPE^ REPRR NUMEROS
- NUMEROS
-
1EPkRI NUMEROS
NWROS IOUS-GROUP1
-
IEPER SOUS-GROUP SOUS-GROUP
-5-
~~
I N D EX (suite)
-
EPÈRE
NUMÉROS
' iOUS-GROUPE NUM~ROS SOUS-GROUPE EPBRE NUMÉROS OUS-GROUPI EPkRI NUM~~ROS OUS-GROUI
"._.*..__II......_,
-4_.
.......................
5 406 163 N 3-43711 3 5 406 8 3 9 P 3-442 3 i 407 054 E 4,-454/1 15 i 409 660 C 3394 10
5 406 765 K 3-347 1 5 406 840 A 3-442 4 5 407 055 M 4.45411 5 i 409 661 N 3-394 14
5 406 166 W 3-43711 6 5 406 845 I.; 3442 15 5 401 056Y 4-45411 12 i 409 662 2 3-394 15
5 406 167 G 3-43111 10 5 406 848 M 3-442 20 5 407 057 J 1 4.45411 11 i 409 663 K 3-39412 13
5 406 710 P 3-431 2 5 4.06 857 K 3-442 6 5 407 058V 4.45411 7 i 409 664 W 3-39412 14
5 406 711 A 3-431 3 5 406 858 W 3-442 7 4-545 14 i 409 665 G 339412 15
5 407 059 F 14.45411 6 i 409 666 T 3-39412 16
5 406 772 L 3-437 4 5 406 863 A 3-443 1
5 406 773 X 3-4.3711 17 5 406 864 L 3-443 2 5 407 06ûS 4-45411 8 i 409 671 X 3-394/3 8
5 406 714 H 3-43711 9 5 406 865 X 3-443 2 5 401 061 C 4-45411 1 i 409 672 H 3-39413 12
5 406 715 U 3437/1 19 5 406 870 i3 3-44311 2 5 406 062N 4-454 13 i 409 674 E 3-39414 2
5 406 776 E 3-43111 18 5 406 871 M 3-44311 3 5 407 064 K 4-454 2 i 409 675 R 3-433 1
5 406 778 B 3-437 9 5 406 873 J 3-44311 5 5 407 066 G 4-454 17 i 409 671 M 3-433
5 406 779 M 3-437 15 5 406 817 C 3-44,3/1 1 5 4,07 067T 4-454 16 i 409 678 Y 3-435
5 406 780 Y 3-437 15 5 406 878 N 3-44311 1 5 401 068D 4-454 20 i 409 679 J 3-442
5 406 781 J 3-437 15 5 406 879 2 3-444 3 5 401 069 P 4-454 15 5 409 680V 3-39411 6
5 406 782 V 3-441 19 5 406 880 K 3-444 9 5 401 070A 4-454 11 i 409 681 F 3-444 20
5 406 783 F 3-441 16 5 406 881 W 3-444 10 5 407 072 X 4-454 12 i 409 682 S 3-444 1
5 406 784 s 3-441 20 5 406 883 T 3-442 21 5 407 075 E 4-454 4 i 409 683 C 3-44211 1
5 406 786 N 3-44111 1 5 406 895 Y 3-442 10 5 407 076 R 4-456 3 i 409 686 K 3-44211 15
5 406 187 Z 3-44111 2 5 406 896 J 3-444 2 5 407 O77 B 3-413 2 i 409 687 W 4-451 1
5 406 in8 K 3-441/1 7 5 406 697 V 3-444 14 3-413 10 5 409 6 6 9 T 4-453 1
5 406 898 F 3-444 5 407 O81 V I3422 15 5 409 764 H 3-39112 1
5 406 789 W 3-44111 8 8
5 406 792 S 3-422 2 5 406 902 2 3-444 16 5 401 212 U 2-532 1 5 409 866 S 3-413 5
5 406 793 P 344,111 9 5 4,06 903 K 3-444 4 5 401 213 E 2-532 24 5 409 870 K 3-413 6
5 406 794A
5 406 796 X
5 406 798 U
3441
3-441
3-441
17
11
15
5 406 904 W
5 406 906 T
6 406 907 D
3-444
3-442
3-444
21
9
5
5 407 214 R
5 407 215 B
5 407 217 Y
2-532
2-532
2-532
23
5
25
5 409 955 J
5 409 956V
13-433
3-43311
3-433
10
13
9
5 406 800 R 3-441 3 5 406 908 P 3-444 I 5 407 219 V 1-121 17 3-433 7
5 409 958 S 13-43311 8
5 406 802 111 3-44111 5 5 406 932A 3-442 18 5 401 221 S 2-533 23
5 406 803 Y 3-441 5 5 406 935 H 3-442 17 5 407 223 N 2-533 1 5 409 959 C 3-433 6
5 406 807 S 3-441 2 5 406 951 G 3442 13 5 407 530 A 3-441 6 3-433 5
5 406 809 N 3-441 1 5 406 953D 3-442 3 5 407 531 L 3-441 6
5 409 960 N {3-43311 5
5 406 810 Z 3-441 4 5 406 954 P 3-39414 13 5 401 623 L 1-112 29 11
5 409 961 Z
5 406 813 G
5 406 815 D
5 406 816 P
3-441
3-441
3-44111
9
8
16
5 406 957 X
5 406 962 B
5 406 914G
3-442
3-442
3-442
18
16
12
5 407 629 B
5 407 630M
5 409 639 2
2-184
2-184
4-31411
23
23
1
5 409 965 T
5 409 967 P
4-313
4-373 15
4
5 406 811 A 3-44111 11 5 406 980 X 4-45111 8 5 409 640 K 4-31411 8 5 409 968 A 4-373 16
5 406 818 L 3-44111 12 5 406 981 H 3-422 4 5 409 644D 4-314 1 5 409 978 J 4-373 17
5 406 819 X
5 406 820 H
3-44111
3-44111
13
14
5 406 986 M
5 406 988 J
4 406 989 V
3-422
3-422
3-422
4
22
22
5 409 641 L
5 409 6 4 9 H
5 409 651 E
3-391
3-393
4-453
1
1
8
5 409 990 P
5 409 998 D
1 3-433
3.43311
3-433
4
4
3
5 406 821 U 3-441 3
5 406 823 R 3-44111 3 5 407 005 U 4-451 5 5 409 652 R 3-394 1 5 410 068M 3-43311 3
5 406 824 B 3-441/1 6 5 407 006 E 4-451 5 5 409 653 B 3-39412 1 5 410 070 J 1-121 9
5 406 825 M 3-44111 4 5 407 022D 4-453 7 5 409 654 M 4-453 8 5 410 072 F 3-413 8
5 406 829 F 3-443 5 5 407 0 2 6 X 4-453 7 5 409 655 Y 3-39412 3 5 410 014 C 3-413 1
5 406 830 S 3-443 5 5 407 030 R 4-31411 13 5 409 656 J 3-39412 6 5 410 075 N 4-313 9
5 406 834 K 3-442 13 5 401 032M 4-453 5 5 409 651 Y 3-394 7 5 410 161 Y 3-433/1 1
5 406 837 T 3-442 11 5 407 043 G 4-45411 10 5 409 658 F 3.39413 5 5 410 163 W 3-43311
5 406 838D 3-442 2
...<.................
