Mini Hi-Fi Component System: MHC-RG660 MHC-RG550
Mini Hi-Fi Component System: MHC-RG660 MHC-RG550
Mini Hi-Fi Component System: MHC-RG660 MHC-RG550
Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi ______________________________ FR
MHC-RG660
MHC-RG550
©2003 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque
d’incendie ou d’électrocution.
2FR
Table des matières
Comment utiliser ce manuel ................... 4 Réglage de l’égaliseur graphique et
Disques pouvant être lus .........................4 mémorisation.................................. 22
Activation/désactivation de l’effet
Mise en service surround.......................................... 22
Installation de la chaîne .......................... 6 Amélioration du son des jeux vidéo ..... 23
Réglage de l’horloge ............................... 9 — Game Sync
Mixage du son de jeux vidéo avec d’autres
CD/MP3 – Lecture sources de son................................. 23
— Game Mixing
Chargement d’un disque .......................10
Chant accompagné................................ 24
Lecture d’un disque............................... 10
(Sauf pour le modèle européen)
— Lecture normale/Lecture
aléatoire
Minuterie
Lecture répétée...................................... 12
— Lecture répétée Pour vous endormir en musique ........... 25
Création d’un programme de lecture .... 12 — Minuterie d’arrêt
— Lecture programmée Pour vous réveiller en musique ............ 25
— Minuterie quotidienne FR
Tuner Enregistrement programmé d’une
émission de radio............................ 26
Préréglage des stations de radio ............14
Écoute de la radio.................................. 15
Affichage
— Accord sur une station
préréglée Désactivation de l’affichage ................. 27
— Accord manuel sur les stations — Mode d’économie d’énergie
Utilisation du RDS................................ 16 Affichage des informations sur le
(Modèle européen seulement) disque ............................................. 28
Changement de l’illuminateur de
Cassette – Lecture puissance ........................................ 28
Mise en place d’une cassette................. 17
Éléments en option
Lecture d’une cassette........................... 17
Raccordement d’éléments en option..... 29
Cassette – Enregistrement Écoute du son d’un élément
raccordé .......................................... 30
Enregistrement de plages choisies d’un
Enregistrement sur un élément
CD sur une cassette......................... 18
raccordé .......................................... 31
— Enregistrement synchronisé
CD-TAPE
Guide de dépannage
Enregistrement manuel sur une
cassette............................................ 19 Problèmes et remèdes ........................... 32
— Enregistrement manuel Messages............................................... 35
3FR
Comment utiliser ce Disques ne pouvant pas être
lus par cette chaîne
manuel • CD-ROM
• Dans ce manuel, les opérations sont • CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés
principalement décrites en utilisant la dans les formats suivants :
télécommande. Les mêmes opérations – format CD audio
peuvent, toutefois, être effectuées à l’aide des – format MP3 conforme à ISO9660*1
touches de l’appareil qui portent des noms niveau 1/niveau 2, Joliet*2, Romeo*2 ou
identiques ou similaires. multisession*3
• Disques de forme non standard (carte, cœur,
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce
par exemple) ;
manuel :
• Disques avec des autocollants ou du papier
Symbole Signification collé dessus ;
Fonctions pouvant être utilisées • Disques comportant des restes de colle, ruban
avec des CD audio adhésif ou autocollant.
Fonctions pouvant être utilisées *1
Format logique de fichiers et dossiers des CD-ROM
avec des MP3 défini par ISO (Organisation internationale de
normalisation).
*2
Jusqu’à 31 caractères peuvent être affichés.
Disques pouvant être lus *3 Multisession
Le multisession est une méthode d’enregistrement
Cette chaîne peut lire les disques ci-dessous. qui permet d’ajouter des données à l’aide de la
Elle ne peut pas lire les autres disques. méthode Track-At-Once (plage par plage). Les CD
classiques commencent par une zone de commande
du CD appelée « Lead-in » (zone de départ) et se
Liste des disques pouvant terminent par une zone appelée « Lead-out » (zone
d’arrivée). Un CD multisession est un CD
être lus
comportant plusieurs sessions, chaque segment
Format de entre la zone de départ et la zone d’arrivée étant
Logo de disque Contenu considéré comme une session.
disque
CD audio Audio CD-Extra : Ce format enregistre le son (données de
CD audio) sur les plages de la première session et
les données sur les plages de la seconde session.
CD mixte : Ce format enregistre les données sur la
CD-R/CD-RW Audio première plage d’une session et le son (données de
(données audio) CD audio) sur les autres plages de la session.
CD-R/CD-RW Audio
(fichiers MP3)
4FR
Remarques sur les CD-R et Disques audio encodés par
CD-RW des technologies de
protection des droits d’auteur
• Cette chaîne peut lire des disques CD-R/
CD-RW créés par l’utilisateur. Il est, Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
toutefois, possible que des disques enregistrés conformes à la norme Compact Disc (CD).
sur certains appareils ou en mauvais état ne Recemment, des disques audio encodés par des
puissent pas être lus. technologies de protection des droits d’auteur
• Il se peut que la lecture de disques enregistrés ont été mis en vente par certaines compagnies de
sur un graveur de CD-R/CD-RW ne soit pas disques. Veuillez norter que, parmi ces disques
possible en raison de la présence de rayures certains ne sont pas conformes à la norme CD et
ou saleté, de la condition d’enregistrement ou qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus
des caractéristiques du pilote. sur cet appareil.
• Les disques CD-R et CD-RW n’ayant pas été
finalisés (opération permettant la lecture par
Précautions de lecture d’un
un lecteur CD normal) ne peuvent pas être lus.
• Les disques CD-R et CD-RW enregistrés en
disque enregistré en
mode multisession ne peuvent pas être lus multisession
s’ils n’ont pas fait l’objet d’une « fermeture de • Si le disque commence par une session
session ». CD-DA, il est reconnu comme disque CD-DA
• Il se peut que cette chaîne ne puisse pas lire (audio) et la lecture se poursuit jusqu’à ce
les fichiers MP3 n’ayant pas l’extension qu’une session MP3 soit rencontrée.
« .MP3 ». • Si le disque commence par une session MP3,
• La lecture de fichiers non-MP3 portant il est reconnu comme disque MP3 et la lecture
l’extension « .MP3 » peut se traduire par du se poursuit jusqu’à ce qu’une session CD-DA
bruit ou un dysfonctionnement. (audio) soit rencontrée.
• Pour les formats autres qu’ISO 9660 niveaux • L’étendue de la lecture d’un disque MP3 est
1 et 2, il se peut que les noms de dossier ou de déterminée par l’arborescence des fichiers
fichier ne s’affichent pas correctement. produite par l’analyse du disque.
• Les disques suivants demandent un temps • Un disque au format CD mixte est reconnu
plus long pour le démarrage de la lecture : comme disque CD-DA (audio).
– disques avec une arborescence des fichiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques sur lesquels des données peuvent
encore être ajoutées (disques non finalisés).
5FR
Mise en service
Installation de la chaîne
Effectuez les opérations décrites dans 1 à 5 pour raccorder votre chaîne à l’aide des cordons et
accessoires fournis.
* MHC-RG660 seulement
Noir
Noir/Rayé (#)
Noir
Noir/Rayé (#)
6FR
3 Raccordez les antennes FM/AM. 5 Branchez le cordon d’alimentation à
Montez l’antenne-cadre AM, puis une prise murale.
raccordez-la. La démonstration apparaît sur l’afficheur.
Mise en service
Lorsque vous appuyez sur ?/1, la chaîne
s’allume et le mode de démonstration est
automatiquement désactivé.
Si la fiche de la chaîne n’est pas adaptée à la
prise murale, retirez la fiche adaptatrice
fournie (pour les modèles avec fiche
Antenne-cadre AM
adaptatrice seulement).
e
Déployez le fil d’antenne FM
horizontalement E
E
e
Remarque
Maintenez les antennes à l’écart des cordons
d’enceinte. Remarque
Si vous prévoyez que la télécommande restera
4 Pour les modèles avec un sélecteur de
longtemps inutilisée, retirez les piles pour éviter
tension, placez le commutateur qu’elles ne coulent et causent des dommages ou une
VOLTAGE SELECTOR sur la position corrosion.
correspondant à la tension du secteur.
Conseil
Pour les réglages disponibles, reportez-
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
vous aux indications figurant sur le
durent environ six mois. Quand la chaîne ne répond
sélecteur de tension (VOLTAGE plus à la télécommande, remplacez les deux piles
SELECTOR) de la chaîne. ensemble par des neuves.
8FR
Réglage de l’horloge
Mise en service
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer la
chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
régler les heures.
4 Appuyez sur B.
5 Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
régler les minutes.
6 Appuyez sur ENTER.
L’horloge commence à fonctionner.
9FR
Lecture d’un disque
CD/MP3 – Lecture
— Lecture normale/Lecture aléatoire
Chargement d’un disque
1 Appuyez sur Z de l’appareil. Cette chaîne peut lire des CD audio et des
2 Placez un disque sur le plateau avec disques avec plages audio MP3.
son étiquette vers le haut.
Exemple : Lorsqu’un disque est chargé
Pour mettre en place d’autres disques, faites Indicateur de disque Temps de lecture
tourner le plateau en appuyant sur DISC
SKIP/EX-CHANGE de l’appareil.
1 Appuyez sur CD.
10FR
Sélectionnez Pour écouter Remarques
• Il n’est pas possible de changer de mode de lecture
ALBM SHUF les plages audio MP3 de
pendant la lecture.
(lecture aléatoire) l’album du disque
sélectionné dans un ordre • Pour les disques enregistrés avec une structure
aléatoire. complexe (plusieurs niveaux par exemple), le
démarrage de la lecture peut demander un certain
Lors de la lecture d’un
CD/MP3 – Lecture
temps.
disque non-MP3, la lecture
aléatoire d’album est • Lorsque vous introduisez un disque, le lecteur en lit
remplacée par la lecture toutes les plages. Si le disque comporte de nombreux
1 DISC SHUF. albums ou des plages audio non-MP3, le temps
nécessaire pour le démarrage de la lecture ou le
PGM les plages du disque dans passage à la plage audio MP3 suivante peut être long.
(lecture l’ordre désiré (voir
• Ne sauvegardez pas des albums ou plages non-MP3
programmée) « Création d’un programme
inutiles sur un disque destiné à une écoute MP3.
de lecture » à la page 12).
Nous vous recommandons de ne pas sauvegarder
3 Appuyez sur nN.
d’autres types de plages ou des albums inutiles sur un
disque contenant des plages audio MP3.
Autres opérations • Un album qui ne comporte pas de plages audio MP3
est sauté.
Pour Faites ceci :
• Nombre maximum d’albums : 150 (y compris le
arrêter la lecture Appuyez sur x. dossier racine)
passer en pause Appuyez sur X. Appuyez à • Le nombre maximum de plages audio MP3 et
nouveau sur la touche pour d’albums pouvant être contenus sur un seul disque
reprendre la lecture. est de 300.
sélectionner une Appuyez plusieurs fois sur . • La lecture est possible jusqu’à 8 niveaux.
plage ou >. • Les plages audio MP3 sont lues dans l’ordre où elles
sélectionner un Appuyez plusieurs fois sur sont enregistrées sur le disque.
album MP3*1 ALBUM – ou + après l’étape 2. • Selon le logiciel d’encodage/gravure, le dispositif
localiser un point Appuyez continuellement sur graveur ou le support d’enregistrement utilisé lors de
d’une plage*2 m ou M jusqu’au point l’enregistrement des plages audio MP3, il se peut que
désiré pendant la lecture. vous rencontriez des problèmes tels que lecture
désactivée, interruptions du son et bruit.
sélectionner un Appuyez sur D. SKIP (ou sur
disque en mode DISC 1 – 3*3 ou DISC SKIP/
d’arrêt EX-CHANGE de l’appareil).
passer en mode CD Appuyez sur DISC 1 – 3 de
depuis un autre l’appareil (Sélection
mode automatique de source).
changer les disques Appuyez sur DISC SKIP/
pendant la lecture EX-CHANGE de l’appareil.
retirer un disque Appuyez sur Z de l’appareil.
*1
Il se peut que vous ne puissiez pas effectuer une
recherche sur plusieurs fichiers. Il se peut aussi que
le temps ne s’affiche pas correctement pour certains
fichiers.
*2
sauf pour les plages audio MP3
*3 Les touches DISC 1 – 3 de l’appareil ne sont pas
disponibles lorsque l’option « ALL DISCS SHUF »
est sélectionnée.
11FR
Lecture répétée Création d’un programme
— Lecture répétée de lecture
— Lecture programmée
Cette fonction vous permet d’écouter toutes les
plages ou une seule plage d’un disque en boucle.