..........
5 407 045 D 4-45411
............ <....,<..<.....,,..
2 5 409 659 S 3-394 9 5 410
5 410
171 P
116 L
2-184
4-456 id
- 6 -
I N D EX (suite)
NUM~ROS OUS-GROUPE EPÈRI NUM~ROS DUS-GROUPE NUMGROS ,OUS-CROUPI EPh NUM~ROS OUS-GROUPI
...._........I ...
I.
5 410 177 X
...«.^ _ 11 17
..
1-333
._
2 5 411 466 H 1-334 5
4-456
1-333 1 5 411 482 G 3-443 6
5 410 179 U
I3-39113
4-453
4-456
4-456
4456
15
17
7
8
13
14
7
26
28
I
1-333
1-333
1-333
1-333
5
10
15
13
5 411 483T
5 411 502 Z
5 411 503 K
5 411 542 D
3-44311
3-443
3-443
3-39112
4-453
18
3
11
3
8
4-456 12 8 1-333 11 5 411 557X
4456 9 21 1-333 27 5 411 560 E 1-333 23
4-456 6 7 1333 29 5 411 561 R 1-333 22
4-456 1 9 1333 29 5 411 562 B 1333 22
1-121 14 17 ........ 1-333 29 5 411 563M 1333 22
5 410 205 B 6 5 411 426 Y 1-333 29 5 411 564 Y 1-333 25
12322 4
2-14211 19 8 4 411 427 J 1-333 29 5 411 565 J 1-333 20
3-43511 7 3-443 4 5 411 428 V 1-333 29 5 411 567 F 1-333 19
3-435 8 3-443 3 5 411 429 F 1-333 29 5 411 5 6 8 s 1-333 21
5 410 ii6 W 3-43511 2 3-442 12 5 411 430 S 1-333 29 5 411 569 C 1-333 21
5 410 218 T 3-412 5 3-442 19 5 411 431 C 1-333 29 5 411 570N 1-333 2 I.
5 410 219 D 3-412 5 4-453 11 5 411 432 N 1-333 29 5 411 571 Z 1-333 21
5 410 333 T 3-44211 6 3-39111 1 5 411 433 2 1-333 29 5 411 573W 1-343 1
5 410 390 M 2-532 28 3-39111 22 5 411 434 K 1-333 29 5 411 574 G 1-343 2
5 410 391 Y 3.39111 21 ........ 3-39112 11 5 411 435 W 1-333 29 5 411 575T 1-343 3
5 410 392 J 3-391/1 4 5 411 208D 3-39413 14 5 411 436 G 1-333 29 5 411 576 D 1-343 4
5 410 402 T 3-435 17 5 411 213 II 2-312 3 5 411 437 J 1-333 29 5 411 577 P 1-343 5
5 410 403 D 3-435 8 5 411 216 R 2-312 6 5 411 438 D 1-333 29 5 411 578 A 1-343 10
5 410 404 P 3435 9 5 411 219 Y 2-312 4 5 411 439 P 1-333 29 5 411 579 L 1-343 6
5 410 405 A 3-435 10 5 411 221 V 2-312 9 5 411 440 A 1-333 29 5 411 580 X 1-343 7
5 410 406 L 3-435 11 5 411 222 F 2-322 7 5 411 441 L 1-333 29 5 411 581 II 1-343 8
5 410 407 X 3-435 13 5 411 223 S 2-312 8 5 411 442 X 1333 29 5 411 582 U 1343 8
5 410 4.08 H 3-435 12 5 411 224 C 2-312 7 5 411 443 H 1-333 29 5 411 583 E 1-343 U
5 410 413 M 3.39414 10 5 411 229 G 4-453 6 5 411 444 I 1333 29 5 411 584 R 1-343 8
5 410 491 K 4-453 16 5 411 230T 4-453 9 5 411 445 E 1333 29 5 411 585 B 1-343 8
5 410 494 T 4.453 14 5 411 231 D 4-456 4 5 411 446 K 1-333 29 5 411 586 AI 1-343 8
29 5 411 587 Y 1-343 9
g 2: EJ'
5 410 495 D 4453 13 5 411 232 P 4-456 5 5 411 447 B 1-333
4453 12 5 411 236 H 4-453 4 5 411 448 M 1-333 29 5 411 588 J 1343 9
3-43111 13 5 411 237 U 4-453 2 5 411 449 Y 1-333 29 5 411 589 V 1-343 9
410 532F 3-437fl 20 1-33315 9 5 411 450 J 1-333 29 5 411 590 F 1-343 9
5 410 533 S 21
5 411 353 E 3-44211 5 5 411 451V 1-333 29 5 411 591 S 1-343 11
3-43711
3-733 11 1-331 9 5 411 452 F 1-333 29 5 411 592 C 1343 12
5 410 536 Z 1-331 8 5 411 453 S 1-333 29 5 411 593 N 1-343 12
13-43311 14
3-433 8 1-331 5 5 411 454 C 1-333 29 5 411 5 9 4 2 1-343 12
5 410 531 K 1-334 3 5 411 455 N 1-333 29 5 411 595 K 1-343 12
13-43311 11
3-412 14 1334 2 5 411 456 Z 1-333 29 5 411 596 W 1-343 12
3-412 14 4-371 4 5 411 457 K 1-333 29 5 411 597 G 1-343 12
3-412 15 1-331 2 5 411 458 W 1-333 29 5 411 598 T 1-343 12
3-412 15
5 411 382 V 1-334 2 5 411 459 G 1-333 29 5 411 599 D 1-343 12
3-412 13 1-33111 11 5 411 460 T 1-333 29 5 411 600 P 1-343 13
3-412 6 1331 5 5 411 461 D 1-334 6 5 411 601 A 1-343 13
3-412 I 1-333 4 5 411 462 P 1-334 I 5 411 602 L 1-343 13
3-44111 15 1-333 3 5 411 463A 1-334 14 5 411 603 X 1-343 13
....... ..... " ........ .... ..... I..." 5 411 465 X 5 5 411 6 0 4 H 1-343 13
RI I.*..
"I_.."
...."........
" " " " 1-334
-7-
IN D EX (suifel
- - -
NUM~ROS. I SOUS-GROUPE :EP&RE~ NUM~ROS 1 SOUS-GROUPE .EPORI NUMI~ROS iOUS-GROUP1
-
E P ~ E NUMBROS IOUS-GROUPE EPÈRE
.I
...........................« .
... .......
,
,...
.I I ...........
4
,....."<...
1-343 13 5 412 307 S 1-331 30 5-43? 12 1-121 1
5 412 941 R 13-43711 4 1-121 1
1-343 13 5 412 308 K 1-331 31
1-343 13 5 412 310G 1-331 32 5 412 944 Y 3-43711 2 1-121 1
4-371 6 5 412 313 P 1-333 18 5 412 971 G 2-212 1 1-121 1
4-371 5 5 412 314A 1-333 7 5 413 O11 B 1-33411 6 1-121 1
4-311 2 5 412 317 H 1-331 1 5 413 012 M 1-33411 2 1-121 1
4-371 2 5 412 331 K 3-43311 10 5 413 013 Y 1-33411 3 1-121 1
4-371 12 5 412 332 W 3-43311 9 5 413 014 J 1-33411 12 1-121 1
4-371 10 5 412 334T 3-43311 21 5 413 O15 V 1-33411 13 1
3-39415
3-39415
3-39415
3-39415
1-112
10
10
11
11
11
5 412 335 D
5 412 3 4 4 B
5 412 3 5 0 s
5 412 352 N
5 412 353 2
3-433/1
2-212
1-225
1-144
1-144
6
6
5
7
8
5 413 085 F
5 413 177 F
5 413 192 U
I3-394
3-394/2
3-394/3
3.39932
4-31411
17
17
21
20
a
5
5
5
5
5
413
413
413
413
413
536 H
531 U
538 E
569 S
570 C
1-121
1-121
1-121
4-454
4-454
1
1
14
13
4-371 8 5 412 354 K 1-144 9 5 413 195 B 1-33411 5 5 413 581 X 1-33315
1-331 12 5 412 355 W 1-144 10 5 413 198 J 1-33411 8 5 413 599T 1-331 10
5 411 619 Y 1-33111 36 5 412 357T 1-144 3 5 413 215 U 4-451 7 5 413 847 N 1-123 1
5 411 680 J 1-331 11 5 412 358D 1.14412 11 5 413 282 X 3-444 1 5 413 848 Z 1-123 2
5 411
5 411
745 R
75OV
3-39414
3-393
9
1
5 412 359P
5 412 360 A
1-144
2-171/1
1-14412
12
4
8
5 413
5 413
5 413
283 H
284 U
291 V
3-444
3-444
3-39415
8
1
1
5 413 631 R i 2-211
2-21112
2-211
4
4
5
5 411 815 B 3-443 11 5 412 361 L
5 411 820 F 3-443 10 5 412 516 W 3-413 11 5 413 316 S 3393 7 5 413 632 B 2-211/1 5
3-435/1 10 5 412 518 T 3-413 12 5 413 317 C 3-393 8 2.21112 5
5 411 821 S 3.44311 8 5 412 519 D 3413 12 5 413 401 R 3-442 1 5 413 633 M 2-211 2
3-43511 11 5 412 520P 3-413 12 5 413 479N 1-14412 9 5 413 882 U 2532 1
5 411 822 C 3-443 9 5 412 521 A 3413 12 5 413 481 K 1-144 13 5 413 913 F 4-453 1
5 411 823 N 3-443 7 5 412 522 L 3-413 12 5 413 482 W 1-14411 5 413 915 C 4-453 1
5 411 824 Z 3-443 6 5 412 527 R 3-413 13 5 413 505 W 1-121 2 5 413 911 Z 4-453 1
5 411 828 T 3-44311 6 5 412 528 B 3-39113 9 5 413 506 G 1-121 2 5 413 919 W 4-454 10
5 411 829D 3-44311 14 5 412 529M 3-393 4 5 413 507 T 1-121 2 5 413 083 D 3-394 3
5 411 830 P 3-44311 4 5 412 537 Z 3-39112 12 5 413 508D 1-121 2 5 414 109 L 2-184 3
5 411 893 2 1-114 20 5 412 538 K 3-39112 7 5 413 509 P 1-121 2 5 414 110 X 2-184 5
5 411 954M 4-451 3 5 412 539 W 3-39112 2 5 413 510 A 1-121 2 5 414 308 Z 2-111 6
5 411 956 J 3-38415 5 5 412 540 G 3-39112 10 5 413 511 L 1-121 2 5 414 438 M 2-212
5
5
412
412
026 V
071 L
1-123
3-39415
11
15
5 412 543 P
5 412 609G
3-39112
3-43511
8
3
5 413
5 413
512 X
513 H
1-121
1-121
1-121
2
2
2
5 414 439 Y
5 414 490 C
5 414 497 D
2.211
1-144
1-225
id
6
5
5 412 158E 1-132 11 5 412 610T 3.43511 3 5 413 514U
5 412 178 X 1-114 18 5 412 644M 3-43511 10 5 413 515 E 1-121 2 5 414 550 E 1-121 4
5 412 196 T 4-311 1 5 412 797A 3-391/2 6 5 413 516 R 1-121 2 5 414 113 B 1-241 13
5 412 197 D 4-371 1 5 412 798 L 3-391 5 5 413 511 B 1-121 2 5 414 114 M 1-241 10
5 412 198 P 2-171/1 5 5 412 800 H 3-39112 4 5 413 518 M 1-121 2 5 414 715 Y 1-241 14
5 412 214N 4-371 13 5 412 801 U 3-39112 9 5 413 519 Y 1-121 2 5 414 801 N 3-391 2
5 412 218 J 1-33315 12 5 412 8 6 5 P 3-43511 9 5 413 520 J 1-121 2 5 414 805 B 3-391 17
5 413 521 Y 1-121 2 5 414 806 M 3-391 16
5
5
412
412
283 N
284 Z
1 2-14211
2-14212
2-142/1
23
6
27
5 412 866A
5 412 867 L
5 412 8 6 8 X
3-43511
3-43511
3-43511
9
9
9
5 413
5 413
522 F
523 S
1-121
1-121
1
1 5 414 865 D 1 2-14211
2-14212
27
19