Cette fonction vous permet de créer un
programme de lecture de 25 plages de tous les
Utilisation de l’afficheur disques dans l’ordre dans lequel vous désirez les
écouter.
Appuyez sur REPEAT de l’appareil jusqu’à
ce que « REP » ou « REP1 » s’affiche.
Vous pouvez effectuer un enregistrement
synchronisé de plages programmées sur une
REP : pour répéter la lecture de toutes les plages
cassette (page 18).
du disque ou de l’album jusqu’à cinq fois.
REP1 : pour répéter la lecture d’une seule plage.
Utilisation de l’afficheur
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT de 1 Appuyez sur CD.
l’appareil jusqu’à ce que « REP » et « REP1 » 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
disparaissent. MODE de l’appareil en mode d’arrêt
Remarques
jusqu’à ce que « PGM » s’affiche.
• Il n’est pas possible de sélectionner « REP » et 3 Appuyez sur D.SKIP (ou sur DISC 1 – 3
« ALL DISCS SHUF » en même temps. ou DISC SKIP/EX-CHANGE de
• Si vous sélectionnez « REP1 », la lecture de cette l’appareil) pour sélectionner un disque.
plage se répète indéfiniment jusqu’à ce que vous
Pour programmer toutes les plages d’un
annuliez « REP1 ».
disque en une seule fois, passez à l’étape 5
avec « AL » affiché.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
Lors de la programmation de plages MP3,
appuyez sur ALBUM – ou + pour
sélectionner l’album, puis appuyez sur
. ou > jusqu’à ce que le numéro de
plage désiré s’affiche.
Numéro de Numéro de plage
plateau sélectionné
12FR
5 Appuyez sur ENTER.
La plage est programmée.
Le numéro d’étape du programme
s’affiche, suivi par le temps total de lecture.
6 Programmez d’autres disques ou
CD/MP3 – Lecture
plages.
Pour programmer Répétez les opérations
des étapes
d’autres disques 3 et 5
d’autres plages du 4 et 5
même disque
d’autres plages 3à5
d’autres disques
Autres opérations
Pour Faites ceci :
annuler la lecture Appuyez plusieurs fois sur
programmée PLAY MODE de l’appareil en
mode d’arrêt jusqu’à ce que
« PGM » disparaisse.
effacer la dernière Appuyez sur CLEAR en mode
plage programmée d’arrêt.
Conseils
• Le programme que vous avez créé reste en mémoire
après la lecture programmée. Pour écouter à nouveau
le même programme, appuyez sur CD, puis sur
nN. Toutefois, le programme est effacé lorsque
vous ouvrez le plateau.
• « – –.– – » s’affiche si le temps total du programme
de lecture de CD dépasse 100 minutes ou si vous
sélectionnez une plage de CD dont le numéro est
supérieur à 20 ou une plage audio MP3.
13FR
3 Appuyez sur TUNER MEMORY de
l’appareil.
Tuner Un numéro de station préréglée s’affiche.
de radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et
10 stations AM. Vous pouvez écouter ensuite
l’une de ces stations en sélectionnant 4 Appuyez plusieurs fois sur
simplement le numéro sur lequel elle est PRESET –/+ (ou sur . ou > de
mémorisée. l’appareil) pour sélectionner le numéro
de station préréglée désiré.
14FR
Autres opérations
Pour Faites ceci : Écoute de la radio
faire l’accord sur Effectuez les opérations
une station décrites sous « Préréglage Vous pouvez écouter une station de radio en
faiblement captée manuel de stations » (page 14). sélectionnant une station préréglée ou en faisant
mémoriser une Recommencez depuis l’étape 1. manuellement l’accord sur cette station.
station sur un Après l’étape 3, appuyez
numéro de station plusieurs fois sur PRESET –/+
Pour écouter une station
Tuner
préréglée déjà (ou sur . ou > de
utilisé l’appareil) pour sélectionner le préréglée
numéro sur lequel vous désirez
mémoriser la nouvelle station. — Accord sur une station préréglée
16FR
Lecture d’une cassette
Cassette – Lecture
Vous pouvez utiliser des cassettes TYPE I
Mise en place d’une (normal).
cassette 1 Chargez une cassette.
Pour écouter les cassettes des deux platines
1 Appuyez plusieurs fois sur TAPE A/B à la suite, appuyez plusieurs fois sur PLAY
pour sélectionner la platine A ou B. MODE de l’appareil jusqu’à ce que
2 Appuyez sur PUSH Z de l’appareil. « RELAY » (lecture enchaînée)* s’affiche.
Cassette – Lecture
3 Chargez une cassette enregistrée/ 2 Pour écouter une face, sélectionnez
enregistrable dans la platine A ou B g en appuyant plusieurs fois sur
avec la face à écouter/enregistrer vers DIRECTION de l’appareil. Pour écouter
l’avant. les deux faces, sélectionnez j.
Avec la face Pour écouter les cassettes des deux platines
à écouter/ à la suite, sélectionnez RELAY (lecture
enregistrer enchaînée)*.
vers l’avant.
3 Appuyez sur nN.
Pour écouter la face arrière, appuyez à
nouveau sur la touche. La lecture de la
cassette commence.
Témoin de Témoin de
face arrière face avant
18FR
Pour enregistrer un disque en
spécifiant l’ordre des plages Enregistrement manuel
Vous pouvez, si vous le désirez, enregistrer
seulement certaines plages choisies d’un CD en
sur une cassette
créant un programme de lecture. Entre les étapes — Enregistrement manuel
3 et 4, effectuez les étapes 2 à 5 de « Création
d’un programme de lecture » (page 12). Cette fonction vous permet d’enregistrer des
passages de votre choix d’un CD, d’une cassette
Conseils
ou d’une émission de radio sur une cassette.
• Vous pouvez vérifier la durée de bande nécessaire
pour enregistrer un disque en appuyant sur EDIT de
Elle vous permet également d’enregistrer depuis
l’appareil jusqu’à ce que « EDIT » clignote après des éléments raccordés (voir « Raccordement
avoir chargé le disque et appuyé sur CD. La durée de d’éléments en option » à la page 29).
bande nécessaire pour le disque sélectionné
1 Chargez une cassette enregistrable
Cassette – Enregistrement
s’affiche, suivie par le temps total de lecture pour la
dans la platine B, puis appuyez sur
face A et la face B (Tape Select Edit).
TAPE A/B pour sélectionner platine B.
• Il n’est pas possible d’utiliser la fonction Tape Select
Edit pour des disques comptant plus de 20 plages des 2 Pour enregistrer sur une face,
plages audio MP3. sélectionnez g en appuyant
plusieurs fois sur DIRECTION de
l’appareil. Pour enregistrer sur les
deux faces, sélectionnez j (ou
RELAY).
Lorsque vous désirez commencer
l’enregistrement depuis la face arrière,
appuyez sur nN puis sur x. Le témoin
de face arrière de TAPE B s’allume.
3 Appuyez sur CD, TAPE A/B, TUNER/
BAND, GAME ou MD (VIDEO) pour
sélectionner la source que vous
désirez enregistrer.
• CD : Pour enregistrer depuis le lecteur
CD de cette chaîne.
• TAPE : Pour enregistrer depuis la
platine-cassette A de cette chaîne.
• TUNER : Pour enregistrer depuis le tuner
de cette chaîne.
• GAME : Pour enregistrer depuis une
console de jeux vidéo raccordée aux
prises GAME INPUT AUDIO L/R.
• MD (VIDEO) : Pour enregistrer depuis la
platine MD ou le magnétoscope
raccordés aux prises MD (VIDEO) IN.
4 Appuyez sur REC PAUSE/START de
l’appareil.
La platine B est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
« REC » clignote.
20FR
Sélection de l’effet
Réglage du son
sonore
Sélection du système de
son Sélection de l’effet sur le
(MHC-RG660 seulement)
menu de musique
Appuyez plusieurs fois sur PRESET EQ (ou
Vous pouvez obtenir un son différent en MUSIC EQ, MOVIE EQ ou GAME EQ de
sélectionnant un mode de son. l’appareil) pour sélectionner les réglages
Appuyez sur SURR SS MODE de l’appareil prémémorisés désirés.
pour sélectionner le son désiré. Le nom des réglages prémémorisés s’affiche.
LINK : Restitue le même son avec un niveau de Voir le tableau « Options de l’effet sonore ».
sortie différent. Pour désactiver l’effet sonore
MATRIX SURR : Restitue une vaste plage de
Réglage du son
sons vous donnant l’impression d’être dans la Appuyez sur EFFECT ON/OFF de l’appareil.
salle. Options de l’effet sonore
« SURR » s’affiche si vous choisissez une
option avec des effets surround.
Réglage du son
MUSIC EQ
Vous pouvez accentuer les graves ou augmenter Effet
la puissance sonore.
ROCK Sources de musique ordinaire
Appuyez sur GROOVE de l’appareil. POP
À chaque pression sur la touche, l’affichage JAZZ
DANCE
change comme suit :
SOUL
GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t
ORIENTAL
GROOVE OFF
* Le volume passe en mode hyperpuissant, la courbe MOVIE EQ
de l’égaliseur change et le témoin « GROOVE » ou Effet
« V-GROOVE » s’allume.
ACTION Pistes sonores et conditions
DRAMA d’écoute spéciales
MUSICAL
GAME EQ
Effet
ADVENTURE Sources de musique de jeux vidéo
ARCADE PlayStation 1, 2 et autres
RACING
21FR
Réglage de l’égaliseur Activation/désactivation
graphique et de l’effet surround
mémorisation Appuyez sur SURROUND de l’appareil.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
Vous pouvez régler le son en augmentant ou
change comme suit :
diminuant les niveaux de bandes de fréquences
particulières, puis mémoriser ces réglages dans SURROUND ON (SURR)
trois fichiers personnels (P-FILE). Y
Avant l’utilisation, choisissez l’accentuation SURROUND OFF (désactivé)
audio que vous désirez utiliser pour le son de
base.
1 Appuyez plusieurs fois sur b ou B pour
sélectionner une bande de fréquences,
puis appuyez sur v ou V pour régler le
niveau.
Bande de fréquences Niveau de fréquence
Autres opérations
Pour Appuyez
rappeler un plusieurs fois sur P FILE pour
fichier personnel sélectionner le numéro de fichier
personnel de votre choix.
annuler un fichier plusieurs fois sur EFFECT ON/
personnel OFF jusqu’à ce que « EFFECT
OFF » s’affiche.
22FR
Amélioration du son des Mixage du son de jeux
jeux vidéo vidéo avec d’autres
— Game Sync sources de son
Vous devez raccorder une console de jeux vidéo — Game Mixing
(voir « Raccordement d’éléments en option » à
la page 29). 1 Sélectionnez la source de son de votre
choix.
Appuyez sur GAME.
2 Appuyez sur GAME MIXING de
Conseils l’appareil.
• Si la chaîne est en veille, elle s’allume
À chaque pression sur la touche, le niveau
automatiquement.
sonore du jeu change comme suit :
• L’effet GAME EQ est automatiquement sélectionné.
MIXING LOW t MIXING MID t
• Ces opérations ne peuvent pas être effectuées en
mode d’économie d’énergie. MIXING HIGH t MIXING OFF
Réglage du son
Remarque
Si vous commencez à enregistrer lorsque la fonction
Game Mixing est activée, ceci la désactive. Pour
enregistrer le son mixé, appuyez sur GAME MIXING
de l’appareil après l’étape 4 d’« Enregistrement
manuel sur une cassette » à la page 19, puis appuyez
sur REC PAUSE/START de l’appareil pour
commencer l’enregistrement.
Conseils
• L’indicateur GAME MIXING s’allume lorsque la
fonction Game Mixing est activée.
• Une fois activée, la fonction Game Mixing reste
active tant que la chaîne est allumée, même si la
source de son change.
23FR
4 Pour enregistrer sur une face,
Chant accompagné sélectionnez g en appuyant
plusieurs fois sur DIRECTION de
(Sauf pour le modèle européen) l’appareil. Pour enregistrer sur les
deux faces, sélectionnez j (ou
Vous pouvez chanter au son d’une musique en RELAY).
raccordant un micro en option.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START de
1 Tournez MIC LEVEL de l’appareil sur l’appareil, puis commencez à chanter,
MIN pour baisser le niveau de réglage à parler ou écouter la source désirée.
du micro. L’enregistrement commence.
2 Raccordez un micro en option à la
Pour arrêter l’enregistrement
prise MIC.
Appuyez sur x.
3 Lancez la lecture de la musique.
Conseils
4 Réglez le volume du micro en tournant • En cas de réaction acoustique (effet de Larsen),
MIC LEVEL de l’appareil. éloignez le micro des enceintes ou changez son
orientation.
Après avoir terminé
• Pour enregistrer seulement votre voix par le micro,
Tournez MIC LEVEL de l’appareil sur MIN et passez en mode CD sans lire de disque.
débranchez le micro de MIC. • Si le son entrant par le micro est fort, l’appareil règle
automatiquement le niveau d’enregistrement pour
empêcher une distorsion du signal sonore enregistré
Mixage et enregistrement de (fonction de réglage automatique du niveau).
sons
Vous pouvez « mixer » le son en chantant ou
parlant dans un micro (non fourni) pendant la
lecture sur l’un des appareils.
Le son ainsi mixé peut être enregistré sur une
cassette.
1 Préparez la source à mixer. Chargez
ensuite une cassette enregistrable
dans la platine B.
2 Appuyez sur la touche du mode de la
source à enregistrer (touche CD, par
exemple).
Pour enregistrer depuis TAPE A, appuyez
plusieurs fois sur TAPE A/B pour
sélectionner TAPE A.
3 Appuyez sur REC PAUSE/START de
l’appareil.
La platine B est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
« REC » clignote.
24FR
Pour vous réveiller en
Minuterie
musique
Pour vous endormir en
— Minuterie quotidienne
musique
Cette fonction vous permet d’être réveillé en
— Minuterie d’arrêt musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser,
vous devez avoir réglé l’horloge (voir « Réglage
Cette fonction vous permet de vous endormir en de l’horloge » à la page 9).
musique en réglant la chaîne pour qu’elle
s’éteigne après un certain temps. 1 Préparez la source de son que vous
désirez entendre au réveil.
Appuyez sur SLEEP.
• CD : Chargez un disque. Pour écouter
À chaque pression sur la touche, l’affichage des une plage particulière, créez un
minutes (durée de la minuterie d’arrêt) change programme (voir « Création d’un
comme suit : programme de lecture » à la page 12).
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN • Cassette : Chargez une cassette.
t … t 10MIN t OFF
• Tuner : Faites l’accord sur la station
Minuterie
* La chaîne s’éteint automatiquement après préréglée (voir « Écoute de la radio » à la
100 minutes ou à la fin du disque ou de la cassette en page 15).
cours de lecture.
2 Appuyez sur VOL +/– (ou tournez la
Autres opérations commande VOLUME de l’appareil)
Pour Appuyez pour régler le volume.
vérifier le temps une fois sur SLEEP. 3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET
restant** jusqu’à ce que « DAILY SET » s’affiche.
changer la durée de la plusieurs fois sur SLEEP
minuterie d’arrêt pour sélectionner la durée 4 Appuyez sur ENTER.
désirée. « ON » s’affiche et l’indication des heures
désactiver la fonction plusieurs fois sur SLEEP clignote.
de minuterie d’arrêt jusqu’à ce que « SLEEP
OFF » s’affiche.
5 Programmez l’heure de début de
lecture.
** Vous ne pouvez pas vérifier le temps restant si vous Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
sélectionnez « AUTO ». régler les heures, puis appuyez sur B.
Remarque
L’indication des minutes clignote.
N’utilisez pas le mode « AUTO » pendant un Appuyez plusieurs fois sur v ou V pour
enregistrement synchronisé sur une cassette. régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
Conseil
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt même si vous 6 Programmez l’heure de fin de lecture
n’avez pas réglé l’heure. en procédant comme à l’étape 5.
26FR
Autres opérations
Pour Faites ceci :
Affichage
vérifier la 1 Appuyez sur CLOCK/
programmation TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur v
Désactivation de
ou V jusqu’à ce que « REC l’affichage
SELECT » s’affiche, puis
appuyez sur ENTER. — Mode d’économie d’énergie
changer la Recommencez depuis l’étape 1.
programmation Ce mode éteint l’affichage de démonstration
désactiver la 1 Appuyez sur CLOCK/ (éclairage et clignotement de l’afficheur et des
minuterie TIMER SELECT. touches lorsque la chaîne est éteinte) et
2 Appuyez plusieurs fois sur v l’affichage de l’horloge pour réduire la
ou V jusqu’à ce que consommation de courant au minimum en mode
« TIMER OFF » s’affiche, de veille (mode d’économie d’énergie).
puis appuyez sur ENTER.
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY de
l’appareil alors que la chaîne est éteinte
Remarques
jusqu’à ce que l’affichage de la
• Il n’est pas possible d’activer la fonction de réveil
démonstration ou de l’horloge disparaisse.
(minuterie quotidienne) et l’enregistrement
programmé en même temps. Pour désactiver le mode d’économie
• Si vous utilisez l’enregistrement programmé, la d’énergie
Affichage
fonction de réveil (minuterie quotidienne) et la
minuterie d’arrêt en même temps, cette dernière a Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne est
priorité. éteinte. À chaque pression sur la touche,
• Si la chaîne est allumée à l’heure programmée, l’affichage change comme suit :
l’enregistrement programmé ne sera pas activé. Affichage de la démonstration t Affichage de
• Le volume est réduit au minimum durant l’horloge* t Pas d’affichage (mode
l’enregistrement. d’économie d’énergie)
* L’horloge ne s’affiche que si vous avez réglé
l’horloge.
Remarque
En mode d’économie d’énergie, les opérations
suivantes ne sont pas possibles :
– réglage de l’horloge
– changement de l’intervalle d’accord AM (sauf pour
modèles pour l’Europe, le Moyen-Orient et les
Philippines)
– mise sous tension de la chaîne en appuyant sur les
touches de fonction
Conseil
En mode d’économie d’énergie, la minuterie continue
à fonctionner.
27FR
Affichage des Vérification du temps total de
lecture et des titres (CD/MP3)
informations sur le disque Appuyez sur DISPLAY de l’appareil en
mode d’arrêt.
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et le
temps restant de la plage ou du disque actuels. À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
x En mode de lecture normale d’un CD
Vérification du temps restant
et des titres (CD/MP3) Affichage du TOC*1 ou nombre total d’albums
du disque*2 ou nombre total de l’album actuel*2
Appuyez sur DISPLAY de l’appareil t Nom de l’album*2 t Affichage de l’horloge
pendant la lecture normale. (pendant huit secondes) t État de l’effet
À chaque pression sur la touche, l’affichage *1 TOC = Table Of Contents ; indique le numéro de
change comme suit : disque actuel, le nombre total de plages du disque et
le temps total de lecture du disque.
x Lors de la lecture d’un CD *2 Pour les disques avec plages audio MP3, il se peut
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle t que les titres d’album ne soient pas affichés, ceci
Temps restant de la plage actuelle*1 t dépendant du mode de lecture.
Temps restant du disque actuel*2 t
Remarques
Affichage de l’horloge (pendant huit secondes)
• Le temps total de lecture n’est pas affiché pour un
t État de l’effet disque avec plages audio MP3.
*1
« – –.– – » s’affiche lors de la lecture d’un • L’étiquette ID3 ne s’applique qu’à la version 1.
programme contenant plus de 20 plages ou durant • Si le fichier MP3 en cours de lecture comporte une
plus de 100 minutes. étiquette ID3, les informations de cette étiquette
*2
« – –.– – » s’affiche en mode de lecture ALL s’affichent comme titre de plage.
DISCS ou programmée. • Dans le cas suivant, il se peut que le temps de lecture
x Lors de la lecture d’un MP3 écoulé et le temps restant de la plage ne s’affichent
pas correctement :
Temps de lecture écoulé de la plage actuelle t
– lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (débit
Temps restant de la plage actuelle*1 t binaire variable) ;
Temps restant du disque actuel*2 t – lors d’une avance rapide ou d’un retour arrière
Titre de plage*3 t Nom d’album t rapide.
Affichage de l’horloge (pendant huit secondes)
t État de l’effet
*1
« – –.– – » s’affiche lors de la lecture d’un
programme contenant plus de 20 plages ou durant
Changement de
plus de 100 minutes ou lors de la lecture de plages
audio MP3.
l’illuminateur de
*2
« – –.– – » s’affiche lors de la lecture de plages puissance
audio MP3.
*3 Lors de la lecture d’une plage avec une étiquette Appuyez sur ILLUMINATION de l’appareil.
ID3 ver. 1 (ver. 1.0 ou 1.1), l’étiquette ID3
À chaque pression sur la touche, l’illuminateur
s’affiche. L’étiquette ID3 n’indique que les
informations de titre de plage.
de puissance change comme suit :
PATTERN 1 t PATTERN 2 t
PATTERN 3 t PATTERN 4 t
PATTERN OFF (pas d’affichage)
28FR
Éléments en option
ALBUM ALBUM
Éléments en option
Vers la prise d’entrée numérique de Depuis la sortie audio de la platine MD
la platine MD ou du magnétoscope
30FR
Enregistrement sur un
élément raccordé
Pour effectuer un
enregistrement numérique
d’un CD sur une platine MD
raccordée
1 Raccordez le câble optique en option.
Voir « Raccordement d’éléments en
option » à la page 29.
2 Commencez l’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi de chaque
élément raccordé.
Éléments en option
31FR
Généralités
32FR
La télécommande ne fonctionne pas. La lecture ne commence pas.
• Enlevez l’obstacle. • Ouvrez le plateau et vérifiez s’il y a un disque.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne. • Nettoyez le disque (page 36).
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la • Remplacez le disque.
chaîne. • Utilisez un disque pouvant être lu par cette chaîne
• Remplacez les piles (R6/format AA). (page 4).
• Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente. • Placez correctement le disque.
Il y a un effet de Larsen. • Placez le disque sur le plateau avec l’étiquette vers
le haut.
• Baissez le volume.
• Retirez le disque, essuyez l’humidité sur le
• Éloignez le micro des enceintes ou changez son
disque, puis laissez la chaîne allumée pendant
orientation.
quelques heures pour permettre à l’humidité de
Il y a une irrégularité persistante de couleur s’évaporer.
sur l’écran du téléviseur. • Appuyez sur nN pour commencer la lecture.
• Éteignez le téléviseur, puis rallumez-le après 15 à
Le son sautille.
30 minutes. Si l’irrégularité de couleur persiste,
éloignez les enceintes du téléviseur. • Nettoyez le disque (page 36).
• Remplacez le disque.
Distorsion du son de la source raccordée à la
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans
chaîne.
vibrations (sur un support stable, par exemple).
• Si « VIDEO » s’affiche lorsque vous appuyez sur
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou
MD (VIDEO), placez l’affichage en mode « MD »
placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous
(voir « Écoute du son d’un élément raccordé » à la
écoutez une plage avec des sons graves à volume
page 30).
élevé, il se peut que les vibrations des enceintes
provoquent un sautillement du son.
Guide de dépannage
• Adressez-vous à votre revendeur Sony ou un disparaissent pour revenir à la lecture normale.
centre de service après-vente Sony agrée.
La lecture d’une plage audio MP3 n’est pas
Le plateau ne se ferme pas. possible.
• Placez correctement le disque. • L’enregistrement n’a pas été effectué en format
• Fermez toujours le plateau en appuyant sur Z de ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2 ou en format
l’appareil. En essayant de fermer le plateau avec la d’extension Joliet ou Romeo.
main, vous risquez de provoquer une anomalie du • La plage audio MP3 ne porte pas l’extension
lecteur. « .MP3 ».
Le disque n’est pas éjecté. • Les données ne sont pas enregistrées en format
MP3.
• L’éjection du disque n’est pas possible pendant
l’enregistrement synchronisé d’un CD. Appuyez • Les disques contenant des fichiers qui ne sont pas
sur x pour désactiver la fonction au format MPEG 1 Audio Layer-3 ne peuvent pas
d’enregistrement synchronisé d’un CD, puis être lus.
appuyez sur Z de l’appareil pour éjecter le disque. Le démarrage de la lecture des plages audio
• Consultez le revendeur Sony le plus proche. MP3 est plus long que pour les autres plages.
• Après le chargement de toutes les plages des
disques, le démarrage de la lecture peut être plus
long que la normale si :
– le nombre d’albums ou de plages sur le disque
est très important ;
– la structure de l’album et des plages est très
complexe.
34FR
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter sur l’afficheur pendant le
fonctionnement.
CD/MP3
NO DISC
Il n’y a pas de disque dans le lecteur ou vous avez
chargé un disque qui ne peut pas être lu sur cette
chaîne (tels que DVD, VCD ou CD-ROM sans
plages audio MP3).
OVER
Vous avez atteint la fin du disque en appuyant sur
M pendant la lecture ou en pause.