5 412 292 L 1-144/1 5 412 869 H 3-43511 9 5 413 524 C 1-121 1 5 414 885 W 2-171/1 1
5 412 300 Y 3-422 3 5 412 870 U 3-43511 9 5 413 525 N 1-121 1 5 414 886 G 2-171/1 3
5 412 304 S 4 5 412 871 E 3-435/1 9 5 413 526Z 1-121 1 5 414 887 T 2-171/1
1-331
5 412 872 R 3-43511 9 5 413 521 K 1-121 1 5 414 888 D
_I..<...-....." "<. -,""..<-.«<..I"
2-111/1 :4
_I.__._
I
-8-
-
.EPCRE NUMEROS
- -
NUMÉROS OUÇ-GROUPI NUMgROS OUSGROUPI
- 3OUS-GROUR : E P ~
- NUMEROS IOUSGROUP:
-
IEP$RI
5 414 889 P 2-171/1 12 3-384 17 418 265 K 1-225 3 5 420 009 S 1-123 I
5 414 890 A 2-11111 12 3.39411 10 418 2 6 6 W 1-225 14 5 420 O10 C 1-123 9
5 414 891 L 2-17111 9 5 416 494 K 3-39412 17 418 267 G 1-225 16 5 420 595 L 339112 10
5 414 892 X 2-17111 10 3-39413 21 418 268T 1-225 17 5 420 596 X 3-39112 11
5 414 893 H 2.111/1 11 2-184 11 418 2 6 9 D 1-225 18 5 420 597 H 3-39112 19
5 414 933 T 5 416 495 W
2-14211 19 3.39414 14 418 272 L 1-225 15 5 420 6 4 8 M 2312 1
5 414 934 D 2-14211 2 3-394 17 418 340 A 2-171/1 2 5 420 660 T 2-212 4
5 415 009 U 3-391 19 5 416 518 W 3-39411 10 418 349 Y 3-444 19 5 420 668 E 2-532 9
5 415 010 E 3-391 8 3-39412 17 418 362 P 1-225 19 2-532 10
5 415 014 Y 3-391 6 3-437 10 418 395 Y 1-33111 15 2-532 8
5 415 015 J 3-391 4 3-437 9 418 461 P 1-241 3 2-532 13
13-39113 2 3-39413 19 418 486 M 1-33111 17 2-532 15
415 O17 F
?
3-391 5 3-39413 14 418 537 S 3-412 9 2-14215 9
415 018 S 3-391 21 1-14412 27 418 539 N 3-412 10 2-14214 17
415 019 C 3-391 22 1-14412 28 418 540 Z 3-412 9 2-14214 11
5 415 O21 Z 3-391 11 1-14412 29 418 549 X 3-39411 6 2-14214 15
5 415 022 K 3-391 24 1-1442 30 418 599 R 3-391 20 2-14214 7
5 415 023 W 3-391 23 4-31411 9 418 641 X 1-241 4 1-112 11
5 415 024 G 3-391 15
14 4-31411 15 418 818 W 2-212 7 1-122 31
5 415 025 T 3-391 4-31411 12 419 117 W 2-212 3 3-39412 7
5 415 027 P 3-391 12 3-39112 13 419 202 V 3-39412 1 3.39412 8
5 415 028 A 3-391 18 3-44211 16 419 205 L 3-39412 6 3.39411 2
5 415 041 S 3-391 2 3-44211 14 419 206 N 3-39412 6 3.39411 4
5 415 048 T 3-391 17
10 ....... 3-39414 15 419 207 Z 3-39412 7 3-394 3
5 415 049 D 3-391 5 416 907 2 3-394 17 419 210 G 3-38412 8 3-39413 1
5 415 050 P 3-391 16 5 417 243 B 3.39413 20 419 455 V 2-533 20 ....... 3-39412 18
5 415 136 Z 1-001 5 417 273 C 3-422 8 419 456 E 2-533 19 5 421 060 R 3-39412 19
5 415 423 U 3-39112 14 5 417 368 K 3.39412 1 419 457 S 2-533 16 5 421 090 S 1-14412 10
5 415 421 M 1-241 1 5 417 369 W 3-39411 1 419 459 N 2-533 22 5 421 100 A 2-211/2 1
5 415 431 W 3-39113 6 5 417 371 E 3-394 6 419 460 2 2-533 12 5 421 108 M 1-122 15
415 438 G 419 461 K
ppi
5 3-39113 4 5 417 374A 3-39412 2 2-533 17 5 421 110 J 1-144/2 6
5 415 441 P 3-39113 5 5 417 377 R 3-39412 17 419 462 W 2-533 21 5 421 111 V 1-1444/2 7
3-39113 14 5 417 378 U 3-39413 3 419 464 T 2-533 18 5 421 112 F 1-14412 5
3-39113 13 5 417 382 M 3-39413 4 419 465 D 2-533 11 5 421 114C 2-14214 16
3-39113 12 5 417 386 F 3-39414 5 419 466 P 2-533 7 5 421 115 N 2-14414 18
415 541 B 3-39113 1 5 417 388 C 3-39414 4 419 4.67A 2-533 3 5 421 122 P 1-144/2 13
5 417 390 M
5 415 5 8 2 Y
5 415 599G
5 415 626 A
1-331
1-33412
3-39113
6
1
10
5 411 392 W
5 417 394 T
3-394
3-39412
3-39412
4
6
7
419 4.58 L
419 469 X
1 2-533
2-53311
2-533
6
6
4
5 421 1 2 5 Y
5 421 779 F
5 421 809 G
1-14412
4371
2-14211
14
11
29
5 415 621 L 3-39113 11 5 417 396 P 3-39412 8 419 410 H 2-533 13 5 421 810T 2-14211 31
5 415 733 N 2-532 26 5 417 660 J 3-39412 17 419 471 U 2-533 14 5 421 811 D 2-14211 28
5 411 768 H
1
2-211 6 2-212 3 419 472 E 2-533 5 5 421 812 P 2-14211 30
5 416 250 €1 2-211/1 6 5 417 769 U 2-212 3 419 413 R 2-533 9 5 422 135 A 1-33111 22
2-211/2 6 5 417 770 E 2.212 3 419 414 B 2-533 10 5 422 264 C 2-14214 13
2-211 3 5 417 794 R 2-312 5 419 415 M 2-533 8 5 422 265 N 2-14214 12