Guide de dépannage
35FR
Utilisation
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit
Informations supplémentaires froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une
pièce très humide, de l’humidité peut se condenser
Précautions sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Dans ce cas,
la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez
Tension d’alimentation alors le disque et laissez la chaîne allumée pendant
une heure environ pour permettre à l’humidité de
Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension de
s’évaporer.
fonctionnement correspond à celle du secteur.
• Retirez tout disque avant de déplacer la chaîne.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout
branchée à la prise murale, même lorsqu’elle est problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus
éteinte. proche.
• Débranchez la chaîne de la prise murale si vous
Remarques sur les disques
prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une
• Avant la lecture, nettoyez le disque avec un tissu de
période prolongée. Pour débrancher le cordon
nettoyage. Essuyez le disque du centre vers le bord.
d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais
directement sur le cordon. • N’exposez pas le disque aux rayons directs du soleil
ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air
• Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la
chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein
chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un
soleil.
technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Si vous utilisez un disque avec des restes de colle ou
• Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que
d’une autre substance adhésive sur la face portant
dans un centre de service après-vente qualifié.
l’étiquette ou sur lequel certaines encres spéciales
Lieu d’installation ont été utilisées, il se peut que le disque ou l’étiquette
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée. adhère à des pièces internes de la chaîne. Vous
• Ne placez pas la chaîne dans un endroit : risquez alors de ne pas pouvoir retirer le disque et
– extrêmement chaud ou froid ; ceci peut aussi entraîner un dysfonctionnement de la
chaîne. Aussi, assurez-vous que la face du disque
– poussiéreux ou sale ;
portant l’étiquette n’est pas collante avant
– très humide ;
l’utilisation.
– soumis à des vibrations ; N’utilisez pas les types de disque suivants :
– en plein soleil. – Disques de location ou usagés avec des
• Prenez les précautions nécessaires lors de autocollants d’où de la colle dépasse. La partie
l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des autour de l’autocollant est collante.
surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour – Disques dont l’étiquette a été imprimée avec une
éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la encre spéciale collante au toucher.
surface.
• Les disques de forme non standard (cœur, carré,
Accumulation de chaleur étoile, par exemple) ne peuvent pas être lus sur cette
• La chaîne chauffe pendant le fonctionnement, mais chaîne. En essayant de les lire, vous pourriez
cela n’est pas une anomalie. endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
• Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter Nettoyage du coffret
toute accumulation de chaleur à l’intérieur. Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec
• Si vous utilisez constamment la chaîne à un niveau un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution
sonore élevé, la température des faces supérieure, détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs,
latérales et inférieure du coffret augmente de poudre à récurer ou des solvants tels que diluants,
considérablement. Pour ne pas risquer de vous benzène ou alcool.
brûler, ne touchez pas le coffret.
• Pour éviter une anomalie, ne bouchez pas l’orifice de
ventilation pour le ventilateur de refroidissement.
36FR
Pour protéger vos enregistrements
sur cassette Spécifications
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur
une cassette, brisez la languette pour la face A ou B, Section amplificateur
comme illustré.
Modèle européen :
Brisez la MHC-RG660
languette de Enceinte avant
la cassette
Puissance de sortie DIN (nominale) :
160 + 160 watts (6 ohms à
1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
Si, par la suite, vous désirez effectuer un nouvel 200 + 200 watts (6 ohms à
enregistrement sur cette cassette, recouvrez l’orifice où 1 kHz, 10 % DHT)
se trouvait la languette avec du ruban adhésif. Puissance de sortie musicale (référence) :
400 + 400 watts (6 ohms à
Avant d’insérer une cassette dans la 1 kHz, 10 % DHT)
platine-cassette
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se Autres modèles :
prendre dans le mécanisme de la platine et être MHC-RG660
endommagée.
Valeur suivante mesurée à 120, 127, 220, 240 V CA
Utilisation de cassettes de plus de 50/60 Hz
90 minutes Puissance de sortie DIN (nominale) :
La bande de ces cassettes est très élastique. Évitez de 160 + 160 watts (6 ohms à
passer trop souvent entre la lecture, l’arrêt, le bobinage 1 kHz, DIN)
rapide, etc. La bande risquerait de se prendre dans le Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
mécanisme de la platine. 200 + 200 watts (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Nettoyage des têtes MHC-RG550
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation. Valeur suivante mesurée à 120, 127, 220, 240 V CA
Nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement 50/60 Hz
important ou après avoir écouté une vieille cassette. Puissance de sortie DIN (nominale) :
Utilisez une cassette de nettoyage de type sec ou de 115 + 115 watts (6 ohms à
Informations supplémentaires
type humide vendue séparément. Pour plus 1 kHz, DIN)
d’informations, consultez le mode d’emploi de la Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
cassette de nettoyage. 140 + 140 watts (6 ohms à
Démagnétisation des têtes 1 kHz, 10 % DHT)
Entrées
Toutes les 20 à 30 heures d’utilisation, démagnétisez
MD (VIDEO) IN L/R (prises CINCH) :
les têtes et les pièces métalliques venant en contact
tension 450/250 mV,
avec la bande à l’aide d’une cassette de
impédance 47 kilohms
démagnétisation vendue séparément. Pour plus
GAME INPUT AUDIO L/R (prises CINCH) :
d’informations, consultez le mode d’emploi de la
tension 250 mV,
cassette de démagnétisation.
impédance 47 kilohms
GAME INPUT VIDEO (prise CINCH) :
1 Vc-c, 75 ohms
MIC (prise CINCH) (sauf pour le modèle européen) :
sensibilité 1 mV,
impédance 10 kilohms
38FR
Enceinte surround SS-RS660 pour la
MHC-RG660
Système Bass reflex à 3 voies,
3 haut-parleurs
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves : 13 cm de dia., type à cône
Haut-parleur d’aiguës : 5 cm de dia., type à cône
Super-tweeter : 2 cm de dia., type à dôme
Impédance nominale 24 ohms
Dimensions (l/h/p) Env. 195 × 325 × 225 mm
Poids Env. 2,3 kg net par
enceinte
Généralités
Alimentation électrique
Modèle européen : 230 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Argentine : 220 V CA, 50/60Hz
Modèle pour le Mexique : 127 V CA, 60 Hz
Modèle pour l’Arabie Saoudite :
120 – 127/220 ou
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Réglable avec le sélecteur
de tension
Autres modèles : 120 V, 220 V ou
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Réglable avec le sélecteur
de tension
Consommation électrique
Modèle européen :
MHC-RG660 : 190 watts
0,35 watt (en mode
d’économie d’énergie)
Autres modèles :
Informations supplémentaires
MHC-RG660 : 190 watts
MHC-RG550 : 135 watts
Dimensions (l/h/p) Env. 280 × 325 × 407 mm
Poids
Modèle européen :
HCD-RG660 : Env. 10,0 kg
Autres modèles :
HCD-RG660 : Env. 11,0 kg
HCD-RG550 : Env. 9,0 kg
39FR
Liste des emplacements des touches et pages de référence
Ensemble principal
ORDRE ALPHABÉTIQUE DESCRIPTION DES
TOUCHES
A–O P–Z ?/1 (alimentation) 1 (7, 15, 26,
Afficheur 4 P FILE qf (22) 30, 32, 34)
ALBUM + qj (11, 12) Plateau de disque 7 (10) X (pause) 6 (11, 18)
ALBUM – wf (11, 12) Platine A wg (17) Z (éjection) 0 (10)
Capteur de télécommande 3 Platine B qh (17, 18, 19, 24) V/v/B/b qd (9, 25)
CD ed (8, 10, 12, 18, 19) PLAY MODE wk (10, 12, 17) PUSH Z (platine B) (éjection) qg
CD SYNC wk (18) (17)
Prise GAME INPUT VIDEO ws
x (arrêt) qj (11, 18, 19, 24, 34)
CLEAR*1 wk (13) (29)
M+ (avance rapide) qj (11, 14,
Commande VOLUME qk (25) Prise MIC*2 wa (24)
18)
DIRECTION wk (17, 18, 19, 24) Prise PHONES ql
> (avance) qj (11, 14, 18)
DISC 1 – 3 8 (11, 12) Prises GAME INPUT AUDIO L/R hH (lecture) wf (11, 17)
DISC SKIP/EX-CHANGE 9 wd (29)
–m (rembobinage) wf (11, 14,
(10, 11, 12) REC PAUSE/START wk (18, 19, 18)
DISPLAY 2 (16, 27, 28) 23, 24) . (retour) wf (11, 14, 18)
EDIT wk (19) REPEAT wk (12) Z PUSH (platine A) (éjection) wh
EFFECT ON/OFF qa (21, 22) SURROUND wk (22) (17)
ENTER qs (9, 13, 14, 22, 25, 26) SURR SS MODE*3 wk (21) *1 MHC-RG550 seulement
FM MODE wk (16) TAPE A/B ea (17, 18, 19, 24) *2
Sauf pour le modèle européen
GAME wl (23, 30) TUNER/BAND es (14, 15, 19) *3 MHC-RG660 seulement
GAME EQ qd (21) TUNER MEMORY wk (14)
GAME MIXING wk (23)
12 3 45 6 7 8
GROOVE qd (21, 34)
Illuminateur de puissance 5 (28)
ILLUMINATION wj (28)
MD (VIDEO) e; (30) ed 9
MIC LEVEL*2 w; (24)
MOVIE EQ qd (21)
es q;
MUSIC EQ qd (21) ea qa
e; qs
wl
wk ALBUM ALBUM qd
wj qf
wh qg
wg qh
wf qj
wd qk
ws ql
wa w;
40FR
Télécommande
ORDRE ALPHABÉTIQUE DESCRIPTION DES
TOUCHES
A–O P–Z
?/1 (alimentation) 4 (7, 15, 26,
ALBUM – qk (11, 12) P FILE qd (22)
32)
ALBUM + ql (11, 12) PRESET EQ qg (21)
m/M (rembobinage/avance
CD qj (10, 12, 18, 19) PRESET –/+ 5 (14, 15) rapide) 5 (11, 18)
CLEAR 5 (13) SLEEP 1 (25) ./> (retour/avance) 5
CLOCK/TIMER SELECT 2 TAPE A/B 8 (17, 18, 19, 24) (11, 18)
(26, 27) TUNER/BAND qh (14, 15, 19) nN (lecture) 5 (11, 17)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 25, TUNING –/+ 5 (14, 16) X (pause) 5 (11, 18)
26) VOL +/– 7 (25) x (arrêt) 5 (11, 18, 19, 24)
D. SKIP 6 (11, 12)
v/V/b/B qs (9, 25)
EFFECT ON/OFF qa (21, 22)
ENTER qf (9, 13, 14, 22, 25, 26)
GAME q; (23, 30)
MD (VIDEO) 9 (30)
1 2 34
Informations supplémentaires
5
6
ql
7
qk
qj 8
qh 9
qg 0
qf
qd qa
qs
41FR
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : MHC-RG660/RG550
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
2ES
Índice
Modo de utilizar este manual .................. 4 Ajuste del ecualizador gráfico y
Discos que pueden reproducirse ............. 4 memorización ................................. 21
Selección del efecto ambiental ............. 22
Preparativos Realce del sonido de videojuegos......... 22
Conexión del sistema .............................. 6 — Sincronización con el juego
Puesta en hora del reloj ........................... 9 Mezcla del sonido de un videojuego con
otra fuente de sonido ...................... 22
CD/MP3 – Reproducción — Mezcla de juego
Para cargar un disco ..............................10 Para cantar con acompañamiento de
Reproducción de un disco ..................... 10 música............................................. 23
— Reproducción normal/ (Excepto el modelo para Europa)
Reproducción aleatoria
Temporizador
Reproducción repetida .......................... 12
— Reproducción repetida Para dormirse con música..................... 24
Creación de su propio programa ........... 12 — Cronodesconectador
— Reproducción programada Para despertarse con música ................. 24
— Temporizador diario
Sintonizador Grabación de programas de radio con el
Presintonización de emisoras de radio .. 14 temporizador................................... 25
ES
Escucha de la radio ............................... 15
Visualizador
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual Para apagar el visualizador ................... 26
Utilización del sistema de datos por radio — Modo de ahorro de energía
(RDS).............................................. 16 Para ver información sobre el disco en
(Modelo para Europa solamente) el visualizador ................................ 27
Cambio del iluminador de potencia...... 27
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta ............................. 17
Componentes opcionales
Reproducción de una cinta.................... 17 Conexión de los componentes
opcionales....................................... 28
Cinta – Grabación Escucha del audio procedente del
Grabación de sus temas favoritos de CD en componente conectado ................... 29
una cinta.......................................... 18 Grabación en un componente
— Grabación sincronizada CD- conectado........................................ 30
TAPE
Solución de problemas
Grabación en una cinta manualmente ... 19
— Grabación manual Problemas y remedios........................... 31
Mensajes ............................................... 33
Ajuste del sonido
Selección del sistema sonoro ................ 20
Información adicional
(Sólo MHC-RG660) Precauciones ......................................... 34
Ajuste del sonido................................... 20 Especificaciones ................................... 35
Selección del efecto sonoro .................. 21 Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ...................... 38
3ES
Modo de utilizar este Discos que no puede
reproducir este sistema
manual • CD-ROMs
• En este manual las operaciones se explican • Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados
utilizando principalmente el mando a en los siguientes formatos:
distancia, pero las mismas operaciones – formato CD de música
pueden realizarse también utilizando los – formato MP3 que cumpla con ISO9660*1
botones de la unidad que tengan nombres nivel 1/nivel 2, Joliet*2, Romeo*2 o multi-
iguales o similares. sesión*3
• Un disco de forma irregular (ej., tarjeta,
• En este manual se utilizan los siguientes
corazón).
símbolos.