2-211 1 5 417 998 H 2-212 3 419 476 Y 2-533 2 5 422 266 Z 1-14412 1
2-184 I8 5 418 110 A 2-212 5 419 477 J 2-533 15 5 422 267 K 1-14412 2
..................................................... ........................................ 5 418 198 G 4-373 4 419 925 D 2-212 4 5 422 294 D 2-14214 6
) ; ._y..................................... ........... 5 418 224 P 3-39411 5 419 921 A 1-241 1 5 422 295 P 2-14111 15
<- ... " 5 418 264 Z 1-225 3 420 008 F 1-123 10 5 422 301 E 1-112 1
" .......... ....................................................... ........................................ ............ ..................................................... ................... ........
- -
NUMBROS )US-GROUPE
..
.......".......
1-122
1-122
1-122
1-131
1-131
1-33315
1-132
1-222
1-122
4-45111
-
CPÈRE
6
28
35
7
25
7
U
1
34
2
Ï
...............
.. ..... ................
" <" ._
NUMBROS
, 422 947 B
I
i
422 948 M
1 422 949 Y
422 950 J
IUS-GROUPI
1-33314
1-33314
1-33314
1.33312
1-33312
1-33312
1-333/2
1-33314
1-33314
1-33314
I N D EX (suite)
CPÈRE
20
27
15
17
11
12
16
22
23
26
I
I
NUMGROS
423 O02 2
423 004 W
423 005 G
423 006 T
423 007 D
423 008 P
423 O09 A
423 010 L
423 O12 H
IUS-GROUPI
1
1-33314
1-33312
1-33313
1-33111
1-33313
1-33313
1.33311
1-33314
1 333/ 1
~
1-33314
-
CPÈRE
.................
5
18
18
34
27
17
3
18
35
25
IUS-GROUPE
................
-.........
1-33311
1-33311
1-333/1
1-33311
1-33311
1-33312
1-33311
1-33311
1-33314
1-131
<.-
.-<. .....-
-
EPÈRE
--
-...-.".."
27
27
29
28
25
30
1
a
13
14
1-122 36 i 422 951 V 1.33314 16 423 013 U 1-33313 11 1-131 16
78 4
~
1-112
1-33111
1-33111
2-14215
25
23
8
i
i
i
422 952 F
422 Y53 S
422 954 C
1-33314
1-33312
1-33312
17
21
22
; 423 014E
; 423 015 R
1 1-33313
1.33314
1-33315
2
36
4
2-17111
2-17111
i 422 955 N 1-33312 23 ; 423 016 B 1-33314 33 3-43311 1
2-14215 1
3.43511 18 i 422 Y57 K 1-33313 16 1 423 O17 M 1-33314 34 5 423 325 K 1-333/3 29
1-33311 11 i 422 Y59 G 1-33311 7 i 423 020V 1-33314 9 5 423 326 W 1-331/1 34
i 422 895 L 1-33111 30 i 422 960 T 1-333/2 10 25 5 423 327 G 1-33314 36
i 423 O21 P 11 5 423 328 T 1-33314 36
i 422 896 X 1-33313 22 i 422 962 P 1-33314 19
i 422 897 H 1-33312 2 i 422 Y63 A 1-33312 15 i 423 O22 S 1-33314 13 5 423 329 D 1-33314 24
i 422 898 U 1-33312 3 i 422 966 H 1-33312 13 i 423 023 C 1-33314 10 5 423 330 P 1-33312 39
i 422 899 E 1-33312 4 i 422 967 U 1-33312 18 i 423 024 N 1-33314 30 5 423 331 A 1-33314 29
i 422 900 R 1-33312 5 i 4.22 968 E 1-33312 14 i 423 025 2 1-33312 8 5 423 335 U 1-33314 12
5 422 901 B 1-33312 6 i 422 970 B 1-33312 20 i 423 026 K 1-33311 12 5 423 336 E 1-33314 14
5 422 9 0 2 M 1-33312 7 i 422 971 M 1-33313 8 i 423 027 W 1-33312 24 5 423 338 P .l-33312 28
5 422 9 0 3 Y 1-33312 38 i 422 972 Y 1-33314 8 i 423 O28 G 1-33313 12 5 423 371 K 2-533 14
3-44111
5 422 904 J
j 422 905 V
j 422 906 F
1-33312
1-33313
1-33313
35
19
25
5 422 973 J
5 422 9 1 4 V
i 422 975 F
1.33312
1-33313
1-33311
26
9
9
i 423 029 T
i 423 030 D
I 1-33111
133314
1-33314
31
35
1
5 423 374T
5 423 387 J
5 423 388V
1-112
1-112 10
1
5 422 907 S 1-33311 33 5 422 911 C 1-33314 21 i 423 033 L 1-33111 5 5 423 389 F 1-14412 3
5 422 908 C 1.33312 31 j 422 978 N 1-33314 4 i 423 034 X 1-33111 6 5 423 390 S 1-112 11
5 422 Y09 N 1-33312 32 j 422 919 2 1-33313 1 i 423 035 H 1-33312 9 5 423 424 L 1-122 33
5 423 489 T 1-33312
5 422 911 K
5 422 912 W
1-333/4
1-33312
3
33
5 422 980 K
5 422 982 G
5 422 983T
1-333/3
1-33313
1-33313
8
6
15
5 423 036 U
423 037 E
\ 1-33312
1-33315
1-33312
9
9
5 5 423 490 D
5 423 491 B
1-33315
1-33315
a:
Q:
5 422 9 1 5 D 1-33311 15
5 422 917 A 1-33312 34 5 422 984 D 1-33313 23 423 038 R 1-33312 9 5 423 l a i s i-i44/2 11
5 422 918 L 1-333/4 6 5 422 985 P 1-333/3 7 423 039 B 1-33312 9 5 423 783 N 1-14412 15
5 422 919 X 1-33313 29 5 422 986 A 1-33313 5 , 423 041 Y 1-33313 14 5 423 784 2 1-144/2 16
5 422 920 H 1-33311 14 5 422 987 L 1-33111 27 , 423 042 J 1-33313 3 5 423 871 V 4-313 19
5 422 921 U 1-33311 34 5 422 988 X 1-33111 29 , 423 044 F 1-33111 33 5 423 873 S 1-33311 19
20
5 423 874 C 1-33311
5 422 922 E
5 422 924 B
5 422 925 M
1-33211
1-33314
1-33314
4
31
32
5 422 989 H
5 422 991 E
5 422 992 R
1-33314
1-33312
1-33311
28
39
1
5 423 045 S I 1-33311
1-33313
1-33313
7
24
4
5 423 888 K
5 423 906 A
1-331/ 1
1-33311
32
21
5 422 927 J 1-33312 21 5 422 993 B 1-33111 3 1-33311 24 5 423 911 E 4-451 6
1-33311 2 5 424 034s 1.001
5 422 931 C
5 422 9 3 2 N
5 422 934 K
1-33313
1-33313
1-33315
10
21
5 422 9 9 4 M
5 422 998 F
1 1-33111
1-33311
1-33311
26
16
30
1-33311
1-33315
4
2
5 424 132 G
5 424 300 H
2-533
1-33412
25
18
5 422 935 W 1-331/1 31 5 422 999 S 1-33312 31 1-33311 5 5 424 335 N 4373 1
5 422 936 G
5 422 937 T
1-33311
1-33313
32
20
5 423 O00 C
5 423 O01 N
1-33111
1-33313
28
26
.."......
1-33311
_...........
1-33311
31
27
5 424 331 K 4-373
2 d.
..................
.............................. ~ ..... .......... " .........
c
- -
INDEX (suite)
NUMI~OS ,OUS-GROUP OUS-GROUPI NUMEROS IOUS-GROUPI NUMI~ROS IOUS-GROUPI
...........
..........I<.......
I ............... .............
"
..".................
" ....
.............I <..".............. ...................
..............
..........
"
22 1 5 430 259 E 16 13
8 1 12 13
I 1
5 430 262 M 12 6
9 1 18 23
10 1 3 1
10 1 5 2
18 1 11 5 431 6 6 2 E 11
16 1 4 3
16 1 18
16 1 3 1
I 1 I 9
6 1 2 16
1-121 8 5 ......... 1 ........ 6
1-112 21 5 5 430 324 L 9 5 432 192 R 8
1-112 28 5 421 502 M 1 5 430 328 E 6 5 432 193 B I
2-212 3 5 427 652 T .... 2 5 430 329 R 13 5 432 202 2 1
2-141/1 1 5 421 653 D 4-451 2 5 430 333 J 2-14213 8 5 432 375 E 2-53311 22
1-131 16 5 421 820 U 3-39112 14 5 430 336 S 2-14213 10 5 432 381 V 2-14215 7
11 5 421 811 Y 4453 8 5 430 340 K 2-14213 11 5 432 503 W 2-312 1
10 5 428 086 K 3-391 25 5 430 342 G 2-141/1 11 2-312 2
5 425 892 2 10 5 428 081 W 3-391 25 5 430 343 T 3-394 4
13 5 428 088 G 3-391 25 12 3-39412 4
10 5 428 089 T 3-391 25 13 2-21111 12
25 5 428 090 D 3-391 25 15 2-211/1 13
26 5 428 O91 P 3-391 25 16 1-112 1
5 5 428 092 A 3-391 25 14 1-123 10
1 5 428 093 L 3-391 25 19 3-39412 5
12 5 428 094 x 3-391 25 3 3.39412 5
12 5 428 095 H 3-391 25 4 3-394/2 6
12 5 428 096 U 3-391 25 1 3-39412 6
1 5 428 097 E 3-391 25 4 5 432 632 Y 25
15 5 428 098 S 3-391 25 ~ ~~. 8 ;::y1 23
1-114 4 5 428 099 B 3-391 25 ....... 2-14214 5 5 432 113 F 2-532 15
1-122 23 5 428 100M 3-391 25 5 430 368 P 2-14214 2 5 432 114 S 2-532 20
1-122 1 5 428 101 Y 3-391 25 5 430 369A 2-14214, 9 5 432 115 C 2-532 3
1-114 1 5 428 102 J 3-391 25 5 430 372 H 2-14212 14 S 432 116 N 2-532 12
2-141, 13 5 428 103 Y 3-391 25 5 430 380 N 2-14212 23 S 432 711 2 2-532 13
5 426 320 P 2-141 14 5 428 404 S 3-441 1 5 430 383 C 2-14212 22 5 432 Il8 K 2-532 16
5 429 120 IV 344211 2 5 430 388 G 2-14212 20 5 432 825 W 1-121 16
15 5 429 199 E 344211 4 5 430 389 T 2-14212 21 5 432 926 U 2-212 4
13 5 430 046 P 2-14215 11 5 430 401 N 2-14213 12 5 433 006 N 4-45111 4
9 5 430 041 A 2-14215 13 5 430 456 W 2-14211 16 5 433 008 K 4-45111 1
11 5 430 049 X 2-14215 11 5 430 4,62L 2-53311 1 5 433 211 s 2-141 61
1 5 430 050 H 2-14215 18 5 430 469 M 2.14215 10 5 433 24,s L 1-001
1 5 430 051 U 2-14215 19 5 430 471 J 2-14215 15 5 433 249 E 1-001
1 5 430 161 P 3.44111 1 5 430 503 G 2-14215 5 5 433 219 F 4-453 1
1 5 430 189 U 2-211/1 1 5 430 514B 2-14214 IO 5 433 501 U 3-44211 11
1 5 430 190 E 2-21111 1 5 430 517 J 4-313 14 5 434 449 Y 1-123 I
1-121 1 5 430 258 U 2-14215 12 5 431 028 N 1-331/1 2 5 434 450 J 1-123 9
.......... " .............. .................