• Un disco con papel o pegatinas adheridos en
Símbolo Significado él.
Funciones que pueden utilizarse • Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
con CDs de audio celofán, o una pegatina en él.
Funciones que pueden utilizarse *1 Un formato lógico de archivos y carpetas de CD-
con MP3 ROM definido por ISO (Organización Internacional
de Normalización)
*2 Pueden visualizarse hasta 31 caracteres.
Discos que pueden *3
Multi-sesión
Este es un método de grabación que permite añadir
reproducirse datos utilizando el método Track-At-Once (Tema al
instante). Los CDs convencionales comienzan en un
Podrá reproducir los siguientes discos en este área de control del CD denominada Lead-in
sistema. Otros discos no podrán reproducirse. (entrante) y terminan en un área denominada Lead-
out (saliente). Un CD multi-sesión es un CD que
tiene múltiples sesiones, con cada segmento desde
Lista de discos que pueden Lead-in hasta Lead-out considerado como una sola
sesión.
reproducirse
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio
Formato de de CD) en los temas en sesión 1 y datos en los temas
Logotipo del disco Contenido en sesión 2.
los discos
CD de audio Audio Mixed CD: Este formato graba datos en el primer
tema y audio (datos de audio de CD) en la segunda
y subsiguientes temas de una sesión.
CD-R/CD-RW Audio
(datos de
audio)
CD-R/CD-RW Audio
(archivos
MP3)
4ES
Notas sobre los discos CD-R y Discos de música codificados
CD-RW mediante tecnologías de
protección de los derechos de
• Este sistema puede reproducir discos CD-R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo, autor
tenga en cuenta que tal vez no sea posible Este producto se ha diseñado para reproducir
reproducir algunos discos dependiendo del discos que cumplen con el estándar Compact
dispositivo utilizado para la grabación o la Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
condición del disco. discográficas comercializan discos de música
• Los discos grabados en unidades CD-R/CD- codificados mediante tecnologías de protección
RW podrán no reproducirse debido a de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
raspaduras, suciedad, condición de la estos discos, algunos no cumplen con el estándar
grabación o las características de la unidad. CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
• Los discos CD-R y CD-RW que no hayan este producto.
sido finalizados (proceso que permite su
reproducción con un reproductor de CD
normal) no podrán ser reproducidos. Precauciones para cuando
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en reproduzca un disco que haya
multi-sesión que no hayan terminado sido grabado en multi-sesión
mediante “cerrando la sesión” no podrán
• Si el disco comienza con una sesión CD-DA,
reproducirse.
será reconocido como disco CD-DA (audio),
• El sistema tal vez no pueda reproducir y la reproducción continuará hasta
archivos del formato MP3 que no tengan el encontrarse una sesión MP3.
expansor “.MP3”.
• Si el disco comienza con una sesión MP3,
• Si intenta reproducir archivos que no sean del será reconocido como disco MP3, y la
formato MP3 que tengan el expansor “.MP3” reproducción continuará hasta encontrarse
podrá resultar en ruido o un mal una sesión CD-DA (audio).
funcionamiento.
• El rango de reproducción de un disco MP3 se
• Con formatos diferentes a ISO 9660 nivel 1 y determina por la estructura del árbol de los
2, los nombres de carpetas o nombres de archivos producida analizando el disco.
archivos podrán no visualizarse
• Un disco con formato CD mezclado será
correctamente.
reconocido como disco CD-DA (audio).
• Los siguientes discos tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
– un disco grabado en multi-sesión.
– un disco al que puedan añadirse datos
(disco no finalizado).
5ES
Preparativos
* Sólo MHC-RG660
6ES
3 Conecte las antenas de FM y AM. 5 Conecte el cable de alimentación a una
Arme la antena de cuadro de AM, y después toma de corriente de la pared.
conéctela. Aparecerá la demostración en el
Preparativos
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si la clavija no encaja en la toma de
corriente de la pared, quite el adaptador de
clavija suministrado (solamente para los
Antena de cuadro de AM modelos equipados con adaptador).
Continúa
7ES
Colocación de las Posicionamiento de los
almohadillas de los altavoces altavoces (Sólo MHC-RG660)
delanteros 1 Ponga los altavoces delanteros a un
Ponga las almohadillas para altavoces ángulo de 45 grados desde la posición
suministradas en la parte inferior de los de escucha.
altavoces para estabilizarlos y evitar que se Altavoz delantero Altavoz delantero
deslicen. (Izq.) (Der.)
8ES
Puesta en hora del reloj
Preparativos
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse v o V repetidamente para poner
la hora.
4 Pulse B.
5 Pulse v o V repetidamente para poner
los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse v o V para seleccionar “CLOCK
SET”, después pulse ENTER.
3 Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
9ES
Reproducción de un disco
CD/MP3 – Reproducción
— Reproducción normal/
Para cargar un disco Reproducción aleatoria
1 Pulse Z en la unidad.
2 Ponga un disco con la cara de la Este sistema le permite reproducir CDs de audio
etiqueta hacia arriba en la bandeja de y discos con temas de audio MP3.
discos.
Ejemplo: Cuando se carga un disco
Número de bandeja
de discos Número de tema
10ES
Seleccione Para reproducir Notas
• No podrá cambiar el modo de reproducción durante
ALBM SHUF los temas de audio MP3 del
la reproducción.
(Reproducción álbum del disco que haya
aleatoria) seleccionado en orden • La reproducción podrá tardar un poco en comenzar
aleatorio. con discos grabados en configuraciones complejas
tal como muchas capas.
Cuando se reproduzca un
CD/MP3 – Reproducción
disco que no sea MP3, la • Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos
reproducción aleatoria de los temas del disco. Si en él hay muchos álbumes o
álbum cambiará a temas de audio que no sean MP3, podrá tardar mucho
reproducción 1 DISC SHUF. tiempo en comenzar la reproducción del disco o la
reproducción del siguiente tema de audio MP3.
PGM los temas del disco en el
• No guarde álbumes ni temas innecesarios que no
(Reproducción orden que usted quiera que se
sean MP3 en el disco que vaya a ser utilizado para
programada) reproduzcan (consulte
escuchar MP3. Le recomendamos que no guarde
“Creación de su propio
otros tipos de temas o álbumes innecesarios en un
programa” en la página 12).
disco que tenga temas de audio MP3.
3 Pulse nN.
• Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será
saltado.
Otras operaciones • Número máximo de álbumes: 150 (incluyendo la
carpeta raíz)
Para Haga lo siguiente
• El número máximo de temas de audio MP3 y
parar la Pulse x. álbumes que puede contener un solo disco es 300.
reproducción
• Es posible reproducir hasta 8 niveles.
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para • Los temas de audio MP3 se reproducen en el orden
reanudar la reproducción. que están grabados en el disco.
seleccionar un Pulse . o > repetidamente. • Dependiendo del software de codificación/escritura,
tema dispositivo de grabación, o del medio de grabación
seleccionar un Pulse ALBUM – o + empleado en el momento de hacer la grabación de un
álbum de MP3*1 repetidamente después del paso 2. tema de audio MP3, podrá encontrar problemas tales
como inhabilitación de la reproducción, interrupción
encontrar un Siga pulsado m o M durante la
del sonido, y ruido.
punto en un reproducción y suéltelo en el
tema*2 punto deseado.
seleccionar un Pulse D. SKIP (o DISC 1 – 3*3 o
disco en el modo DISC SKIP/EX-CHANGE en la
de parada unidad).
cambiar a la Pulse DISC 1 – 3 en la unidad
función CD (Selección automática de fuente).
desde otra
función
cambiar otros Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE
discos durante la en la unidad.
reproducción
extraer un disco Pulse Z en la unidad.
*1 Tal vez no pueda buscar entre múltiples archivos.
Además, el tiempo tal vez no se visualice
correctamente para algunos archivos.
*2 excepto para temas de audio MP3
*3
DISC 1 – 3 de la unidad no estarán disponibles
cuando se seleccione “ALL DISCS SHUF”.
11ES
Reproducción repetida Creación de su propio
— Reproducción repetida programa
— Reproducción programada
Podrá reproducir todos los temas o un tema
individual de un disco.
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos de
entre todos los discos en el orden que quiera
Utilizando el visualizador reproducirlos.
Podrá grabar sincronizadamente los temas
Pulse REPEAT en la unidad hasta que
aparezca “REP” o “REP1”.
programados en una cinta de casete (página 18).
REP: Para todos los temas del disco, o todos los
temas del álbum hasta cinco veces. Utilizando el visualizador
REP1: Para un tema solamente.
1 Pulse CD.
Para cancelar la reproducción 2 Pulse PLAY MODE en la unidad
repetida repetidamente en el modo de parada
Pulse REPEAT en la unidad repetidamente hasta que aparezca “PGM”.
hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”. 3 Pulse D.SKIP (o DISC 1 – 3 o DISC
Notas SKIP/EX-CHANGE en la unidad) para
• Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS seleccionar un disco.
SHUF” al mismo tiempo. Para programar todas los temas de un disco
• Cuando seleccione “REP1”, el tema se repetirá de una vez, proceda con el paso 5 con “AL”
indefinidamente hasta que se cancele “REP1”. visualizado.
4 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema
deseado.
Cuando programe un tema MP3, pulse
ALBUM – o + para seleccionar un álbum,
después pulse . o > repetidamente
hasta que aparezca el número de tema
deseado.
Número de Número de tema
bandeja de discos seleccionado
5 Pulse ENTER.
El tema es programado.
Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del tiempo de reproducción total.
12ES
6 Programe discos y temas adicionales.
Para programar Repita los pasos
otros discos 3y5
otros temas del mismo 4y5
disco
CD/MP3 – Reproducción
otros temas de otros 3a5
discos
7 Pulse nN.
Comenzará la reproducción programada.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
cancelar la Pulse PLAY MODE en la unidad
reproducción repetidamente en el modo de
programada parada hasta que desaparezca
“PGM”.
cancelar un tema Pulse CLEAR en el modo de
del final parada.
Observaciones
• El programa que haya hecho seguirá en la memoria
después de terminar la reproducción programada.
Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse
CD, después pulse nN. Sin embargo, el programa
se borrará cuando abra la bandeja de discos.
• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD
cuyo número sea 21 o superior, o cuando seleccione
un tema de audio MP3 aparecerá “– –.– –”.
13ES
3 Pulse TUNER MEMORY en la unidad.
Aparecerá un número de presintonía.
Sintonizador
Número de presintonía
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá 4 Pulse PRESET –/+ (o . o > en la
sintonizar cualquiera de esas emisoras unidad) repetidamente para
simplemente seleccionando el número de seleccionar el número de presintonía
presintonía correspondiente. deseado.
5 Pulse ENTER.
Presintonización con 6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar
sintonización automática otras emisoras.
14ES
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente Escucha de la radio
sintonizar una Siga el procedimiento descrito
emisora de señal en “Presintonización con Usted puede escuchar una emisora de radio bien
débil sintonización manual” seleccionando una emisora presintonizada o
(página 14). bien sintonizando la emisora manualmente.
poner otra emisora Comience otra vez desde el
en un número de paso 1. Después del paso 3,
Escucha de una emisora
Sintonizador
presintonía pulse PRESET –/+ (o . o
existente > en la unidad) presintonizada
repetidamente para seleccionar
el número de presintonía que — Sintonización de presintonías
quiera para almacenar la otra
emisora. Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
Para cambiar el intervalo de “Presintonización de emisoras de radio” en la
página 14).
sintonización de AM (excepto los
modelos para Europa, Oriente 1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Medio y Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM sale de 2 Pulse PRESET –/+ (o . o > en la
fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para unidad) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
deseada.
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el Número de presintonía Frecuencia
sistema. Mientras mantiene pulsado ENTER en
la unidad, pulse ?/1 en la unidad. Cuando
cambie el intervalo, se borrarán todas las
emisoras de AM presintonizadas. Para reponer
el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
• Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante un
día aproximadamente.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
Continúa
15ES
Escucha de una emisora de Utilización del sistema de
radio no presintonizada
datos por radio (RDS)
— Sintonización manual
(Modelo para Europa solamente)
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
¿Qué es el sistema de datos
2 Pulse TUNING –/+ (o –m o M+ en la
por radio?
unidad) repetidamente para sintonizar
la emisora deseada. El sistema de datos por radio (RDS) es un
Observaciones servicio de radiodifusión que permite a las
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las emisoras de radio enviar información adicional
antenas suministradas, o conecte una antena exterior junto con la señal de radio regular del programa.
adquirible en el comercio. El RDS es sólo para emisoras de FM.*
• Cuando un programa de radio de FM tenga ruido
Nota
estático, pulse FM MODE en la unidad
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
repetidamente hasta que aparezca “MONO”. No
que tenga sintonizada no está transmitiendo la señal
habrá efecto estéreo, pero mejorará la recepción.
RDS debidamente o si la señal es débil.
• Mantenga pulsado TUNING –/+ (o –m o M+ en
la unidad). La indicación de la frecuencia cambiará,
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
y la exploración se parará cuando el sistema sintonice
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
una emisora (Sintonización automática).
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
• Para grabar programas de la radio, utilice la RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
grabación manual (página 19). locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
16ES
Reproducción de una
Cinta – Reproducción
cinta
Para cargar una cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1 Pulse TAPE A/B repetidamente para
1 Cargue una cinta.
seleccionar la platina A o B.
Para reproducir ambas platinas en sucesión,
2 Pulse PUSH Z en la unidad. pulse PLAY MODE en la unidad
3 Cargue una cinta grabada/grabable en repetidamente hasta que aparezca
la platina A o B con la cara que quiera “RELAY” (Reproducción con relevo)* en
Cinta – Reproducción
reproducir/grabar orientada hacia el visualizador.
adelante.
2 Pulse DIRECTION en la unidad
Con la cara que repetidamente para seleccionar g y
quiera reproducir una cara. Seleccione j
reproducir/
para reproducir ambas caras.
grabar mirando
hacia delante. Para reproducir ambas platinas en sucesión,
seleccione RELAY (Reproducción con
relevo)*.
3 Pulse nN.
Pulse el botón otra vez para reproducir la
cara de inversión. La cinta comenzará a
reproducirse.
Indicador de Indicador de
inversión avance
Continúa
17ES
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Cinta – Grabación
parar la Pulse x.
reproducción
Grabación de sus temas
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción. favoritos de CD en una
avanzar Pulse m o M.
rápidamente o cinta
rebobinar
— Grabación sincronizada CD-TAPE
extraer una cinta Pulse PUSH Z en la unidad.
Podrá grabar un CD entero en una cinta.
Para buscar el principio del tema Puede utilizar cintas TYPE I (normal). El nivel
actual o siguiente (AMS)* de grabación se ajusta automáticamente.
18ES
Observaciones
• Para comprobar la duración de cinta requerida para Grabación en una cinta
grabar un disco, pulse EDIT en la unidad hasta que
parpadee “EDIT” después de haber cargado el disco y manualmente
pulsado CD. Aparecerá la duración de cinta requerida
para el disco seleccionado actualmente, seguida del — Grabación manual
tiempo de reproducción total para la cara A y cara B
respectivamente (Edición con selección de cinta). Podrá grabar únicamente las partes que le gusten
• La edición con selección de cinta no podrá utilizarse de un CD, cinta o programa de radio en una
para discos que tengan más de 20 temas o tengan cinta.
temas de audio MP3. También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de los
componentes opcionales” en la página 28).
1 Cargue una cinta grabable en la platina
Cinta – Grabación
B, después pulse TAPE A/B para
seleccionar la platina B.
2 Pulse DIRECTION en la unidad
repetidamente para seleccionar g y
grabar en una cara. Seleccione j (o
RELAY) para grabar en ambas caras.
Cuando quiera grabar desde la cara de
inversión, pulse nN, después pulse x.
Se encenderá el indicador de la cara de
inversión de TAPE B.
3 Pulse CD, TAPE A/B, TUNER/BAND,
GAME o MD (VIDEO) para seleccionar
la fuente a grabar deseada.
• CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
• TAPE: Para grabar desde la platina de
casete A de este sistema.
• TUNER: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
• GAME: Para grabar desde la consola de
videojuegos conectada a las tomas
GAME INPUT AUDIO L/R.
• MD (VIDEO): Para grabar desde el MD
o videograbadora conectado a las tomas
MD (VIDEO) IN.
4 Pulse REC PAUSE/START en la unidad.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
5 Pulse REC PAUSE/START en la unidad,
después comience la reproducción de
la fuente que desee grabar.
Comenzará la grabación.
19ES
Para parar la grabación
Pulse x.
Ajuste del sonido
Nota
No podrá escuchar otras fuentes mientras graba. Selección del sistema
Observaciones
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
sonoro
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar (Sólo MHC-RG660)
por la cara de inversión, la grabación se parará al
final de la cara de inversión. Usted podrá disfrutar de los sonidos diferentes
• Para grabar desde el sintonizador: seleccionando el mode de sonido que quiera.
Si se oye ruido mientras graba desde el sintonizador,
mueva la antena correspondiente para reducir el Pulse SURR SS MODE en la unidad para
ruido. seleccionar el sonido que quiera.
LINK: Reproduce el mismo sonido con el nivel
de salida diferente.
MATRIX SURR: Reproduce un sonido de gama
amplia que hace sentir realmente el tamaño de la
habitación.
20ES
Selección del efecto Ajuste del ecualizador
sonoro gráfico y memorización
Puede ajustar el sonido subiendo o bajando los
Selección del efecto en el niveles de gamas de frecuencia específicas,
menú musical después memorizar hasta tres archivos
personales (P-FILE) en la memoria.
Pulse PRESET EQ (o MUSIC EQ, MOVIE EQ
o GAME EQ en la unidad) repetidamente
Antes de realizar la operación, seleccione en
para seleccionar el preajuste que desee. primer lugar el énfasis de audio que quiera para
el sonido básico.
El nombre del preajuste aparecerá en el
visualizador. 1 Pulse b o B repetidamente para
Consulte la tabla “Opciones del efecto sonoro”. seleccionar una banda de frecuencia,
después pulse v o V para ajustar el
Para cancelar el efecto sonoro nivel.
MUSIC EQ
2 Mantenga pulsado P FILE en la unidad.
Efecto
Aparecerá un número de archivo personal.
ROCK Fuentes de música estándar
POP 3 Pulse P FILE repetidamente para
JAZZ seleccionar P FILE 1 – 3 en el que
DANCE quiera memorizar el ajuste de
SOUL ecualizador.
ORIENTAL
4 Pulse ENTER.
MOVIE EQ Aparecerá “COMPLETE”.
Efecto Este ajuste se almacenará automáticamente
ACTION Bandas sonoras y situaciones de
como el archivo personal que haya
DRAMA escucha especiales seleccionado en el paso 3.
MUSICAL
Otras operaciones
GAME EQ Para Pulse
Efecto invocar un P FILE repetidamente para
archivo personal seleccionar el número de archivo
ADVENTURE PlayStation 1, 2 y otras fuentes de
personal deseado.
ARCADE música de videojuegos
RACING cancelar un EFFECT ON/OFF repetidamente
archivo personal hasta que aparezca “EFFECT
OFF”.
21ES
Selección del efecto Mezcla del sonido de un
ambiental videojuego con otra
Pulse SURROUND en la unidad. fuente de sonido
Cada vez que pulse el botón, la visualización — Mezcla de juego
cambiará de la forma siguiente:
SURROUND ON (SURR) 1 Seleccione la fuente de sonido
Y deseada.
SURROUND OFF (desactivada) 2 Pulse GAME MIXING en la unidad.
Cada vez que pulse el botón, el nivel del
sonido del juego cambiará cíclicamente de
la forma siguiente:
Realce del sonido de MIXING LOW t MIXING MID t
videojuegos MIXING HIGH t MIXING OFF
Nota
— Sincronización con el juego Si comienza a grabar mientras está activada la mezcla
de juego, la mezcla de juego se cancelará. Para grabar
Necesitará conectar una consola de videojuegos el sonido mezclado, pulse GAME MIXING en la
(consulte “Conexión de los componentes unidad después del paso 4 de “Grabación en una cinta
opcionales” en la página 28). manualmente” en la página 19, y después pulse REC
PAUSE/START en la unidad para comenzar la
Pulse GAME.
grabación.
Observaciones
Observaciones
• En el modo de espera, el sistema se encenderá
• El indicador GAME MIXING se ilumina mientras
automáticamente.
está activada la mezcla de juego.
• El GAME EQ se seleccionará automáticamente.
• Una vez activada la mezcla de juego, ésta se
• Estas operaciones no pueden realizarse en el modo de
mantendrá activa mientras esté conectada la
ahorro de energía.
alimentación aunque sea cambiada la fuente de
sonido.
22ES
5 Pulse REC PAUSE/START en la unidad,
Para cantar con y después comience a cantar, hablar, o
reproducir la fuente deseada.
acompañamiento de Comenzará la grabación.
música Para parar la grabación
(Excepto el modelo para Europa) Pulse x.
Observaciones
Podrá cantar con acompañamiento de música • Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe
conectando un micrófono opcional. el micrófono de los altavoces o cambie la dirección
1 Gire MIC LEVEL en la unidad a MIN
del micrófono.
• Si quiere grabar solamente su voz a través del
para bajar el nivel del control del
micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función
micrófono.
CD sin reproducir un disco.
2 Conecte un micrófono opcional a MIC. • Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el
3 Comience a reproducir la música.
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal de
Mezcla y grabación de
sonidos
Puede “mezclar” sonidos reproduciendo uno de
los componentes y cantando o hablando hacia un
micrófono (no suministrado).
El sonido mezclado puede grabarse en una cinta.
1 Prepare la fuente que quiera mezclar.
Después, cargue una cinta grabable en
la platina B.
2 Pulse el botón de función
correspondiente a la fuente que quiera
grabar (p.ej., CD).
Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse
TAPE A/B repetidamente hasta que se
seleccione TAPE A.
3 Pulse REC PAUSE/START en la unidad.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
4 Pulse DIRECTION en la unidad
repetidamente para seleccionar g y
grabar en una cara. Seleccione j (o
RELAY) para grabar en ambas caras.
23ES
Para despertarse con
Temporizador
música
Para dormirse con música
— Temporizador diario
— Cronodesconectador
Usted puede despertarse con música a una hora
Usted podrá preparar el sistema para que se programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
apague después de un cierto tiempo, para poder el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
dormirse escuchando música. página 9).
Pulse SLEEP. 1 Prepare la fuente de sonido que quiera
Cada vez que pulse el botón, la visualización de reproducir.
los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará • CD: Cargue un disco. Para comenzar
cíclicamente de la forma siguiente: desde un tema específico, haga un
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN programa (consulte “Creación de su
t … t 10MIN t OFF propio programa” en la página 12).
* El sistema se apagará automáticamente en 100 • Cinta: Cargue una cinta.
minutos o después de terminar la reproducción del • Sintonizador: Sintonice la emisora de
disco o cinta actual. radio presintonizada (consulte “Escucha
de la radio” en la página 15).
Otras operaciones
Para Pulse 2 Pulse VOL +/– (o gire el control
VOLUME en la unidad) para ajustar el
comprobar el tiempo SLEEP una vez.
volumen.
restante**
cambiar el tiempo de SLEEP repetidamente para 3 Pulse CLOCK/TIMER SET hasta que
apagado seleccionar el tiempo que aparezca “DAILY SET”.
quiera.
4 Pulse ENTER.
cancelar la función del SLEEP repetidamente hasta
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
cronodesconectador que aparezca “SLEEP
OFF”. parpadeará.
t TAPE PLAY T
24ES
8 Pulse ENTER.
Antes de volver a aparecer la visualización Grabación de programas
original, aparecerán alternativamente el
tipo de temporizador (“DAILY”), la hora de de radio con el
inicio, la hora de parada y la fuente de
sonido.
temporizador
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema. Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especificada.