- 11 -
IN D EX (wife)
- -
NUMEROS' 'OUS-GROUP1 NUMEROS OUS-GROUPI LEPIIRE NUMEROS OUS-GROUPI EPÈRE~ NUMEROS OUS-GROUPI
-
:EP~RE
<..<.<.
I ........
<" .<. (I
.
..<.
I
5 436 180 N 2-184 1 5 441 129 D 1-121 1 5 446 819 G 3-39413 9
5 436 181 Z 2-184 24 5 441 130 P 1-121 1 5 446 996 D 1-114 1
5 436 182 K 2-184 5 5 441 131 A 1-121 1 441 O00 X 1-114 1
5 436 185 T 2-184 26 3 5 441 132 L 1-121 1 ... 0..0 7
s. 447 ~ 1-121 1
5 436 189 L 2-184 25 22 5 442 108 Y 2-111 2 5 447 008J 1-121 1
5 436 1 9 0 X 2-184 3 22 5 442 109 J 2-111 1 5 441 009v 1-121 1
5 436 310 D 3.39415 21 1 5 442 11ov 2-184 2 5 441 O10 F 1-121 1
5 436 315 H 2-111 I 1 5 442 219 E 2-14214 14 5 441 O11 s 1-121 1
5 436 643 W 1-222 26 1 5 443 092 U 3-433 I8 5 441 012 c 1-121 1
5 436 644 G 1.222 24 1 5 443 093 E 3-43311 22 5 441 013 N 1-121 1
5 436 672L 3-431 8 1 5 443 0 9 6 M 3-43311 23 5 441 014 Z 1-121 1
1 5 441 015 K 1-121 1
5 436 6 1 3 X
5 431 131 A
5 431 132 L
3-435
2-532
2-532
1
21
2
5 439 163 J
5
5
439 164V
439 165 F
1
1
5 443 091 Y
5 443 164 B
1 3-433
3-43311
1-33315
19
24
14
5 441 016 W
5 447 Oil G
1-121
1-121
1
1
5 431 133 X 2-532 6 5 439 166 S 1 5 443 165 M 1-112 20 5 447 018T 1-121 1
5 431 134 n 2-532 4 5 439 161 C 1 5 443 870 A 2-14213 20 5 441 019 D 1-121 1
5 431 220T 2-14212 25 5 439 I68 N 1 5 444 595 F 1-33315 1 5 441 O20 P 1-121 1
5 431 403 G
5 437 406 P
5 431 408 L
5 431 410 H
2-14111
2.14213
2-14111
2-14213
3
9
4
10
5
5
5
5
439 169 2
439 II0 K
439 Il1w
439 112 G
1
1
1
1
5 444 908 H
5 445 228 L
5 445 235 M
5 445 264C
5 445 266 Z
1.112
1-112
1-123
2-142/5
11
11
I
1
5 441 O 2 1 A
5 441 022 L
5 441 023 X
5 441 025 U
5 441 O26 E
1-121
1-121
1-121
1-121
1
1
h
5 431 648 V 1-112 Il 5 439 113 T 1 1-225 21 1-121
5 431 649F 2-14111 6 5 439 114 D 1 5 445 261 K 1-225 3 5 411 O21 R 1-121 1
5 437 960 L 1-121 16 5 439 115 P 1 5 445 268 W 1-225 3 5 441 O28 B 1-121 1
5 431 961 x 1-121 16 5 440 183 Z 4 5 445 355 s 1-121 2 5 441 029 M 1-121 1
5 431 962 H 1-121 I 5 440 213 A 5 5 445 356 C 1-121 2 5 441 030 Y 1-121 1
5 431 963 U 1-121 6 5 440 426 R 1 5 445 351 N 1-121 2 5 441 031 J 1-121 1
5 431 964 E 1-121 8 5 440 427 B 1.144 2 5 445 358 z 1-121 2 5 441 032 V 1-121 1
5 438 090 Z 2-53311 I 5 440 428 M 1-144 4 5 445 359 K 1-121 2 5 441 033 F 1-121 1
5 438 091 K 2-53311 17 5 440 582 L 2-21111 3 5 445 360 W 1-121 2 5 441 034 S 1-121 1
5 438 092 W 2-53311 8 5 440 149 B 1-33111 2 5 445 361 G 1-121 2 5 441 035 C 1-121 1
5 438 093 G 2-53311 2 5 440 750 M 1-33111 2 5 445 362T 1-121 2 5 441 036 N 1-121 1
5 438 094 T 2-53311 21 5 440 I51 Y 1-33314 2 5 445 363 D 1-121 2 ..,«<I
<....«.
- 12 -
~~~~
I N D EX (suite)
NU?&ROS ISOUS-GROUPE1REPkREl NUMllROS ISOUS-GROUPI REPORE
- IEPORI
-
I I I
5
..
I l.I. .lI..
447 037 Z
<".
1
~ "<.«I
5 447
..... ...
283 Y
.........".............
2-14111
. .22.-.- 28
i 441 038K 1-121 1 5 447 284 J 2-14111 23 35
5 447 039 W 1-121 1 5 441 285 V 2-14111 24 11
5 447 040G 1-121 1 5 447 286 F 2-14111 25 1
5 447 O41 T 1-121 1 5 447 287s 2-141/1 20 1
5 447 282 M 2-141/1 21
... ...... ",
.-......
1-.
.........
20 368 O09 C
" ....... ..
4-373 18
..................................
~
I.......
"
...................
~
21 23 445 019 J
...........................................
1-331/1 24
.............. l...".".... .....