Otras operaciones Para grabar con temporizador, primero tendrá
Para Haga lo siguiente que presintonizar la emisora de radio (consulte
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER “Presintonización de emisoras de radio” en la
SELECT. página 14) y poner en hora el reloj (consulte
2 Pulse v o V repetidamente “Puesta en hora del reloj” en la página 9).
hasta que aparezca
“DAILY”, después pulse 1 Sintonice la emisora de radio
ENTER. presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el
página 15).
paso 1.
cancelar el 1 Pulse CLOCK/TIMER 2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Temporizador
temporizador SELECT. Aparecerá “DAILY SET”.
2 Pulse v o V repetidamente
hasta que aparezca “TIMER 3 Pulse v o V repetidamente para
OFF”, después pulse seleccionar “REC SET”, después pulse
ENTER. ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
Notas parpadeará.
• Usted no podrá activar el temporizador diario y la
grabación con temporizador al mismo tiempo.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
• Si utiliza el temporizador diario y el
cronodesconectador al mismo tiempo, tendrá Pulse v o V repetidamente para poner la
prioridad el cronodesconectador. hora, después pulse B.
• Si el sistema está encendido a la hora programada, el La indicación de los minutos parpadeará.
temporizador diario no se activará. Pulse v o V repetidamente para poner los
Observación minutos, después pulse ENTER.
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
5 Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo procedimiento que
en el paso 4.
Antes de volver a aparecer la visualización
original, aparecerán alternativamente la
hora de inicio, la hora de parada y la
emisora de radio presintonizada a grabar
(p.ej., “TUNER FM 5”).
6 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Continúa
25ES
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
Visualizador
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse v o V repetidamente
Para apagar el
hasta que aparezca “REC visualizador
SELECT”, después pulse
ENTER. — Modo de ahorro de energía
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el
paso 1. Puede apagar la vizualización de la
cancelar el 1 Pulse CLOCK/TIMER demostración (la iluminación y parpadeo del
temporizador SELECT. visualizador y los botones incluso cuando el
2 Pulse v o V repetidamente sistema esté apagado) y la visualización del reloj
hasta que aparezca “TIMER para minimizar el consumo de corriente durante
OFF”, después pulse el modo de espera (Modo de ahorro de energía).
ENTER.
Pulse DISPLAY en la unidad repetidamente
mientras el sistema esté apagado hasta
Notas
que desaparezca la visualización de
• Usted no podrá activar el temporizador diario y la
demostración o la visualización del reloj.
grabación con temporizador al mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador de grabación, el Para cancelar el modo de ahorro de
temporizador diario y el cronodesconectador al energía
mismo tiempo, tendrá prioridad el
cronodesconectador. Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
• Si el sistema está encendido a la hora programada, la apagado. Cada vez que pulse el botón, la
grabación con temporizador no se activará. visualización cambiará cíclicamente de la
• Durante la grabación el volumen se reduce al siguiente forma:
mínimo. Visualización de la demostración t
Visualización del reloj* t Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Nota
No podrá realizar las siguientes operaciones en el
modo de ahorro de energía.
– puesta en hora del reloj
– cambio del intervalo de sintonización de AM
(excepto los modelos para Europa, Oriente Medio y
Filipinas)
– encendido del sistema pulsando los botones de
función
Observación
El temporizador continuará funcionando en el modo de
ahorro de energía.
26ES
Para ver información Comprobación del tiempo de
reproducción total y títulos
sobre el disco en el (CD/MP3)
visualizador Pulse DISPLAY en la unidad en el modo de
parada.
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el Cada vez que pulse el botón, el visualizador
tiempo restante del tema actual o del disco. cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando un CD esté en el modo de
Comprobación del tiempo reproducción normal
restante y títulos (CD/MP3) Visualización del TOC*1 o el número total de
álbumes del disco*2 o el número total de temas
Pulse DISPLAY en la unidad durante la
del álbum actual*2 t Nombre del álbum*2 t
reproducción normal.
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
Cada vez que pulse el botón, el visualizador t Estado del efecto
cambiará cíclicamente de la forma siguiente: *1 TOC = Table of Contents (Índice de contenidos);
x Cuando esté reproduciendo un CD visualiza el número del disco actual, el número total
Tiempo de reproducción transcurrido de del de temas del disco, y el tiempo de reproducción total
del disco.
tema actual t Tiempo restante del tema *2 Para discos con temas de audio MP3, los títulos de
actual*1 t Tiempo restante del disco actual*2
álbumes podrán no visualizarse dependiendo del
Visualizador
t Visualización del reloj (durante ocho
modo de reproducción.
segundos) t Estado del efecto
*1 Notas
Cuando se reproduzca un programa que contenga
• El tiempo de reproducción total no se visualizará
más de 20 temas o 100 minutos aparecerá “– –.– –”.
*2 para un disco con temas de audio MP3.
En el modo ALL DISCS o reproducción
• La etiqueta ID3 solamente se aplica a la versión 1.
programada aparecerá “– –.– –”.
• Si el archivo MP3 que reproduzca tiene etiqueta ID3,
x Cuando esté reproduciendo un MP3 la información de la etiqueta ID3 se visualizará como
Tiempo de reproducción transcurrido del tema un título de tema.
actual t Tiempo restante del tema actual*1 t • En el caso siguiente, el tiempo de reproducción
Tiempo restante del disco actual*2 t Título del transcurrido y el tiempo restante del tema podrán no
tema*3 t Nombre del álbum t Visualización visualizarse con precisión.
del reloj (durante ocho segundos) t Estado del – cuando se reproduzca un archivo MP3 de VBR
(frecuencia de bits variable).
efecto
– cuando se realice avance rápido o inversión rápida.
*1
Cuando se reproduzca un programa que contenga
más de 20 temas o 100 minutos, o temas de audio
MP3 aparecerá “– –.– –”.
*2 Cuando se reproduzcan temas de audio MP3 Cambio del iluminador de
aparecerá “– –.– –”.
*3 Cuando reproduzca un tema con etiqueta ID3 ver. 1
potencia
(ver. 1.0 ó 1.1), aparecerá la etiqueta ID3. La
etiqueta ID3 solamente visualizará información del Pulse ILLUMINATION en la unidad.
título del tema. Cada vez que pulse el botón, el iluminador de
potencia cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t
PATTERN 3 t PATTERN 4 t
PATTERN OFF (Sin visualización)
27ES
Componentes opcionales
ALBUM ALBUM
28ES
E Toma VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para Escucha del audio
conectar la entrada de vídeo del televisor a esta
toma.
procedente del
Notas componente conectado
• La imagen de la consola de videojuego podrá
aparecer en la pantalla del televisor aunque el sistema
esté apagado. Escucha de una platina de MD
• Consulte “Selección del efecto ambiental” en la conectada
página 22 para efectos de sonido de videojuegos.
• Si pulsa GAME en la unidad mientras el sistema esté
1 Conecte los cables de audio.
apagado, se encenderá el sistema, la función Consulte “Conexión de los componentes
cambiará a GAME, y el ecualizador también opcionales” en la página 28.
cambiará al GAME EQ.
• Si pulsa GAME en la unidad mientras el sistema esté
2 Pulse MD (VIDEO).
encendido, la función cambiará a GAME y el Comience a reproducir el componente
ecualizador cambiará automáticamente al GAME conectado.
EQ de la misma manera.
Escucha de una
videograbadora conectada
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 28.
Componentes opcionales
2 Pulse MD (VIDEO).
Mantenga pulsado MD (VIDEO) y pulse
?/1. Esto cambiará la función MD a
VIDEO. Una vez que active la función
VIDEO, simplemente pulse MD (VIDEO).
Notas
• Si no puede seleccionar “MD” cuando pulse MD
(VIDEO), pulse ?/1 mientras mantiene pulsado MD
(VIDEO) cuando el sistema esté encendido.
“VIDEO” será cambiado a “MD”. Para volver a
“VIDEO”, repita el mismo procedimiento.
• Cuando conecte una platina de VIDEO CD, póngalo
en “MD”.
29ES
Grabación en un
componente conectado
30ES
Generalidades
Solución de problemas
tensión está ajustado correctamente. conectados.
• ¿Están los cables de altavoces + y – • Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 6).
cortocircuitados?
• No hay salida de audio durante la grabación con
• ¿Está utilizando solamente los altavoces temporizador.
indicados?
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
• ¿Hay algo bloqueando los orificios de
los canales izquierdo y derecho está
ventilación de la parte trasera del sistema? desequilibrado.
Después de comprobar los elementos de arriba y • Ponga los altavoces lo más simétricamente
solucionar los problemas, conecte el cable de posible.
alimentación otra vez y encienda el sistema. Si • Conecte los altavoces suministrados.
el indicador todavía parpadea, o la causa del
El sonido carece de graves.
problema no puede hallarse incluso después de
• Compruebe que las tomas + y – de los altavoces
comprobar todos los elementos de arriba,
están conectadas correctamente.
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ruido (disponible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
• Ajuste el reloj otra vez (página 9).
Continúa
31ES
El temporizador no funciona. No comienza la reproducción.
• Compruebe la programación del temporizador y • Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
ponga la hora correcta (páginas 25 y 26). disco cargado.
• Cancele la función del cronodesconectador • Limpie el disco (página 34).
(página 24). • Reemplace el disco.
El mando a distancia no funciona. • Ponga un disco que pueda reproducir este sistema
• Retire el obstáculo. (página 4).
• Acerque más el mando a distancia al sistema. • Ponga el disco correctamente.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del • Ponga el disco en la bandeja con la cara de la
sistema. etiqueta hacia arriba.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA). • Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
horas hasta que se evapore la humedad.
Hay realimentación acústica. • Pulse nN para comenzar a reproducir.
• Baje el volumen.
El sonido salta.
• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
• Limpie el disco (página 34).
dirección del micrófono.
• Reemplace el disco.
Persisten las irregularidades en el color de la • Intente moviendo el sistema a un lugar sin
pantalla de un televisor. vibraciones (p.ej., encima de un estante estable).
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo • Intente alejando los altavoces del sistema, o
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la poniéndolos en estantes separados. Cuando
irregularidad en el color, separe más los altavoces escuche un tema con los sonidos graves a volumen
del televisor. alto, la vibración del altavoz podrá hacer que el
El sonido procedente de la fuente conectada sonido salte.
se distorsiona. La reproducción no comienza desde el primer
• Si aparece “VIDEO” en el visualizador cuando tema.
pulse MD (VIDEO), cambie la visualización a • Pulse PLAY MODE en la unidad repetidamente
“MD” (consulte “Escucha del audio procedente hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUF” para
del componente conectado” en la página 29). volver a la reproducción normal.
No se puede reproducir un tema de audio
MP3.
Reproductor de CD/MP3
• La grabación no fue realizada de acuerdo con el
La bandeja de discos no se abre y aparece formato ISO 9660 nivel 1 o nivel 2, Joliet o
“LOCKED”. Romeo en el formato de expansión.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o • El tema de audio MP3 no tiene la extensión
centro de servicio Sony autorizado local. “.MP3”.
La bandeja de discos no se cierra. • Los datos no están almacenados en formato MP3.
• Ponga el disco correctamente. • Los discos que contengan archivos que no sean
MPEG 1 Audio Layer-3 no se podrán reproducir.
• Cierre siempre la bandeja pulsando Z en la
unidad. Si intenta cerrar la bandeja pulsándola con Los temas de audio MP3 tardan más en
los dedos podrá ocasionar problemas en el empezar a reproducirse que los otros.
reproductor. • Después de que el sistema lea todos los temas de
El disco no se expulsa. los discos, la reproducción podrá tardar más
tiempo del normal en comenzar si:
• No podrá expulsar el disco durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la – el disco contiene un número muy alto de
grabación sincronizada de CD, después pulse Z álbumes o temas.
en la unidad para expulsar el disco. – la estructura de organización de álbumes y
• Consulte al distribuidor Sony más cercano. temas es muy compleja.
32ES
El título del álbum, título de tema y etiqueta La cinta no se graba.
ID3 no aparecen correctamente. • No hay casete cargado. Cargue un casete.
• Utilice un disco que cumpla con ISO 9660 nivel 1, • La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra la
nivel 2, Joliet o Romeo en el formato de lengüeta rota con cinta adhesiva (página 35).
expansión. • La cinta se ha bobinado hasta el final.
• La etiqueta del disco ID3 no es ver. 1 (ver.1.0 ó
1.1).
Si el sistema sigue sin funcionar
Sintonizador debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
Hay zumbido o ruido considerable/las reinícielo de la forma siguiente:
emisoras no pueden recibirse (parpadea
“TUNED” o “STEREO” en el visualizador.). 1 Desconecte el cable de alimentación.