2-142/1
21 882 0092 1-241 12 22 709 O09 E 10 2-184 23 660 319 F 339112 15
21 888 O09 s 3-39415 1 30
23 450 3 1 9 X 2-312 12 3-43311 15
21 889 O09 L 3-39415 1 22 713 O09 H 10 1 32-532
435 23 665 319 D 1-14412 21
22 284 019 Y
22 330 059 H
22 476 009 W
I 1-14412
2-533
2-53311
3.43711
3-442/1
25
21
7
22 714 O09 c
22 770 009 Y
22 784 009 X
19
16
28
31
23
23
23
23
451
451
452
454
019 F
319s
319 L
319 A
1-222
1-225
4-371
1-225
15
19
9
3
10
23
23
23
23
669
671
678
679
319 G
019 K
009 N
009 H
3-43111
3-43711
1-33411
1-14412
1-114
23
24
26
20
7
22 363 O09 K I 1-122
1-222
27
17 22 902 019 P
6
23 455 109 J
2-171
2-184 23 681 019 F
1.122
1.144
30
16
22 385 019 Z 1 1-122
1-14412
21
23 22
3-39111 10
23
25 319 S
1-14412
1-222
1-225
19
20
11
22 456 O09 E
2 462 009 X
\ 2-17111
2-171/1
1-184 21
15
22 903 019 J
7
23
23
455
457
319V
O19 Y
1-33411
1-331 28
16
23
23
681
683 O09 L {
1-112
2-14211
I8
2.17111
8
i
11-331/1 12 14 1-132 12 23 703
1-334 16 23 658 109 F 1-225 23 23 704 319 S 2-171/1
22 419 O09 E 1-331 16 22 907 019M 2-142/1 23 717 009 B 1-114 16
22 482 O09 N 1-334 16 1-122 29 1.33412 16
26 23 718 019 E 14-371 3
22 514 019Y 2-171/1 27
22 908 019 G
22 602
22 633 O09 T
707 009 R
009 L 2-533
12-533/1
2-533
2-53311
3-39112 20
8
11
1
23 659 019 A
23 660 O19 V
...............
' 4-454
3-422
3
23
...........
23 719 019 Z
I4.31411
2-532
3-391/1
................
11
10
..."...................<.<.....I.... ._.................
................. .... .......... ._....................
............".................. ...."............<.I ........".................. ...... .......... ............ ..... ...........
........
~
- -
I N D EX (suite)
- NUMI~ROS EPORE NUMI~ROS NUIVII~ROS OUS-GROUPE EPORE
NUMEROS DUS-GROUPE EPÈRI )US-GROUPE IUS-GROUPE
-
............"...... .............. ...........
........... ........... . . .....
~ ..........."..............
~ ..."................. .................
«-
<."
..........".............. ...................
" ........
15 26 126 719 B 1-33315 3
i
1-331 23 23 831 019 R 1-331 21 1-114
1-33111 16 23 834 O19 Z 1-331 28 1-333 31 26 130 079 Y 1-334 19
23 720 019 U 28 2-14211 26 130 159T 1-334 19
23 721 019 N
1-334
4-371
1-334
16
5
17
23 831 019 H \ 1-331
1-33111
2-532
35 25 241 O09 U
2-184
2-533
26 140 049T
2-171/1
14-373
14
12
23 721 3192 ' 3-441 22 2-532 2-53311 2-184 22
23 724 019 X 1-331 20 2-532 3-43511 13 3-393 15
13 26 140 119D 3-433 15
23 725 O19 s 1-334 17 3-39113 8 i 3-443
20
25 244 019 L 1-331 18 3-43311
23 728 O19 A 11331
3-39112
20
17 24 516 019.T t
3-391
1-14412
21
24 25 258 O19 K
2-533 26 140 239 H 1-144 15
23
23
732
738
019 D
O19 W
1-331
3-422
2-14211
26
23 24 535 O19 P
1-33412
3.39112
17
I8
22
,
2-53311
1-14412 32
24
26 140 369 W I2-14111
2-171/1
1-33111
19
14
20
23 742 019 Z [3-391 34 24 821 009 B
3-43311
12
17
29 1-144
1-144
15
15 I
3.39111 11
23 743 019 U 13-43511 12 7.4 822 O09 W 4-45111 13 18 2-14214 19
3-443 12 7.4 823 O09 R 1-33312 25 25 259 019 E 2-142/4 20
29 2-14214 21
23 146 019 C
23 167 009 C
1-331
1-131
20
19
17
24 824 O09 K
I3-444
3-391
18
31
7
18
1-131
3-39415 12
1-114
1-131 20 24 826 O09 Z
1 3-442
3-391
24 25 1-331 19
23 769 O19 C
1-132
2-211
2-21111
2-21112
2-141
13 24 828 O09 N
4-451
13.39412
3-391
3-391
3-39112
9
22
28
30
23
25 260 O09 R '1-241
2-14211
12-184
1-112
6
26
.....
26
26
170 919 L
178 059V
.
.
3-444
3.44211
3-413
2-312
3-44211
21
11
16
14
8
23 771 019 s {2-14111 3-39112 24 25 262 O19 N 12-184 26 178 189 H 4.31411 3
2-532 26 200 739 S 3-391 33
23 173 009 X I1-122
1-222
2-532
31
21 24
24
887 009 T
888 009 M
3-39113
13-442
3-391
17
23
32
25 264 019 C
25 300 O19 G
2-184
4-456 10
26
26
201 119 X
201 599 P
1-121
1-333
21
32
23 777 019 J 14-454/1 13 24 890 O09 B 3.39112 25 25 301 019 B 3-44111 19 26 201 729 C 1-333 33
3 26 201 749 V 1-333 34
23 179 019 K
23 783 019B
23 787 019 E
I1-131
1-222
4-45411
1-131
1-131
21
21
4
22
23
24
25
25
25
25
892 009 R
009 O09 E
029 O09 W
033 009 Z
043 O09 V
3-39113
3-391
1334
3-442
16
26
20
25
13
25 303 019 R
25 304 019 K
25 331 O19 N
25 333 019 C
4-45411
3-441
1-33411
32
15
25
31
26
26
26
26
204 339 Y
205 O19 N
205 251 X
205 439 D
1-343
1-121
3-435
1-333
1-114
15
22
t
a