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas 2 Vuelva a conectar el cable de alimentación.
(página 14).
• Conecte la antena debidamente (página 7). 3 Pulse x, GROOVE y ?/1 al mismo tiempo.
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan 4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
no consigue obtener buena recepción, le
Deberá ajustar las programaciones que haya
recomendamos que conecte una antena exterior
adquirible en el comercio. hecho, tales como las emisoras presintonizadas,
• La antena de cable de FM suministrada recibe reloj, y temporizador.
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá asegurarse de extenderla completamente.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de Mensajes
los cables de los altavoces.
• Intente apagando equipos eléctricos circundantes. Durante la operación podrá aparecer o parpadear
Un programa de FM estéreo no puede en el visualizador uno de los siguientes
Solución de problemas
recibirse en estéreo. mensajes.
• Pulse FM MODE en la unidad hasta que aparezca
“STEREO”. CD/MP3
NO DISC
No hay disco en el reproductor o ha cargado un
Platina de casete disco que no puede reproducirse en este sistema (tal
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o como DVD, VCD, o CD-ROM sin temas de audio
hay disminución en el nivel de sonido. MP3, etc.).
• Las cabezas están sucias. Límpielas (página 35). OVER
• Las cabezas de grabación/reproducción están Ha llegado al final del disco mientras estaba
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 35). pulsando M durante la reproducción o pausa.
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 35).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios. Límpielas (página 35).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 35).
33ES
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
Información adicional otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
Precauciones reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
Tensión de alimentación el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red • Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
local.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
Seguridad este sistema, consulte al distribuidor Sony más
• La unidad no estará desconectada de la fuente de cercano.
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
Notas sobre los discos
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada. • Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
exterior.
tiempo, desenchúfelo de la toma de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación (cable de la red • No exponga los discos directamente al sol ni a
eléctrica), tire del enchufe. No tire nunca del propio fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
cable. los deje en un automóvil aparcado directamente al
sol.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal • Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
cualificado para que se lo revisen antes de volver a sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
utilizarlo. que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
solamente en un taller de servicio cualificado.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
Instalación disco, y también podrá ocasionar un mal
• No ponga el sistema en una posición inclinada. funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de
• No ponga el sistema en lugares que sean; comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
– Extremadamente calientes o fríos pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
– Polvorientos o sucios
utilizados:
– Muy húmedos
– Discos alquilados o usados con sellos adheridos
– Expuestos a vibraciones
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
– Expuestos a rayos directos del sol. del sello del disco está pegajoso.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces – Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
sobre superficies tratadas de manera especial (con especial que se sienta pegajosa al tacto.
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta
Acumulación de calor unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
• Aunque el sistema se calienta durante el utilice tales discos.
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento. Limpieza de la caja
• Ponga el sistema en un lugar con ventilación Limpie la caja, panel y controles con un paño suave
adecuada para evitar la acumulación de calor en el ligeramente humedecido con una solución de
sistema. detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
• Si utiliza continuamente este sistema a un volumen polvo abrasivo ni disolventes tales como diluyente,
alto, la temperatura de la caja en la parte superior, bencina o alcohol.
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
34ES
Para conservar las grabaciones
permanentemente Especificaciones
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B Sección del amplificador
como se indica en la ilustración.
Modelo para Europa:
Rompa la MHC-RG660
lengüeta del Altavoz delantero
casete
Salida de potencia DIN (nominal):
160 + 160 W (6 ohm a
1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para 200 + 200 W (6 ohm a
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta 1 kHz, 10% de distorsión
adhesiva. armónica total)
Salida de potencia musical (referencia):
Antes de poner un casete en la 400 + 400 W (6 ohm a
platina de casete 1 kHz, 10% de distorsión
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta armónica total)
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse. Otros modelos:
Cuando utilice una cinta de más de MHC-RG660
90 minutos de duración Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con 50/60 Hz
frecuencia las operaciones de la cinta tales como Salida de potencia DIN (nominal):
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta 160 + 160 W (6 ohm a
podría enredarse en la platina de casete. 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
Limpieza de las cabezas de cinta 200 + 200 W (6 ohm a
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de 1 kHz, 10% de distorsión
utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta armónica total)
antes de realizar grabaciones importantes o después de MHC-RG550
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de Lo siguiente medido a ca120, 127, 220, 240 V
Información adicional
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por 50/60 Hz
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones Salida de potencia DIN (nominal):
provistas con el casete de limpieza. 115 + 115 W (6 ohm a
1 kHz, DIN)
Desmagnetización de las cabezas de
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
cinta 140 + 140 W (6 ohm a
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes 1 kHz, 10% de distorsión
metálicas que entran en contacto con la cinta con un armónica total)
casete desmagnetizador de cabezas vendido por Entradas
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para MD (VIDEO) IN L/R (tomas fono):
más detalles, consulte las instrucciones provistas con el tensión 450/250 mV,
casete desmagnetizador. impedancia 47 kiloohm
GAME INPUT AUDIO L/R (tomas fono):
tensión 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
GAME INPUT VIDEO (toma fono):
1Vp-p, 75 ohm
MIC (toma fono) (excepto el modelo para Europa):
sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kiloohm
Continúa
35ES
Salidas Sección del sintonizador
PHONES (minitoma estéreo): FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
acepta auriculares de
Sección del sintonizador de FM
8 ohm o más
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
VIDEO OUT (toma fono): nivel de salida máximo
Antena Antena de FM de cable
1Vp-p, desbalanceada,
Terminales de antena 75 ohm desequilibrada
sincronización negativa,
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
impedancia de carga de
75 ohm Sección del sintonizador de AM
SPEAKER: acepta impedancia de 6 a Gama de sintonía
16 ohm Modelo para Latinoamérica:
SURROUND SPEAKER (Sólo MHC-RG660): 530 – 1 710 kHz
acepta impedancia de (con el intervalo de
24 ohm sintonización puesto a
10 kHz)
Sección del reproductor de CD 531 – 1 710 kHz
Sistema Sistema de discos (con el intervalo de
compactos y audiodigital sintonización puesto a
Láser De semiconductor 9 kHz)
(λ=780 nm) Modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas:
Duración de la emisión: 531 – 1 602 kHz
continua (con el intervalo de
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) sintonización puesto a
Longitud de onda 780 – 790 nm 9 kHz)
Relación señal-ruido Más de 90 dB Otros modelos: 530 – 1 710 kHz
Gama dinámica Más de 90 dB (con el intervalo de
CD OPTICAL DIGITAL OUT sintonización puesto a
(toma cuadrada de conector óptico, panel trasero) 10 kHz)
Longitud de onda 660 nm 531 – 1 602 kHz
Salida –18 dBm (con intervalo de
sintonización puesto a
Sección de la platina de casete 9 kHz)
Antena Antena de AM de cuadro
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo
Terminales de antena Terminal para antena
Respuesta de frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
exterior
utilizando casetes Sony
Frecuencia intermedia 450 kHz
TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
36ES
Altavoz Otros modelos:
MHC-RG660: 190 W
Altavoces delanteros SS-RG665 para MHC-RG550: 135 W
MHC-RG660/RG550 Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 × 325 ×
Sistema de altavoces 3-vías, 3-unidades, tipo 407 mm
reflejo de graves Peso
Unidades de altavoces Modelo para Europa:
de subgraves: 15 cm, tipo cónico HCD-RG660: Aprox. 10,0 kg
de graves: 15 cm, tipo cónico Otros modelos:
de agudos: 5 cm, tipo cónico HCD-RG660: Aprox. 11,0 kg
Impedancia nominal 6 ohm HCD-RG550: Aprox. 9,0 kg
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 240 × 363 ×
290 mm Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Peso Aprox. 4,7 kg netos por Pilas (2)
altavoz Antena de cuadro de AM
(1)
Altavoces ambientales SS-RS660 para Antena de cable de FM (1)
MHC-RG660 Almohadillas para los
altavoces
Sistema de altavoces 3-vías, 3-unidades, tipo
MHC-RG660 (16)
reflejo de graves
MHC-RG550 (8)
Unidades de altavoces
de graves: 13 cm, tipo cónico
El diseño y las especificaciones están sujetos a
de agudos: 5 cm, tipo cónico
cambios sin previo aviso.
de súper agudos: 2 cm, tipo cúpula
Impedancia nominal 24 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 195 × 325 ×
225 mm
Peso Aprox. 2,3 kg netos por
altavoz
Generalidades
Alimentación
Información adicional
Modelo para Europa: ca230 V, 50/60 Hz
Modelo para Argentina: ca220 V, 50/60 Hz
Modelo para México: ca127 V, 60 Hz
Modelo para Arabia Saudita:
ca120 – 127/220 ó
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Otros modelos: ca120 V, 220 V ó
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
Modelo para Europa:
MHC-GX660: 190 W
0,35 W (en el modo de
ahorro de energía)
37ES
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de referencia
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
A–Q R–Z
?/1 (alimentación) 1 (7, 15, 25,
ALBUM + qj (11, 12) REC PAUSE/START wk (18, 19, 29, 31, 33)
ALBUM – wf (11, 12) 22, 23) X (pausa) 6 (11, 18)
Bandeja de discos 7 (10) REPEAT wk (12) Z (expulsar) 0 (10)
CD ed (8, 10, 12, 18, 19) Sensor remoto 3 V/v/B/b qd (9, 24)
CD SYNC wk (18) SURROUND wk (22) PUSH Z (Platina B) (expulsar)
CLEAR*1 wk (13) SURR SS MODE*3 wk (20) qg (17)
TAPE A/B ea (17, 18, 19, 23) x (parada) qj (11, 18, 19, 23, 33)
Control VOLUME qk (24)
Toma GAME INPUT VIDEO ws M+ (avance rápido) qj (11, 14,
DIRECTION wk (17, 18, 19, 23)
18)
DISC 1 – 3 8 (11, 12) (28)
> (avance) qj (11, 14, 18)
DISC SKIP/EX-CHANGE 9 Toma MIC*2 wa (23)
hH (reproducción) wf (11,
(10, 11, 12) Toma PHONES ql 17)
DISPLAY 2 (16, 26, 27) Tomas GAME INPUT AUDIO –m (rebobinado) wf (11, 14,
EDIT wk (19) L/R wd (28) 18)
EFFECT ON/OFF qa (21) TUNER/BAND es (14, 15, 19) . (retroceso) wf (11, 14, 18)
ENTER qs (9, 12, 14, 21, 24, 25) TUNER MEMORY wk (14) Z PUSH (Platina A) (expulsar)
FM MODE wk (16) Visualizador 4 wh (17)
GAME wl (22, 29) *1 Sólo MHC-RG550
GAME EQ qd (21) *2
Excepto el modelo para Europa
GAME MIXING wk (22) *3 Sólo MHC-RG660
GROOVE qd (20, 33)
ILLUMINATION wj (27) 12 3 45 6 7 8
Iluminador de potencia 5 (27)
MD (VIDEO) e; (29)
MIC LEVEL*2 w; (23)
MOVIE EQ qd (21) ed 9
MUSIC EQ qd (21) es q;
P FILE qf (21)
ea qa
Platina A wg (17)
Platina B qh (17, 18, 19, 23) e; qs
PLAY MODE wk (10, 12, 17) wl
wk ALBUM ALBUM qd
wj qf
wh qg
wg qh
wf qj
wd qk
ws ql
wa w;
38ES
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
A–O P–Z
?/1 (alimentación) 4 (7, 15, 25,
ALBUM – qk (11, 12) P FILE qd (21)
31)
ALBUM + ql (11, 12) PRESET EQ qg (21)
m/M (rebobinado/avance
CD qj (10, 12, 18, 19) PRESET –/+ 5 (14, 15) rápido) 5 (11, 18)
CLEAR 5 (13) SLEEP 1 (24) ./> (retroceso/avance) 5
CLOCK/TIMER SELECT 2 TAPE A/B 8 (17, 18, 19, 23) (11, 18)
(25, 26) TUNER/BAND qh (14, 15, 19) nN (reprodución) 5 (11, 17)
CLOCK/TIMER SET 3 (9, 24, TUNING –/+ 5 (14, 16) X (pausa) 5 (11, 18)
25) VOL +/– 7 (24) x (parada) 5 (11, 18, 19, 23)
D. SKIP 6 (11, 12)
v/V/b/B qs (9, 24)
EFFECT ON/OFF qa (21)
ENTER qf (9, 12, 14, 21, 24, 25)
GAME q; (22, 29)
MD (VIDEO) 9 (29)
1 2 34
Información adicional
5
6
ql
7
qk
qj 8
qh 9
qg 0
qf
qd qa
qs
39ES
Sony Corporation Printed in Mexico